Adventureland
|
00:00:05 |
# God, what a mess |
00:00:12 |
# Where you take one step |
00:00:24 |
# It beats pickin' cotton |
00:00:29 |
# We are the sons of no one |
00:00:37 |
K A L A N D P A R K |
00:00:43 |
# The daughters and the sons # |
00:00:53 |
Figyelj, kb. 2003-ig fizethetem |
00:00:57 |
Hey, nem akarsz lelépni? |
00:01:01 |
- Jó kis buli, mi? |
00:01:08 |
Nem tök fura minden, |
00:01:11 |
ami történt |
00:01:13 |
Kettõnkkel. |
00:01:15 |
James... |
00:01:22 |
Nem akarsz... Ezt hogy érted? |
00:01:27 |
Sajnálom. |
00:01:35 |
Haver, a nõk szeszélyesek. |
00:01:40 |
De ugye nem mondtad el neki, hogy |
00:01:42 |
- Ehhez ennek semmi köze. |
00:01:45 |
- Mi van? |
00:01:48 |
Figyelj, nem hazudhattam |
00:01:50 |
Jó, de azért megkímélhetted volna |
00:01:55 |
Egy évet jár filozófiára, |
00:01:57 |
Nesze, igyál. |
00:02:06 |
Figyelj, tudom, hogy elég sokan |
00:02:08 |
De azt hiszem...én más vagyok. |
00:02:16 |
- Mikor már a kontinensen leszünk. |
00:02:19 |
Ezaz! Európára! |
00:02:22 |
Ez nagyon ütõs |
00:02:25 |
- Az érettségire. |
00:02:28 |
Szóval,utánanéztem |
00:02:33 |
úgy $ 7.68 -tel |
00:02:39 |
Bill, kezded te? |
00:02:41 |
Kérem, újratöltené nekem? |
00:02:44 |
Tehát a $368-ral |
00:02:47 |
plusz a $900 amit tõletek |
00:02:51 |
még kellene kb. $279.11. |
00:02:56 |
James, nem akarjuk elrontani |
00:02:59 |
de apádat nem rég áthelyezték. |
00:03:05 |
Tényleg? És ez... ez rossz? |
00:03:10 |
Igen, rosszabbul járunk |
00:03:14 |
De mivel ez az út volt az érettségi |
00:03:18 |
Édesem, ne haragudj az út miatt, |
00:03:24 |
De azért ki tudnátok segíteni |
00:03:27 |
Oké, James, |
00:03:29 |
Parancsoljon, uram. |
00:03:39 |
Tudjátok, |
00:03:40 |
Hát, ha tényleg eldöntötted |
00:03:43 |
akkor nyilvánvalóan |
00:03:47 |
Nyári munka? |
00:03:51 |
- Oltári szívás. |
00:03:53 |
Tudod, mi érzékenyebbek vagyunk. |
00:03:56 |
Hey, na figyelj, tudod mit, |
00:03:59 |
Az apám kapcsolataival, |
00:04:07 |
- Komolyan? |
00:04:08 |
- Kössz szépen, Eric. |
00:04:10 |
Mi a francot csinálsz? |
00:04:17 |
Basszus, ez aztán jó anyag. |
00:04:19 |
Ha már itt tartunk, |
00:04:22 |
hogy lélekben végig velem leszel |
00:04:25 |
- Hey, rakd már el. |
00:04:26 |
- Nem. |
00:04:27 |
- Rakd el! |
00:04:32 |
De gondolj arra, |
00:04:33 |
hogy néhány röpke hónap, |
00:04:36 |
New York-ban, |
00:04:44 |
Ne rinyálj, Brennan. |
00:06:24 |
Õszintén szólva, még nem dolgoztam |
00:06:30 |
Írtam a The Gordian Knot-nak, |
00:06:37 |
szóval úgy vélem, jó lennék |
00:06:39 |
Ez az összes munka, amit |
00:06:43 |
a szomszédék kertészeként. |
00:06:45 |
Itt van az ajánlólevelük. |
00:06:46 |
Rendben. Töltsd ezt ki. |
00:06:48 |
Oké. |
00:06:51 |
Nem, igazából még sosem |
00:06:57 |
ami elég hosszú túra volt. |
00:06:58 |
Aha, szóval... rendben, mindegy |
00:07:02 |
Letette. |
00:07:04 |
Most mihez kezdjek? |
00:07:06 |
Az egyetlen, akivel dolgozhatnék, |
00:07:09 |
Hol, a Kalandparkban? |
00:07:11 |
Hat évesen agyrázkódásod volt |
00:07:13 |
- Neked jobb is jár ennél, kölyök. |
00:07:18 |
Amíg valakinek nincs szüksége egy |
00:07:21 |
Oh, az Istenért, Bill. |
00:07:31 |
- Brennan, gyere ide. |
00:07:33 |
Ott a fûnyíró, fûnyíró, |
00:07:36 |
- Igen! |
00:07:39 |
Oh, Brennan! |
00:07:50 |
Erre uram! Erre! |
00:07:58 |
Nincs sok munkatapasztalatom, |
00:08:01 |
Elnézést. |
00:08:05 |
Bobby? |
00:08:07 |
- Paulette, vétel, Paulette? |
00:08:09 |
- Csak... csak nyomd le. |
00:08:11 |
Rendben. |
00:08:13 |
Õ itt James, |
00:08:15 |
Játékok! Oh, remek, remek. |
00:08:26 |
Oké. Persze. Én csak... |
00:08:27 |
A nevem Bobby. |
00:08:34 |
- semmi feltankolás, se ingyen kaja. |
00:08:39 |
Mindenkinek mindenért fizetnie kell. |
00:08:40 |
És a legfontosabb |
00:08:46 |
Ja, nincs sok raktáron. |
00:08:47 |
Helyes? Adnál egy |
00:08:49 |
Itt az önéletrajzom. Nem tudom |
00:08:54 |
James? Jól mondom? |
00:08:55 |
- James? James? |
00:08:58 |
Szóval, a póló átvételével |
00:09:00 |
Fel vagy véve! |
00:09:01 |
Hát, általában... |
00:09:03 |
- ennél több az ünnepélyesség. |
00:09:06 |
Oké, újonc, kezdjük ezzel. |
00:09:19 |
Ennek a neve hihetetlen módon |
00:09:23 |
Még ennél is hihetetlenebb, hogy |
00:09:27 |
Hey, Jerry. |
00:09:28 |
$ 1-ért kapsz 5 gyûrût. |
00:09:30 |
Ha egy gyûrût rádobnak |
00:09:32 |
nyernek egy óriáspandát. |
00:09:38 |
És ezért van az, hogy |
00:09:41 |
Figyelj. 3 hüvelykrõl |
00:09:44 |
Szóval soha senki nem nyer? |
00:09:46 |
Ha valaki nyer egy óriáspandát |
00:09:51 |
Szóval a játék lényege, |
00:09:55 |
habár, ahogy láthatod, |
00:10:00 |
Komoly? |
00:10:14 |
Brennan, |
00:10:20 |
- Ismered azt a tébolyult egyént? |
00:10:24 |
Aztán 4 éves lettem. |
00:10:25 |
Szóval ha közvetlenül a gyûrû |
00:10:27 |
láthatod, hogy oválisra |
00:10:30 |
de onnan hátulról, |
00:10:32 |
Jézus, ez annyira beteg. |
00:10:35 |
A különbözõ látásmódok jogának |
00:10:38 |
Jah, hát |
00:10:41 |
Szóval az életed elég szar lehet, |
00:10:44 |
Európába mentem volna, |
00:10:47 |
Várj, míg a szüleid elvárják, |
00:10:52 |
Nem akarom... |
00:11:20 |
Oké, meg van a gyõztesünk. |
00:11:24 |
Második a zöld. Harmadik a sárga. |
00:11:27 |
Tessék. Ez a tied. |
00:11:31 |
- Hey, James? |
00:11:35 |
Nem tudnád egy kicsit, tudod, |
00:11:40 |
Én tényleg... azt hiszem inkább |
00:11:43 |
Nem. Nem, nem, nem. |
00:11:48 |
Jó, jó, jó, oké. |
00:11:49 |
Láttál már valaha lóversenyt? |
00:11:51 |
Vagy hallgattad már mondjuk |
00:11:54 |
Díjugratás |
00:11:56 |
- Ez egy jó kérdés. |
00:11:59 |
Mondjuk, a Kentucky Derby. |
00:12:01 |
Ahogy ott közvetítik a rádióban, |
00:12:03 |
Aha, aha, aha. |
00:12:04 |
- Az az árverés, édes. |
00:12:06 |
Szóval nem lehet... |
00:12:09 |
Parádézz. Add elõ. |
00:12:11 |
Ez kell az embereknek. |
00:12:16 |
Kösz. |
00:12:18 |
Adj bele mindent. Ez tetszett. |
00:12:24 |
Hölgyeim és Uraim, |
00:12:30 |
Oké, és elindultak! |
00:12:31 |
És a Vörös kitört, |
00:12:35 |
feladva a leckét |
00:12:37 |
A Zöld keményen nyomul |
00:12:39 |
így most úgy tûnik |
00:12:41 |
És a Sárga végül bebukta! |
00:12:43 |
Micsoda csalódás ez a múlt tavaszi |
00:12:48 |
A semmibõl elõtör a Narancs, |
00:12:50 |
és végül Narancs és Zöld |
00:12:52 |
Narancs és Zöld, |
00:12:54 |
Második Zöld majd Vörös. |
00:12:55 |
Kérem jöjjenek az ablakhoz |
00:13:05 |
Gratulálok, uram. |
00:13:17 |
Új vagyok. |
00:13:23 |
Majd a fegyverkereskedelem... |
00:13:28 |
Hey, miért nem hívod fel |
00:13:34 |
Aztán meséljek a röhejes melómról? |
00:13:39 |
- Hé! Haver! |
00:13:42 |
- Adj nekem ötöt. |
00:13:50 |
Oh, tényleg? Nem is tudtam. |
00:13:52 |
Nem tudom. |
00:13:55 |
- Oké. |
00:13:59 |
Ja, azt hallottam olyan nagydarab |
00:14:03 |
Hey, nyert! Figyeld! |
00:14:07 |
Nyert! |
00:14:09 |
Oké, uram, igazából |
00:14:13 |
Ez csalás. |
00:14:18 |
- Ja, én láttam, ahogy rádobja! |
00:14:28 |
Miért nem adod oda azt a kibaszott |
00:14:33 |
Tessék, itt a pandád. |
00:14:35 |
Na, kössz. Tessék, Dom. |
00:14:41 |
Figyelj, bajba kerülök emiatt? |
00:14:42 |
Senkinek sem jó, ha elveszít |
00:14:44 |
Rosszabb a felnégyelésnél? |
00:14:46 |
Nem. |
00:14:53 |
Nagy szívás már a 2. nap |
00:15:02 |
Csak viccelek. Nem lesz gond. |
00:15:04 |
Majd azt mondom Bobby-nak, hogy |
00:15:06 |
Hé, Connell! |
00:15:13 |
- Ki az? |
00:15:23 |
Hé, Joel, az egy pipa? |
00:15:26 |
Igen, tudom. |
00:15:28 |
Undorító szokás, |
00:15:32 |
- Hé, Joel. Szia. |
00:15:35 |
Srácok kértek ebbõl? |
00:15:36 |
-Paulette-tõl csórtam. Kubai rum? |
00:15:54 |
- Egész vicces. |
00:15:56 |
Lou Reed? Tetszik a pólód, Em. |
00:15:58 |
Tudsz Connell-rõl |
00:16:01 |
Nem, nem ismerem a sztorit. |
00:16:03 |
A szünetnek vége srácok. |
00:16:08 |
- Tényleg? |
00:16:13 |
Aha, van saját bandája is. |
00:16:17 |
- Biztos sokat csajozik. |
00:16:20 |
Helyes pipa, Papi! |
00:16:23 |
Oh, Istenem. |
00:16:26 |
Sajnálom, Joel. |
00:16:30 |
Ez nekünk szól! |
00:16:31 |
"Gatyaszomorító," az én vagyok. |
00:16:35 |
Hé, elvihetlek, |
00:16:40 |
Mi? |
00:16:41 |
- Hálás vagyok. Kaptam fuvart. |
00:16:42 |
Indulhatsz. Jó éjt. |
00:16:44 |
- Elvisznek? |
00:16:46 |
Akkor jó. |
00:16:49 |
- Oh, Istenem. |
00:16:51 |
Rendben, majd talákozunk, Brennan. |
00:16:54 |
Csak a szokásos. |
00:17:37 |
Tessék, egy kis rum. |
00:17:39 |
Oh, francba. |
00:17:47 |
Egy évet voltam ott. |
00:17:49 |
Oké, elment. |
00:17:53 |
Szóval, Joel mondta, hogy a |
00:17:56 |
- Aha. |
00:18:01 |
Oh, tényleg? Oh, az király. |
00:18:03 |
Akkor majd biztos összefutunk |
00:18:07 |
- Mit fogsz tanulni? |
00:18:10 |
Majd úti beszámolókat |
00:18:12 |
De én a világ valós dolgait |
00:18:14 |
Tudod, mint Charles Dickens, |
00:18:16 |
olyanokat írt, |
00:18:18 |
csak õ börtönöket meg |
00:18:24 |
- Ez király. |
00:18:25 |
- Aha. |
00:18:26 |
Nem, ez, ez... |
00:18:28 |
De miért kell ezért |
00:18:32 |
Hát ez egy korrekt kérdés, |
00:18:47 |
vagy valami hasonló helyen. |
00:18:49 |
- Uu az szar. |
00:18:53 |
Igen. |
00:18:59 |
- Oké. Kösz a fuvart. |
00:19:37 |
Hé, azt hallottam játszottál |
00:19:44 |
Majd mesélek neked errõl. |
00:19:47 |
És, hol játszotok a bandáddal? |
00:19:54 |
- Új bandát szervezek LA-ben. |
00:19:57 |
Aha. Nagyon jó lesz. |
00:20:01 |
Jézus. |
00:20:04 |
Jobb ha feltörlöd. |
00:20:16 |
Meghívsz? |
00:20:18 |
Ja, ezért mondom. |
00:20:22 |
- Connell? |
00:20:28 |
Helyes, mi? |
00:20:30 |
Csak piszmogsz ott. |
00:20:37 |
Ping-pong tornát rendezünk! |
00:20:40 |
Hello. |
00:20:41 |
Szép kéró. |
00:20:46 |
Hát tudod, apám ügyvéd. |
00:20:53 |
- Szép remények. |
00:20:56 |
Szóval megihatjuk az õsök piáját. |
00:20:59 |
- Naná. |
00:21:00 |
- Király. |
00:21:03 |
Hé, igazából hoztam valamit |
00:21:10 |
- Mi az? |
00:21:12 |
- Oh. |
00:21:15 |
Bobby elég fura. |
00:21:17 |
Épp hátramentem a külön |
00:21:21 |
és mindenhol ott voltak ezek a |
00:21:29 |
Micsoda egy dilinyós. |
00:21:32 |
Hé, kimegyek úszni. |
00:21:42 |
Rendben. |
00:21:48 |
Gyerünk. |
00:21:50 |
Még valaki jön, |
00:21:55 |
Jó, oké. |
00:22:16 |
- Van még füved? |
00:22:22 |
- Csinálhatnánk füves sütiket. |
00:22:24 |
Tök poén lenne. |
00:22:26 |
- Még nem. De sütöttem már. |
00:22:31 |
Nincsenek meg a kapcsolataid? |
00:22:33 |
Mi, most azt hiszed kapcsolatban |
00:22:35 |
Van 5 joint-om. |
00:22:36 |
Azt hiszed ki tudok |
00:22:38 |
- Aha. |
00:22:47 |
Oh, Istenem! |
00:22:50 |
Meg vagy. Elkaptalak. |
00:22:56 |
Oké. |
00:23:02 |
- Iszom valamit. |
00:23:03 |
Te is kérsz? |
00:23:13 |
- Jössz? |
00:23:18 |
Öö majd bent találkozunk. |
00:23:22 |
- Rendben. |
00:23:23 |
- Oké. |
00:23:27 |
Basszus. |
00:23:31 |
Áll a farkad! Áll a farkad! |
00:23:36 |
Jee! |
00:23:42 |
Kösz. |
00:23:43 |
Tetszenek a lemezeid. |
00:23:47 |
Hé, add ide az alsógatyádat. |
00:23:53 |
- Megígérem, hogy visszakapod. |
00:24:00 |
Köszönöm. |
00:24:11 |
- Õ ki? |
00:24:18 |
Nem hiszem, hogy lenne egy kép is |
00:24:21 |
- Két éve meghalt. |
00:24:27 |
Apám tavaly újranõsült. |
00:24:31 |
Látod azt a méla undort |
00:24:33 |
- Aha. |
00:24:35 |
Paróka? |
00:24:38 |
Idegösszeomlása lett, mikor |
00:24:42 |
Kihullott az összes haja. |
00:24:51 |
- Becsíptem. Te is? |
00:25:08 |
- Mi volt az? |
00:25:11 |
Én megyek... |
00:25:13 |
Igen. |
00:25:19 |
Asszem megittam vagy |
00:25:22 |
Egész éjjel Vermouth-ot vedeltél, |
00:25:24 |
Ja, az egy vodka fajta. |
00:25:29 |
Jól vagy? Frigo? Mit csinálsz? |
00:25:33 |
Oké, jó éjt! |
00:25:44 |
Hallo? |
00:25:47 |
Szia. Nem, igazából |
00:26:01 |
Itt vagyok. |
00:26:19 |
- Szóval akkor van úgy 5 percünk? |
00:27:15 |
Lisa P. visszatért! |
00:27:17 |
- Lisa P. visszatért! |
00:27:27 |
Szûz Anyám! |
00:27:30 |
Õ Lisa P. |
00:27:58 |
Oh, Istenem, |
00:28:01 |
Eszményi. |
00:28:17 |
Erre jön. Csak nyugi haver. |
00:28:19 |
Oké, megpróbálok nem szétesni. |
00:28:21 |
- Szia, Lisa. Szia, Kelly. |
00:28:27 |
Oh, az egész nyaramat szépen |
00:28:29 |
A medence partján fekvés nappal, |
00:28:38 |
Sajnálattal hallom. |
00:28:42 |
Oh. |
00:28:50 |
- Lisa vagyok. |
00:28:52 |
Hallottam, hogy vesztettél |
00:28:59 |
- Tessék? |
00:29:02 |
Én is, James. |
00:29:05 |
Szia, Lisa. Szia, Kelly. |
00:29:09 |
Valamivel több, mint 40%-a |
00:29:11 |
Csak ámulok, hogy |
00:29:13 |
ennyi túlóra után is. |
00:29:15 |
Hát, mi végezzük a szánalmas, |
00:29:20 |
A kibaszott életbe, naponta vagy |
00:29:30 |
Szia. |
00:29:31 |
- Szia. |
00:29:33 |
Ezek a kedvenc tivornyás zenéim. |
00:29:37 |
- Szerintem tetszeni fog. |
00:29:39 |
Ja. Hé, nincs kedved inni valamit |
00:30:28 |
- Szívás. |
00:30:30 |
- Ki törte össze a szíved? |
00:30:33 |
Ja ez tipikus. |
00:30:38 |
Azt hiszem meg volt köztünk, |
00:30:44 |
Mitõl? |
00:30:47 |
A szex mûködött? |
00:30:50 |
Nagyon szexi volt. |
00:30:52 |
Sok lánnyal voltál már? |
00:30:55 |
Ja. Úgy érted, közösültünk-e? |
00:31:01 |
- Aha. |
00:31:04 |
Nem, ilyen formában |
00:31:06 |
volt pár alkalom, mikor én... |
00:31:12 |
Várj, azt próbálod mondani, hogy |
00:31:16 |
- A körülmények... |
00:31:18 |
- Oh,Istenem. |
00:31:24 |
Betsy olyan... |
00:31:28 |
Mindegy, egyik nap, |
00:31:31 |
és rájöttem, hogy nem is szeretem |
00:31:36 |
Az egyik szonett volt. |
00:31:44 |
És akkor rájöttem, hogy én nem |
00:31:50 |
Rendben, nem számít. |
00:32:02 |
Hmm? |
00:32:05 |
Nem. |
00:32:08 |
Na és te hogy állsz a közösüléssel? |
00:32:17 |
Nem tudom. |
00:32:19 |
aztán késõbb is voltak még. |
00:32:23 |
- Szeretted valamelyiket? |
00:32:27 |
Értem. |
00:32:32 |
- Jimbo. |
00:32:40 |
Õk a parkban dolgoznak. |
00:32:41 |
Örvendek. |
00:32:43 |
- Hi. |
00:32:45 |
Hátul találkozunk pár haverral. |
00:32:48 |
Rendben. |
00:32:58 |
Õ Connell felesége? |
00:33:01 |
Ja, az. |
00:33:02 |
A Razzmatazz-ban, abban |
00:33:07 |
- Elég szomorú. |
00:33:21 |
Biztosan menni akarsz? |
00:34:23 |
- Hé, mehetnénk még valamerre? |
00:34:54 |
Hé. |
00:35:17 |
- Szóval elvoltatok? |
00:35:20 |
Nem tudom, hogy mi lesz belõle. |
00:35:24 |
Király, öcsém. Milyen volt? |
00:35:29 |
Fantasztikus. Joel, õ olyan... |
00:35:33 |
- Jó neked, öcsém. |
00:35:35 |
Ki kell nyitnom a bódémat. |
00:35:50 |
Hé, nincs egy pálcikád, amivel |
00:35:54 |
Az nincs, de van ez. |
00:36:00 |
- Csak óvatosan. |
00:36:06 |
- Randid volt tegnap este? |
00:36:10 |
Nem jött be Em? |
00:36:14 |
Nem tudom, készen állok-e |
00:36:16 |
Épp túlestem egy szakításon. |
00:36:18 |
- Remélem ezt nem mondtad el neki. |
00:36:24 |
Elmondtad, mi? |
00:36:30 |
- Igaz. Nem akarnak? |
00:36:48 |
- Már mûködik. |
00:36:52 |
Oké, figyelj. Két lehetõség. |
00:36:56 |
Mehetek biztosra, |
00:36:59 |
vagy áttörhetek, |
00:37:03 |
Ráfutok a kéregre, |
00:37:18 |
- Rendben, szia. |
00:37:20 |
Oké, de valószínûleg |
00:37:26 |
- Hey. |
00:37:30 |
- Ma? |
00:37:33 |
Hacsak nincs más terved. |
00:37:37 |
Egész jól csinálod. |
00:37:40 |
Csak ösztönösen ugrálok, |
00:37:43 |
Hova? Hova akarsz menni? |
00:37:46 |
Elmehetünk anyámékhoz. |
00:37:55 |
- Hé, James? |
00:37:59 |
Whoa, bónusz kör. Nem semmi. |
00:38:07 |
Ja, van egy kis dugi anyagom. |
00:38:13 |
Néha. |
00:38:16 |
Sört? |
00:38:19 |
- Valami erõsebb? |
00:38:28 |
Szóval milyen kifogást találtál ki, |
00:38:30 |
hogy ilyen késõn ide jöhess? |
00:38:33 |
Zsebhoki? |
00:38:36 |
Néha eljövök gyakorolni. |
00:38:43 |
Még mindig gerjedsz a nejedre? |
00:38:48 |
Miért? Miért akarod... |
00:38:51 |
- Ne légy gonosz. |
00:39:01 |
Ne rontsuk el. |
00:39:05 |
Oké. |
00:39:11 |
Szóval, hogy van apád? |
00:39:14 |
Mióta nem dolgozhat, |
00:39:17 |
Ja. Mindig csak az ágyat nyomja. |
00:39:23 |
- A férfiak büszke teremtmények. |
00:39:31 |
Hiszel Istenben? |
00:39:34 |
Wow, a vallás nem sûrûn |
00:39:41 |
eszedbe jutnak ilyen dolgok. |
00:39:42 |
Én a szeretetben hiszek. |
00:39:47 |
Úgy értem, |
00:39:50 |
vagyis átalakítható. |
00:39:52 |
Szerintem a szeretet |
00:39:58 |
Totál beszívtam. |
00:40:06 |
A szüleimmel vacsorázom. |
00:40:11 |
Valaki elég éhes. |
00:40:16 |
- Tényleg? |
00:40:20 |
Igen, épp azon gondolkoztam, |
00:40:35 |
Anya, én azt hittem azt szeretnéd, |
00:40:42 |
Kesztyûbábuk, nem marionettek |
00:40:53 |
Az egy szörnyû mûsor. |
00:40:55 |
James, mi bajod van? |
00:41:03 |
Hé! Zsonglõrök, tûzijáték! |
00:41:06 |
Mr. Mesésen Hihetetlen |
00:41:10 |
Hey, kölyök. A bohóc szájába. |
00:41:13 |
- Légy jó fiú. Kössz haver. |
00:41:17 |
A kurva anyját! |
00:41:19 |
Kapd el! Kapd el! |
00:41:22 |
Gyere ide. |
00:41:26 |
Rendben! Hey! |
00:41:30 |
Oh, Istenem! |
00:41:34 |
Ezért lesz majd a Bastille Napja |
00:42:30 |
- A park bezárt, Em. |
00:42:33 |
- Rich, a frászt hoztad ránk. |
00:42:35 |
- A park bezárt, James. |
00:42:40 |
- Rendben, jobb, ha megyünk. |
00:42:42 |
Oké. Kössz, Rich. |
00:42:57 |
Olyan gyönyörû vagy. |
00:43:00 |
Oh, bassza meg. |
00:43:06 |
- Hey, srácok! |
00:43:10 |
- Õ a barátom James, Apa. |
00:43:16 |
- Örvendek, James. |
00:43:18 |
- Hi, James. Örvendek. |
00:43:22 |
Hát, még van egy kis dolgom |
00:43:27 |
- Jó éjt. |
00:43:28 |
- Jó éjt. |
00:43:34 |
Szóval, jó kis buli volt |
00:43:37 |
És, tudod |
00:43:40 |
És azt mondta, hogy |
00:43:43 |
Biztos átaludta |
00:43:47 |
Tudtad, hogy a Northwestern-re |
00:43:53 |
Lori Melnick, |
00:43:56 |
egyszer feldugott egy golyóstollat |
00:43:59 |
Rendben, Emily! |
00:44:03 |
Majd még találkozunk. |
00:44:06 |
Sy. |
00:44:17 |
Nem hiszem el, hogy |
00:44:25 |
Akarsz valami elcseszettet hallani? |
00:44:26 |
Mit? |
00:44:29 |
Mikor anyukám elõször kezdett |
00:44:36 |
Sosem volt biztos a hitében. |
00:44:44 |
mert azt gondolta |
00:44:48 |
És ott talákozott Francy-vel. |
00:44:58 |
erre apám elkezd dugni |
00:45:02 |
Elég fura. |
00:45:34 |
Csípem, mikor |
00:45:37 |
Beindítom a disco állomást. |
00:45:46 |
- Huh? |
00:46:03 |
Igen, épp itt van. |
00:46:05 |
Az anyád az. |
00:46:09 |
Bocs. |
00:46:15 |
Annak égnie kell. |
00:46:22 |
Rögtön megyek. |
00:46:24 |
El kell mennem. |
00:46:26 |
- Jimbo, megkérhetlek valamire? |
00:46:29 |
Van nálad azokból a mini |
00:46:32 |
- Van. |
00:46:51 |
Kicsit dilis, mióta apám lelépett. |
00:46:54 |
Hova ment? |
00:46:57 |
Nem tudom. Rég elment már. |
00:46:59 |
- Ez király. |
00:47:02 |
- Oh, yeah, yeah, yeah. |
00:47:05 |
Naná. Rendben. |
00:47:10 |
Mondd el a Lou Reed sztoridat. |
00:47:15 |
- Hé, ember, hogy haladtok Em-mel? |
00:47:22 |
Õ... |
00:47:26 |
Azt hiszem beleszerettem. |
00:47:41 |
Csak egy perc, |
00:47:58 |
Hé. |
00:48:01 |
Az elõbb a barátoddal lógtam. |
00:48:03 |
- Szerelmes beléd. |
00:48:06 |
Idézem, |
00:48:13 |
Jól van. |
00:48:22 |
Hé, jöttök a Razzmatazzba ma este? |
00:48:24 |
Kettõs kedd van. |
00:48:51 |
Csinálj már valamit! |
00:48:52 |
Nem csinálsz semmit! |
00:48:53 |
Nem bírom tovább! |
00:48:58 |
Muszáj |
00:49:00 |
Valaminek változnia kell. |
00:49:36 |
Mit tanulsz? |
00:49:38 |
Orosz irodalmat |
00:49:40 |
- Ez nagyon érdekesen hangzik. |
00:49:45 |
És mihez kezdessz, ha végzel? |
00:49:47 |
Taxis, hot dog árus, |
00:49:51 |
A világ a lábaim elõtt hever. |
00:49:56 |
Még egy kör? |
00:49:57 |
- Kösz Ronnie, megvagyunk. |
00:50:03 |
- Mi a fene? Meg akarsz állítani? |
00:50:08 |
Em, imádom ezt a dalt! |
00:50:13 |
Indulás! |
00:50:18 |
- Gyerünk. |
00:50:24 |
Kész vagy? Kövess. |
00:50:33 |
- Tetszik? |
00:50:35 |
Marcy Feingold, nyolcadikból, |
00:50:37 |
- Jól csinálod! |
00:50:41 |
- Szép volt, Brennan. |
00:50:45 |
- Razzmatazz! Éhesek vagyunk. |
00:50:51 |
- Mi jobban szeretjük! |
00:50:55 |
Jobban. |
00:50:57 |
Istenem. Jól vagy? |
00:51:00 |
- Razzmatazz. |
00:51:05 |
Rendben. |
00:51:06 |
- Jól van. |
00:51:10 |
Megoldom. |
00:51:17 |
Ez olyan fura. |
00:51:20 |
Nekem is. |
00:51:31 |
Em, hihetetlen vagy. |
00:51:45 |
Még nem vagyok kész erre . |
00:51:47 |
Oké, rendben. |
00:51:53 |
Sajnálom. |
00:52:06 |
Hé. Hadd segítsek. |
00:52:10 |
Megvan. |
00:52:13 |
Ez de ronda. |
00:52:16 |
Köszi. |
00:52:19 |
- És apukád hogy van? |
00:52:21 |
- Igen? Még mindig nem dolgozik? |
00:52:27 |
The Musik-Express! |
00:52:31 |
- Biztonságosak, ugye? |
00:52:38 |
Múlt nyáron volt egy részeg barom |
00:52:42 |
meg akarta viccelni a haverját. |
00:52:48 |
- Hé, Lisa. Ma társak vagyunk. |
00:52:54 |
Ez hivatalos. |
00:52:55 |
Egy barátom szervezett be a melóra |
00:52:57 |
a Mercedes autóházban |
00:52:59 |
Igen, lesz egy kocsim hamarosan. |
00:53:08 |
Lesz benne |
00:53:10 |
- Õrült jó lesz. |
00:53:24 |
És hozd a slagot. |
00:53:27 |
Nem szereted Priestet? |
00:53:28 |
- Nem érek rá aznap este. |
00:53:34 |
James, te és én randizunk majd |
00:53:37 |
Értem, vicces vagy. |
00:53:41 |
Bang! Talált. |
00:53:44 |
- Csak tudasd mikor érsz rá. |
00:53:48 |
Pete, száradt hányás. |
00:54:02 |
Remek. Igen. Az tök jó lenne. |
00:54:05 |
Oh, gyerünk már! |
00:54:08 |
- Meg akarod nyomni a gombot? |
00:54:11 |
Oké, melyiket? Oké. |
00:54:16 |
A francba! |
00:54:19 |
Váó! Tökéletesen elbasztad! |
00:54:23 |
- Tudom én csak hülyéskedtem. |
00:54:25 |
Tudom. |
00:54:27 |
- Francba. |
00:54:29 |
Connell, kérdeznem kell valamit. |
00:54:30 |
Add ide a csavarkulcsot. |
00:54:32 |
Igen. |
00:54:34 |
Szóval, Lisa P. randira hívott. |
00:54:38 |
- Lisa P.? |
00:54:48 |
Randizni hívott? |
00:54:49 |
Idióta vagy ha nem mész el. Õ Lisa P. |
00:54:52 |
- Szóval elmész? |
00:54:54 |
Az a lány még szûz. |
00:54:57 |
Oh. Azt hiszed.. |
00:55:00 |
Hát, katolikus.. |
00:55:04 |
- De tudnád mire képesek.. |
00:55:09 |
Vele volt már valami? |
00:55:16 |
Lassítottunk. |
00:55:19 |
Értem. A következõ a helyzet, |
00:55:24 |
ha meglátsz egy gyönyörû nõt |
00:55:27 |
nem képzeled el meztelenül? |
00:55:31 |
- Mi? Nem, nem. |
00:55:37 |
Ez kissé túlzás talán, de igazad van. |
00:55:40 |
Erre vagyunk tervezve. |
00:55:42 |
Szívás, de ez biológiai tény |
00:55:50 |
Az érzéseim Em iránt túl mélyek. |
00:55:54 |
James, fogd fel, Lisa P. |
00:56:00 |
Tudom. Lisa P. Tudom. |
00:56:19 |
- Hé. |
00:56:23 |
Ezt hoztam neked. |
00:56:24 |
Az egyik kedvenc íróm. |
00:56:35 |
Nos... |
00:56:38 |
- Köszi. |
00:56:45 |
Nem akarnál moziba jönni? |
00:56:51 |
Valami hüyeséget csináltam. |
00:57:00 |
- Ez olyan rossz? |
00:57:04 |
De õ elmondta a szüleimnek. |
00:57:09 |
Katolikusok. |
00:57:18 |
De én nem hiszek Istenben. |
00:57:22 |
- vagy valami hasonlóban... |
00:57:30 |
Sajnálom. |
00:57:33 |
- Ez attól még egy jó könyv. |
00:57:42 |
- Hey, Joel. |
00:57:46 |
Hogy vagytok Sueval? |
00:57:50 |
Nem valami jól. |
00:57:52 |
Hé, Em, ne már. Ne húzd fel magad! |
00:57:57 |
Fogd be! |
00:58:01 |
Nem érdemled meg, hogy Joellel járj! |
00:58:02 |
Te antiszemita seggfej! |
00:58:04 |
A buzikat is utálod? |
00:58:06 |
Támogatod a rasszistákat is? |
00:58:14 |
Bam! Gyerekjáték. |
00:58:22 |
- Mi van? |
00:58:23 |
Ma reggel elhívott. |
00:58:26 |
Mi történt? |
00:58:30 |
Így is van. |
00:58:33 |
tõlem valami komolyabbat is. |
00:58:35 |
Máskülönben pasik vagyunk Joel. |
00:58:40 |
Értem, biológiai kényszer. |
00:58:47 |
Mi? Tudod seggberúgást érdemelnél |
00:58:51 |
- a hazugságodért. |
00:58:56 |
- Hova mentek? |
00:59:03 |
Kösz. |
00:59:10 |
Milyen a bor? |
00:59:15 |
- Jó! |
00:59:23 |
Valamit el kell mondanom. |
00:59:28 |
Igen? |
00:59:31 |
Azt hiszem van valaki, aki |
00:59:38 |
- Em az? |
00:59:43 |
Aha. |
00:59:45 |
Szóval szeretsz a parkban dolgozni? |
00:59:49 |
És sok barátot is szereztem. |
00:59:53 |
Igen kedvelem õt. Érdekes arc. |
00:59:54 |
Azt hiszem õ egy mûvészlélek. |
00:59:56 |
- Az a srác nem százas. |
01:00:09 |
Az anyja pincéjében. |
01:00:12 |
De nõs, ugye? |
01:00:15 |
- Hát ez nem tartotta vissza. |
01:00:23 |
- Frigo az? |
01:00:29 |
Kíváncsi vagyok mit keres itt. |
01:00:32 |
Elnézést. |
01:00:35 |
- A kurva életbe ez Lisa P.! |
01:00:44 |
Frigo, Húzz innen! |
01:00:45 |
És senkinek egy szót se, oké? |
01:00:46 |
Jól van, nyugi már, Brennan. |
01:00:49 |
- Mennyit ér ez neked? |
01:00:51 |
Naná.. igen. |
01:00:54 |
Utállak te rohadék.. Én.. |
01:00:59 |
- Ó! |
01:01:05 |
Sajnálom. Micsoda véletlen. |
01:01:11 |
- Váó. |
01:01:13 |
De most már itt vagyok. |
01:01:27 |
még börtönökben is járt. |
01:01:32 |
- Hát azt hiszem... |
01:01:44 |
Mit is mondtál az elõbb? |
01:01:46 |
Csak csevegünk. |
01:01:49 |
Oh. |
01:01:56 |
Befújom magam, hogy elfedje a szagot. |
01:01:59 |
Épp javasolni akartam. |
01:02:02 |
- Francba a szemfestékem. |
01:02:06 |
- Jézus, mi a fene ez? |
01:02:10 |
- Nem, azt hiszem apámé. |
01:02:23 |
Érzed az illatom? |
01:02:31 |
Nagyszerû az illatod. |
01:02:34 |
Köszi a ma estét. Remek volt. |
01:02:38 |
Igen az volt. |
01:02:55 |
Fondü. |
01:03:04 |
Oh, Istenem. |
01:03:07 |
Sajnálom. |
01:03:11 |
- Majd máskor. |
01:03:26 |
- Jó éjt. |
01:04:04 |
- Hé. |
01:04:09 |
Néhány régi osztálytársammal voltam. |
01:04:13 |
- Jól hangzik. |
01:04:17 |
Miért is hívtál? |
01:04:27 |
Oké. Sajnálom. Én is. |
01:04:32 |
Hoztam neked valamit. |
01:04:36 |
- Ezt a táskát? |
01:04:41 |
- Egy kis anyag? |
01:04:45 |
- Te jó ég. Ez király. |
01:04:48 |
Ez jó móka lesz. |
01:04:50 |
- Csináljuk már. |
01:04:58 |
- Otthoni? Nyami. |
01:05:02 |
Mmm-hmm. |
01:05:05 |
Sajnálom. |
01:05:51 |
Senki sem vezet egyelõre. |
01:06:00 |
És a Sárga végül elbukott! |
01:06:04 |
Ez egy hatalmaspofáraesés ettõl |
01:06:11 |
valószínû ez okozta a vesztét. |
01:06:20 |
Hé, Bobby. |
01:06:22 |
Brennan, mit mûvelsz? |
01:06:26 |
- Be vagy lõve? |
01:06:28 |
- Drogoztál? |
01:06:31 |
A szemeid vörösek. Sírtál? |
01:06:33 |
Igen egy kicsit. |
01:06:40 |
Ezért vagyok ilyen. |
01:06:41 |
Miért nem mész át a kalapdobálóshoz? |
01:06:44 |
Gyûjtögetni a labdákat. |
01:06:47 |
Majd én átveszem. |
01:06:52 |
Hé jól vagy? |
01:06:54 |
- Igen kösz. |
01:06:56 |
Ez az. |
01:06:58 |
És a zöld vezet. |
01:07:03 |
Zöld 5, zöld 5 nyerésben. |
01:07:11 |
Zöld! Megvan! Megnyerted! |
01:07:16 |
Passzold át neki. |
01:07:27 |
- Kaphatnék pár labdád? |
01:07:30 |
Mindig a vevõnek van igaza. |
01:07:35 |
Íme. |
01:07:39 |
- Szétvertem azt a bábut! |
01:07:44 |
Gyerünk. |
01:07:46 |
Hé! |
01:07:51 |
Mi a fene? |
01:07:54 |
- Ez nem fair. |
01:07:56 |
- Nicky. |
01:07:57 |
Az a szar oda van ragasztva! |
01:08:01 |
Kapd be Nicky.. |
01:08:03 |
Ja, mi olyan rohadt vicces? |
01:08:07 |
Ó, Istenem! |
01:08:08 |
- Mi a franc? |
01:08:11 |
Nem csinálhatsz ilyet! |
01:08:13 |
- Bemostál neki? |
01:08:15 |
- Ne érj hozzá seggfej! |
01:08:25 |
Ó, basszus. |
01:08:26 |
Halott vagy! |
01:08:52 |
- Mi is a kérdés? |
01:08:56 |
Meg akarnak ölni. |
01:09:00 |
Bújj elõ lúzer! |
01:09:03 |
Gyerünk. |
01:09:06 |
El az útból seggfej! |
01:09:09 |
Csak adj rá okot! |
01:09:13 |
Gyerünk! Kérlek! |
01:09:24 |
- Barom. |
01:09:27 |
- Nem gond. |
01:09:28 |
Oké, jó. |
01:09:37 |
Hogy csináltad? |
01:09:40 |
Haver, ez a pasi hatalamas volt. |
01:09:43 |
- Micsoda pasas. |
01:09:45 |
A srác végigkergette az egész parkon, |
01:09:47 |
végül Bobby irodájába menekült be. |
01:09:49 |
Jah látnod kellett volna. |
01:09:51 |
Bobby jól elintézte, |
01:09:53 |
nagyon durva volt. |
01:10:03 |
Hová megyünk? |
01:10:07 |
Még soha nem voltál erre? |
01:10:09 |
Nem. |
01:10:16 |
Te vagy a legédesebb fiú a világon. |
01:10:22 |
Igazán? |
01:10:25 |
Úgy értem én nagyon.. |
01:10:54 |
Nem akarlak elveszíteni. |
01:11:21 |
- Elfelejtettétek lehûteni ezeket? |
01:11:25 |
Mikor érkeztek, tegnap? |
01:11:27 |
- Mikor? |
01:11:33 |
- Fura szaga van? |
01:11:35 |
- Azt hiszem ez normális. |
01:11:38 |
Stuffy, süsd ki ezeket! |
01:11:42 |
Hé, Brennan, beszélnem kell veled. |
01:11:45 |
- Persze. |
01:11:48 |
- Mi? |
01:11:57 |
Tudom, hallottam! |
01:12:05 |
- Mit csinálsz itt? |
01:12:20 |
Oké. |
01:12:23 |
Hé, Jeffrey! |
01:12:28 |
- Remek. |
01:12:34 |
- Bazd meg. |
01:12:36 |
Utállak seggfej. |
01:12:38 |
- Sue miatt van? |
01:12:45 |
nem érdemel meg téged. |
01:12:47 |
James, nézz rám. Csúnya vagyok. |
01:12:56 |
Ez nevetséges. Nem minden csaj ilyen. |
01:12:57 |
Például itt van Em. |
01:13:00 |
- Em? |
01:13:04 |
Nem becsülöd meg amid van. |
01:13:06 |
Lisa P-t szédíted, |
01:13:15 |
Bazd meg. |
01:13:31 |
Ne csináld. |
01:13:40 |
- Azt hittem ma szabadnapos vagy. |
01:14:03 |
Értem. Semmi szex? |
01:14:06 |
Nem, semmi. |
01:14:22 |
Szeretnélek jobban megismerni. |
01:14:25 |
Ha te is kíváncsi vagy rám. |
01:14:30 |
Tudom, de én adni szeretnék neked. |
01:14:34 |
Kész vagyok rá, oké? |
01:14:40 |
- Dühös vagy rám? Sajnálom. |
01:15:29 |
- Meg vagy õrülve? Nem jöhetsz ide. |
01:15:32 |
Tudod lassan kezdem megutálni magam. |
01:15:38 |
Nem maradhatok. |
01:15:41 |
Találkozzunk késõbb. |
01:15:44 |
- Oké. |
01:15:48 |
Brennan. Hé, Brennan. |
01:15:56 |
Túl sok mogyorót ettem. |
01:15:59 |
Mi van? Nem azt te retardált. |
01:16:02 |
Frigo, kussolj. |
01:16:04 |
Láttam Emet Connell autójában. |
01:16:07 |
Jól van, jól van. |
01:16:10 |
Fekvõtámaszoztak. |
01:16:14 |
Semmi ruha. |
01:16:17 |
- James, õk szexeltek. |
01:16:18 |
- Mikor láttad ezt, Rich? |
01:16:23 |
Néhány hete volt, igaz Rich? |
01:16:36 |
Azt mondta nálad van. |
01:16:41 |
Ó, persze. |
01:16:46 |
Oké, helló. |
01:16:52 |
Mit mondott? |
01:16:56 |
El tudod hozni anyád kocsiját? |
01:16:59 |
Oké, nálam van a kulcs. Tolj be! |
01:17:20 |
Nem akarok inni. |
01:17:31 |
- Tudom. |
01:17:33 |
- És most ki vagy rá bukva? |
01:17:40 |
Lassíts. |
01:17:42 |
Ez Em kocsija. |
01:17:44 |
Várjunk itt. |
01:17:54 |
- Nem. |
01:17:56 |
- Nem, kérek. |
01:17:58 |
Le tudnál ülni, csak egy percre? |
01:18:06 |
- Véget akarsz vetni ennek? |
01:18:14 |
- Frigo, kussolj már! |
01:18:17 |
- Csak segíteni próbálok. |
01:18:32 |
Mit csinálsz itt? |
01:18:34 |
Te és Connell, ti.. |
01:18:39 |
Ez még régen kezdõdõtt.. |
01:18:46 |
Hogy tehetted...Hogy találtál meg? |
01:18:56 |
az anyja pincéjébe. |
01:18:58 |
Aha. |
01:19:06 |
Azért jöttem, hogy.. |
01:19:10 |
Tudom, tudom hogy elcsesztem, oké? |
01:19:16 |
Azt hiszed nem vagyok normális. |
01:19:19 |
Nem vagy idióta. |
01:19:23 |
Így van. |
01:19:36 |
Basszus. |
01:19:56 |
- Parancsolj. |
01:20:00 |
- Ez egy banán? |
01:20:05 |
Én a helyedben vigyáznék a számra. |
01:20:30 |
Hé. |
01:20:32 |
Mi az? |
01:20:38 |
Úgy értem.. |
01:20:41 |
Igazából sajnálom õket. |
01:20:45 |
Állandóan hazudni mindenkinek. |
01:20:48 |
Ez olyan szánalmas. |
01:20:52 |
Tudom, tudom. |
01:21:01 |
Persze, soha. |
01:21:23 |
Köszi. |
01:21:25 |
Hé, Em mi van? |
01:21:28 |
Imádom az életet. |
01:21:30 |
Tudtad, hogy dobolok? |
01:21:35 |
A Rushtól nyomtam a Limelightot. |
01:22:03 |
- Mi volt ez? |
01:22:17 |
Édes, kifogytam a szemekbõl. |
01:22:20 |
Nálad van még? |
01:22:27 |
- Hé. |
01:22:32 |
Felmondok. |
01:22:43 |
Apád is megnézte már, |
01:22:44 |
mert fura hangokat ad ki. |
01:22:46 |
Nem tudom mi a gond. |
01:22:50 |
Seggfej! |
01:23:06 |
Em? Em Lewin? |
01:23:07 |
Igen, igen, igen. Elhiszed ezt? |
01:23:09 |
Em Connellel kavart egész nyáron. |
01:23:12 |
- Mondtam neked. |
01:23:24 |
- Hé, Lisa. |
01:23:27 |
Szia. Nem tudom hogy mondjam, |
01:23:35 |
Kellynek eljárt a szája. |
01:23:37 |
Sajnálom, hogy elárultam. |
01:23:43 |
Semmi titkom nincs Kelly elõtt. |
01:23:47 |
Dühös vagy? |
01:23:53 |
Sajnálom Connellt. |
01:23:59 |
De ez az õ bajuk. |
01:24:01 |
- De õ nõs. |
01:24:04 |
- Megcsalja a feleségét. |
01:24:14 |
Kelly. |
01:24:33 |
Nem jól csináltad. |
01:24:35 |
Nem emeltem olyan magasra a térdem. |
01:24:37 |
Észrevettem. |
01:24:46 |
Hello. |
01:24:51 |
Kér valaki üdítõt? |
01:25:03 |
Úgy tetszik a berendezés. |
01:25:08 |
- Köszönöm. |
01:25:19 |
- Ez valami vicc ugye Emily? |
01:25:31 |
Nem tartozom neked semmivel. |
01:25:33 |
Rendben. Tudod mit? Adj valamit inni. |
01:25:35 |
Nem voltál meghívva ide, oké? |
01:25:37 |
- Jól van, nem hívtak meg. |
01:25:41 |
és ilyeneket mondasz nekem. |
01:25:43 |
Elegem van belõled te kis ribanc. |
01:25:46 |
- Adj valami italt. |
01:25:48 |
Fenébe is! |
01:25:56 |
Nem mondhatom ki soha amit gondolok, |
01:25:58 |
tudod te mit érzek egyáltalán? |
01:26:02 |
Francba is! |
01:26:05 |
Igazán? |
01:26:31 |
Adsz egy másikat? Köszi. |
01:27:16 |
Fenébe! |
01:27:32 |
James, szállj ki a kocsiból. |
01:27:36 |
Most! |
01:27:46 |
Oh Istenem! Gyere velem. |
01:28:04 |
Jó reggelt. |
01:28:09 |
Mit jelentsen ez, uram? |
01:28:15 |
Mi a fene ütött beléd? |
01:28:20 |
Otthagyod az állásod. |
01:28:23 |
- Nem is akarom folytatni. |
01:28:28 |
1,322 dollárt. |
01:28:38 |
Szükségem van a pénzre, New Yorkra. |
01:28:53 |
Brennan, visszajöttem. |
01:28:55 |
Merre vagy? |
01:28:57 |
Európa teljesen megváltoztatott. |
01:29:09 |
Ráéreztem valamire. |
01:29:13 |
- Mi van? |
01:29:15 |
- Ezt meg hogy érted? |
01:29:19 |
Mi van? Jelentkeztél? |
01:29:26 |
De az Bostonban van. |
01:29:29 |
Mi lesz New Yorkkal, meg a lakással? |
01:29:32 |
Sajnálom, haver. |
01:29:41 |
Hé, huligánok. Hé! A bohóc szájába. |
01:29:47 |
- Hé, Bobby, Paulette. |
01:29:49 |
Hé, hogy vagy? |
01:29:50 |
Tudod mi csak.. |
01:29:54 |
Készülünk a télre. Bezárjuk a boltot. |
01:29:58 |
Minden lámpát ki kell kapcsolni. |
01:30:02 |
Jössz jövõ nyáron is? |
01:30:04 |
Köszönok mindent, Bobby. |
01:30:06 |
- Hát akkor jövõre. |
01:30:09 |
Ott ültünk azon a helyen, |
01:30:11 |
és akkor megjelent. Lou Reed. |
01:30:13 |
Ó, te... |
01:30:18 |
és játszani kezdett. |
01:30:26 |
Várj, csak egy percre. |
01:30:30 |
- Utolsó fizetés? |
01:30:34 |
Hogy vagy? |
01:30:37 |
- Ronnie rájött mindenre. |
01:30:40 |
Elég rossz volt. |
01:30:47 |
És Emmel beszéltél? |
01:30:50 |
Nem mióta kilépett. Te? |
01:31:02 |
Azt mondtad Shed A Light On Love, |
01:31:04 |
- Tudom, Satellite Of Love. |
01:31:07 |
Igen, tudom.. |
01:31:10 |
Aha. |
01:31:17 |
Vigyázz magadra, Brennan. |
01:31:20 |
Te is. |
01:31:26 |
Mirõl is beszéltünk? |
01:31:29 |
Satellite Of Love. |
01:31:30 |
Itt tartottunk. |
01:31:31 |
Az a kedvencem! |
01:31:32 |
Jó szám. |
01:31:38 |
Szükségem van töltényekre. |
01:31:40 |
Képes vagyok rá. |
01:31:42 |
- Erichez nem mehetsz, ugye? |
01:31:46 |
Akkor hol fogsz lakni New Yorkban? |
01:31:48 |
Nem megyek. Itt maradok. |
01:31:55 |
Herman Melville, aki |
01:31:58 |
végül szegényen és elfeledve halt meg |
01:32:04 |
Érted? |
01:32:05 |
Úgy is elfelejtik a nevünket. |
01:32:16 |
Bárcsak ne így lett volna vége. |
01:32:19 |
Nem tudom. |
01:32:48 |
De igaz. Henrynek nevezték. |
01:32:50 |
Úgy értem írt egy 700 oldalas regényt |
01:32:54 |
a bálna vadászatról. Szerintem.. |
01:33:02 |
Igazán? |
01:33:13 |
- Miért? |
01:33:17 |
- Oké, jobb ha megyek. |
01:33:21 |
Majd talákozunk, Frigo. |
01:33:25 |
Oké. |
01:33:28 |
Sok szerencsét vele. |
01:33:32 |
Szép volt! |
01:33:36 |
Ez szép volt Brennan. |
01:33:41 |
Ez fájhatott. |
01:35:21 |
Talán szereznem kéne egy esernyõt. |
01:35:25 |
Nem hittem hogy látlak még. |
01:35:29 |
Mi? |
01:35:32 |
Ez a nyár durva volt. |
01:35:43 |
Én is. |
01:35:56 |
Igazából, |
01:35:59 |
de ezt nem érdemelted. |
01:36:02 |
Tudod, James, |
01:36:05 |
sajnálom, hogy elcsesztem. |
01:36:18 |
Várj, |
01:36:49 |
Bízz bennem. New york-i vagyok. |
01:36:59 |
- Bõrig áztál. |
01:37:01 |
Van valami száraz ruhád? |
01:37:02 |
Mindjárt megnézem. |
01:37:04 |
- Kérsz teát? |
01:37:10 |
Nos, mindenem szétázott. |
01:37:15 |
- Tessék. |
01:37:20 |
A Columbiára mész? |
01:37:22 |
Nem, nem talán jövõre. |
01:37:26 |
Miért? |
01:37:33 |
Akkor mi a terved? |
01:37:34 |
Egy hétig még járom a várost, |
01:37:40 |
Nem tudom. |
01:37:44 |
Add ide a pólód. |
01:37:51 |
- Keresek neked másikat. |
01:37:56 |
Hé, Em. |
01:38:02 |
Hiányoztál. |
01:38:11 |
Ez jó lesz? |
01:38:14 |
Csak ezt ne! |
01:38:30 |
Jó ez neked? |
01:38:33 |
Aha. |
01:39:12 |
- Mi most azt csináljuk? |
01:39:13 |
Minden rendben. |
01:39:19 |
Igen. |
01:39:45 |
Felirat: stine feat. szanoca |
01:43:21 |
Szereted a kalandot? |
01:43:22 |
Adventureland! |
01:43:24 |
- Adventureland totál király. |
01:43:33 |
Adventureland a legjobb hely. |
01:43:35 |
Adventureland. |
01:43:36 |
Adventureland |
01:43:39 |
Adventureland |
01:43:43 |
Fasza. |
01:43:46 |
Adventureland! |
01:43:47 |
In Pittsburgh, PA. |
00:06:40 |
Nem, nem, már lehúztam pár évet |
00:06:55 |
de egyszer már levezettem egy haver |
00:09:48 |
csak simán menj haza, |
00:13:46 |
Hey, azt hallottam valami dagadt nõ |
00:14:57 |
Nemár. Basszus. Kell ez a meló. |
00:19:49 |
Leginkább a városkörüli lebujokban. |
00:20:10 |
Hé srácok. Ma este buli lesz nálam. |
00:20:49 |
Mindig arról álmodott, hogy |
00:28:09 |
ahol a comb találkozik a pundendummal. |
00:30:39 |
Nem tudom. Azt hiszem megijedt. |
00:31:51 |
Mindegy, elmentem Betsy-ékhez, |
00:32:13 |
- Abbahagynád ezt a "közösülés" dumát? |
00:36:12 |
Nem, õ remek. Remek. Én csak... |
00:36:44 |
Ez egy tudományág. |
00:44:34 |
apám elkezdett templomba járni. |
00:58:31 |
De nem tudom, hogy biztosan szeretne-e |
01:00:05 |
Az anyja pincéjében akarta megdönteni. |
01:00:38 |
Sajnálom. Azt hittem szórakozol velem! |
01:01:53 |
Ki kell józanodnom, mielõtt bemegyek.. |
01:07:07 |
Zöld! Te aztán ráéreztél a dologra! |
01:12:13 |
Hitvány bútorok, borzalmas festmények, |
01:14:28 |
James, te nem tartozol nekem semmivel. |
01:16:33 |
- Hello? |
01:19:12 |
Elcsesztem, de elmondtam neked és te.. |
01:20:56 |
Hé, Lisa, nem beszélhetsz errõl. Soha. |
01:22:21 |
Nekem sincs, de nézd mit találtam ki.. |
01:23:30 |
de mindenki Emrõl és Conellrõl beszél. |
01:25:40 |
és õszintén nem tetszik hogy itt vagy, |
01:35:51 |
Õ meg elmondta nagyjából mindenkinek.. |
01:38:20 |
Miért van meg neked? |
00:01:53 |
Te sem akarhatod, hogy a neved egyet |
00:02:35 |
így végül a 42 nap $322.56 lesz. |
00:07:27 |
- Támadás! |
00:09:52 |
hogy ledobd a bábu fejérõl a kalapot |
00:12:12 |
Na akkor, adj bele mindent. |
00:12:58 |
- Milyen ablakhoz? Nincs is ablak! |
00:17:44 |
Hát igen, olvasnia kéne a cikkeimet. |
00:18:34 |
de szerintem az újságírás még mindig |
00:19:40 |
- Ne higyj el mindent amit hallassz. |
00:22:05 |
- Látod, nem is olyan rossz. Tök jó. |
00:28:46 |
Nem akarom, hogy Paulette lecsesszen |
00:28:55 |
Tényleg? |
00:30:20 |
Ja. Nemrégen összetört a szívem. |
00:30:24 |
Ez... Nem tudom, |
00:33:10 |
Nem, úgy értem a házasságuk szomorú. |
00:38:04 |
Úgy hallottam van egy kis füved. |
00:38:54 |
Nem, komolyan. Mikor együtt vagyunk, |
00:45:40 |
Hé, tudod, hogy, |
00:45:59 |
Szia, babám. Hogy megy... Hallo? |
00:46:19 |
Nem, semmi nem fog leégni. Anya? |
00:46:47 |
- Jól van anyukád? |
00:52:44 |
Megtalálták a cipõjét |
01:04:53 |
Mandula? Azt akarod, hogy megfulladjak? |
01:06:08 |
Tudják, már vagy ezer kancát meghágott, |
01:06:16 |
És a 9-es számú nyert. |
01:12:53 |
amíg ilyen ficsúrok vannak a környéken. |
01:14:12 |
Nem akarok vele megint találkozni, oké? |
01:15:53 |
Brennan, ezt hallanod kell. |
01:19:53 |
Én vagyok a bajnok. Kérem a nyereményt. |
01:25:14 |
Most inkább giccses. Ha engem kérdezel. |
01:31:34 |
Igen! Vietkongok, vietkongok mindenütt! |
01:32:13 |
Úgy hallottam Em visszament New Yorkba. |
01:43:27 |
Remek hely nekem, a nejemnek, a |
01:12:42 |
Amiért kiléptél. Tudod, Joel |
00:02:11 |
Akkor tudod mit, szerzünk neked |
00:02:30 |
és az ár csak egy kicsit |
00:03:48 |
Egy teljes nyár Pittsburgh-ben. |
00:03:32 |
Figyelj, egészségedre kölyök. |
00:01:58 |
Le kell döntened az elsõ magányos, |
00:02:02 |
durván depressziós csajt aki |
00:01:37 |
- És te még csak egy hete kezdtél |
00:01:19 |
azt hiszem nem akarok |
00:00:17 |
# Dreams unfulfilled |
01:25:00 |
Azokat ott? Imádom õket. |
00:04:03 |
És, hey, majd én adok kölcsön |
00:04:12 |
Hogy õk? Nem látnak |
00:04:28 |
Nézd, James, tudom, hogy |
00:04:52 |
Bill, az Isten szerelmére, |
00:04:54 |
Minden rendben, |
00:06:33 |
És matekból, 770-et |
00:07:15 |
Összehasonlító irodalomból és rene- |
00:08:19 |
Igazából, Bobby, inkább kifutófiú |
00:08:22 |
Te inkább olyan játékvezetõ |
00:08:29 |
Rendben, szabályok. Semmi nincs |
00:08:23 |
és már leállítottam a játékrészlegre |
00:09:15 |
Itt vagyunk az elsõszámû |
00:09:35 |
- Ez aztán tényleg óriási panda. |
00:10:02 |
Végül is, 10 centet fizetünk naponta |
00:10:05 |
ezekért a játékokért, nem |
00:10:07 |
Két óránként van 5 perc |
00:10:10 |
Azt ajánlom próbálj meg spórolni velük, |
00:10:17 |
Micsoda pöcs! |
00:10:45 |
de a családomnak |
00:10:49 |
Apám már rávett, hogy |
00:11:38 |
Ja, tudom. Talán nem én vagyok |
00:11:45 |
- Nem, te igazán...Nagyon jó |
00:12:33 |
De figyeljétek! |
00:12:47 |
Várjunk! Figyeljetek! |
00:13:18 |
A kezdeti kezdeményezésünk |
00:13:30 |
Azt hallottam Danny már itthon van. |
00:14:14 |
Oh, nem. Tiszta játékkal nyert, uram. |
00:14:20 |
Hé fiúk, így elveszthetem a munkám. |
00:14:23 |
Ez a hülye gyerek át akar verni |
00:14:48 |
- Hello. Én James Brennan vagyok. |
00:15:49 |
de az sikerült, hogy |
00:15:51 |
Az egyik olyan textil készítõ |
00:16:10 |
- A Lou Reed. - Szóval Connell |
00:16:37 |
Tényleg? Frigo, lett fuvarom. |
00:18:47 |
ha valami egyszerû vállalatnál |
00:18:41 |
Hülyeség. Azt hiszem anyám |
00:18:56 |
Mennem kell, még találkozom |
00:20:34 |
Hé, Sue, még szûz vagyok a |
00:21:19 |
aztán visszamentem, |
00:22:29 |
Nekem már nincsenek meg a |
00:24:44 |
Még sajnálnám is, ha nem lenne egy |
00:26:28 |
Azt hiszem nincs annyi |
00:16:04 |
Hé figyeljetek, nem ismeri a legendát. |
00:16:06 |
Connell egyszer együtt nyomta |
00:27:20 |
Lisa P. visszatért! |
00:27:24 |
- Brennan, Brennan, Lisa P. visszatért! |
00:28:05 |
Nézd, nézd azt a kis bejáratát |
00:28:11 |
Pundendum? |
00:28:14 |
Azt magyarázom csak, hogy mindig arról |
00:28:24 |
Szóval, nem gondoltam, |
00:28:33 |
De apám megsérült a munkahelyén, |
00:28:43 |
Hát mennem kell a |
00:29:23 |
Kibaszott szadisták. |
00:29:35 |
Mind igazán nyomorult, csipetnyit |
00:30:13 |
- Figyelj, úgy érzem el kellene |
00:30:37 |
Azt hiszem valami más volt |
00:30:45 |
Nem tudom. Attól félt talán, |
00:31:08 |
Ja hát volt, hogy |
00:31:10 |
De nem... Ez nem teljesen igaz így. |
00:31:20 |
Rendben, például, elsõben,randiztam |
00:31:38 |
"Rabod lévén, más dolgom mi legyen, |
00:31:41 |
"Mint várni vágyad percét, |
00:31:54 |
és erre õ azt mondta, |
00:31:56 |
El tudod ezt hinni? Az ugyanaz az |
00:31:59 |
És végül nem kettyintetted |
00:32:30 |
Oh, hé, ez Connell. |
00:32:34 |
Aha, aha, igen. Mindenki tudja, |
00:33:24 |
- Igen, csak egy kis friss levegõ kell. |
00:36:27 |
James, egy lány sem akar hallani valami |
00:36:33 |
Nézd, nem azt mondom, hogy sose |
00:36:36 |
Csak azt mondom, ne ezt |
00:36:40 |
Várj, ez egy kártya? |
00:37:10 |
A szerencse a bolondoknak kedvez. |
00:37:13 |
Virgil tutira Bionikus Mutáns legbelül. |
00:37:28 |
Nagyon szeretnék ma talákozni veled. |
00:40:00 |
Oh, bakker. Oh, bakker. |
00:40:13 |
James, azt olvastam, hogy |
00:40:22 |
tudod, talán könnyebb lenne |
00:40:24 |
ha egy darabig még |
00:40:28 |
És vannak ezek a televíziós szakmai |
00:40:32 |
Lehetnék gyakornok valamelyik |
00:40:38 |
mint amilyenbe már |
00:40:39 |
Én... én csak gyakorlatias |
00:40:48 |
Tudod, mint, "Királyi üdvözlet, |
00:41:00 |
a kapcsolatunk, azt mondjuk |
00:40:57 |
Mi emberek, abból a célból, |
00:41:31 |
Én nem ünneplem július 4-ét, tudtátok? |
00:42:38 |
Inkább most rögtön. |
00:44:39 |
De eldöntötte, hogy |
00:44:53 |
Anya elvesztette a haját |
00:46:11 |
Szia, anya. Nem, anya, |
00:48:56 |
Talán megint találkoznia kéne |
00:49:01 |
Tudod milyen helyen dolgozik, |
00:49:59 |
Nekem lesz kettõ. |
00:52:36 |
Nem akarom egész este |
00:53:04 |
Igen, 560 van benne, kabrió, |
00:53:14 |
Hé Lis nem akarod megnézni |
00:53:17 |
- Fitzy szerzett jegyeket rá, szóval... |
00:53:57 |
Komolyan. Nem bánnám ha végre |
00:54:41 |
Azt hiszem csak Pete O'Malleyt |
00:54:44 |
El tudsz képzelni olyat, |
00:56:28 |
Bedilizett és elégette |
00:56:32 |
Egy héttel késõbb halt meg. |
00:56:54 |
Elmondtam a bátyámnak, |
00:57:13 |
Pete elmondta a szüleimnek, |
00:57:20 |
Úgy értem azért hiszek |
00:57:25 |
De a szüleim nagyon szigorúan |
00:57:55 |
Rossszabb dolgok is |
00:58:18 |
Ne mondd el senkinek, |
00:58:42 |
Frigo, ne mondd el a többieknek, |
00:59:29 |
Jó lenne ha senkinek nem |
00:59:34 |
belém van esve és |
00:59:46 |
Igen, azt hiszem ez építõleg |
00:59:51 |
Te és Connell elég közel |
01:00:00 |
Múlt nyáron volt egy kis kalandja |
01:00:41 |
Õ az! Szerinted tudnál meztelen |
01:01:07 |
Frigo éppen videót kölcsönözni |
01:01:18 |
Látni akarom az összes kontinenst, |
01:01:23 |
Charles Dickens írt |
01:01:28 |
Vitorláshajót vagy motorcsónakot |
01:01:35 |
azok olyan színesek és |
01:01:41 |
Fogadok a motorcsónak |
01:04:07 |
Hé. Hallom kerestél múlt éjjel. |
01:04:14 |
Túlságosan belemerültünk a régi |
01:04:21 |
Bocsánatot kérni. |
01:05:47 |
Micsoda verseny, |
01:05:53 |
Micsoda izgalmak, |
01:05:56 |
Az erõviszonyok kiegyenlítettek, |
01:06:37 |
Rosszul érzem magam, |
01:09:29 |
Gondolkodtam és ez |
01:09:32 |
Látnotok kellett volna |
01:09:35 |
- Nem hiszem el, hogy |
01:11:50 |
Elköltözött. Nem odébb állt, |
01:12:16 |
és nagy a rendetlenség is. |
01:12:09 |
Figyelj, nem viselem el azt a szégyent, |
01:12:50 |
És szegény. A lányok addig |
01:13:08 |
mikor itt van ez a |
01:13:49 |
Múlt hétem Lisa P.-vel randiztam. |
01:13:54 |
Nem volt semmi. Csak smároltunk |
01:13:57 |
és megfogtam a mellét, |
01:14:09 |
Nézd, én sajnálom, én csak..te és |
01:14:19 |
Nézd hamarosan mindketten New Yorkba |
01:14:46 |
Kösz, hogy ezt elmondtad. |
01:15:34 |
Ó, Jézus. A feleségem |
01:17:27 |
Tudtad, hogy múlt héten |
01:17:51 |
Loptam kicsit a nagyi gyógyszerébõl, |
01:18:12 |
Van egy hokiütõm a csomagtartóban, |
01:18:51 |
Lisa P. mondta hogy Connell |
01:19:02 |
Én csak egyszerûen nem értem, |
01:21:32 |
Egyszer felléptem a suliban |
01:22:40 |
Tommy, nem gondolod, hogy valami |
01:23:49 |
Eléggé. Connell ki fog akadni |
01:24:07 |
Mi? A pasik csinálhatnak ilyet |
01:24:28 |
Inkább tûnik valami táncnak, |
01:24:31 |
Próbáltam hívni, hogy jöjjön velem, |
01:24:40 |
Emily, ismered már Ostrowékat |
01:25:11 |
Azt hiszem sokkal jobban nézett ki |
01:25:26 |
Azt hiszem tartozol nekem egy |
01:25:52 |
Emily! Emily, állítsd le magad. |
01:27:55 |
Meg tudod magyarázni mit keres |
01:28:17 |
Azt hiszem az a Kalandpark |
01:28:32 |
Az elsõ tengely eltört, de |
01:28:36 |
És ki kell fizetned Mrs. Frigo |
01:28:41 |
Sajnálom, erre elõbb |
01:28:43 |
mielõtt elindultál volna |
01:29:02 |
Egyik város hihetetlenebb volt, |
01:29:05 |
A mûemlékek, a templomok, az a |
01:29:11 |
Bassza meg a Régi. |
01:29:21 |
Igazából már fel is vettek. |
01:30:00 |
- Az irodában kell ellenõrizned |
01:30:14 |
Igen, tudom! Aztán csak ültem |
01:30:16 |
Aztán felállt a színpadra, |
01:30:20 |
- Eljátszottuk a Vicious-t, |
01:30:57 |
Tudod az a dal Satellite of Love, |
01:31:51 |
Mi értelme van írónak |
01:32:00 |
és a gyászjelentésben is |
01:32:44 |
Ez a Herman Melville sztori |
01:32:57 |
Szerintem õ egy szenvedélyes |
01:33:00 |
Remélem Henryként fognak |
01:33:10 |
Brennan, ne legyél részeg |
01:35:17 |
Hello. Most szálltam le a buszról. |
01:35:38 |
Olyan dolgokat tettem, amiket |
01:35:46 |
Sajnálom hogy beszéltem |
01:36:10 |
Te voltál az egyetlen jó dolog |
01:36:22 |
Azt hiszem én másképpen látlak, |
01:36:27 |
Látom azt az embert aki elcseszte, |
01:36:30 |
megmentett, egy késeléstõl |
01:36:34 |
aki megmutatta a |
01:36:38 |
aki kiállt Joelért és nem tud |
01:36:45 |
Nézd, szerintem nem kerülhetsz |
01:37:27 |
Totálkárosra törtem apám kocsiját, |
00:04:40 |
Ahogy mindig is terveztük, haver. |
00:03:37 |
Várjatok. És mi lesz a fõsulival? |
00:03:52 |
Nem csípik az olyanokat, mint én. |
00:06:27 |
de itt vannak a tudományos munkáim |
00:08:02 |
Paulette? Vétel, Paulette? Bobby? |
00:08:43 |
soha senki nem nyeri meg az óriáspandát. |
00:10:39 |
Igen, igen Trockij, |
00:11:15 |
Hey, te huligán! A bohóc szájába! |
00:12:27 |
A lovak készen állnak a kezdésre. |
00:15:46 |
Azt hiszem valaki megpróbálta a falra |
00:18:38 |
Kellenek a megfelelõ ismerettségek. |
00:20:42 |
Lehet, hogy hülye kérdés, de mi a |
00:39:38 |
Igen, de ha egy szeretted szenved |
00:45:50 |
- Hey, Bobby. Szünetelek. |
00:51:39 |
Sok szar dolog történt velem mostanában. |
01:24:56 |
Francy, ezeket hol vetted? Olyan édesek. |
01:30:23 |
Zseni a pasas. |
00:35:52 |
Nem bírom ezt mégegyszer végighallgatni. |
00:55:34 |
Úgy értem, azt érzed, mintha minden |