Adventureland

hu
00:00:05 # God, what a mess
00:00:12 # Where you take one step
00:00:24 # It beats pickin' cotton
00:00:29 # We are the sons of no one
00:00:37 K A L A N D P A R K
00:00:43 # The daughters and the sons #
00:00:53 Figyelj, kb. 2003-ig fizethetem
00:00:57 Hey, nem akarsz lelépni?
00:01:01 - Jó kis buli, mi?
00:01:08 Nem tök fura minden,
00:01:11 ami történt
00:01:13 Kettõnkkel.
00:01:15 James...
00:01:22 Nem akarsz... Ezt hogy érted?
00:01:27 Sajnálom.
00:01:35 Haver, a nõk szeszélyesek.
00:01:40 De ugye nem mondtad el neki, hogy
00:01:42 - Ehhez ennek semmi köze.
00:01:45 - Mi van?
00:01:48 Figyelj, nem hazudhattam
00:01:50 Jó, de azért megkímélhetted volna
00:01:55 Egy évet jár filozófiára,
00:01:57 Nesze, igyál.
00:02:06 Figyelj, tudom, hogy elég sokan
00:02:08 De azt hiszem...én más vagyok.
00:02:16 - Mikor már a kontinensen leszünk.
00:02:19 Ezaz! Európára!
00:02:22 Ez nagyon ütõs
00:02:25 - Az érettségire.
00:02:28 Szóval,utánanéztem
00:02:33 úgy $ 7.68 -tel
00:02:39 Bill, kezded te?
00:02:41 Kérem, újratöltené nekem?
00:02:44 Tehát a $368-ral
00:02:47 plusz a $900 amit tõletek
00:02:51 még kellene kb. $279.11.
00:02:56 James, nem akarjuk elrontani
00:02:59 de apádat nem rég áthelyezték.
00:03:05 Tényleg? És ez... ez rossz?
00:03:10 Igen, rosszabbul járunk
00:03:14 De mivel ez az út volt az érettségi
00:03:18 Édesem, ne haragudj az út miatt,
00:03:24 De azért ki tudnátok segíteni
00:03:27 Oké, James,
00:03:29 Parancsoljon, uram.
00:03:39 Tudjátok,
00:03:40 Hát, ha tényleg eldöntötted
00:03:43 akkor nyilvánvalóan
00:03:47 Nyári munka?
00:03:51 - Oltári szívás.
00:03:53 Tudod, mi érzékenyebbek vagyunk.
00:03:56 Hey, na figyelj, tudod mit,
00:03:59 Az apám kapcsolataival,
00:04:07 - Komolyan?
00:04:08 - Kössz szépen, Eric.
00:04:10 Mi a francot csinálsz?
00:04:17 Basszus, ez aztán jó anyag.
00:04:19 Ha már itt tartunk,
00:04:22 hogy lélekben végig velem leszel
00:04:25 - Hey, rakd már el.
00:04:26 - Nem.
00:04:27 - Rakd el!
00:04:32 De gondolj arra,
00:04:33 hogy néhány röpke hónap,
00:04:36 New York-ban,
00:04:44 Ne rinyálj, Brennan.
00:06:24 Õszintén szólva, még nem dolgoztam
00:06:30 Írtam a The Gordian Knot-nak,
00:06:37 szóval úgy vélem, jó lennék
00:06:39 Ez az összes munka, amit
00:06:43 a szomszédék kertészeként.
00:06:45 Itt van az ajánlólevelük.
00:06:46 Rendben. Töltsd ezt ki.
00:06:48 Oké.
00:06:51 Nem, igazából még sosem
00:06:57 ami elég hosszú túra volt.
00:06:58 Aha, szóval... rendben, mindegy
00:07:02 Letette.
00:07:04 Most mihez kezdjek?
00:07:06 Az egyetlen, akivel dolgozhatnék,
00:07:09 Hol, a Kalandparkban?
00:07:11 Hat évesen agyrázkódásod volt
00:07:13 - Neked jobb is jár ennél, kölyök.
00:07:18 Amíg valakinek nincs szüksége egy
00:07:21 Oh, az Istenért, Bill.
00:07:31 - Brennan, gyere ide.
00:07:33 Ott a fûnyíró, fûnyíró,
00:07:36 - Igen!
00:07:39 Oh, Brennan!
00:07:50 Erre uram! Erre!
00:07:58 Nincs sok munkatapasztalatom,
00:08:01 Elnézést.
00:08:05 Bobby?
00:08:07 - Paulette, vétel, Paulette?
00:08:09 - Csak... csak nyomd le.
00:08:11 Rendben.
00:08:13 Õ itt James,
00:08:15 Játékok! Oh, remek, remek.
00:08:26 Oké. Persze. Én csak...
00:08:27 A nevem Bobby.
00:08:34 - semmi feltankolás, se ingyen kaja.
00:08:39 Mindenkinek mindenért fizetnie kell.
00:08:40 És a legfontosabb
00:08:46 Ja, nincs sok raktáron.
00:08:47 Helyes? Adnál egy
00:08:49 Itt az önéletrajzom. Nem tudom
00:08:54 James? Jól mondom?
00:08:55 - James? James?
00:08:58 Szóval, a póló átvételével
00:09:00 Fel vagy véve!
00:09:01 Hát, általában...
00:09:03 - ennél több az ünnepélyesség.
00:09:06 Oké, újonc, kezdjük ezzel.
00:09:19 Ennek a neve hihetetlen módon
00:09:23 Még ennél is hihetetlenebb, hogy
00:09:27 Hey, Jerry.
00:09:28 $ 1-ért kapsz 5 gyûrût.
00:09:30 Ha egy gyûrût rádobnak
00:09:32 nyernek egy óriáspandát.
00:09:38 És ezért van az, hogy
00:09:41 Figyelj. 3 hüvelykrõl
00:09:44 Szóval soha senki nem nyer?
00:09:46 Ha valaki nyer egy óriáspandát
00:09:51 Szóval a játék lényege,
00:09:55 habár, ahogy láthatod,
00:10:00 Komoly?
00:10:14 Brennan,
00:10:20 - Ismered azt a tébolyult egyént?
00:10:24 Aztán 4 éves lettem.
00:10:25 Szóval ha közvetlenül a gyûrû
00:10:27 láthatod, hogy oválisra
00:10:30 de onnan hátulról,
00:10:32 Jézus, ez annyira beteg.
00:10:35 A különbözõ látásmódok jogának
00:10:38 Jah, hát
00:10:41 Szóval az életed elég szar lehet,
00:10:44 Európába mentem volna,
00:10:47 Várj, míg a szüleid elvárják,
00:10:52 Nem akarom...
00:11:20 Oké, meg van a gyõztesünk.
00:11:24 Második a zöld. Harmadik a sárga.
00:11:27 Tessék. Ez a tied.
00:11:31 - Hey, James?
00:11:35 Nem tudnád egy kicsit, tudod,
00:11:40 Én tényleg... azt hiszem inkább
00:11:43 Nem. Nem, nem, nem.
00:11:48 Jó, jó, jó, oké.
00:11:49 Láttál már valaha lóversenyt?
00:11:51 Vagy hallgattad már mondjuk
00:11:54 Díjugratás
00:11:56 - Ez egy jó kérdés.
00:11:59 Mondjuk, a Kentucky Derby.
00:12:01 Ahogy ott közvetítik a rádióban,
00:12:03 Aha, aha, aha.
00:12:04 - Az az árverés, édes.
00:12:06 Szóval nem lehet...
00:12:09 Parádézz. Add elõ.
00:12:11 Ez kell az embereknek.
00:12:16 Kösz.
00:12:18 Adj bele mindent. Ez tetszett.
00:12:24 Hölgyeim és Uraim,
00:12:30 Oké, és elindultak!
00:12:31 És a Vörös kitört,
00:12:35 feladva a leckét
00:12:37 A Zöld keményen nyomul
00:12:39 így most úgy tûnik
00:12:41 És a Sárga végül bebukta!
00:12:43 Micsoda csalódás ez a múlt tavaszi
00:12:48 A semmibõl elõtör a Narancs,
00:12:50 és végül Narancs és Zöld
00:12:52 Narancs és Zöld,
00:12:54 Második Zöld majd Vörös.
00:12:55 Kérem jöjjenek az ablakhoz
00:13:05 Gratulálok, uram.
00:13:17 Új vagyok.
00:13:23 Majd a fegyverkereskedelem...
00:13:28 Hey, miért nem hívod fel
00:13:34 Aztán meséljek a röhejes melómról?
00:13:39 - Hé! Haver!
00:13:42 - Adj nekem ötöt.
00:13:50 Oh, tényleg? Nem is tudtam.
00:13:52 Nem tudom.
00:13:55 - Oké.
00:13:59 Ja, azt hallottam olyan nagydarab
00:14:03 Hey, nyert! Figyeld!
00:14:07 Nyert!
00:14:09 Oké, uram, igazából
00:14:13 Ez csalás.
00:14:18 - Ja, én láttam, ahogy rádobja!
00:14:28 Miért nem adod oda azt a kibaszott
00:14:33 Tessék, itt a pandád.
00:14:35 Na, kössz. Tessék, Dom.
00:14:41 Figyelj, bajba kerülök emiatt?
00:14:42 Senkinek sem jó, ha elveszít
00:14:44 Rosszabb a felnégyelésnél?
00:14:46 Nem.
00:14:53 Nagy szívás már a 2. nap
00:15:02 Csak viccelek. Nem lesz gond.
00:15:04 Majd azt mondom Bobby-nak, hogy
00:15:06 Hé, Connell!
00:15:13 - Ki az?
00:15:23 Hé, Joel, az egy pipa?
00:15:26 Igen, tudom.
00:15:28 Undorító szokás,
00:15:32 - Hé, Joel. Szia.
00:15:35 Srácok kértek ebbõl?
00:15:36 -Paulette-tõl csórtam. Kubai rum?
00:15:54 - Egész vicces.
00:15:56 Lou Reed? Tetszik a pólód, Em.
00:15:58 Tudsz Connell-rõl
00:16:01 Nem, nem ismerem a sztorit.
00:16:03 A szünetnek vége srácok.
00:16:08 - Tényleg?
00:16:13 Aha, van saját bandája is.
00:16:17 - Biztos sokat csajozik.
00:16:20 Helyes pipa, Papi!
00:16:23 Oh, Istenem.
00:16:26 Sajnálom, Joel.
00:16:30 Ez nekünk szól!
00:16:31 "Gatyaszomorító," az én vagyok.
00:16:35 Hé, elvihetlek,
00:16:40 Mi?
00:16:41 - Hálás vagyok. Kaptam fuvart.
00:16:42 Indulhatsz. Jó éjt.
00:16:44 - Elvisznek?
00:16:46 Akkor jó.
00:16:49 - Oh, Istenem.
00:16:51 Rendben, majd talákozunk, Brennan.
00:16:54 Csak a szokásos.
00:17:37 Tessék, egy kis rum.
00:17:39 Oh, francba.
00:17:47 Egy évet voltam ott.
00:17:49 Oké, elment.
00:17:53 Szóval, Joel mondta, hogy a
00:17:56 - Aha.
00:18:01 Oh, tényleg? Oh, az király.
00:18:03 Akkor majd biztos összefutunk
00:18:07 - Mit fogsz tanulni?
00:18:10 Majd úti beszámolókat
00:18:12 De én a világ valós dolgait
00:18:14 Tudod, mint Charles Dickens,
00:18:16 olyanokat írt,
00:18:18 csak õ börtönöket meg
00:18:24 - Ez király.
00:18:25 - Aha.
00:18:26 Nem, ez, ez...
00:18:28 De miért kell ezért
00:18:32 Hát ez egy korrekt kérdés,
00:18:47 vagy valami hasonló helyen.
00:18:49 - Uu az szar.
00:18:53 Igen.
00:18:59 - Oké. Kösz a fuvart.
00:19:37 Hé, azt hallottam játszottál
00:19:44 Majd mesélek neked errõl.
00:19:47 És, hol játszotok a bandáddal?
00:19:54 - Új bandát szervezek LA-ben.
00:19:57 Aha. Nagyon jó lesz.
00:20:01 Jézus.
00:20:04 Jobb ha feltörlöd.
00:20:16 Meghívsz?
00:20:18 Ja, ezért mondom.
00:20:22 - Connell?
00:20:28 Helyes, mi?
00:20:30 Csak piszmogsz ott.
00:20:37 Ping-pong tornát rendezünk!
00:20:40 Hello.
00:20:41 Szép kéró.
00:20:46 Hát tudod, apám ügyvéd.
00:20:53 - Szép remények.
00:20:56 Szóval megihatjuk az õsök piáját.
00:20:59 - Naná.
00:21:00 - Király.
00:21:03 Hé, igazából hoztam valamit
00:21:10 - Mi az?
00:21:12 - Oh.
00:21:15 Bobby elég fura.
00:21:17 Épp hátramentem a külön
00:21:21 és mindenhol ott voltak ezek a
00:21:29 Micsoda egy dilinyós.
00:21:32 Hé, kimegyek úszni.
00:21:42 Rendben.
00:21:48 Gyerünk.
00:21:50 Még valaki jön,
00:21:55 Jó, oké.
00:22:16 - Van még füved?
00:22:22 - Csinálhatnánk füves sütiket.
00:22:24 Tök poén lenne.
00:22:26 - Még nem. De sütöttem már.
00:22:31 Nincsenek meg a kapcsolataid?
00:22:33 Mi, most azt hiszed kapcsolatban
00:22:35 Van 5 joint-om.
00:22:36 Azt hiszed ki tudok
00:22:38 - Aha.
00:22:47 Oh, Istenem!
00:22:50 Meg vagy. Elkaptalak.
00:22:56 Oké.
00:23:02 - Iszom valamit.
00:23:03 Te is kérsz?
00:23:13 - Jössz?
00:23:18 Öö majd bent találkozunk.
00:23:22 - Rendben.
00:23:23 - Oké.
00:23:27 Basszus.
00:23:31 Áll a farkad! Áll a farkad!
00:23:36 Jee!
00:23:42 Kösz.
00:23:43 Tetszenek a lemezeid.
00:23:47 Hé, add ide az alsógatyádat.
00:23:53 - Megígérem, hogy visszakapod.
00:24:00 Köszönöm.
00:24:11 - Õ ki?
00:24:18 Nem hiszem, hogy lenne egy kép is
00:24:21 - Két éve meghalt.
00:24:27 Apám tavaly újranõsült.
00:24:31 Látod azt a méla undort
00:24:33 - Aha.
00:24:35 Paróka?
00:24:38 Idegösszeomlása lett, mikor
00:24:42 Kihullott az összes haja.
00:24:51 - Becsíptem. Te is?
00:25:08 - Mi volt az?
00:25:11 Én megyek...
00:25:13 Igen.
00:25:19 Asszem megittam vagy
00:25:22 Egész éjjel Vermouth-ot vedeltél,
00:25:24 Ja, az egy vodka fajta.
00:25:29 Jól vagy? Frigo? Mit csinálsz?
00:25:33 Oké, jó éjt!
00:25:44 Hallo?
00:25:47 Szia. Nem, igazából
00:26:01 Itt vagyok.
00:26:19 - Szóval akkor van úgy 5 percünk?
00:27:15 Lisa P. visszatért!
00:27:17 - Lisa P. visszatért!
00:27:27 Szûz Anyám!
00:27:30 Õ Lisa P.
00:27:58 Oh, Istenem,
00:28:01 Eszményi.
00:28:17 Erre jön. Csak nyugi haver.
00:28:19 Oké, megpróbálok nem szétesni.
00:28:21 - Szia, Lisa. Szia, Kelly.
00:28:27 Oh, az egész nyaramat szépen
00:28:29 A medence partján fekvés nappal,
00:28:38 Sajnálattal hallom.
00:28:42 Oh.
00:28:50 - Lisa vagyok.
00:28:52 Hallottam, hogy vesztettél
00:28:59 - Tessék?
00:29:02 Én is, James.
00:29:05 Szia, Lisa. Szia, Kelly.
00:29:09 Valamivel több, mint 40%-a
00:29:11 Csak ámulok, hogy
00:29:13 ennyi túlóra után is.
00:29:15 Hát, mi végezzük a szánalmas,
00:29:20 A kibaszott életbe, naponta vagy
00:29:30 Szia.
00:29:31 - Szia.
00:29:33 Ezek a kedvenc tivornyás zenéim.
00:29:37 - Szerintem tetszeni fog.
00:29:39 Ja. Hé, nincs kedved inni valamit
00:30:28 - Szívás.
00:30:30 - Ki törte össze a szíved?
00:30:33 Ja ez tipikus.
00:30:38 Azt hiszem meg volt köztünk,
00:30:44 Mitõl?
00:30:47 A szex mûködött?
00:30:50 Nagyon szexi volt.
00:30:52 Sok lánnyal voltál már?
00:30:55 Ja. Úgy érted, közösültünk-e?
00:31:01 - Aha.
00:31:04 Nem, ilyen formában
00:31:06 volt pár alkalom, mikor én...
00:31:12 Várj, azt próbálod mondani, hogy
00:31:16 - A körülmények...
00:31:18 - Oh,Istenem.
00:31:24 Betsy olyan...
00:31:28 Mindegy, egyik nap,
00:31:31 és rájöttem, hogy nem is szeretem
00:31:36 Az egyik szonett volt.
00:31:44 És akkor rájöttem, hogy én nem
00:31:50 Rendben, nem számít.
00:32:02 Hmm?
00:32:05 Nem.
00:32:08 Na és te hogy állsz a közösüléssel?
00:32:17 Nem tudom.
00:32:19 aztán késõbb is voltak még.
00:32:23 - Szeretted valamelyiket?
00:32:27 Értem.
00:32:32 - Jimbo.
00:32:40 Õk a parkban dolgoznak.
00:32:41 Örvendek.
00:32:43 - Hi.
00:32:45 Hátul találkozunk pár haverral.
00:32:48 Rendben.
00:32:58 Õ Connell felesége?
00:33:01 Ja, az.
00:33:02 A Razzmatazz-ban, abban
00:33:07 - Elég szomorú.
00:33:21 Biztosan menni akarsz?
00:34:23 - Hé, mehetnénk még valamerre?
00:34:54 Hé.
00:35:17 - Szóval elvoltatok?
00:35:20 Nem tudom, hogy mi lesz belõle.
00:35:24 Király, öcsém. Milyen volt?
00:35:29 Fantasztikus. Joel, õ olyan...
00:35:33 - Jó neked, öcsém.
00:35:35 Ki kell nyitnom a bódémat.
00:35:50 Hé, nincs egy pálcikád, amivel
00:35:54 Az nincs, de van ez.
00:36:00 - Csak óvatosan.
00:36:06 - Randid volt tegnap este?
00:36:10 Nem jött be Em?
00:36:14 Nem tudom, készen állok-e
00:36:16 Épp túlestem egy szakításon.
00:36:18 - Remélem ezt nem mondtad el neki.
00:36:24 Elmondtad, mi?
00:36:30 - Igaz. Nem akarnak?
00:36:48 - Már mûködik.
00:36:52 Oké, figyelj. Két lehetõség.
00:36:56 Mehetek biztosra,
00:36:59 vagy áttörhetek,
00:37:03 Ráfutok a kéregre,
00:37:18 - Rendben, szia.
00:37:20 Oké, de valószínûleg
00:37:26 - Hey.
00:37:30 - Ma?
00:37:33 Hacsak nincs más terved.
00:37:37 Egész jól csinálod.
00:37:40 Csak ösztönösen ugrálok,
00:37:43 Hova? Hova akarsz menni?
00:37:46 Elmehetünk anyámékhoz.
00:37:55 - Hé, James?
00:37:59 Whoa, bónusz kör. Nem semmi.
00:38:07 Ja, van egy kis dugi anyagom.
00:38:13 Néha.
00:38:16 Sört?
00:38:19 - Valami erõsebb?
00:38:28 Szóval milyen kifogást találtál ki,
00:38:30 hogy ilyen késõn ide jöhess?
00:38:33 Zsebhoki?
00:38:36 Néha eljövök gyakorolni.
00:38:43 Még mindig gerjedsz a nejedre?
00:38:48 Miért? Miért akarod...
00:38:51 - Ne légy gonosz.
00:39:01 Ne rontsuk el.
00:39:05 Oké.
00:39:11 Szóval, hogy van apád?
00:39:14 Mióta nem dolgozhat,
00:39:17 Ja. Mindig csak az ágyat nyomja.
00:39:23 - A férfiak büszke teremtmények.
00:39:31 Hiszel Istenben?
00:39:34 Wow, a vallás nem sûrûn
00:39:41 eszedbe jutnak ilyen dolgok.
00:39:42 Én a szeretetben hiszek.
00:39:47 Úgy értem,
00:39:50 vagyis átalakítható.
00:39:52 Szerintem a szeretet
00:39:58 Totál beszívtam.
00:40:06 A szüleimmel vacsorázom.
00:40:11 Valaki elég éhes.
00:40:16 - Tényleg?
00:40:20 Igen, épp azon gondolkoztam,
00:40:35 Anya, én azt hittem azt szeretnéd,
00:40:42 Kesztyûbábuk, nem marionettek
00:40:53 Az egy szörnyû mûsor.
00:40:55 James, mi bajod van?
00:41:03 Hé! Zsonglõrök, tûzijáték!
00:41:06 Mr. Mesésen Hihetetlen
00:41:10 Hey, kölyök. A bohóc szájába.
00:41:13 - Légy jó fiú. Kössz haver.
00:41:17 A kurva anyját!
00:41:19 Kapd el! Kapd el!
00:41:22 Gyere ide.
00:41:26 Rendben! Hey!
00:41:30 Oh, Istenem!
00:41:34 Ezért lesz majd a Bastille Napja
00:42:30 - A park bezárt, Em.
00:42:33 - Rich, a frászt hoztad ránk.
00:42:35 - A park bezárt, James.
00:42:40 - Rendben, jobb, ha megyünk.
00:42:42 Oké. Kössz, Rich.
00:42:57 Olyan gyönyörû vagy.
00:43:00 Oh, bassza meg.
00:43:06 - Hey, srácok!
00:43:10 - Õ a barátom James, Apa.
00:43:16 - Örvendek, James.
00:43:18 - Hi, James. Örvendek.
00:43:22 Hát, még van egy kis dolgom
00:43:27 - Jó éjt.
00:43:28 - Jó éjt.
00:43:34 Szóval, jó kis buli volt
00:43:37 És, tudod
00:43:40 És azt mondta, hogy
00:43:43 Biztos átaludta
00:43:47 Tudtad, hogy a Northwestern-re
00:43:53 Lori Melnick,
00:43:56 egyszer feldugott egy golyóstollat
00:43:59 Rendben, Emily!
00:44:03 Majd még találkozunk.
00:44:06 Sy.
00:44:17 Nem hiszem el, hogy
00:44:25 Akarsz valami elcseszettet hallani?
00:44:26 Mit?
00:44:29 Mikor anyukám elõször kezdett
00:44:36 Sosem volt biztos a hitében.
00:44:44 mert azt gondolta
00:44:48 És ott talákozott Francy-vel.
00:44:58 erre apám elkezd dugni
00:45:02 Elég fura.
00:45:34 Csípem, mikor
00:45:37 Beindítom a disco állomást.
00:45:46 - Huh?
00:46:03 Igen, épp itt van.
00:46:05 Az anyád az.
00:46:09 Bocs.
00:46:15 Annak égnie kell.
00:46:22 Rögtön megyek.
00:46:24 El kell mennem.
00:46:26 - Jimbo, megkérhetlek valamire?
00:46:29 Van nálad azokból a mini
00:46:32 - Van.
00:46:51 Kicsit dilis, mióta apám lelépett.
00:46:54 Hova ment?
00:46:57 Nem tudom. Rég elment már.
00:46:59 - Ez király.
00:47:02 - Oh, yeah, yeah, yeah.
00:47:05 Naná. Rendben.
00:47:10 Mondd el a Lou Reed sztoridat.
00:47:15 - Hé, ember, hogy haladtok Em-mel?
00:47:22 Õ...
00:47:26 Azt hiszem beleszerettem.
00:47:41 Csak egy perc,
00:47:58 Hé.
00:48:01 Az elõbb a barátoddal lógtam.
00:48:03 - Szerelmes beléd.
00:48:06 Idézem,
00:48:13 Jól van.
00:48:22 Hé, jöttök a Razzmatazzba ma este?
00:48:24 Kettõs kedd van.
00:48:51 Csinálj már valamit!
00:48:52 Nem csinálsz semmit!
00:48:53 Nem bírom tovább!
00:48:58 Muszáj
00:49:00 Valaminek változnia kell.
00:49:36 Mit tanulsz?
00:49:38 Orosz irodalmat
00:49:40 - Ez nagyon érdekesen hangzik.
00:49:45 És mihez kezdessz, ha végzel?
00:49:47 Taxis, hot dog árus,
00:49:51 A világ a lábaim elõtt hever.
00:49:56 Még egy kör?
00:49:57 - Kösz Ronnie, megvagyunk.
00:50:03 - Mi a fene? Meg akarsz állítani?
00:50:08 Em, imádom ezt a dalt!
00:50:13 Indulás!
00:50:18 - Gyerünk.
00:50:24 Kész vagy? Kövess.
00:50:33 - Tetszik?
00:50:35 Marcy Feingold, nyolcadikból,
00:50:37 - Jól csinálod!
00:50:41 - Szép volt, Brennan.
00:50:45 - Razzmatazz! Éhesek vagyunk.
00:50:51 - Mi jobban szeretjük!
00:50:55 Jobban.
00:50:57 Istenem. Jól vagy?
00:51:00 - Razzmatazz.
00:51:05 Rendben.
00:51:06 - Jól van.
00:51:10 Megoldom.
00:51:17 Ez olyan fura.
00:51:20 Nekem is.
00:51:31 Em, hihetetlen vagy.
00:51:45 Még nem vagyok kész erre .
00:51:47 Oké, rendben.
00:51:53 Sajnálom.
00:52:06 Hé. Hadd segítsek.
00:52:10 Megvan.
00:52:13 Ez de ronda.
00:52:16 Köszi.
00:52:19 - És apukád hogy van?
00:52:21 - Igen? Még mindig nem dolgozik?
00:52:27 The Musik-Express!
00:52:31 - Biztonságosak, ugye?
00:52:38 Múlt nyáron volt egy részeg barom
00:52:42 meg akarta viccelni a haverját.
00:52:48 - Hé, Lisa. Ma társak vagyunk.
00:52:54 Ez hivatalos.
00:52:55 Egy barátom szervezett be a melóra
00:52:57 a Mercedes autóházban
00:52:59 Igen, lesz egy kocsim hamarosan.
00:53:08 Lesz benne
00:53:10 - Õrült jó lesz.
00:53:24 És hozd a slagot.
00:53:27 Nem szereted Priestet?
00:53:28 - Nem érek rá aznap este.
00:53:34 James, te és én randizunk majd
00:53:37 Értem, vicces vagy.
00:53:41 Bang! Talált.
00:53:44 - Csak tudasd mikor érsz rá.
00:53:48 Pete, száradt hányás.
00:54:02 Remek. Igen. Az tök jó lenne.
00:54:05 Oh, gyerünk már!
00:54:08 - Meg akarod nyomni a gombot?
00:54:11 Oké, melyiket? Oké.
00:54:16 A francba!
00:54:19 Váó! Tökéletesen elbasztad!
00:54:23 - Tudom én csak hülyéskedtem.
00:54:25 Tudom.
00:54:27 - Francba.
00:54:29 Connell, kérdeznem kell valamit.
00:54:30 Add ide a csavarkulcsot.
00:54:32 Igen.
00:54:34 Szóval, Lisa P. randira hívott.
00:54:38 - Lisa P.?
00:54:48 Randizni hívott?
00:54:49 Idióta vagy ha nem mész el. Õ Lisa P.
00:54:52 - Szóval elmész?
00:54:54 Az a lány még szûz.
00:54:57 Oh. Azt hiszed..
00:55:00 Hát, katolikus..
00:55:04 - De tudnád mire képesek..
00:55:09 Vele volt már valami?
00:55:16 Lassítottunk.
00:55:19 Értem. A következõ a helyzet,
00:55:24 ha meglátsz egy gyönyörû nõt
00:55:27 nem képzeled el meztelenül?
00:55:31 - Mi? Nem, nem.
00:55:37 Ez kissé túlzás talán, de igazad van.
00:55:40 Erre vagyunk tervezve.
00:55:42 Szívás, de ez biológiai tény
00:55:50 Az érzéseim Em iránt túl mélyek.
00:55:54 James, fogd fel, Lisa P.
00:56:00 Tudom. Lisa P. Tudom.
00:56:19 - Hé.
00:56:23 Ezt hoztam neked.
00:56:24 Az egyik kedvenc íróm.
00:56:35 Nos...
00:56:38 - Köszi.
00:56:45 Nem akarnál moziba jönni?
00:56:51 Valami hüyeséget csináltam.
00:57:00 - Ez olyan rossz?
00:57:04 De õ elmondta a szüleimnek.
00:57:09 Katolikusok.
00:57:18 De én nem hiszek Istenben.
00:57:22 - vagy valami hasonlóban...
00:57:30 Sajnálom.
00:57:33 - Ez attól még egy jó könyv.
00:57:42 - Hey, Joel.
00:57:46 Hogy vagytok Sueval?
00:57:50 Nem valami jól.
00:57:52 Hé, Em, ne már. Ne húzd fel magad!
00:57:57 Fogd be!
00:58:01 Nem érdemled meg, hogy Joellel járj!
00:58:02 Te antiszemita seggfej!
00:58:04 A buzikat is utálod?
00:58:06 Támogatod a rasszistákat is?
00:58:14 Bam! Gyerekjáték.
00:58:22 - Mi van?
00:58:23 Ma reggel elhívott.
00:58:26 Mi történt?
00:58:30 Így is van.
00:58:33 tõlem valami komolyabbat is.
00:58:35 Máskülönben pasik vagyunk Joel.
00:58:40 Értem, biológiai kényszer.
00:58:47 Mi? Tudod seggberúgást érdemelnél
00:58:51 - a hazugságodért.
00:58:56 - Hova mentek?
00:59:03 Kösz.
00:59:10 Milyen a bor?
00:59:15 - Jó!
00:59:23 Valamit el kell mondanom.
00:59:28 Igen?
00:59:31 Azt hiszem van valaki, aki
00:59:38 - Em az?
00:59:43 Aha.
00:59:45 Szóval szeretsz a parkban dolgozni?
00:59:49 És sok barátot is szereztem.
00:59:53 Igen kedvelem õt. Érdekes arc.
00:59:54 Azt hiszem õ egy mûvészlélek.
00:59:56 - Az a srác nem százas.
01:00:09 Az anyja pincéjében.
01:00:12 De nõs, ugye?
01:00:15 - Hát ez nem tartotta vissza.
01:00:23 - Frigo az?
01:00:29 Kíváncsi vagyok mit keres itt.
01:00:32 Elnézést.
01:00:35 - A kurva életbe ez Lisa P.!
01:00:44 Frigo, Húzz innen!
01:00:45 És senkinek egy szót se, oké?
01:00:46 Jól van, nyugi már, Brennan.
01:00:49 - Mennyit ér ez neked?
01:00:51 Naná.. igen.
01:00:54 Utállak te rohadék.. Én..
01:00:59 - Ó!
01:01:05 Sajnálom. Micsoda véletlen.
01:01:11 - Váó.
01:01:13 De most már itt vagyok.
01:01:27 még börtönökben is járt.
01:01:32 - Hát azt hiszem...
01:01:44 Mit is mondtál az elõbb?
01:01:46 Csak csevegünk.
01:01:49 Oh.
01:01:56 Befújom magam, hogy elfedje a szagot.
01:01:59 Épp javasolni akartam.
01:02:02 - Francba a szemfestékem.
01:02:06 - Jézus, mi a fene ez?
01:02:10 - Nem, azt hiszem apámé.
01:02:23 Érzed az illatom?
01:02:31 Nagyszerû az illatod.
01:02:34 Köszi a ma estét. Remek volt.
01:02:38 Igen az volt.
01:02:55 Fondü.
01:03:04 Oh, Istenem.
01:03:07 Sajnálom.
01:03:11 - Majd máskor.
01:03:26 - Jó éjt.
01:04:04 - Hé.
01:04:09 Néhány régi osztálytársammal voltam.
01:04:13 - Jól hangzik.
01:04:17 Miért is hívtál?
01:04:27 Oké. Sajnálom. Én is.
01:04:32 Hoztam neked valamit.
01:04:36 - Ezt a táskát?
01:04:41 - Egy kis anyag?
01:04:45 - Te jó ég. Ez király.
01:04:48 Ez jó móka lesz.
01:04:50 - Csináljuk már.
01:04:58 - Otthoni? Nyami.
01:05:02 Mmm-hmm.
01:05:05 Sajnálom.
01:05:51 Senki sem vezet egyelõre.
01:06:00 És a Sárga végül elbukott!
01:06:04 Ez egy hatalmaspofáraesés ettõl
01:06:11 valószínû ez okozta a vesztét.
01:06:20 Hé, Bobby.
01:06:22 Brennan, mit mûvelsz?
01:06:26 - Be vagy lõve?
01:06:28 - Drogoztál?
01:06:31 A szemeid vörösek. Sírtál?
01:06:33 Igen egy kicsit.
01:06:40 Ezért vagyok ilyen.
01:06:41 Miért nem mész át a kalapdobálóshoz?
01:06:44 Gyûjtögetni a labdákat.
01:06:47 Majd én átveszem.
01:06:52 Hé jól vagy?
01:06:54 - Igen kösz.
01:06:56 Ez az.
01:06:58 És a zöld vezet.
01:07:03 Zöld 5, zöld 5 nyerésben.
01:07:11 Zöld! Megvan! Megnyerted!
01:07:16 Passzold át neki.
01:07:27 - Kaphatnék pár labdád?
01:07:30 Mindig a vevõnek van igaza.
01:07:35 Íme.
01:07:39 - Szétvertem azt a bábut!
01:07:44 Gyerünk.
01:07:46 Hé!
01:07:51 Mi a fene?
01:07:54 - Ez nem fair.
01:07:56 - Nicky.
01:07:57 Az a szar oda van ragasztva!
01:08:01 Kapd be Nicky..
01:08:03 Ja, mi olyan rohadt vicces?
01:08:07 Ó, Istenem!
01:08:08 - Mi a franc?
01:08:11 Nem csinálhatsz ilyet!
01:08:13 - Bemostál neki?
01:08:15 - Ne érj hozzá seggfej!
01:08:25 Ó, basszus.
01:08:26 Halott vagy!
01:08:52 - Mi is a kérdés?
01:08:56 Meg akarnak ölni.
01:09:00 Bújj elõ lúzer!
01:09:03 Gyerünk.
01:09:06 El az útból seggfej!
01:09:09 Csak adj rá okot!
01:09:13 Gyerünk! Kérlek!
01:09:24 - Barom.
01:09:27 - Nem gond.
01:09:28 Oké, jó.
01:09:37 Hogy csináltad?
01:09:40 Haver, ez a pasi hatalamas volt.
01:09:43 - Micsoda pasas.
01:09:45 A srác végigkergette az egész parkon,
01:09:47 végül Bobby irodájába menekült be.
01:09:49 Jah látnod kellett volna.
01:09:51 Bobby jól elintézte,
01:09:53 nagyon durva volt.
01:10:03 Hová megyünk?
01:10:07 Még soha nem voltál erre?
01:10:09 Nem.
01:10:16 Te vagy a legédesebb fiú a világon.
01:10:22 Igazán?
01:10:25 Úgy értem én nagyon..
01:10:54 Nem akarlak elveszíteni.
01:11:21 - Elfelejtettétek lehûteni ezeket?
01:11:25 Mikor érkeztek, tegnap?
01:11:27 - Mikor?
01:11:33 - Fura szaga van?
01:11:35 - Azt hiszem ez normális.
01:11:38 Stuffy, süsd ki ezeket!
01:11:42 Hé, Brennan, beszélnem kell veled.
01:11:45 - Persze.
01:11:48 - Mi?
01:11:57 Tudom, hallottam!
01:12:05 - Mit csinálsz itt?
01:12:20 Oké.
01:12:23 Hé, Jeffrey!
01:12:28 - Remek.
01:12:34 - Bazd meg.
01:12:36 Utállak seggfej.
01:12:38 - Sue miatt van?
01:12:45 nem érdemel meg téged.
01:12:47 James, nézz rám. Csúnya vagyok.
01:12:56 Ez nevetséges. Nem minden csaj ilyen.
01:12:57 Például itt van Em.
01:13:00 - Em?
01:13:04 Nem becsülöd meg amid van.
01:13:06 Lisa P-t szédíted,
01:13:15 Bazd meg.
01:13:31 Ne csináld.
01:13:40 - Azt hittem ma szabadnapos vagy.
01:14:03 Értem. Semmi szex?
01:14:06 Nem, semmi.
01:14:22 Szeretnélek jobban megismerni.
01:14:25 Ha te is kíváncsi vagy rám.
01:14:30 Tudom, de én adni szeretnék neked.
01:14:34 Kész vagyok rá, oké?
01:14:40 - Dühös vagy rám? Sajnálom.
01:15:29 - Meg vagy õrülve? Nem jöhetsz ide.
01:15:32 Tudod lassan kezdem megutálni magam.
01:15:38 Nem maradhatok.
01:15:41 Találkozzunk késõbb.
01:15:44 - Oké.
01:15:48 Brennan. Hé, Brennan.
01:15:56 Túl sok mogyorót ettem.
01:15:59 Mi van? Nem azt te retardált.
01:16:02 Frigo, kussolj.
01:16:04 Láttam Emet Connell autójában.
01:16:07 Jól van, jól van.
01:16:10 Fekvõtámaszoztak.
01:16:14 Semmi ruha.
01:16:17 - James, õk szexeltek.
01:16:18 - Mikor láttad ezt, Rich?
01:16:23 Néhány hete volt, igaz Rich?
01:16:36 Azt mondta nálad van.
01:16:41 Ó, persze.
01:16:46 Oké, helló.
01:16:52 Mit mondott?
01:16:56 El tudod hozni anyád kocsiját?
01:16:59 Oké, nálam van a kulcs. Tolj be!
01:17:20 Nem akarok inni.
01:17:31 - Tudom.
01:17:33 - És most ki vagy rá bukva?
01:17:40 Lassíts.
01:17:42 Ez Em kocsija.
01:17:44 Várjunk itt.
01:17:54 - Nem.
01:17:56 - Nem, kérek.
01:17:58 Le tudnál ülni, csak egy percre?
01:18:06 - Véget akarsz vetni ennek?
01:18:14 - Frigo, kussolj már!
01:18:17 - Csak segíteni próbálok.
01:18:32 Mit csinálsz itt?
01:18:34 Te és Connell, ti..
01:18:39 Ez még régen kezdõdõtt..
01:18:46 Hogy tehetted...Hogy találtál meg?
01:18:56 az anyja pincéjébe.
01:18:58 Aha.
01:19:06 Azért jöttem, hogy..
01:19:10 Tudom, tudom hogy elcsesztem, oké?
01:19:16 Azt hiszed nem vagyok normális.
01:19:19 Nem vagy idióta.
01:19:23 Így van.
01:19:36 Basszus.
01:19:56 - Parancsolj.
01:20:00 - Ez egy banán?
01:20:05 Én a helyedben vigyáznék a számra.
01:20:30 Hé.
01:20:32 Mi az?
01:20:38 Úgy értem..
01:20:41 Igazából sajnálom õket.
01:20:45 Állandóan hazudni mindenkinek.
01:20:48 Ez olyan szánalmas.
01:20:52 Tudom, tudom.
01:21:01 Persze, soha.
01:21:23 Köszi.
01:21:25 Hé, Em mi van?
01:21:28 Imádom az életet.
01:21:30 Tudtad, hogy dobolok?
01:21:35 A Rushtól nyomtam a Limelightot.
01:22:03 - Mi volt ez?
01:22:17 Édes, kifogytam a szemekbõl.
01:22:20 Nálad van még?
01:22:27 - Hé.
01:22:32 Felmondok.
01:22:43 Apád is megnézte már,
01:22:44 mert fura hangokat ad ki.
01:22:46 Nem tudom mi a gond.
01:22:50 Seggfej!
01:23:06 Em? Em Lewin?
01:23:07 Igen, igen, igen. Elhiszed ezt?
01:23:09 Em Connellel kavart egész nyáron.
01:23:12 - Mondtam neked.
01:23:24 - Hé, Lisa.
01:23:27 Szia. Nem tudom hogy mondjam,
01:23:35 Kellynek eljárt a szája.
01:23:37 Sajnálom, hogy elárultam.
01:23:43 Semmi titkom nincs Kelly elõtt.
01:23:47 Dühös vagy?
01:23:53 Sajnálom Connellt.
01:23:59 De ez az õ bajuk.
01:24:01 - De õ nõs.
01:24:04 - Megcsalja a feleségét.
01:24:14 Kelly.
01:24:33 Nem jól csináltad.
01:24:35 Nem emeltem olyan magasra a térdem.
01:24:37 Észrevettem.
01:24:46 Hello.
01:24:51 Kér valaki üdítõt?
01:25:03 Úgy tetszik a berendezés.
01:25:08 - Köszönöm.
01:25:19 - Ez valami vicc ugye Emily?
01:25:31 Nem tartozom neked semmivel.
01:25:33 Rendben. Tudod mit? Adj valamit inni.
01:25:35 Nem voltál meghívva ide, oké?
01:25:37 - Jól van, nem hívtak meg.
01:25:41 és ilyeneket mondasz nekem.
01:25:43 Elegem van belõled te kis ribanc.
01:25:46 - Adj valami italt.
01:25:48 Fenébe is!
01:25:56 Nem mondhatom ki soha amit gondolok,
01:25:58 tudod te mit érzek egyáltalán?
01:26:02 Francba is!
01:26:05 Igazán?
01:26:31 Adsz egy másikat? Köszi.
01:27:16 Fenébe!
01:27:32 James, szállj ki a kocsiból.
01:27:36 Most!
01:27:46 Oh Istenem! Gyere velem.
01:28:04 Jó reggelt.
01:28:09 Mit jelentsen ez, uram?
01:28:15 Mi a fene ütött beléd?
01:28:20 Otthagyod az állásod.
01:28:23 - Nem is akarom folytatni.
01:28:28 1,322 dollárt.
01:28:38 Szükségem van a pénzre, New Yorkra.
01:28:53 Brennan, visszajöttem.
01:28:55 Merre vagy?
01:28:57 Európa teljesen megváltoztatott.
01:29:09 Ráéreztem valamire.
01:29:13 - Mi van?
01:29:15 - Ezt meg hogy érted?
01:29:19 Mi van? Jelentkeztél?
01:29:26 De az Bostonban van.
01:29:29 Mi lesz New Yorkkal, meg a lakással?
01:29:32 Sajnálom, haver.
01:29:41 Hé, huligánok. Hé! A bohóc szájába.
01:29:47 - Hé, Bobby, Paulette.
01:29:49 Hé, hogy vagy?
01:29:50 Tudod mi csak..
01:29:54 Készülünk a télre. Bezárjuk a boltot.
01:29:58 Minden lámpát ki kell kapcsolni.
01:30:02 Jössz jövõ nyáron is?
01:30:04 Köszönok mindent, Bobby.
01:30:06 - Hát akkor jövõre.
01:30:09 Ott ültünk azon a helyen,
01:30:11 és akkor megjelent. Lou Reed.
01:30:13 Ó, te...
01:30:18 és játszani kezdett.
01:30:26 Várj, csak egy percre.
01:30:30 - Utolsó fizetés?
01:30:34 Hogy vagy?
01:30:37 - Ronnie rájött mindenre.
01:30:40 Elég rossz volt.
01:30:47 És Emmel beszéltél?
01:30:50 Nem mióta kilépett. Te?
01:31:02 Azt mondtad Shed A Light On Love,
01:31:04 - Tudom, Satellite Of Love.
01:31:07 Igen, tudom..
01:31:10 Aha.
01:31:17 Vigyázz magadra, Brennan.
01:31:20 Te is.
01:31:26 Mirõl is beszéltünk?
01:31:29 Satellite Of Love.
01:31:30 Itt tartottunk.
01:31:31 Az a kedvencem!
01:31:32 Jó szám.
01:31:38 Szükségem van töltényekre.
01:31:40 Képes vagyok rá.
01:31:42 - Erichez nem mehetsz, ugye?
01:31:46 Akkor hol fogsz lakni New Yorkban?
01:31:48 Nem megyek. Itt maradok.
01:31:55 Herman Melville, aki
01:31:58 végül szegényen és elfeledve halt meg
01:32:04 Érted?
01:32:05 Úgy is elfelejtik a nevünket.
01:32:16 Bárcsak ne így lett volna vége.
01:32:19 Nem tudom.
01:32:48 De igaz. Henrynek nevezték.
01:32:50 Úgy értem írt egy 700 oldalas regényt
01:32:54 a bálna vadászatról. Szerintem..
01:33:02 Igazán?
01:33:13 - Miért?
01:33:17 - Oké, jobb ha megyek.
01:33:21 Majd talákozunk, Frigo.
01:33:25 Oké.
01:33:28 Sok szerencsét vele.
01:33:32 Szép volt!
01:33:36 Ez szép volt Brennan.
01:33:41 Ez fájhatott.
01:35:21 Talán szereznem kéne egy esernyõt.
01:35:25 Nem hittem hogy látlak még.
01:35:29 Mi?
01:35:32 Ez a nyár durva volt.
01:35:43 Én is.
01:35:56 Igazából,
01:35:59 de ezt nem érdemelted.
01:36:02 Tudod, James,
01:36:05 sajnálom, hogy elcsesztem.
01:36:18 Várj,
01:36:49 Bízz bennem. New york-i vagyok.
01:36:59 - Bõrig áztál.
01:37:01 Van valami száraz ruhád?
01:37:02 Mindjárt megnézem.
01:37:04 - Kérsz teát?
01:37:10 Nos, mindenem szétázott.
01:37:15 - Tessék.
01:37:20 A Columbiára mész?
01:37:22 Nem, nem talán jövõre.
01:37:26 Miért?
01:37:33 Akkor mi a terved?
01:37:34 Egy hétig még járom a várost,
01:37:40 Nem tudom.
01:37:44 Add ide a pólód.
01:37:51 - Keresek neked másikat.
01:37:56 Hé, Em.
01:38:02 Hiányoztál.
01:38:11 Ez jó lesz?
01:38:14 Csak ezt ne!
01:38:30 Jó ez neked?
01:38:33 Aha.
01:39:12 - Mi most azt csináljuk?
01:39:13 Minden rendben.
01:39:19 Igen.
01:39:45 Felirat: stine feat. szanoca
01:43:21 Szereted a kalandot?
01:43:22 Adventureland!
01:43:24 - Adventureland totál király.
01:43:33 Adventureland a legjobb hely.
01:43:35 Adventureland.
01:43:36 Adventureland
01:43:39 Adventureland
01:43:43 Fasza.
01:43:46 Adventureland!
01:43:47 In Pittsburgh, PA.
00:06:40 Nem, nem, már lehúztam pár évet
00:06:55 de egyszer már levezettem egy haver
00:09:48 csak simán menj haza,
00:13:46 Hey, azt hallottam valami dagadt nõ
00:14:57 Nemár. Basszus. Kell ez a meló.
00:19:49 Leginkább a városkörüli lebujokban.
00:20:10 Hé srácok. Ma este buli lesz nálam.
00:20:49 Mindig arról álmodott, hogy
00:28:09 ahol a comb találkozik a pundendummal.
00:30:39 Nem tudom. Azt hiszem megijedt.
00:31:51 Mindegy, elmentem Betsy-ékhez,
00:32:13 - Abbahagynád ezt a "közösülés" dumát?
00:36:12 Nem, õ remek. Remek. Én csak...
00:36:44 Ez egy tudományág.
00:44:34 apám elkezdett templomba járni.
00:58:31 De nem tudom, hogy biztosan szeretne-e
01:00:05 Az anyja pincéjében akarta megdönteni.
01:00:38 Sajnálom. Azt hittem szórakozol velem!
01:01:53 Ki kell józanodnom, mielõtt bemegyek..
01:07:07 Zöld! Te aztán ráéreztél a dologra!
01:12:13 Hitvány bútorok, borzalmas festmények,
01:14:28 James, te nem tartozol nekem semmivel.
01:16:33 - Hello?
01:19:12 Elcsesztem, de elmondtam neked és te..
01:20:56 Hé, Lisa, nem beszélhetsz errõl. Soha.
01:22:21 Nekem sincs, de nézd mit találtam ki..
01:23:30 de mindenki Emrõl és Conellrõl beszél.
01:25:40 és õszintén nem tetszik hogy itt vagy,
01:35:51 Õ meg elmondta nagyjából mindenkinek..
01:38:20 Miért van meg neked?
00:01:53 Te sem akarhatod, hogy a neved egyet
00:02:35 így végül a 42 nap $322.56 lesz.
00:07:27 - Támadás!
00:09:52 hogy ledobd a bábu fejérõl a kalapot
00:12:12 Na akkor, adj bele mindent.
00:12:58 - Milyen ablakhoz? Nincs is ablak!
00:17:44 Hát igen, olvasnia kéne a cikkeimet.
00:18:34 de szerintem az újságírás még mindig
00:19:40 - Ne higyj el mindent amit hallassz.
00:22:05 - Látod, nem is olyan rossz. Tök jó.
00:28:46 Nem akarom, hogy Paulette lecsesszen
00:28:55 Tényleg?
00:30:20 Ja. Nemrégen összetört a szívem.
00:30:24 Ez... Nem tudom,
00:33:10 Nem, úgy értem a házasságuk szomorú.
00:38:04 Úgy hallottam van egy kis füved.
00:38:54 Nem, komolyan. Mikor együtt vagyunk,
00:45:40 Hé, tudod, hogy,
00:45:59 Szia, babám. Hogy megy... Hallo?
00:46:19 Nem, semmi nem fog leégni. Anya?
00:46:47 - Jól van anyukád?
00:52:44 Megtalálták a cipõjét
01:04:53 Mandula? Azt akarod, hogy megfulladjak?
01:06:08 Tudják, már vagy ezer kancát meghágott,
01:06:16 És a 9-es számú nyert.
01:12:53 amíg ilyen ficsúrok vannak a környéken.
01:14:12 Nem akarok vele megint találkozni, oké?
01:15:53 Brennan, ezt hallanod kell.
01:19:53 Én vagyok a bajnok. Kérem a nyereményt.
01:25:14 Most inkább giccses. Ha engem kérdezel.
01:31:34 Igen! Vietkongok, vietkongok mindenütt!
01:32:13 Úgy hallottam Em visszament New Yorkba.
01:43:27 Remek hely nekem, a nejemnek, a
01:12:42 Amiért kiléptél. Tudod, Joel
00:02:11 Akkor tudod mit, szerzünk neked
00:02:30 és az ár csak egy kicsit
00:03:48 Egy teljes nyár Pittsburgh-ben.
00:03:32 Figyelj, egészségedre kölyök.
00:01:58 Le kell döntened az elsõ magányos,
00:02:02 durván depressziós csajt aki
00:01:37 - És te még csak egy hete kezdtél
00:01:19 azt hiszem nem akarok
00:00:17 # Dreams unfulfilled
01:25:00 Azokat ott? Imádom õket.
00:04:03 És, hey, majd én adok kölcsön
00:04:12 Hogy õk? Nem látnak
00:04:28 Nézd, James, tudom, hogy
00:04:52 Bill, az Isten szerelmére,
00:04:54 Minden rendben,
00:06:33 És matekból, 770-et
00:07:15 Összehasonlító irodalomból és rene-
00:08:19 Igazából, Bobby, inkább kifutófiú
00:08:22 Te inkább olyan játékvezetõ
00:08:29 Rendben, szabályok. Semmi nincs
00:08:23 és már leállítottam a játékrészlegre
00:09:15 Itt vagyunk az elsõszámû
00:09:35 - Ez aztán tényleg óriási panda.
00:10:02 Végül is, 10 centet fizetünk naponta
00:10:05 ezekért a játékokért, nem
00:10:07 Két óránként van 5 perc
00:10:10 Azt ajánlom próbálj meg spórolni velük,
00:10:17 Micsoda pöcs!
00:10:45 de a családomnak
00:10:49 Apám már rávett, hogy
00:11:38 Ja, tudom. Talán nem én vagyok
00:11:45 - Nem, te igazán...Nagyon jó
00:12:33 De figyeljétek!
00:12:47 Várjunk! Figyeljetek!
00:13:18 A kezdeti kezdeményezésünk
00:13:30 Azt hallottam Danny már itthon van.
00:14:14 Oh, nem. Tiszta játékkal nyert, uram.
00:14:20 Hé fiúk, így elveszthetem a munkám.
00:14:23 Ez a hülye gyerek át akar verni
00:14:48 - Hello. Én James Brennan vagyok.
00:15:49 de az sikerült, hogy
00:15:51 Az egyik olyan textil készítõ
00:16:10 - A Lou Reed. - Szóval Connell
00:16:37 Tényleg? Frigo, lett fuvarom.
00:18:47 ha valami egyszerû vállalatnál
00:18:41 Hülyeség. Azt hiszem anyám
00:18:56 Mennem kell, még találkozom
00:20:34 Hé, Sue, még szûz vagyok a
00:21:19 aztán visszamentem,
00:22:29 Nekem már nincsenek meg a
00:24:44 Még sajnálnám is, ha nem lenne egy
00:26:28 Azt hiszem nincs annyi
00:16:04 Hé figyeljetek, nem ismeri a legendát.
00:16:06 Connell egyszer együtt nyomta
00:27:20 Lisa P. visszatért!
00:27:24 - Brennan, Brennan, Lisa P. visszatért!
00:28:05 Nézd, nézd azt a kis bejáratát
00:28:11 Pundendum?
00:28:14 Azt magyarázom csak, hogy mindig arról
00:28:24 Szóval, nem gondoltam,
00:28:33 De apám megsérült a munkahelyén,
00:28:43 Hát mennem kell a
00:29:23 Kibaszott szadisták.
00:29:35 Mind igazán nyomorult, csipetnyit
00:30:13 - Figyelj, úgy érzem el kellene
00:30:37 Azt hiszem valami más volt
00:30:45 Nem tudom. Attól félt talán,
00:31:08 Ja hát volt, hogy
00:31:10 De nem... Ez nem teljesen igaz így.
00:31:20 Rendben, például, elsõben,randiztam
00:31:38 "Rabod lévén, más dolgom mi legyen,
00:31:41 "Mint várni vágyad percét,
00:31:54 és erre õ azt mondta,
00:31:56 El tudod ezt hinni? Az ugyanaz az
00:31:59 És végül nem kettyintetted
00:32:30 Oh, hé, ez Connell.
00:32:34 Aha, aha, igen. Mindenki tudja,
00:33:24 - Igen, csak egy kis friss levegõ kell.
00:36:27 James, egy lány sem akar hallani valami
00:36:33 Nézd, nem azt mondom, hogy sose
00:36:36 Csak azt mondom, ne ezt
00:36:40 Várj, ez egy kártya?
00:37:10 A szerencse a bolondoknak kedvez.
00:37:13 Virgil tutira Bionikus Mutáns legbelül.
00:37:28 Nagyon szeretnék ma talákozni veled.
00:40:00 Oh, bakker. Oh, bakker.
00:40:13 James, azt olvastam, hogy
00:40:22 tudod, talán könnyebb lenne
00:40:24 ha egy darabig még
00:40:28 És vannak ezek a televíziós szakmai
00:40:32 Lehetnék gyakornok valamelyik
00:40:38 mint amilyenbe már
00:40:39 Én... én csak gyakorlatias
00:40:48 Tudod, mint, "Királyi üdvözlet,
00:41:00 a kapcsolatunk, azt mondjuk
00:40:57 Mi emberek, abból a célból,
00:41:31 Én nem ünneplem július 4-ét, tudtátok?
00:42:38 Inkább most rögtön.
00:44:39 De eldöntötte, hogy
00:44:53 Anya elvesztette a haját
00:46:11 Szia, anya. Nem, anya,
00:48:56 Talán megint találkoznia kéne
00:49:01 Tudod milyen helyen dolgozik,
00:49:59 Nekem lesz kettõ.
00:52:36 Nem akarom egész este
00:53:04 Igen, 560 van benne, kabrió,
00:53:14 Hé Lis nem akarod megnézni
00:53:17 - Fitzy szerzett jegyeket rá, szóval...
00:53:57 Komolyan. Nem bánnám ha végre
00:54:41 Azt hiszem csak Pete O'Malleyt
00:54:44 El tudsz képzelni olyat,
00:56:28 Bedilizett és elégette
00:56:32 Egy héttel késõbb halt meg.
00:56:54 Elmondtam a bátyámnak,
00:57:13 Pete elmondta a szüleimnek,
00:57:20 Úgy értem azért hiszek
00:57:25 De a szüleim nagyon szigorúan
00:57:55 Rossszabb dolgok is
00:58:18 Ne mondd el senkinek,
00:58:42 Frigo, ne mondd el a többieknek,
00:59:29 Jó lenne ha senkinek nem
00:59:34 belém van esve és
00:59:46 Igen, azt hiszem ez építõleg
00:59:51 Te és Connell elég közel
01:00:00 Múlt nyáron volt egy kis kalandja
01:00:41 Õ az! Szerinted tudnál meztelen
01:01:07 Frigo éppen videót kölcsönözni
01:01:18 Látni akarom az összes kontinenst,
01:01:23 Charles Dickens írt
01:01:28 Vitorláshajót vagy motorcsónakot
01:01:35 azok olyan színesek és
01:01:41 Fogadok a motorcsónak
01:04:07 Hé. Hallom kerestél múlt éjjel.
01:04:14 Túlságosan belemerültünk a régi
01:04:21 Bocsánatot kérni.
01:05:47 Micsoda verseny,
01:05:53 Micsoda izgalmak,
01:05:56 Az erõviszonyok kiegyenlítettek,
01:06:37 Rosszul érzem magam,
01:09:29 Gondolkodtam és ez
01:09:32 Látnotok kellett volna
01:09:35 - Nem hiszem el, hogy
01:11:50 Elköltözött. Nem odébb állt,
01:12:16 és nagy a rendetlenség is.
01:12:09 Figyelj, nem viselem el azt a szégyent,
01:12:50 És szegény. A lányok addig
01:13:08 mikor itt van ez a
01:13:49 Múlt hétem Lisa P.-vel randiztam.
01:13:54 Nem volt semmi. Csak smároltunk
01:13:57 és megfogtam a mellét,
01:14:09 Nézd, én sajnálom, én csak..te és
01:14:19 Nézd hamarosan mindketten New Yorkba
01:14:46 Kösz, hogy ezt elmondtad.
01:15:34 Ó, Jézus. A feleségem
01:17:27 Tudtad, hogy múlt héten
01:17:51 Loptam kicsit a nagyi gyógyszerébõl,
01:18:12 Van egy hokiütõm a csomagtartóban,
01:18:51 Lisa P. mondta hogy Connell
01:19:02 Én csak egyszerûen nem értem,
01:21:32 Egyszer felléptem a suliban
01:22:40 Tommy, nem gondolod, hogy valami
01:23:49 Eléggé. Connell ki fog akadni
01:24:07 Mi? A pasik csinálhatnak ilyet
01:24:28 Inkább tûnik valami táncnak,
01:24:31 Próbáltam hívni, hogy jöjjön velem,
01:24:40 Emily, ismered már Ostrowékat
01:25:11 Azt hiszem sokkal jobban nézett ki
01:25:26 Azt hiszem tartozol nekem egy
01:25:52 Emily! Emily, állítsd le magad.
01:27:55 Meg tudod magyarázni mit keres
01:28:17 Azt hiszem az a Kalandpark
01:28:32 Az elsõ tengely eltört, de
01:28:36 És ki kell fizetned Mrs. Frigo
01:28:41 Sajnálom, erre elõbb
01:28:43 mielõtt elindultál volna
01:29:02 Egyik város hihetetlenebb volt,
01:29:05 A mûemlékek, a templomok, az a
01:29:11 Bassza meg a Régi.
01:29:21 Igazából már fel is vettek.
01:30:00 - Az irodában kell ellenõrizned
01:30:14 Igen, tudom! Aztán csak ültem
01:30:16 Aztán felállt a színpadra,
01:30:20 - Eljátszottuk a Vicious-t,
01:30:57 Tudod az a dal Satellite of Love,
01:31:51 Mi értelme van írónak
01:32:00 és a gyászjelentésben is
01:32:44 Ez a Herman Melville sztori
01:32:57 Szerintem õ egy szenvedélyes
01:33:00 Remélem Henryként fognak
01:33:10 Brennan, ne legyél részeg
01:35:17 Hello. Most szálltam le a buszról.
01:35:38 Olyan dolgokat tettem, amiket
01:35:46 Sajnálom hogy beszéltem
01:36:10 Te voltál az egyetlen jó dolog
01:36:22 Azt hiszem én másképpen látlak,
01:36:27 Látom azt az embert aki elcseszte,
01:36:30 megmentett, egy késeléstõl
01:36:34 aki megmutatta a
01:36:38 aki kiállt Joelért és nem tud
01:36:45 Nézd, szerintem nem kerülhetsz
01:37:27 Totálkárosra törtem apám kocsiját,
00:04:40 Ahogy mindig is terveztük, haver.
00:03:37 Várjatok. És mi lesz a fõsulival?
00:03:52 Nem csípik az olyanokat, mint én.
00:06:27 de itt vannak a tudományos munkáim
00:08:02 Paulette? Vétel, Paulette? Bobby?
00:08:43 soha senki nem nyeri meg az óriáspandát.
00:10:39 Igen, igen Trockij,
00:11:15 Hey, te huligán! A bohóc szájába!
00:12:27 A lovak készen állnak a kezdésre.
00:15:46 Azt hiszem valaki megpróbálta a falra
00:18:38 Kellenek a megfelelõ ismerettségek.
00:20:42 Lehet, hogy hülye kérdés, de mi a
00:39:38 Igen, de ha egy szeretted szenved
00:45:50 - Hey, Bobby. Szünetelek.
00:51:39 Sok szar dolog történt velem mostanában.
01:24:56 Francy, ezeket hol vetted? Olyan édesek.
01:30:23 Zseni a pasas.
00:35:52 Nem bírom ezt mégegyszer végighallgatni.
00:55:34 Úgy értem, azt érzed, mintha minden