Forbidden Kingdom The

hu
00:01:21 [A TILTOTT KIRÁLYSÁG]
00:02:49 [ Fordította: Zet ]
00:03:56 [LU YAN ZÁLOGHÁZA]
00:04:25 Mi a helyzet, Hop?
00:04:28 Már megint te vagy?
00:04:35 - Ez állati!
00:04:39 Kwang Tung tíz tigrise.
00:04:43 Oh.. Fehérhajú menyasszony.
00:04:47 Hop, van-e valami
00:04:49 Van benne egy srác, aki leopárd
00:04:51 Leopárd stílus, sárkány stílus.
00:04:57 Guggoló tigris, Majomtömés..
00:05:02 Ismerlek! "Nem vagyok az a fehér srác,
00:05:06 Rúgd seggbe!
00:05:53 Csak a raktár van itt hátul
00:05:56 Ezt honnan szerezte?
00:05:58 Már itt volt, amikor a nagyapám
00:06:07 Várt valakire, aki majd érte jön.
00:06:11 Hogy visszaadja annak, akit illet.
00:06:15 Férfi nem jönni.
00:06:17 Apám átvesz bolt. Várt õ is. Sokáig.
00:06:22 Most én.
00:06:24 Az egy Északi Templom
00:06:27 Amilyennel a 13. századi
00:06:30 Láttam már ez. ugyanezt.
00:06:34 - Álmodtam már róla.
00:06:37 Túl sok Hong-kong-fu filmet nézel.
00:06:42 Adok neked 5 tuti Bruce Lee filmet.
00:06:46 - Nagyon 'Állati' áron.
00:07:02 Jason.
00:07:04 Hé.
00:07:07 Nem sok, csak úgy bóklászok.
00:07:09 A kínai negyedben voltál.
00:07:11 - Oh, Kung Fu.
00:07:15 Nem beszélhetnék róla.
00:07:17 Nézzétek! Az új srác
00:07:21 hé, J, még mindig ezen a
00:07:24 Az ilyen szarságokhoz motor kellene.
00:07:26 - Hopp, mi van itt?
00:07:29 A sárkány színre lép.
00:07:34 Ja, tulajdonképpen egész jók.
00:07:37 Ugyan, hagyjátok már!
00:07:41 Mi? Asszed kínai vagy?
00:07:46 Mi van veled?
00:07:48 GYerünk, gyerünk! Lássunk egy kis kung-fut!
00:07:53 Akarsz egy kis Tae Kwan Do-t?
00:07:59 Hey Lupo. A srác azzal az öreg
00:08:08 Haverok vagytok az öreggel?
00:08:13 Pofa be és csináld!
00:08:19 Késõ van már Lenny.
00:08:28 Nincs itt. Csak menjünk innen.
00:08:30 Ki van ott? Kung-fu srác!
00:08:43 Mondtam, legjobb ár a kínai negyedben
00:08:49 Akarsz teát?
00:08:55 Yankik nyernek. Nem jó.
00:09:01 Ki van veled? Barátaid?
00:09:04 Hol tartod a pénzt?
00:09:11 Azt kérdeztem,
00:09:14 Gyerünk, öreg!
00:09:35 Megvan a kincsesláda.
00:09:45 Jezusom, Lupo!
00:09:47 Fogd!
00:09:49 Vissza kell jutnia jogos tulajdonoshoz.
00:09:55 Láttad ezt?
00:10:09 Verjük szét a botjával!
00:10:20 - Lupo, nyugi! csak...
00:10:23 Nyugi lupo, nyugi, tedd le a pisztolyt!
00:10:25 Kuss! Lehet hogy én húztem meg a ravaszt,
00:10:29 De ez a kis csótány,
00:11:02 Igyá teát. Segít gyógyulni.
00:11:43 Elnézést, nem tudom hol vagyok.
00:11:46 Nem tudom hogy kerültem ide.
00:11:50 Öregnéni megtalált a folyóparton heverve!
00:11:54 Azt hittük halott vagy
00:12:16 Gyerünk, gyerünk!
00:12:19 - Mivan, futunk?
00:12:26 Hagyjátok békén!
00:12:34 Hé, kapjátok el azt a fiút!
00:12:48 Megállni!
00:12:51 Dobd el ami nálad van!
00:12:58 Próbálj meg elfutni, és megöllek!
00:13:07 Mi az a kezedben?
00:13:11 Ez? Ezt akarjátok?
00:13:15 Dobd el a botot, ha kedves az életed!
00:13:20 Kedves urak, egy kis pénzt
00:13:24 Takarodj!
00:13:57 - Honnan van az a bot?
00:14:02 - Hol találtad?
00:14:08 Azért, mert nem figyelsz oda!
00:14:12 Mögötted!
00:14:46 Nem tudom hol vagyok.
00:14:48 Vagy hogy hogy kerültem ide,
00:14:52 De elég beteg volt, amit ott mûveltél.
00:14:54 Nem, a Részeg Ököl
00:14:57 a déli Piszkos Harc kung-fu.
00:15:00 Lu Yang vagyok, utazó mester.
00:15:03 Honnan jöttél, szerzetes?
00:15:06 Nem szerzetes vagyok, hanem Jason
00:15:09 Jason Tripitikas, dél- Boston-ból.
00:15:13 - Ez egy álom?
00:15:19 Keresztül a Kaputlan kapun
00:15:22 Ez valami féregjárat, vagy mi?
00:15:24 Nem, azt jelenti hogy Zen mester vagy,
00:15:30 EZ? Egy zaciban volt,
00:15:36 a jogos tulajdonosának.
00:15:38 Mivan?
00:15:40 Régen megjósolták, hogy eljön a Keresõ.
00:15:45 Hogy visszaadja a botot, és véget vessen
00:15:50 Visszaadni, kinek?
00:15:53 A Majom Királynak.
00:15:55 Kõbõl született, a gyümölcsök és virágok hegyén
00:16:00 fegyverével a kezében.
00:16:02 A Chi-je mint a tûz.
00:16:07 Szembeszállt a földek hatalmával.
00:16:10 Még a Jáde Sereg sem tudta legyõzni.
00:16:33 Majomkirály legyõzött minden
00:16:36 A mágikus botjával legyõzhetetlen volt.
00:16:40 Ellenszegülésérõl a szóbeszédek
00:16:44 Az Öt Elem Hegyei-ig,
00:16:48 500 évente a Jáde Császár Barackünnepet tartott
00:16:54 A Mennyei miniszterek itt ünnepelték a hosszú életet,
00:16:58 És itták a halhatatlanság elixírjét.
00:17:02 Egyetlen korty e mennyei fõzetbõl örök életet ad,
00:17:13 a Majomkirály betört ide, hívatlanul.
00:17:21 A Jáde Császárt elbûvölte a Majomkirály,
00:17:25 De a Jáde Hadúr nem volt ily lelkes.
00:17:28 Mint a hadsereg fõparancsnoka,
00:17:30 Megkövetelte Majomkirálytól,
00:17:42 Csak egy kicsit csiszolatlan, ennyi a baj.
00:17:46 Adj a rosszcsont majomnak egy
00:17:54 Miután minden rendben talált
00:17:57 a Legfelsõbb Császár elment
00:18:01 a Jáde Hadúrra hagyva a kormányzást,
00:18:06 De ahelyett hogy engedelmeskedett volna,
00:18:08 a hadúr párbajra hívta ki Majomkirályt.
00:18:12 Magasan, az Öt Elem Hegyei fölött,
00:18:15 A hadúr palotájában zajlott
00:18:19 Hogy eldöntsék, kinek a
00:20:55 Felülmúlhatatlan bot-harc, Wukong.
00:20:58 De a fegyvered nélkül
00:21:03 Ne legyen több fegyver. Se Chi mágia.
00:21:10 A Majomkirály hiszékeny volt,
00:21:14 Letette mágikus fegyverét.
00:21:23 Rájõve, hogy rászedték, a Majomkirály
00:21:45 A harcmûvészet a
00:21:56 Halhatatlan lévén, a Majomkirályt
00:21:59 Csak kõbe zárni, ahol a prófécia Keresõjét várja,
00:22:03 hogy visszakapja nagyszerû fegyverét,
00:22:17 Ez hallottam, amúgy. Régen.
00:22:22 Mióta van bebörtönözve?
00:22:24 Ötszáz év. plussz mínusz pár dekád.
00:22:28 Azt mondják, ha a Majomkirály kiszabadul,
00:22:34 Hogy jutok haza?
00:22:35 Vissza kell vinned a botot
00:22:39 Ki kell szabadítanod a Majomkirályt.
00:22:42 Nem szabadíthatom ki, haza kell mennem!
00:22:44 - Fogadós, még bort!
00:22:49 A bor a múzsám. Néhol költõként ismernek
00:22:54 Egészség'
00:22:59 Máshol meg a Koldúsként
00:23:14 Öreg nejem!
00:23:18 - Honnan van ez?
00:23:21 Tiszt urak, nézzék mivel fizettek!
00:23:24 - Most mi lesz?
00:23:28 "Aki beszél, nem tud.
00:23:31 Bizonyára mester vagy!
00:23:40 - Honnan van az a fegyver?
00:23:42 Bármit kaphatsz manapság a selyemúton.
00:23:45 El az útból, vén bolond.
00:23:49 Add ide.
00:23:53 Add át, vagy halj meg.
00:24:08 Nyomás!
00:24:42 Segítség!
00:25:01 - Védd magad!
00:26:14 Gyerünk!
00:26:34 Ugorj!
00:26:35 - Azt nem hiszem!
00:26:58 Köszönöm.
00:27:07 Milyen jólképzett gyermek!
00:27:10 A gyermek egy déli Arany Veréb.
00:28:10 A gyermek úgy gondolja, hogy a részeg
00:28:15 Te is?
00:28:17 Mi elõl futsz, gyermek?
00:28:19 Fejvadászok meg akarták akadályozni,
00:28:29 Azt javaslom tartsatok nyugatnak.
00:28:32 És csak a lovakat itatni álljatok meg.
00:28:34 - Te nem jössz?!
00:28:37 kopár sivatagokon, és
00:28:40 a legszörnyûbb: Nincs bor.
00:28:41 Az elixíre.
00:28:44 Sajnálom, de bor nélkül
00:28:47 Ezt meg kell értened.
00:28:48 Nem. Neked kell megértened.
00:28:51 Ez õrület!
00:28:53 - haza akarsz menni?
00:28:57 Akkor figyelj! Ha itt meghalsz,
00:29:00 holtan találnak meg otthon
00:29:02 Érted?
00:29:06 A korsóm kezd ürülni.
00:29:18 Lu... várj!
00:29:21 Hagy menjen, neked kell
00:29:26 Milyen jó a kung-fu-d?
00:29:28 Nincs neki. Nulla.
00:29:31 Lu, várj!
00:29:33 Taníts!
00:29:45 Lendítsd lágyan, vágj erõsebben.
00:29:50 Rettenetes.
00:29:56 Két napja füvet csapkodok!
00:29:58 Amíg te a lovadon ülsz,
00:30:01 Mikor tanítasz Kung Fu-t?
00:30:02 - Kung Fu-t akarsz tanulni?
00:30:09 Tanítok neked Kung Fu-t.
00:30:13 Ezt 'Ütés'-nek hívjuk.
00:30:16 Hajrá!
00:30:18 Lendíts lágyan, vágj erõsen!
00:30:40 Tanítasz nekem árnyékrúgást?
00:30:45 Ó, és a Buddha Tenyere technikát?
00:30:49 Van egy srác 'Virtua Fighter 2'-ben
00:30:54 Meg Vas Könyököt.
00:30:58 Meg az Egy Ujjas Halál-érintést.
00:31:01 Tele a poharam!
00:31:05 Pontosan. Hogy töltöd meg
00:31:09 Hogy tanulnál Kung Fu-t,
00:31:13 Nincs Árnyékrúgás, Buddha tenyér!
00:31:22 Reménytelen!
00:31:46 Azt mondják a zene egy híd
00:31:53 Gyönyörû.
00:32:01 Ez az anyánké volt.
00:32:45 Uram!
00:32:47 Hogy merészeled?
00:32:51 A legendák isteni botját..
00:32:54 A közép-királyságban látták!
00:32:57 Lehetetlen!
00:32:59 A Falusiak valami
00:33:05 A halandók mindig
00:33:09 Ez az õ ópiumuk.
00:33:15 Mi egyéb zavaró
00:33:21 Ez minden, uram.
00:33:32 Hívjátok a boszorkányt..
00:33:45 Hol is tartottunk?
00:34:02 Lu Yang.
00:34:06 Lu Yang!
00:34:12 Lu Yang!
00:34:15 Lu Yang!
00:34:19 Veréb!
00:35:05 - Jason, mi történt?
00:35:11 A Jáde Hadúr fejvadászt küldött
00:35:13 Végünk van!
00:35:26 Ez a lova!
00:35:30 Mért akar megpihenni
00:35:32 Szándékomban áll kideríteni.
00:36:05 Ahh, jó kicsit leülni.
00:36:11 Szóval, merrõl jössz?
00:36:13 Shandong tartomány?
00:36:15 Olyan Shandong-inak tûnsz.
00:36:18 Gyakran jársz erre?
00:36:22 A bot nem a tiéd.
00:36:27 Ide kell adnod.
00:37:47 Miféle szerzetes vagy te?
00:37:50 Utazóktól lopsz!
00:37:55 Ó, egy csendes fajta.
00:37:58 Vagy süket.
00:38:01 Hozzád beszélek, szerzetes!
00:39:38 Imádkozó Sáska! Hatékony..
00:39:42 De nem így a Tigris!
00:41:36 - El akartad lopni a Hadúrnak!
00:41:42 Küldetésem, hogy
00:42:03 Megtaláltad.
00:42:17 Még csak nem is kínai!
00:42:19 Belül egyformák vagyunk,
00:42:22 A mennyek segítsenek!
00:42:25 Mi? Talán bûnnek tartod?
00:42:27 Igen, bûn nem megosztani!
00:42:31 Egészség!
00:43:25 Egy öregember, és egy fiú.
00:43:29 Egy harcos-szerzetes
00:43:33 Nem tudom kirõl beszélsz
00:43:52 A férfiak hazugok.
00:44:07 Veréb...
00:44:09 Veréb...
00:44:12 ...merre fészkelsz?
00:43:17 Mióta keresed a botot?
00:43:20 Mióta az eszemet tudom.
00:44:32 Jason, mélyebbre!
00:44:34 Az édes elõtt a keserût
00:44:53 Nagyon jó.
00:44:56 Hé!
00:44:58 Elég ebbõl! Õ az Én tanítványom.
00:45:02 "Két tigris nem fér meg egy hegyen"
00:45:05 Két mester nem taníthat egy tanítványt.
00:45:10 Lóállás!
00:45:12 Ha tényleg Kung Fu-t akar tanulni,
00:45:15 gyorsaságot, pontosságot,
00:45:18 Ezt tudom! Ez az Ököl Útja!
00:45:30 Én ütök, te védesz! Kész?
00:45:37 Ahh! Mit mondtam neked a Kígyóról?!
00:45:40 Üss meg!
00:45:44 Látod?
00:45:48 Megint! Üsd meg!
00:45:53 Nem jó kígyónak.
00:45:57 Daru, Daru.
00:46:00 Oké?
00:46:12 Eléég, ááálj!
00:46:15 Elég a rejtvényekbõl,
00:46:24 Elõször is, mutass tiszteletet!
00:46:29 Mi lenne ha két tigris lenne egy hegyen?
00:46:33 Ha ennek vége, megölhetjük egymást.
00:46:46 Kung Fu. Kemény munka,
00:46:55 A festõnek is lehet Kung Fu-ja.
00:46:57 Vagy a hentes, aki minden nap
00:47:01 A kése sosem ér csontot.
00:47:08 Tanuld meg a formát,
00:47:12 Halld az énekeket,
00:47:15 és felejtsd is el.
00:47:18 Tanuld meg az utat,
00:47:22 A zenésznek is lehet Kung Fu-ja.
00:47:25 Vagy a költõnek, aki szavakkal fest,
00:47:28 császárokat énekel meg, az is Kung Fu.
00:47:32 De ne nevezd el, barátom,
00:47:34 mert olyan, mint a víz.
00:47:39 Mégis legyõzi a sziklát.
00:47:46 Formátlanul, névtelenül,
00:47:51 Csak te szabadíthatod fel.
00:48:54 Lássátok, a Hadúr zsarnoksága!
00:48:58 Meg kell állítani.
00:49:00 Meg kell ölni a bûneiért,
00:49:04 De ne érezzünk gyûlöletet iránta,
00:49:10 Ha ilyen együttérzõen beszél errõl a démonról,
00:49:16 A küldetésünk nem békés!
00:49:20 Menj vissza anyádhoz és apádhoz!
00:49:23 Te még gyermek vagy!
00:49:25 Halottak.
00:49:28 És õ nem gyermek.
00:49:32 Többé már nem.
00:49:36 Apja kormányhivatalnok volt,
00:49:44 Hogy példát statuáljon, a Hadúr
00:49:54 Légió légió után
00:49:58 A Közép-királysági alföldekre.
00:50:03 Ártatlan emberek sikolyai
00:50:09 Mikor vége volt, csak
00:50:14 Az, és egy magányos gyermek,
00:50:19 akit kegyetlenül lenyilazott
00:50:24 a Hadúr íja.
00:50:31 Mikor eléri a Hadúr palotáját,
00:50:35 nem fog megbocsájtást ajánlani!
00:50:39 Szerzetes, ezt fogja neki a gyermek adni.
00:50:50 Egy jáde tû, ami meg tud ölni egy halhatatlant.
00:50:55 Régóta gyakorolt vele.
00:51:02 A bosszú kétélû fegyver.
00:51:11 Az érzékenység mestere.
00:51:25 Õk azok.
00:51:26 A sivatag felé tartanak.
00:51:28 Közöttem, és a homokfolyó közt vannak.
00:51:32 Nem olyan, mintha a Majomkirály...
00:51:36 ...egy fiút bízna meg egy férfi munkájával?
00:51:55 A rohadt.. Ez a sivatag elég forró!
00:51:59 Ez nem sivatag.
00:52:08 Remélem tudod merre mész?
00:01:04 A sivatagon át, a semmibe!
00:01:31 Nem éljük túl, ugye?
00:01:37 Még ha igen, akkor is
00:01:43 Mivan, ha nem bírok meg vele?
00:01:50 Mi van ha ledermedek?
00:01:56 Ne felejts el lélegezni!
00:02:30 Ha nem találunk vizet
00:02:36 Talán egy taoista
00:02:42 Ha tényleg Taoista halhatatlan!
00:04:08 Te sértés vagy Buddha nevére!
00:04:14 Nézd!
00:04:17 Elvezettelek a hegyhez!
00:04:21 Ott!
00:05:29 Látjátok õket?
00:05:31 A felhõkben!
00:05:33 Egy kétfejû oroszlán, ott!
00:05:37 - Látod?
00:05:43 Látod azt? Ami jön mögüle?
00:05:48 - Olyan, mint a zöld szörny.
00:05:53 Úgy érted, sárkány.
00:05:55 Nem, úgy értem, Family Park.
00:05:57 Úgy hívják a bal kerítést,
00:06:00 Tényleg.
00:06:05 Tényleg úgy néz ki,
00:06:11 Van neked családod?
00:06:17 - Anyám.
00:06:22 Sosem ismertem.
00:06:25 Vágyódtál utána valaha is?
00:06:29 Gondolkodtál, ki lehetett?
00:06:34 Amiben valaha is jó voltam, az az
00:06:43 A gyermek sajnálja.
00:06:48 Milyen romantikus!
00:06:52 A férfiak azt mondják,
00:06:56 De a végén otthagynak kisemmizve.
00:07:03 Túlélted a homokfolyót.
00:07:07 Te meg.. olyan messze
00:07:11 Biztonságos hazautat kínálok neked.
00:07:13 Csak hozd ide a fegyvert!
00:07:16 Azt nem hiszem!
00:07:18 Miért akarod a botot?
00:07:21 Ha visszaviszem az elveszett fegyvert,
00:07:23 a Jáde Hadúr ad nekem halhatatlanság elixírt.
00:07:29 Egy árva lány, egy eltévedt utazó,
00:07:33 és egy szerzetes, aki a fél életét
00:07:39 Kitagadottak, akik egy kitagadottat követnek,
00:08:04 Megölni õket!
00:10:00 - Lu, rendben vagy?
00:10:08 Lu!
00:10:25 Nem gond ugye? Halhatatlan, nem?
00:10:29 - Bor! Bor kell neki
00:10:32 Micsoda? Valamit
00:11:06 Attól tartok túl mély a sebe.
00:11:13 Bor kell neki. Õ egyike a nyolc
00:11:17 A bor az elixíre.
00:11:21 - Kiküldjünk a sétáló szerzetesünket.
00:11:47 Amikor olyan idõs voltam, mint te
00:11:50 képzés alatt álló harcos voltam.
00:11:54 A nyilam jó volt, ahogy a Kung Fu-m is.
00:11:58 Kiválasztottak egy
00:12:04 Hogy elnyerjem helyem a tanonc
00:12:13 - Elbuktam.
00:12:21 Ha valaki nem kötõdik az
00:12:28 sosem szakad meg a szíve.
00:12:33 De akkor.. él õ valójában?
00:12:40 Inkább meghalok halandóként,
00:12:48 Akkor a férfi megszabadul a halálától.
00:12:54 Nem akarlak elveszíteni.
00:12:59 Felejts el.
00:13:03 Csak egyféle halhatatlanság elixír van.
00:13:06 A Császár itala jádéból, cinóberbõl,
00:13:12 Mindíg a Jáde palotában tartják.
00:13:17 Fönn a jáde erjesztõben.
00:13:22 Hogy elérje valaki, követni kell az északi utat
00:13:29 Hogy szembenézzen a Jáde Hadsereggel.
00:13:33 Sajnálom. Nincs más út.
00:13:38 De igen, van.
00:13:41 Két nap múlva nem lesz hold.
00:13:44 Mehetünk az erõd déli oldala felõl.
00:13:47 A sötétség leple alatt.
00:13:50 - Mennünk kell, most!
00:13:55 Ha most megyünk, mind meghalunk.
00:14:01 Több forog kockán.
00:14:08 Te egy reménysugár vagy..
00:14:14 Amikor a hold eltûnik.
00:15:02 Amikor a gyermek megismert..
00:15:08 Elveszett volt, és ijedt.
00:17:07 A legkiválóbb döntést hoztad.
00:17:26 A keresõ, a próféciából.
00:17:32 Egy ember haldoklik, Song hegyén.
00:17:38 Miért adnám oda?
00:17:41 Mert elhoztam neked a botot.
00:17:43 A barátod élete az uralkodás hatalmáért?
00:17:48 Egy megfontolandó ajánlat.
00:17:50 - Õ egy jó barát?
00:17:56 Aki tiszteli a mesterét,
00:18:00 Habár, van egy kis gond
00:18:05 Tudod, másnak ígértem az elixírt.
00:18:11 Nem õ hozta el a botot,
00:18:15 A fiúnak igaza van.
00:18:19 Uram, megígérted.
00:18:23 Csak egy út van arra,
00:18:27 Egy harcmûvész
00:18:32 Örömmel.
00:18:50 A halhatatlanság elixíre
00:18:56 A díj a gyõztesé.
00:21:19 Elég!
00:21:35 A Keresõ a próféciából.
00:21:41 Tényleg hitted egy percig is,
00:21:48 Mert én nem.
00:22:45 - Meg fog téged ölni, boszorkány!
00:25:34 Egészség!
00:25:54 Emlékezz mit tanítottam!
00:26:51 A szobor!
00:26:57 Használd a botot!
00:28:37 Én jövök!
00:30:18 - Uram!
00:30:21 A legifjabb lánya a
00:30:26 Gyere, igyál velem!
00:30:48 Nem!
00:30:53 Veréb! Veréb!
00:30:56 Gyerünk, rendbejössz!
00:32:27 - A Jáde Hadúr?
00:32:38 Én...
00:32:42 Köszönöm neked.
00:33:36 Tudsz bármit is tenni?
00:33:40 Saját maga írta meg a sorsát.
00:33:45 Sajnálom.
00:34:19 Utazó!
00:34:22 Messzirõl jöttél, át a Semmi kapuján,
00:34:28 - Mi a kívánságod?
00:34:35 Rendben.
00:34:42 Azt mondják, a mester
00:34:47 hogy megosszák a sorsukat,
00:34:57 - Sosem felejtelek el.
00:35:07 Felszabadítottál. Most menj,
00:36:54 Szóval, hogy is lesz ez?
00:37:01 Be fogod fogni a pofád?
00:37:10 Figyelj, húgyos, még egyszer
00:37:25 Gyerünk hernyó, kelj fel,
00:37:29 Akarsz még?
00:37:32 Gyerünk!
00:38:10 Nem kell ezt csinálnod.
00:38:45 Csak nyugodtan, uram.
00:38:47 Hop.
00:38:50 Elhibázta a szívét.
00:38:54 Persze hogy túlélem.
00:39:00 Visszavitted a botot
00:39:05 Igen, visszavittem.
00:39:07 Te vagy az én emberem!
00:39:46 - Rendbe fog jönni?
00:39:53 Láttam mi történt
00:39:57 Bátor vagy!
00:40:01 - Viszlát.
00:40:06 Tuti
00:40:21 Ahogy a legenda tartja,
00:40:23 a majomkirály nyugatra indult,
00:40:28 Míg az utazó visszatért az otthonába,
00:40:31 hogy a harcosok ösvényét járja,
00:40:35 Ahogy egy mese véget ér,
00:40:45 [ Fordítás: Zet ]