Forbidden Kingdom The

br
00:01:15 Sincronia: Asia-Team.Tv
00:01:20 The Forbidden Kingdom
00:01:24 Tradução: Tiula
00:03:55 Casa de Empeños.
00:04:25 - O que, Hop?
00:04:28 Você já retornou?
00:04:35 Otimo!
00:04:37 O que há de bom?
00:04:38 "Os 10 Tigres KWANGTUNG"
00:04:44 "A Guerra Sinister"
00:04:47 Será que os dois primeiros dos
00:04:51 Leopardo, Dragón.
00:04:54 "Fun Shurie"...
00:04:56 "Fuego Mortal"
00:04:58 Kao Ching Taiko, "Mono tocándo-se"
00:05:02 Te conozco.
00:05:03 Otro niño blanco que
00:05:06 Romper cosas.
00:05:08 Ligar con chicas.
00:05:53 Esto es una bodega.
00:05:56 ¿De dónde ha sacado esto?
00:05:58 Estaba aquí...
00:06:00 cuando mi abuelo abrió la tienda...
00:06:03 hace 100 años.
00:06:07 Esperó que un hombre
00:06:11 para devolvérsela a su dueño.
00:06:15 El hombre nunca vino.
00:06:18 Mi padre heredó la tienda,
00:06:22 mucho tiempo...
00:06:25 Es un bastón del
00:06:27 Es igual al de los 13 monjes que
00:06:30 Ya lo he visto.
00:06:33 Exactamente ese bastón.
00:06:36 ¿Sabes por qué?
00:06:37 Ves muchas películas
00:06:40 ¡Vamos!
00:06:42 Te daré 5 películas
00:06:46 a buen precio.
00:06:49 Eres el mejor, Hop.
00:07:02 ¡Jason!
00:07:04 Hola.
00:07:06 - ¿Qué me cuentas?
00:07:09 En el barrio chino.
00:07:12 - Kung-fu.
00:07:14 No puedo hablar de ello.
00:07:17 Miren, el chico nuevo está
00:07:21 ¿Aún andas en esa bicicleta del abuelo?
00:07:26 - ¿Qué tenemos aquí?
00:07:30 ¿"Operación Dragón"?
00:07:32 ¿"La Guerra Siniestra"?
00:07:33 Sí, esa es muy buena.
00:07:37 Vamos. ¡Suéltenme!
00:07:39 Sí, sabe Kung-Fu.
00:07:41 ¿Qué?
00:07:42 ¿Confías en un chino?
00:07:43 ¿Pasas el tiempo con los
00:07:46 Bien. Enséñanos cómo lo haces. ¡Vamos!
00:07:49 ¡Vamos!
00:07:49 ¡Enséñanos un poco de
00:07:53 ¿Quieres un poco de Tai-Kwan-Do?
00:08:00 Oye, Lupo, estaba con el
00:08:08 ¿Eres amigo del viejo?
00:08:13 ¡Cierra la boca y hazlo!
00:08:20 Ya es tarde.
00:08:28 - No está. Vámonos.
00:08:33 El chico del Kung-Fu.
00:08:35 ¿Has vuelto a por más
00:08:44 Ya te lo dije, el mejor precio
00:08:50 ¿Quieres té?
00:08:52 Están jugando los Red Socks.
00:08:55 Están ganando los Yankees.
00:09:02 - ¿Quien está contigo?
00:09:04 ¿Dónde guarda el dinero?
00:09:12 ¡He dicho que dónde
00:09:13 - Por favor...
00:09:16 ¡Quédate aquí!
00:09:35 Encontré mi...
00:09:43 ¡Hop!
00:09:45 - ¡Dios mío, Lupo!
00:09:47 - ¡Le has disparado!
00:09:50 Devuélveselo a su legítimo dueño.
00:09:52 Corre.
00:09:56 ¿Ves esto?
00:09:57 ¡No lo has visto!
00:10:09 ¡Ven aquí, desgraciado!
00:10:20 - ¡Lupo! ¡Vamos, gente!
00:10:22 - No has visto nada.
00:10:24 Es un niño, baja el arma.
00:10:25 ¡Cierra la boca! Yo disparé,
00:10:29 Pero este desastre
00:11:44 Perdone. No sé dónde estoy.
00:11:46 No sé cómo he llegado aquí.
00:13:11 ¿Qué? ¿Esto?
00:13:13 ¿Quieren esto?
00:13:59 No sé lo que dice.
00:14:03 No puedo entenderle.
00:14:08 ¡Eso es porque no escuchas!
00:14:13 ¡Detrás de ti!
00:14:46 No sé dónde estoy,
00:14:48 ni cómo llegué, ni quién
00:14:51 Pero lo que hizo allá fue sensacional.
00:14:54 No.
00:14:57 El Kung-Fu secreto del Sur.
00:15:00 Yo soy Lu Yan, un estudiante viajero.
00:15:04 ¿De qué tierra vienes, monje?
00:15:06 No soy un monje.
00:15:08 Soy Jason, Jason Tripitikas,
00:15:14 - ¿Esto es un sueño?
00:15:16 El lugar de donde vengo
00:15:19 De la Puerta sin Puerta.
00:15:22 ¿Eso es como un agujero
00:15:24 No. Quiere decir...
00:15:26 que eres un profesor de Zen.
00:15:30 ¿Esto?
00:15:32 Estaba en una casa de empeños
00:15:36 y lo devolviese a su legítimo dueño.
00:15:39 ¿Por qué?
00:15:41 Una antigua profecía dice...
00:15:43 que vendrá alguien que busca
00:15:45 devolver un bastón y acabar
00:15:51 ¡Pero devolvérselo a quién?
00:15:53 Al Rey Mono.
00:15:55 Nacido de una piedra,
00:16:00 Con esta arma en la mano, su
00:16:05 Su habilidad para la pelea en magia.
00:16:07 Desafió el orden de la tierra, y el
00:16:33 El Rey Mono, destrozó a todos los
00:16:36 Con su bastón mágico, era invencible.
00:16:40 La noticia de su desobediencia se
00:16:44 Hasta la montaña de los 5 elementos,
00:16:49 Una vez, cada 500 años,
00:16:51 el Emperador Jade celebra
00:16:54 Los ministros celestiales se reúnen
00:16:58 y beber el elixir de la inmortalidad.
00:17:03 Un solo trago de esta infusión
00:17:07 libre de sufrimiento mortal o de deseos.
00:17:14 El rey Mono apareció en el
00:17:22 El emperador honró al Rey Mono.
00:17:26 Pero al General Jade no
00:17:29 Como jefe del ejército el general
00:17:43 Le faltó gentileza, eso es todo.
00:17:46 Dio al Mono travieso un
00:17:54 Viendo que todo estaba bien
00:17:57 el emperador fue a iniciar su
00:18:01 dejando al general Jade al
00:18:06 Pero en vez de obedecer
00:18:09 el general Jade desafió
00:18:12 En la cima de la Montaña de
00:18:17 se organizó la batalla
00:18:19 para probar de una vez por todas
00:20:55 Excelente tu forma de pelear
00:20:59 Pero sin tu arma, no eres
00:21:03 No más arma, no más magia.
00:21:07 Puño contra puño.
00:21:10 El Rey Mono era muy crédulo
00:21:14 Dejando de lado su arma mágica.
00:21:23 Al darse cuenta del engaño, el Rey
00:21:46 Las artes marciales
00:21:49 Amigo mío.
00:21:57 Como era inmortal, el
00:22:00 quedó pegado a una piedra,
00:22:04 Para que le devolviese su arme
00:22:17 Eso es lo que oí,
00:22:21 hace mucho tiempo.
00:22:23 ¿Cuánto tiempo lleva atrapado?
00:22:25 500 años, década arriba, década abajo.
00:22:29 Dicen que cuando esté libre el
00:22:35 ¿Cómo puedo volver a casa?
00:22:36 Debes devolver el bastón en
00:22:40 Debes liberar al Rey Mono.
00:22:42 No puedo liberar al Rey Mono.
00:22:45 ¡Tabernero, más vino!
00:22:47 ¡Dios! ¿No ha bebido ya mucho?
00:22:50 El vino es mi inspiración.
00:22:52 En algunos lugares me
00:22:55 "Ganbei"
00:22:59 En otros lugares, me
00:23:24 - ¿Qué vamos a hacer?
00:23:28 Quién habla, no sabe.
00:23:32 Seguro que eres un gran profesor.
00:23:40 - ¿De dónde sacaste el arma?
00:23:42 Se puede comprar cualquier
00:23:45 A un lado, viejo tonto.
00:23:49 Dame eso.
00:23:53 Dame tu arma, o morirás.
00:24:08 ¡Vete!
00:24:40 ¡Ayúdame!
00:25:01 - ¡Protégela!
00:26:14 ¡Vamos...!
00:26:18 ¡Lu...!
00:26:31 ¿A dónde vas?
00:26:34 - ¿Salta!
00:26:36 ¡No pienses! ¡Hazlo!
00:26:48 ¡Salta!
00:26:58 Gracias.
00:27:08 ¡Qué destreza!
00:27:11 Es el Gorrión Dorado, del Sur.
00:28:06 Nos ha salvado la vida. No sé
00:28:10 El inmortal borracho no
00:28:15 ¿Eres inmortal?
00:28:17 ¿De qué huyes, muchacha?
00:28:19 Los mercenarios quieren evitar que
00:28:30 Sugiero que vayan al Oeste y sólo se
00:28:35 ¿No viene usted?
00:28:35 En el viaje cruzarán desiertos y han
00:28:40 El peor no ha llegado aún.
00:28:42 Es su elixir.
00:28:45 Sin vino, moriría.
00:28:49 No. ¡Usted tiene que entender
00:28:54 - ¿Quieres regresar a tu casa?
00:28:57 ¡Pues escucha! Si mueres aquí te
00:29:02 ¿Lo entiendes?
00:29:06 Se está acabando el vino,
00:29:18 ¡Lu!
00:29:19 ¡Espere!
00:29:21 Deja que se vaya. Eres tú
00:29:26 ¿Cuánto Kung-Fu sabes?
00:29:28 ¡No sabe Kung-Fu!
00:29:31 ¡Lu, espere!
00:29:33 Enséñeme.
00:29:35 ¡Enséñeme a luchar!
00:29:45 ¡Agarra suave, pega fuerte!
00:29:47 ¡Al mismo tiempo!
00:29:50 Eres malísimo.
00:29:56 Llevo dos días cortándole la hierba.
00:29:58 Y usted está ahí sentado
00:30:01 ¿Cuándo va a enseñarme Kung-Fu?
00:30:02 - ¿Quieres aprender kung-Fu?
00:30:09 Te voy a enseñar Kung-Fu.
00:30:14 Ese fue un golpe. Mañana
00:30:16 ¡Vamos!
00:30:19 Agarra suave, pega fuerte.
00:30:41 ¿Aprenderé la Patada sin Sombra?
00:30:45 ¿Y la técnica de La Palmada de Buda?
00:30:49 Uno en "Lucha Virtual
00:30:53 Gracias, Lu, y haz el...
00:30:57 Codo de Hierro.
00:30:59 Y el Toque Mortal de un Dedo.
00:31:02 ¡Para! ¡Ya está llena!
00:31:05 Exactamente. ¿Cómo puedes llenar
00:31:09 ¿Cómo puedes aprender
00:31:13 Nada de Patada sin Sombra,
00:31:16 Tu taza está vacía.
00:31:23 Inútil. Es inútil.
00:31:46 Dicen que la música...
00:31:49 es un puente entre la tierra y el cielo.
00:31:53 ¡Qué hermoso!
00:32:01 Pertenecía a su madre.
00:32:46 Mi Señor.
00:32:48 ¿Cómo te atreves?
00:32:52 El bastón divino de la leyenda.
00:32:55 Lo tiraron la Reino Medio.
00:32:58 Imposible.
00:32:59 Los campesinos están comenzando
00:33:06 Los mortales siempre hablan
00:33:12 Es su opio.
00:33:16 ¿Qué otras noticias preocupantes hay?
00:33:23 Eso es todo, mi Señor.
00:33:33 Llama a la bruja,
00:33:46 ¿Dónde estábamos?
00:34:02 ¡Lu Yan!
00:34:06 ¿Lu Yan?
00:34:12 ¡Lu Yan!
00:34:15 ¡Lu Yan!
00:34:20 ¡Gorrión!
00:35:04 - ¿Se encuentra bien?
00:35:07 ¡Se lo llevó!
00:35:10 El general Jade envió a
00:35:14 Estamos perdidos.
00:35:26 Ése es su caballo.
00:35:30 ¿Por qué iba a refugiarse
00:35:32 Eso voy a averiguar ahora.
00:36:06 Da gusto sentarse.
00:36:09 Ha sido un largo día.
00:36:11 ¿De dónde es usted?
00:36:13 ¿De la provincia de Shangdong?
00:36:16 Tiene aspecto de ser de Shangdong.
00:36:19 ¿Viene por aquí con frecuencia?
00:36:22 Ese bastón no le pertenece.
00:36:27 Tiene que darme eso o
00:37:47 ¿Qué clase de monje es usted?
00:37:50 Del que asalta a los viajeros.
00:37:55 Es un monje silencioso.
00:37:58 O sordo.
00:38:01 ¡Le hablo a usted, monje!
00:39:38 Manta Religiosa. Muy buena
00:41:36 Intentó robar el bastón
00:41:38 ¡No! ¡Idiota!
00:41:42 Mi misión es encontrar al
00:42:03 Lo ha encontrado.
00:42:18 No es chino.
00:42:19 Todos somos iguales por dentro.
00:42:22 Que Dios nos ayude.
00:42:26 - ¿Te parece un pecado?
00:42:31 ¡Salud!
00:43:18 - ¿Cuánto lleva buscando el bastón?
00:43:25 Un viejo y un joven, han
00:43:30 Con ellos va un monje.
00:43:32 No sé de quién me habla.
00:43:51 Los hombres son unos mentirosos.
00:44:08 Gorrión.
00:44:10 Gorrión...
00:44:12 ¿Dónde hiciste el nido?
00:44:32 ¡Jason, más abajo!
00:44:34 Prueba lo amargo antes que el dulce.
00:44:50 Posición de caballo.
00:44:53 Muy buena, para cagar.
00:44:59 ¡Basta ya contigo!
00:45:00 ¡Es mi aprendiz, no el tuyo!
00:45:02 Dos tigres no pueden compartir
00:45:05 Dos maestros no pueden
00:45:10 ¡"Mi alumno"!
00:45:12 Si realmente va a aprender Kung-Fu,
00:45:15 debe desarrollar, velocidad,
00:45:19 Ya sé eso.
00:45:21 Es el Modo del Puño Interceptor.
00:45:31 Yo golpeo, tú bloqueas.
00:45:33 ¿Preparado?
00:45:38 ¿Y lo que te enseñé de la víbora?
00:45:41 Ahora me pegas tú.
00:45:45 ¿Lo ves?
00:45:48 Otra vez. Tu pegas otra vez.
00:45:54 No está preparado para víbora.
00:45:57 ¡Grulla!
00:46:00 ¿Preparado?
00:46:11 ¡Paren!
00:46:12 ¡Suficiente!
00:46:14 ¡No más!
00:46:18 y no más tazas vacías!
00:46:24 ¡Primero, respeta a tus maestros!
00:46:29 ¿Y qué les ocurrió a los tigres
00:46:34 Podemos matarnos cuando terminemos.
00:46:46 Kung-fu. Hay que trabajar duro durante
00:46:55 Un pintor puede saber Kung-Fu.
00:46:58 O un carnicero que corta carne
00:47:01 de que su cuchillo nunca
00:47:08 Aprende la forma, pero
00:47:12 Oye lo que no tiene sonido.
00:47:14 Apréndelo todo y luego
00:47:18 Aprende el modo, luego
00:47:23 El músico puede saber Kung-fu.
00:47:25 El poeta pinta cuadros con palabras
00:47:30 Eso también es Kung-Fu.
00:47:32 Pero no lo nombres, amigo
00:47:37 Nada es más suave que el agua,
00:47:39 pero puede destruir la roca.
00:47:43 Fluye alrededor de tu rival.
00:47:47 Sin forma, sin nombre,
00:47:49 el verdadero maestro
00:47:52 Sólo tú puedes liberarlo.
00:48:55 Observen la tiranía del general.
00:48:58 Ha de ser detenido.
00:49:00 Debe morir por sus crímenes y su
00:49:05 Si la gente siente odio contra él,
00:49:11 Si está hablando de compasión
00:49:14 debe regresar a su
00:49:17 Nuestra misión no es una
00:49:21 Regresa con tus padres.
00:49:25 Están muertos.
00:49:29 Y no es una niña.
00:49:32 Ya no.
00:49:36 Su padre,
00:49:38 era un funcionario del gobierno
00:49:43 Entonces, para dar un ejemplo,
00:49:46 el general envió a sus tropas de noche,
00:49:53 una legión tras otra, salieron
00:49:58 hacia la tierra del Reino Medio.
00:50:02 Los gritos de los inocentes
00:50:09 Cuando acabaron, sólo quedaban
00:50:14 Así que es una niña solitaria
00:50:19 que fue asesinada por una flecha,
00:50:23 del arco del general.
00:50:31 Cuando lleguemos al
00:50:35 no le ofrecerá perdón,
00:50:39 monje.
00:50:41 Le ofrecerá...
00:50:43 esto...
00:50:50 Un dardo de jade.
00:50:55 Practicó durante mucho tiempo.
00:51:03 La venganza puede
00:51:11 Maestro de sensibilidad.
00:51:25 Son ellos, se dirigen al desierto.
00:51:28 Están entre el río de arena y yo.
00:51:32 ¿No es típico del Rey Mono.
00:51:36 pedir a un niño que haga el
00:51:54 ¡Maldita sea!
00:51:59 Esto no es el desierto.
00:52:01 Eso es el desierto.
00:52:08 Espero que sepa adonde va.
00:52:10 Monje loco.
00:53:26 Un monje con una misión.
00:53:28 ¿Y a dónde nos lleva?
00:53:57 ¿No vamos a llegar, verdad?
00:54:03 Aún si llegamos tendremos
00:54:08 ¿No puedo así?
00:54:16 ¿Así quedo paralizado?
00:54:22 No olvides respirar.
00:54:56 Si no encontramos agua pronto,
00:55:02 Posiblemente un inmortal taoísta
00:55:07 Si realmente fuera
00:56:33 ¡Es un insulto al nombre
00:56:40 ¡No!
00:56:43 ¡Los conduje a la montaña!
00:56:46 ¡Allí!
00:57:54 ¿Pueden verlos
00:57:56 en las nubes?
00:57:58 Un león de dos cabezas.
00:58:01 Allí.
00:58:03 ¿Lo ves?
00:58:05 Sí, lo veo.
00:58:08 ¿Ves eso?
00:58:11 ¿Como una ola?
00:58:14 Parece el Monstruo Verde.
00:58:16 ¿Monstruo verde?
00:58:20 ¡No hablo del estadio Fenway!
00:58:23 La pared del jardín izquierdo
00:58:26 Es verdad.
00:58:30 Sin embargo, sí, parece un dragón.
00:58:37 ¿Tienes familia, en la tierra
00:58:42 Tengo a mi madre.
00:58:45 ¿Y tu padre?
00:58:47 Nunca lo conocí.
00:58:51 ¿Alguna vez lo extrañas?
00:58:54 ¿No quieres saber quién era?
00:58:59 Posiblemente la única cosa que
00:59:04 fingir que no.
00:59:08 Lo siento.
00:59:14 ¡Qué romántico!
00:59:18 Los hombre te dirán lo
00:59:21 Pero a fin de cuentas te
00:59:28 Atravesaron el río de arena.
00:59:31 ¡Qué impresionante! Y tú
00:59:36 Puedo asegurarte que volverás
00:59:41 Creo que no.
00:59:43 ¿Para qué quiere el bastón?
00:59:46 Cuando entregue el
00:59:48 el general Jade me concederá
00:59:54 Una huérfana, un viajero
00:59:58 y un monje que lleva la mitad de
01:00:04 Inadaptados, siguiendo a inadaptados
01:00:30 ¡Mátenlos!
01:02:25 - ¡Lu...! ¿Está bien?
01:02:33 ¡Lu!
01:02:51 No importa, es inmortal ¿verdad?
01:02:53 - Lo es ¿verdad?
01:02:56 No hay nada qué hacer.
01:02:57 ¿De qué habla?
01:03:31 Me parece que la herida es muy profunda.
01:03:35 No sobrevivirá.
01:03:38 Necesita vino.
01:03:41 Es uno de los ocho inmortales,
01:03:46 Enviaremos un monje caminante.
01:03:50 ¿No tienen un monje corredor?
01:04:13 Cuando yo tenía tu edad,
01:04:15 era un erudito guerrero
01:04:19 Tenía buena puntería.
01:04:23 Así que me escogieron para
01:04:29 Pasarlos me situaría
01:04:32 en la pequeña fila para
01:04:39 Me suspendieron.
01:04:42 ¿No es inmortal?
01:04:46 Si uno nunca se apega
01:04:54 tu corazón nunca se romperá.
01:04:58 ¿Pero entonces...
01:05:01 se vive realmente?
01:05:06 Prefiero morir siendo un mortal,
01:05:10 que quiso a alguien,
01:05:14 que ser un hombre libre...
01:05:16 de su propia muerte.
01:05:20 No quiero perderte.
01:05:24 Olvídate de mí.
01:05:29 Sólo existe un elixir
01:05:32 Es la mezcla del emperador de
01:05:38 Está almacenado en el reino
01:05:43 en lo alto del firmamento Jade,
01:05:47 Para llegar alguien debe tomar el
01:05:52 del cielo y la tierra
01:05:54 sólo para enfrentarse al
01:05:59 Lo siento.
01:06:01 No hay otro camino.
01:06:04 Sí lo hay.
01:06:07 Durante dos noches no habrá luna,
01:06:10 el lado Sur del cuarto pico
01:06:15 - Tenemos que salir ya.
01:06:17 Se va a morir.
01:06:20 Si vamos ahora moriremos todos.
01:06:26 Hay mucho en juego,
01:06:33 Y tu regreso a casa.
01:06:37 Saldremos dentro de dos noches
01:07:28 Cuando ella te conoció,
01:07:30 hace mucho en una casa de té.
01:07:34 Eras un muchacho perdido y temeroso.
01:07:39 No alguien con quien ella
01:09:33 Tomaste una decisión excelente.
01:09:52 Buscador de la profecía.
01:09:55 No es precisamente lo
01:09:57 Un hombre está muriendo en
01:10:01 Necesito el elixir.
01:10:04 ¿Y por qué tengo que dárselo?
01:10:07 Para que le traiga el bastón.
01:10:09 ¿La vida de tu amigo a cambio
01:10:13 Una oferta muy razonable.
01:10:16 Ese hombre...
01:10:20 Y un buen maestro.
01:10:22 El hombre que honra a su maestro,
01:10:26 Entretanto, hay un problemita
01:10:31 Verás...
01:10:33 prometí el elixir
01:10:37 No le trajo el bastón.
01:10:40 El chico tiene razón.
01:10:45 Mi señor, usted me prometió eso.
01:10:48 Sólo hay una manera de
01:10:52 Un desafío marcial, a muerte.
01:10:58 Será un placer.
01:11:15 El elixir de la inmortalidad.
01:11:21 El premio,
01:13:44 ¡Viene!
01:14:00 El buscador de la profecía.
01:14:03 Me parece muy divertido.
01:14:06 ¿Pensaste que en verdad, por un
01:14:13 Imagino que no.
01:15:10 ¡Te mataré, bruja!
01:15:12 Si no te mato primero.
01:18:00 ¡Ganbai...!
01:18:19 ¡Recuerda lo que te enseñé!
01:19:16 ¡La estatua!
01:19:22 ¡Usa el bastón!
01:21:03 ¡Alcánzame!
01:22:44 Mi Señor.
01:22:45 ¿Quién eres tú?
01:22:47 La hija menor de una
01:22:52 Debes beber conmigo.
01:23:13 ¡No!
01:23:18 ¡Gorrión!
01:23:21 ¡Vamos!
01:23:23 ¡Por favor!
01:24:53 ¿El general Jade?
01:24:56 Está muerto.
01:25:04 Yo...
01:25:08 te lo agradezco.
01:26:02 ¿Puedes hacer algo?
01:26:05 Escribió su destino
01:26:10 Lo siento.
01:26:45 Viajero,
01:26:47 vengo de lejos,
01:26:50 para cumplir la
01:26:53 ¿Qué deseas, por favor?
01:26:57 Sólo quiero regresar a casa.
01:27:01 Muy bien.
01:27:07 Dicen que el maestro y
01:27:10 que caminan juntos, compartirán sus
01:27:22 Jamás te olvidaré.
01:27:24 Supongo que eso significa ser
01:27:32 Tú me liberaste, viajero.
01:27:35 Ahora ve, y libérate a ti mismo.
01:29:20 ¿Qué decidiste?
01:29:26 ¿Vas a quedarte callado?
01:29:35 ¡Ya escuché tus porquerías!
01:29:51 ¡Vamos, gusano, levanta!
01:29:54 ¿Quieres más?
01:29:56 ¿Quieres más?
01:29:58 ¡Vamos!
01:30:35 No tenemos que hacer esto.
01:31:11 Calma señor.
01:31:13 ¡Hop!
01:31:15 - ¿Qué tal estás?
01:31:20 Claro que viviré.
01:31:26 ¿Devolviste el bastón a
01:31:31 Sí.
01:31:33 Es lo mejor.
01:31:45 SERVICIOS MÉDICOS DE URGENCIA
01:32:12 ¿Se va a poner bien?
01:32:17 Parece que sí.
01:32:18 Vi lo que ocurrió.
01:32:22 Es muy valiente.
01:32:27 - ¿Nos veremos?
01:32:31 Claro que sí.
01:32:42 GORRIÓN DORADO
01:32:47 Y así dice la leyenda,
01:32:50 su viaje al Oeste en busca de la verdad,
01:32:54 en cuanto al Viajero
01:32:57 a recorrer el camino del guerrero
01:33:01 Al terminar una historia,
01:33:03 comienza otra.
01:33:06 wWw. Asia-Team. Tv
01:33:12 Una traducción de: