Forrest Gump
|
00:03:09 |
Здравствуйте. Меня зовут Форрест. |
00:03:19 |
Хотите шоколад? |
00:03:24 |
Я могу съесть полтора миллиона таких. |
00:03:28 |
Мама всегда говорила, |
00:03:30 |
что жизнь похожа на коробку с шоколадом. |
00:03:35 |
Никогда не знаешь, какую вытащишь. |
00:03:45 |
Это должно быть удобные туфли. |
00:03:48 |
Бьюсь об заклад, Вы можете весь день |
00:03:51 |
и ничего не будете чувствовать. |
00:03:55 |
Я хотел бы, чтобы у меня были такие туфли. |
00:03:58 |
У меня болят ступни. |
00:04:01 |
Мама всегда говорила, что ужасно много |
00:04:03 |
можно сказать о человеке по его туфлям. |
00:04:06 |
Куда он идет, |
00:04:08 |
где он был. |
00:04:17 |
У меня было много обуви. |
00:04:21 |
Если я постараюсь, то ,наверное, |
00:04:24 |
Я смогу вспомнить мою первую пару обуви. |
00:04:29 |
Мама говорила, что в них я могу |
00:04:32 |
Она говорила, что это |
00:04:35 |
Хорошо, Форрест, теперь открой глаза. |
00:04:44 |
Давай совершим небольшую прогулку. |
00:04:53 |
Что ты чувствуешь? |
00:04:58 |
Его ноги очень сильные, миссис Гамп, |
00:05:01 |
самые сильные, которые |
00:05:03 |
Но его спина кривая как политика. |
00:05:07 |
Но мы пытаемся выправить ее, |
00:05:10 |
Форрест! |
00:05:11 |
Когда я был ребенком, |
00:05:14 |
мама назвала меня в честь |
00:05:17 |
генерала Натана Бедфорта Форреста. |
00:05:18 |
Генерал Натан Бедфорт Форрест. |
00:05:19 |
Она говорила, мы были с ним |
00:05:22 |
Он был тем человеком, |
00:05:24 |
который организовал клуб |
00:05:27 |
Они одевались в свои робы и белые простыни |
00:05:30 |
и вели себя как кучка привидений |
00:05:35 |
Они даже на своих лошадей |
00:05:39 |
И, так или иначе, |
00:05:43 |
Мама говорила, |
00:05:46 |
Напоминание того, |
00:05:49 |
абсолютно бесчувственные. |
00:06:00 |
Продолжай.. |
00:06:03 |
Хорошо... |
00:06:05 |
Что вы вылупились? |
00:06:07 |
Никогда не видели до этого |
00:06:08 |
маленького мальчика |
00:06:12 |
Никогда никому не позволяй |
00:06:14 |
что они лучше, чем ты. |
00:06:16 |
Если бы Господь Бог |
00:06:18 |
он бы всем подарил ортопедическую обувь. |
00:06:21 |
Мама всегда преподносила мне вещи так, |
00:06:25 |
Мы жили примерно в четверти мили |
00:06:29 |
примерно в полумиле |
00:06:32 |
Это в провинции Гринбоу. |
00:06:35 |
Наш дом принадлежал маминой семье, |
00:06:38 |
с тех пор, как ее прапрапрадедушка |
00:06:40 |
приехал из-за океана |
00:06:43 |
После этого там жили я и мама, |
00:06:45 |
во всех этих пустых комнатах. |
00:06:47 |
Мама решила сдать эти комнаты. |
00:06:50 |
Для людей которые проезжали мимо |
00:06:51 |
такие как Монтгомери, Мобил. |
00:06:55 |
Так мы с мамой зарабатывали деньги. |
00:06:57 |
Моя мама была по-настоящему умная леди. |
00:07:00 |
Помнишь что я тебе говорила, Форрест? |
00:07:02 |
Ты не отличаешься от всех. |
00:07:07 |
Ты слышал, что я сказала, Форрест? |
00:07:10 |
Ты такой же как и все. |
00:07:12 |
Ты такой же... |
00:07:14 |
Ваш мальчик... |
00:07:19 |
Его IQ равен 75. |
00:07:21 |
Да ладно, мы все друг от друга |
00:07:23 |
Мистер Ханкок. |
00:07:28 |
Она хотела, чтобы я получил |
00:07:30 |
и поэтому, она отправила меня |
00:07:33 |
Я познакомился с директором школы |
00:07:36 |
Я хочу Вам кое-что показать, |
00:07:40 |
Это - норма. |
00:07:42 |
Форрест здесь. |
00:07:47 |
Необходимо, чтобы IQ |
00:07:50 |
для посещения частной школы. |
00:07:51 |
Миссис Гамп, |
00:07:53 |
он будет посещать особую школу. |
00:07:55 |
Он будет молодцом. |
00:07:58 |
Ну что значит норма? |
00:08:00 |
Он может бы... |
00:08:02 |
маленько... медленно соображает. |
00:08:04 |
Но мой мальчик Форрест |
00:08:06 |
получит такие же возможности, |
00:08:09 |
Он не пойдет в какую-то особую школу |
00:08:11 |
учиться менять колеса. |
00:08:13 |
Мы говорим об каких-то 5 пунктах. |
00:08:17 |
Ну что-нибудь можно придумать. |
00:08:20 |
У нас развивающаяся школа. |
00:08:24 |
Мы не хотим, чтобы кто-то был |
00:08:27 |
Миссис Гамп, а мистер Гамп есть? |
00:08:34 |
Он в отпуске. |
00:08:36 |
Еее! Еее! Еее! |
00:08:42 |
Еее! Еее! Еее! Еее! |
00:08:44 |
Еее! Еее! Еее! Еее! |
00:08:53 |
Твоя заботиться о том, |
00:08:57 |
Мммм...ммм.ммм. |
00:09:02 |
Ты неразговорчив. Не так ли? |
00:09:07 |
Еее! Еее! Еее! Еее! |
00:09:10 |
Еее! Еее! Еее! Еее! |
00:09:12 |
Еее! Еее! Еее! Еее! Еее! |
00:09:15 |
И он решил попытаться. |
00:09:17 |
Это было просто..., но |
00:09:20 |
постоянно что-то случалось. |
00:09:23 |
Мама, что значит отпуск? |
00:09:26 |
Отпуск? |
00:09:27 |
Куда папа уехал? |
00:09:31 |
Отпуск значит, ты куда-нибудь |
00:09:36 |
И ты никогда не вернешься. |
00:09:42 |
Таким образом, вы можете сказать, |
00:09:44 |
что я и мама остались |
00:09:46 |
Но мы так не думали. |
00:09:48 |
В нашем доме никогда не было пусто. |
00:09:51 |
Народ постоянно то уходил, то приходил. |
00:09:54 |
Ужин! |
00:09:55 |
Все ужинать! |
00:09:56 |
Это выглядело необычно. |
00:09:58 |
Иногда у нас было столько много народа, |
00:10:01 |
что каждая комната была переполнена, |
00:10:04 |
И народ жил прямо на чемоданах, |
00:10:06 |
сумках и саквояжах. |
00:10:10 |
Форрест Гамп! |
00:10:13 |
Однажды у нас остановился молодой человек, |
00:10:16 |
который с собой носил гитару в чехле. |
00:10:32 |
Форрест. |
00:10:34 |
Я просила тебя не надоедать этому |
00:10:36 |
Нет, все в порядке мэм. |
00:10:38 |
Я покажу ему пару вещей на гитаре. |
00:10:41 |
Хорошо. Ужин готов, если вы хотите есть. |
00:10:44 |
Да, это звучит неплохо. |
00:10:47 |
Слушай, покажи мне еще раз |
00:10:50 |
Только помедленнее. |
00:10:54 |
Мне нравилась эта гитара. |
00:10:56 |
Она прекрасно звучала. |
00:10:59 |
Я начал двигаться под музыку. |
00:11:04 |
Крутить бедрами. |
00:11:08 |
Однажды ночью, |
00:11:10 |
я и мама отправились по магазинам, |
00:11:11 |
и проходили мимо мебельного магазина Винси |
00:11:14 |
и представляете что? |
00:11:28 |
Это не для детских глаз. |
00:11:32 |
Несколькими годами позже, |
00:11:34 |
этого человека, его здесь назвали Королем, |
00:11:37 |
ну, он спел очень много песен. |
00:11:40 |
У него случился сердечный приступ |
00:11:43 |
Наверное, тяжело быть королем. |
00:11:49 |
Знаете, смешно когда вспоминаешь |
00:11:51 |
А некоторые не можешь вспомнить. |
00:11:52 |
Старайся изо всех сил, Форрест. |
00:11:56 |
Конечно буду, мама. |
00:11:58 |
Я помню автобус, который в первый день |
00:12:01 |
очень хорошо помню. |
00:12:06 |
Ты едешь? |
00:12:07 |
Мама мне наказывала |
00:12:11 |
Это автобус в школу. |
00:12:16 |
Меня зовут Форрест-Форрест Гамп. |
00:12:18 |
Я Дороти Харрис. |
00:12:20 |
Ну, вот мы теперь знакомы. |
00:12:35 |
Это место занято. |
00:12:39 |
Занято. |
00:12:48 |
Ты не можешь сюда сесть. |
00:12:52 |
Знаете, смешно вспоминать юный возраст, |
00:12:56 |
Но вот как я родился я не помню. |
00:12:58 |
И не могу вспомнить, |
00:13:01 |
и я не знаю, |
00:13:03 |
когда я в первый раз выехал на пикник. |
00:13:05 |
Но я помню, |
00:13:07 |
когда я в первый раз услышал |
00:13:11 |
на всем свете. |
00:13:13 |
Ты можешь сесть сюда, если хочешь. |
00:13:18 |
Я никогда не видел ничего |
00:13:21 |
Она была как ангел. |
00:13:24 |
Ну, ты собираешься садиться или нет? |
00:13:31 |
Что у тебя с ногами? |
00:13:33 |
Ммм, ничего такого, спасибо. |
00:13:35 |
Мои ноги красивые и модные. |
00:13:38 |
Я просто сел в автобусе рядом с ней |
00:13:41 |
И всю дорогу до школы мы болтали. |
00:13:44 |
Моя спина кривая как знак вопроса. |
00:13:46 |
Кроме мамы, со мной никто больше |
00:13:49 |
и не задавал мне вопросов. |
00:13:51 |
Ты тупой или как? |
00:13:54 |
Мама сказала: "Глупый - тот, |
00:13:57 |
Я Дженни. |
00:13:59 |
Я Форрест - Форрест Гамп. |
00:14:02 |
С этого дня мы постоянно были вместе. |
00:14:04 |
Дженни и я были похожи |
00:14:10 |
Она показала мне как надо |
00:14:12 |
Давай Форрест, ты сможешь сделать это. |
00:14:14 |
Я показал ей как надо раскачиваться. |
00:14:17 |
Хорошая маленькая... |
00:14:18 |
Она помогла мне научиться читать, |
00:14:21 |
А я показал ей как надо |
00:14:25 |
Иногда мы просто сидели |
00:14:27 |
и ждали звезд. |
00:14:30 |
Мама будет волноваться за меня. |
00:14:32 |
Останься еще ненадолго. |
00:14:35 |
По каким то причинам, Дженни |
00:14:39 |
ОК, Дженни. Я остаюсь. |
00:14:42 |
Она была моим лучшим другом. |
00:14:48 |
Моим единственным другом. |
00:14:52 |
Мама всегда говорила мне, |
00:14:54 |
что чудеса происходят каждый день. |
00:14:56 |
Некоторые люди так не думают, |
00:14:58 |
но это так. |
00:15:05 |
Ты идиот или просто придуриваешься? |
00:15:07 |
Послушай, я Форрест Гамп. |
00:15:09 |
Уходи, Форрест. |
00:15:11 |
Форрест, беги! |
00:15:12 |
Убегай! Быстро! |
00:15:14 |
По коням! |
00:15:16 |
Догнать! Давай! |
00:15:18 |
Осторожно, Форрест! |
00:15:20 |
Мы тебя убьем! |
00:15:22 |
Беги Форрест, беги! |
00:15:25 |
Беги, Форрест! |
00:15:28 |
Эй ты. Вернись! |
00:15:32 |
Ха ха ха ха ха! |
00:15:43 |
Беги, Форрест! |
00:15:45 |
Убегай! |
00:16:16 |
Вы можете мне не поверить, но... |
00:16:20 |
я бежал быстро как ветер. |
00:16:25 |
С тех пор, |
00:16:27 |
куда бы я ни отправлялся, |
00:16:29 |
я бежал. |
00:17:03 |
Этот парень точно бегающий придурок. |
00:17:09 |
Помните, как я говорил вам, что |
00:17:11 |
Дженни никогда не хотела идти домой? |
00:17:14 |
Она жила в доме таком же старом, |
00:17:17 |
Ее мать отправилась на небеса, |
00:17:20 |
А ее отец был кем-то вроде фермера. |
00:17:24 |
Дженни? |
00:17:26 |
Он был любящим отцом. |
00:17:28 |
Он всегда целовал и обнимал ее и сестер. |
00:17:34 |
И однажды, |
00:17:36 |
Дженни не пришла на автобус в школу. |
00:17:39 |
Дженни, почему ты не пришла |
00:17:41 |
Тише. Папа спит. |
00:17:44 |
Дженни! |
00:17:45 |
Пошли! |
00:17:47 |
Дженни, куда ты бежишь? |
00:17:50 |
Для тебя же будет лучше |
00:17:55 |
Где ты? |
00:18:00 |
Дженни! |
00:18:01 |
Дженни, ты где? |
00:18:06 |
Дженни! |
00:18:07 |
Молись со мной, Форрест! |
00:18:08 |
Молись вместе со мной. |
00:18:10 |
Дженни! |
00:18:11 |
О, Господи! Сделай меня птичкой, |
00:18:14 |
улететь далеко-далеко отсюда... |
00:18:16 |
Господи! Сделай меня птичкой, |
00:18:21 |
Мама всегда говорила, что Бог - |
00:18:24 |
Дженни! |
00:18:25 |
В этот день он не превратил |
00:18:28 |
Взамен, |
00:18:30 |
он сделал так, что полиция сказала, |
00:18:32 |
чтобы Дженни не оставалась |
00:18:35 |
И она отправилась жить к своей бабушке, |
00:18:38 |
На Грикмо Авеню, |
00:18:40 |
Отчего я стал очень счастлив, потому что |
00:18:45 |
Иногда ночью, |
00:18:46 |
Дженни сбегала |
00:18:48 |
и приходила ко мне домой. |
00:18:50 |
Потому что, как она говорила, |
00:18:53 |
Я не знал, чего она боится. |
00:18:56 |
Но я думаю, что она боялась |
00:18:58 |
Это была здоровая псина. |
00:19:01 |
В общем, мы с Дженни были |
00:19:04 |
И остались ими до колледжа. |
00:19:07 |
Эй, придурок! |
00:19:08 |
Сваливай отсюда! |
00:19:10 |
Беги Форрест! |
00:19:11 |
Эй, |
00:19:13 |
ты меня не слышишь что ли, идиот? |
00:19:15 |
Беги Форрест! |
00:19:16 |
В грузовик! |
00:19:17 |
Эй! Он убегает! Поехали!! |
00:19:20 |
Беги, Форрест! |
00:19:26 |
Ха,ха! |
00:19:27 |
Поехали, поехали! |
00:19:29 |
Тебе лучше смотаться! |
00:19:43 |
Ага! |
00:19:44 |
- Вперед! |
00:19:49 |
Беги Форрест! |
00:19:54 |
Было время, |
00:19:55 |
когда я бежал чтобы куда-нибудь |
00:19:58 |
Я никогда не думал о том, |
00:20:25 |
Ого! |
00:20:29 |
Кто он, черт его подери? |
00:20:31 |
Это Форрест Гамп, тренер. |
00:20:34 |
Просто местный идиот. |
00:20:36 |
И вы можете поверить? |
00:20:38 |
Я тоже поступил в колледж. |
00:20:46 |
Форрест! Шевелись! |
00:20:48 |
Беги! |
00:20:49 |
О.К.! |
00:20:49 |
Беги! |
00:20:51 |
Беги, тупой сукин сын, беги! |
00:21:06 |
Беги, сучонок, давай! |
00:21:11 |
Беги! Беги! Беги! |
00:21:24 |
Может быть он самый тупой |
00:21:27 |
но он быстрый. |
00:21:32 |
может быть это просто мои мысли, |
00:21:34 |
но в колледже было много |
00:21:38 |
Федеральные войска, по решению суда, |
00:21:41 |
добились интеграции колледжа в Алабаме. |
00:21:43 |
Два негра были приняты. |
00:21:44 |
Это было сделано после того, |
00:21:46 |
как Губернатор Джордж Уоллас |
00:21:48 |
и встал посреди входа. |
00:21:51 |
Это известно из утверждения... |
00:21:53 |
Карл, что происходит? |
00:21:55 |
Черные пытаются проникнуть в школу. |
00:21:58 |
Черные? Когда черные еноты |
00:22:01 |
мама просто прогоняет их метлой. |
00:22:03 |
Не еноты, придурок. Негры. |
00:22:05 |
И они хотят ходить в школу вместе с нами. |
00:22:08 |
С нами? Что правда? |
00:22:10 |
Вскоре после того, как губернатор Уоллас |
00:22:11 |
приказал закрыть двери, |
00:22:14 |
Кеннеди приказал Департаменту Защиты |
00:22:17 |
Здесь, на видеопленке, встреча |
00:22:20 |
генерала Грохама, командира |
00:22:22 |
и губернатора Уолласа. |
00:22:24 |
...члены Национальной Гвардии |
00:22:26 |
сегодня здесь в роли федеральных |
00:22:30 |
Они живут рядом с границей |
00:22:32 |
Они наши братья. |
00:22:34 |
Мы выиграем это сражение, |
00:22:36 |
Потому что мы американские люди, |
00:22:39 |
на опасность, о которой мы |
00:22:43 |
которая стала так очевидна сегодня. |
00:22:45 |
Мы установим военную диктатуру |
00:22:51 |
Итак, в последний день , |
00:22:53 |
университет Алабамы в |
00:22:57 |
и студенты Джимми Худ и Вивиан Малон |
00:22:59 |
записались на летние курсы. |
00:23:05 |
Мэм, вы уронили книгу. |
00:23:06 |
Мэм. |
00:23:08 |
Губернатор Уоллас выполнил то, что обещал. |
00:23:10 |
Когда он находился в Тускалусе, |
00:23:14 |
Скажи, это не Гамп? |
00:23:15 |
Не может быть! |
00:23:17 |
Это он, черт бы его побрал. |
00:23:23 |
Через несколько лет, |
00:23:25 |
этот маленький сердитый человечек, |
00:23:28 |
занялся новой идеей - стать президентом. |
00:23:34 |
Но кто-то решил, что это не очень |
00:23:37 |
Но он не умер. |
00:23:44 |
Вот мой автобус. |
00:23:46 |
Номер 9? |
00:23:48 |
Нет, номер 4. |
00:23:50 |
Приятно было поболтать с Вами. |
00:23:55 |
Я помню, когда это произошло, |
00:23:57 |
когда в Уолласа выстрелили. |
00:23:59 |
Я была в колледже. |
00:24:00 |
Ты ходила в колледж для девочек или |
00:24:02 |
для мальчиков и девочек? |
00:24:05 |
В колледж, смешанного типа. |
00:24:06 |
Я не смог пойти в колледж, |
00:24:09 |
Это был колледж только для девочек. |
00:24:11 |
Но я ходил и навещал ее всякий раз, |
00:24:41 |
О! |
00:24:43 |
Черт, больно. |
00:24:55 |
Форрест! |
00:24:57 |
Форрест! |
00:24:59 |
Форрест, прекрати! |
00:25:01 |
Перестань! |
00:25:02 |
Что ты делаешь? |
00:25:04 |
Он поранил тебя. |
00:25:05 |
Нет! |
00:25:07 |
Иди отсюда! |
00:25:08 |
Билли. Прости. |
00:25:10 |
Отвали от меня. |
00:25:11 |
Не будь таким - не уходи. |
00:25:13 |
Билли, подожди секунду. |
00:25:15 |
Он просто не придумал ничего лучше. |
00:25:19 |
Форрест, почему ты это сделал? |
00:25:24 |
Я принес тебе шоколада. |
00:25:28 |
Мне так жаль. |
00:25:32 |
Я вернусь в свой колледж. |
00:25:34 |
Форрест- |
00:25:38 |
Посмотри на себя. |
00:25:42 |
Пойдем. |
00:25:43 |
Пойдем. |
00:25:51 |
Это твоя личная комната? |
00:25:52 |
Тихо! |
00:25:57 |
Ты когда-нибудь задумывался, Форрест, |
00:26:00 |
кем ты хочешь стать? |
00:26:03 |
Кем я хочу стать? |
00:26:05 |
Да. |
00:26:06 |
А почему я не могу быть собой? |
00:26:08 |
Ты всегда будешь собой, |
00:26:09 |
просто немного в другом виде. |
00:26:11 |
Да? |
00:26:13 |
Я хочу быть знаменитой. |
00:26:16 |
Я хочу быть певицей как Джоан Баез. |
00:26:20 |
Я просто хочу быть... |
00:26:22 |
на пустой сцене |
00:26:23 |
с моей гитарой, моим голосом. |
00:26:27 |
Только я. |
00:26:30 |
И я хочу обогатить людей духовно. |
00:26:35 |
Я хочу иметь возможность |
00:26:38 |
каждому слушателю, |
00:26:46 |
Ты когда-нибудь с девушкой был, Форрест? |
00:26:50 |
Я сижу рядом с одной девушкой |
00:26:51 |
в экономическом классе все время. |
00:27:18 |
О... |
00:27:19 |
О... |
00:27:22 |
Ой, прости. |
00:27:23 |
Все нормально. |
00:27:24 |
Прости. |
00:27:27 |
О... |
00:27:30 |
О... |
00:27:32 |
Все нормально. |
00:27:36 |
Все хорошо. |
00:27:38 |
У меня так голова кружиться. |
00:27:47 |
Готова поспорить, что у тебя |
00:27:54 |
Нет. |
00:28:01 |
Мне кажется я порвал твой банный халат. |
00:28:04 |
Ну и что. |
00:28:07 |
Беги! Беги! Беги! Беги! |
00:28:09 |
Беги! Беги! Беги! Беги! |
00:28:11 |
Беги! Беги! Беги! Беги! |
00:28:13 |
Беги! Беги! |
00:28:15 |
Стой! Стой! Стой! |
00:28:22 |
Время в колледже прошло быстро, |
00:28:23 |
потому что я очень много играл в футбол. |
00:28:27 |
Они даже посылали меня на такую вещь, |
00:28:28 |
как Американская сборная, |
00:28:29 |
которую приветствовал |
00:28:31 |
Президент Америки. |
00:28:33 |
Президент Кеннеди сегодня встречался |
00:28:34 |
с университетской сборной по футболу |
00:28:36 |
в Овал Офисе. |
00:28:38 |
Действительно хорошая вещь, |
00:28:39 |
которую я увидел на встрече |
00:28:42 |
была еда. |
00:28:44 |
Все садятся в маленькой комнате, |
00:28:46 |
где есть все, что вы хотели бы |
00:28:50 |
Но, во-первых, |
00:28:51 |
мне не хотелось есть - только пить, |
00:28:53 |
во-вторых, все было нахаляву. |
00:28:55 |
Я выпил где-то 15 банок Доктор Пеппер. |
00:29:01 |
Как чувствовать себя членом |
00:29:04 |
Это честь, сэр. |
00:29:05 |
Как чувствовать себя членом |
00:29:08 |
Очень хорошо, сэр. |
00:29:10 |
Как чувствовать себя членом |
00:29:12 |
Очень хорошо, сэр. |
00:29:14 |
Поздравляю. Что вы чувствуете? |
00:29:16 |
Я хочу писать. |
00:29:18 |
Точно, тебе нужно пи-пи. |
00:29:34 |
Спустя некоторое время, |
00:29:37 |
кто-то убил этого молодого |
00:29:40 |
когда тот ехал на своей машине. |
00:29:43 |
Через несколько лет, |
00:29:45 |
кто-то убил его маленького брата, |
00:29:47 |
когда он был в отеле. |
00:29:50 |
Наверное тяжело быть братом. |
00:29:54 |
Но я этого не знаю. |
00:29:55 |
Форрест Гамп. |
00:29:57 |
И можете поверить? |
00:29:58 |
Всего после пяти лет игры в футбол, |
00:30:01 |
я получил диплом. |
00:30:02 |
Поздравляю, сынок. |
00:30:05 |
Мама очень гордилась мною. |
00:30:08 |
Форрест, я так горжусь тобой. |
00:30:10 |
Давай подержу. |
00:30:12 |
Поздравляю, сынок. |
00:30:14 |
У тебя есть какие-нибудь мысли |
00:30:18 |
Мысли? |
00:30:21 |
Привет. Я Форрест. Форрест Гамп. |
00:30:23 |
Да мне насрать на тебя и на то, |
00:30:24 |
кто ты такой, прыщ вонючий. |
00:30:26 |
Ты здесь вообще не человек, |
00:30:29 |
Давай, гавнюк, прижми свою |
00:30:31 |
Ты уже в армии. |
00:30:32 |
Место занято. |
00:30:36 |
Занято. |
00:30:40 |
Поначалу мне казалось, |
00:30:43 |
Только первый день призыва, |
00:30:45 |
и уже на меня вопят. |
00:30:50 |
Садись если хочешь. |
00:30:53 |
Я не знал, кого я могу повстречать |
00:30:55 |
и что у меня могут спросить. |
00:30:57 |
Ты когда-нибудь был на катере |
00:30:59 |
Нет. |
00:31:01 |
Но я был на действительно |
00:31:04 |
Да нет. Я тебе говорю про лодку, |
00:31:07 |
Я на такой лодке всю жизнь проработал. |
00:31:10 |
Я начинал на лодке моего дяди, |
00:31:12 |
когда мне было где-то лет 9. |
00:31:14 |
Я хотел купить собственную лодку, |
00:31:17 |
а меня призвали в армию. |
00:31:19 |
Меня зовут Бенжамин Буфорд Блю. |
00:31:22 |
Все зовут меня Бабба. |
00:31:24 |
Прямо как одного из тех |
00:31:27 |
Понимаешь? |
00:31:28 |
Меня зовут Форрест Гамп. |
00:31:30 |
И все называют меня Форрест Гамп. |
00:31:32 |
Бабба был из Баю Ла Батре, |
00:31:35 |
Его мать готовила креветки. |
00:31:39 |
И мама ее мамы тоже готовила креветки. |
00:31:41 |
И её мама мамы её мамы |
00:31:44 |
Семья Буббы знала все, |
00:31:46 |
что касается креветочного бизнеса. |
00:31:49 |
Я знаю все, что касается |
00:31:51 |
креветочного бизнеса. |
00:31:52 |
Я сам собираюсь заняться |
00:31:54 |
когда приду из армии. |
00:31:59 |
О.К. |
00:32:00 |
Гамп! |
00:32:02 |
Какова твоя цель пребывания в армии? |
00:32:04 |
Делать все, что Вы мне говорите, |
00:32:07 |
Черт возьми, Гамп. |
00:32:10 |
Это самый охренительный ответ, |
00:32:13 |
У тебя наверное IQ 160. |
00:32:15 |
У тебя просто дар какой-то, |
00:32:19 |
Слушайте меня! |
00:32:21 |
По каким-то причинам, |
00:32:24 |
я вписался в армейскую жизнь |
00:32:26 |
Это на самом деле не тяжело. |
00:32:27 |
Вы просто должны заправлять постель, |
00:32:29 |
стоять ровно, |
00:32:31 |
и всегда на каждый вопрос отвечать, |
00:32:32 |
с добавлением: "Да, сержант Дрилль" |
00:32:34 |
Понятно? |
00:32:36 |
Да, сержант Дрилль! |
00:32:38 |
Опускаешь трал, |
00:32:41 |
И в хороший день |
00:32:42 |
ты можешь поймать больше 100 фунтов |
00:32:45 |
Ну, подумай, |
00:32:47 |
если 2 человека по 10 часов |
00:32:48 |
то там будет в итоге... |
00:32:50 |
Готово, сержант Дрилль! |
00:32:53 |
Гамп! |
00:32:55 |
Как ты так быстро собрал винтовку? |
00:32:58 |
Вы мне сказали так сделать, |
00:33:00 |
Господи ты Боже мой. |
00:33:02 |
Это новый рекорд в роте. |
00:33:04 |
Если бы потеря такого |
00:33:05 |
рядового не была бы |
00:33:07 |
я бы порекомендовал тебя |
00:33:09 |
Когда-нибудь ты станешь генералом! |
00:33:11 |
А теперь разбери оружие. |
00:33:15 |
Я тебе говорю, |
00:33:17 |
креветки - фрукт моря. |
00:33:19 |
Ты можешь их коптить, |
00:33:22 |
печь, парить. |
00:33:24 |
Из них можно сделать |
00:33:27 |
можно делать гамбо, |
00:33:31 |
пассировать. |
00:33:32 |
Это креветки в ананасе |
00:33:34 |
и креветки в лимоне, |
00:33:37 |
креветки с перцем, |
00:33:38 |
креветочный суп, креветочное рагу, |
00:33:40 |
креветочный салат, |
00:33:42 |
креветки с картошкой, |
00:33:44 |
креветбургеры, |
00:33:45 |
сандвичи с креветками. |
00:33:49 |
Ну это по-моему все. |
00:33:55 |
Ночью в армии одиноко. |
00:33:58 |
Мы все ложились на кровати |
00:34:03 |
и по Дженни. |
00:34:09 |
Эй, Гамп! |
00:34:10 |
Ты только посмотри, |
00:34:25 |
Выяснилось... |
00:34:27 |
что у Дженни были |
00:34:29 |
из-за фотографий, на которых |
00:34:32 |
И ее выперли оттуда. |
00:34:37 |
Но это было неплохо. |
00:34:40 |
Потому что человек, который имел театр |
00:34:42 |
в Мемфисе, штат Теннесси. |
00:34:43 |
видел эти фотографии.. |
00:34:45 |
и предложил Дженни петь в одном из шоу. |
00:34:49 |
И при первой же возможности, |
00:34:51 |
я сел в автобус до Мемфиса, |
00:34:53 |
посмотреть на нее в шоу. |
00:34:55 |
Это был Амбер, Амбер Флэйм. |
00:34:57 |
Встречаем большими аплодисментами. |
00:34:58 |
А теперь, для услаждения |
00:35:01 |
прямо из Голливуда, Калифорния, |
00:35:03 |
наша самая настоящая красотка. |
00:35:05 |
Давайте встретим аплодисментами |
00:35:07 |
сладчайшую Бобби Дилан. |
00:35:34 |
Ее мечта осуществилась. |
00:35:38 |
Она стала народной певицей. |
00:35:50 |
Ну давай потряси кое-чем... |
00:35:52 |
Дайте кто-нибудь гармонь. |
00:35:57 |
Это тебе не капитан Кангару. |
00:35:58 |
Эй, дорогая, у меня есть |
00:36:01 |
Да черт с тобой!. |
00:36:03 |
Ты тупое ничтожество! |
00:36:05 |
Я здесь песню пою. |
00:36:10 |
Полли, пошла отсюда. |
00:36:11 |
Заткнись! |
00:36:14 |
Заткнись!! |
00:36:18 |
Форрест, что ты тут делаешь? |
00:36:20 |
Что ты делаешь? |
00:36:22 |
Эй! |
00:36:23 |
Что ты делаешь, Форрест? |
00:36:24 |
Отпусти меня. |
00:36:29 |
Ха ха ха. |
00:36:30 |
Ты не можешь постоянно |
00:36:33 |
Ты не можешь постоянно |
00:36:35 |
Они хотели полапать тебя. |
00:36:37 |
Много людей пытается меня полапать. |
00:36:39 |
Просто ты не можешь |
00:36:43 |
Ничего не могу с этим сделать. |
00:36:47 |
Форрест... |
00:36:49 |
Ты не знаешь, что такое любовь. |
00:36:57 |
Ты помнишь, как мы с тобой |
00:37:01 |
Мы молили Бога, чтобы он |
00:37:05 |
так чтобы я могла улететь |
00:37:08 |
Да, я помню. |
00:37:12 |
Как ты думаешь, я могу |
00:37:22 |
Что ты имеешь ввиду, Дженни? |
00:37:27 |
Ничего. |
00:37:32 |
Мне надо уехать отсюда. |
00:37:36 |
Подожди, Дженни. |
00:37:37 |
Форрест, держись от меня подальше. |
00:37:39 |
Оставь меня в покое, пожалуйста. |
00:37:41 |
Не подвезете? |
00:37:43 |
А куда тебе надо? |
00:37:44 |
Без разницы. |
00:37:45 |
Садись. |
00:37:47 |
Пока-пока, Дженни.. |
00:37:50 |
Меня отправляют во Вьетнам. |
00:37:54 |
Это совершенно другая страна. |
00:38:00 |
Подожди минутку.. |
00:38:03 |
Послушай, пообещай мне |
00:38:06 |
Если у тебя будут |
00:38:08 |
не будь храбрецом. |
00:38:09 |
Просто убегай.ОК? |
00:38:12 |
О.К. |
00:38:18 |
Дженни. |
00:38:21 |
Я буду писать тебе постоянно. |
00:38:32 |
Итак, она уехала. |
00:38:34 |
Итак, она уехала. |
00:38:50 |
Возвращайся целым и невредимым. |
00:38:52 |
Слышишь? |
00:39:35 |
Нам сказали, |
00:39:37 |
что Вьетнам очень отличается |
00:39:39 |
От США. |
00:39:41 |
Не считая барбекю и пива, |
00:39:45 |
так оно и было. |
00:39:56 |
Готов поспорить, в этой воде |
00:40:00 |
Говорят, что вьетнамские |
00:40:02 |
После того, как мы победим |
00:40:04 |
и заполним эту местность, |
00:40:06 |
мы сможем ловить здесь креветок, |
00:40:08 |
в этой воде. |
00:40:09 |
Только креветки... |
00:40:14 |
Вы должно быть пополнение. |
00:40:16 |
Доброе утро, сэр. |
00:40:17 |
Руки опустите. |
00:40:19 |
И честь не отдавайте. |
00:40:20 |
Здесь везде эти чертовы снайперы |
00:40:23 |
которые только и мечтают, |
00:40:25 |
Я лейтенант Дэн Тэйлор. |
00:40:29 |
Что у тебя с губой? |
00:40:32 |
Я родился с большими деснами. |
00:40:34 |
Лучше тебе убрать ее. |
00:40:36 |
А то можешь зацепиться |
00:40:40 |
Откуда вы, ребята? |
00:40:42 |
- Из Алабамы, сэр. |
00:40:44 |
Близнецы? |
00:40:47 |
Нет. Мы вообще никак не связаны. |
00:40:52 |
Послушайте, |
00:40:53 |
здесь все очень просто. |
00:40:55 |
Держитесь рядом со мной |
00:40:57 |
и учитесь у тех ребят, |
00:40:58 |
кто здесь уже есть, |
00:41:00 |
и с вами все будет в порядке. |
00:41:01 |
Есть одна вещь |
00:41:03 |
которая означает разницу |
00:41:07 |
Носки. |
00:41:08 |
И мягкая подошва. |
00:41:10 |
Пытайтесь сохранять ваши ноги сухими. |
00:41:11 |
Когда у нас будет привал, |
00:41:14 |
При каждой остановке. |
00:41:15 |
Не то Меконг сотрет вам ноги, |
00:41:17 |
и останетесь без ступней. |
00:41:19 |
Сержант Слимс. Черт бы вас побрал, |
00:41:20 |
где веревка, |
00:41:23 |
Я отправил запрос. |
00:41:24 |
Позвони этим сукиным детям. |
00:41:26 |
Лейтенант Дэн знал свое дело. |
00:41:28 |
Я почувствовал, что мне очень |
00:41:31 |
Он был из семьи с давними |
00:41:35 |
Кто-то из его семьи сражался |
00:41:37 |
и умирал |
00:41:39 |
в каждой |
00:41:40 |
Американской... |
00:41:42 |
войне... |
00:41:44 |
Надери им там задницу, |
00:41:46 |
Есть! |
00:41:47 |
Думаю, вы можете сказать, |
00:41:48 |
что из-за многого с него |
00:41:52 |
Ну, мальчики,а вы из Арканзаса? |
00:41:54 |
Ну, |
00:41:55 |
я мимоходом там как-то бывал. |
00:41:56 |
Литтл Рок - прекрасный городок. |
00:41:59 |
Бросьте рюкзаки. |
00:42:01 |
Видите сержанта взвода? |
00:42:02 |
Возьмите все, что вам нужно. |
00:42:05 |
Если вы, мальчики, проголодались, |
00:42:06 |
вон там у нас есть жареный бифштекс. |
00:42:09 |
Здесь в нашем взводе всего 2 закона - |
00:42:12 |
1 - заботьтесь о своих ногах |
00:42:14 |
2-не пытайтесь сделать |
00:42:18 |
например, пустить себе пулю в лоб. |
00:42:25 |
Надеюсь, я не подведу его. |
00:42:38 |
Я видел много чего в этой стране. |
00:42:41 |
Мы действительно много там ходили. |
00:42:52 |
И мы все время искали |
00:42:53 |
этих узкоглазых. |
00:43:03 |
Стойте! |
00:43:04 |
Стоять! |
00:43:07 |
Это не всегда было смешно. |
00:43:10 |
У лейтенанта Дэна всегда были |
00:43:13 |
насчет скал, троп или дорог |
00:43:19 |
Лечь! |
00:43:20 |
Заткнуться! |
00:43:22 |
Ну, так мы и делали. |
00:43:39 |
Я, конечно, не очень много |
00:43:43 |
Но я думаю, что в этой войне были |
00:43:46 |
одни из самых лучших |
00:43:47 |
Даллас из Феникса. |
00:43:50 |
Клевеланд из Дейтройта. |
00:43:53 |
Эй, Текс. |
00:43:54 |
Эй, Текс. |
00:43:56 |
Что за чертовщина тут происходит? |
00:43:57 |
Текс был из... |
00:44:00 |
В общем, я не помню, откуда он был. |
00:44:02 |
Ничего. |
00:44:07 |
Четвертый взвод. На ноги! |
00:44:09 |
Пока я считаю до 10, |
00:44:12 |
Пошевеливайтесь. |
00:44:14 |
Раз! Два! НУ!! |
00:44:18 |
Шире шаг! |
00:44:19 |
Ну-ка быстро отсюда. |
00:44:20 |
Во Вьетнаме хорошо то, |
00:44:22 |
что всегда есть куда идти. |
00:44:24 |
Взрыв! |
00:44:29 |
Гамп, проверь эту пещеру. |
00:44:31 |
И всегда было что делать. |
00:44:34 |
Поднимайте их! |
00:44:35 |
Прикройте их! |
00:44:42 |
Однажды, пошел дождь |
00:44:44 |
и не прекращался 4 месяца. |
00:44:48 |
Мы прошли через все виды дождя - |
00:44:51 |
моросящий дождь, |
00:44:54 |
ливень, с большими каплями |
00:44:57 |
дождь сбоку, |
00:45:00 |
а иногда даже казалось, |
00:45:02 |
прямо из под земли. |
00:45:05 |
Даже по ночам шел дождь. |
00:45:09 |
Привет, Форрест. |
00:45:10 |
Привет,Бубба. |
00:45:11 |
Давай я прислонюсь к тебе, |
00:45:14 |
а ты обопрешься на меня. |
00:45:15 |
Таким образом нам не придется спать |
00:45:17 |
мордой в грязи. |
00:45:19 |
Ты знаешь почему мы с тобой |
00:45:22 |
Потому что мы присматриваем |
00:45:25 |
как братья или что-то вроде того. |
00:45:29 |
Эй, Форрест, |
00:45:30 |
я тут кое о чем подумал. |
00:45:32 |
У меня есть к тебе |
00:45:37 |
Как ты смотришь на то, |
00:45:39 |
вместе занялись креветочным бизнесом? |
00:45:42 |
О.К. |
00:45:43 |
Мужик, я тебе вот что скажу. |
00:45:45 |
Я уже все продумал. |
00:45:47 |
Сколько нам понадобится денег, |
00:45:49 |
чтобы заплатить за лодку. |
00:45:50 |
Сколько денег надо за бензин. |
00:45:52 |
Мы будем жить прямо на лодке. |
00:45:54 |
И мы не будем платить за жилье. |
00:45:56 |
Мы сможем просто работать вместе. |
00:45:58 |
все будет делить ровно на пополам |
00:46:00 |
Мужик, я тебе предлагаю, 50 на 50. |
00:46:02 |
Форрест, мы столько сможем |
00:46:06 |
Прекрасная идея. |
00:46:09 |
Бабба предложил действительно |
00:46:15 |
Я даже написал Дженни |
00:46:16 |
и рассказал ей обо всем этом. |
00:46:18 |
Я посылал ей письма. |
00:46:19 |
Не каждый день, но часто. |
00:46:22 |
Я рассказывал ей, что я делал |
00:46:24 |
и спрашивал ее, что она делала. |
00:46:26 |
Рассказывал ей, что я все время |
00:46:31 |
И как я ждал |
00:46:32 |
от нее ответ на письмо, |
00:46:34 |
как только у нее найдется |
00:46:37 |
Я всегда ей давал понять, что все ОК. |
00:46:40 |
И в каждом письме подписывался |
00:47:01 |
Однажды, мы шли как всегда, |
00:47:04 |
и, вдруг, внезапно |
00:47:08 |
кто-то выключил дождь. |
00:47:10 |
И вышло солнце. |
00:47:14 |
В укрытие! |
00:47:16 |
Прикрой! |
00:47:26 |
Давай сюда чертову рацию. |
00:47:29 |
Форрест. Ты в порядке? |
00:47:33 |
Сильная рука,Сильная рука! |
00:47:36 |
Эй. У нас человек ранен. |
00:47:39 |
Сильная рука, |
00:47:42 |
Ответьте, Сильная рука! |
00:47:45 |
из леса |
00:47:47 |
Пулеметы и гранаты! |
00:47:49 |
Нам трудно! |
00:47:51 |
Осечка! |
00:47:53 |
Твою мать! |
00:47:57 |
Убейте этих нетраханных свиней! |
00:48:02 |
Они наступают, это тяжело. |
00:48:05 |
Отходим назад к голубой линии. |
00:48:08 |
Назад! Назад! |
00:48:11 |
Форрест! Беги, Форрест! |
00:48:13 |
Назад! |
00:48:15 |
Беги! Беги! |
00:48:17 |
Беги! |
00:48:18 |
Отходим, Форрест! |
00:48:21 |
Беги, черт! Беги. |
00:48:49 |
Я бежал и бежал, |
00:48:55 |
Я убежал так быстро и так далеко, |
00:48:57 |
что очень скоро я оказался один, |
00:49:00 |
И это было очень плохо. |
00:49:01 |
Бабба. |
00:49:05 |
Бабба был моим самым лучшим другом. |
00:49:07 |
Мне нужно было удостовериться, |
00:49:18 |
Где ты, черт тебя подери? |
00:49:20 |
Бабба! |
00:49:22 |
На своем пути обратно |
00:49:25 |
я увидел этого мальчика, |
00:49:28 |
Текс. |
00:49:31 |
ОК |
00:49:32 |
Я не мог позволить остаться |
00:49:35 |
ему было очень страшно, |
00:49:36 |
Я поднял его, |
00:49:38 |
и убежал с ним оттуда. |
00:49:54 |
Каждый раз, когда я возвращался |
00:49:57 |
кто-то другой говорил мне, |
00:49:58 |
"Помоги мне Форрест. Помоги мне!" |
00:50:07 |
Хорошо.. |
00:50:12 |
Не утруждайся. |
00:50:17 |
Я уже стал побаиваться, |
00:50:21 |
Я знаю наше положение, |
00:50:23 |
Здесь опасно! |
00:50:25 |
Здесь повсюду вьетнамцы. |
00:50:27 |
Я требую немедленно выслать |
00:50:30 |
Лейтенант Дэн, Колеман мертв. |
00:50:32 |
Я знаю,что он мертв! |
00:50:34 |
Весь мой взвод уничтожен. Черт! |
00:50:37 |
Будь все проклято! |
00:50:38 |
Что ты делаешь? |
00:50:40 |
Оставь меня здесь! |
00:50:41 |
Уходи. И оставь меня! |
00:50:43 |
Убирайся! |
00:50:45 |
Господи, я сказал оставь меня. |
00:50:49 |
Лег Лима, это Стронг Арм. |
00:50:51 |
Вам нужно немедленно уйти |
00:50:54 |
Вдруг я почувствовал, что что-то |
00:50:57 |
Меня что-то укусило! |
00:51:03 |
Ой! |
00:51:07 |
Ах, ты сукин сын! |
00:51:08 |
А! |
00:51:10 |
Я не могу оставить взвод. |
00:51:13 |
Я сказал, оставь меня здесь, Гамп. |
00:51:16 |
Забудь про меня, сам уходи. |
00:51:18 |
Ты слышал , что я тебе сказал? |
00:51:20 |
Гамп, черт тебя возьми, положи меня. |
00:51:22 |
Уноси свою задницу отсюда. |
00:51:27 |
Я не прошу тебя вытаскивать меня отсюда. |
00:51:30 |
Куда ты собрался? |
00:51:32 |
Вытащить Баббу. |
00:51:34 |
Да сейчас тут воздушный налет начнется. |
00:51:37 |
Они сожгут тут все к чертовой бабушке. |
00:51:39 |
Останься здесь! |
00:51:41 |
Мне надо найти Баббу! |
00:51:57 |
Форрест. |
00:52:05 |
Бабба. |
00:52:07 |
Со мной все хорошо, Форрест. |
00:52:09 |
Все в порядке. |
00:52:18 |
Бабба, нет. |
00:52:20 |
Со мной все будет хорошо. |
00:52:30 |
Пойдем. |
00:52:31 |
Давай, давай. |
00:52:36 |
Я в порядке, Форрест. |
00:52:42 |
Все хорошо. Со мной все хорошо. |
00:53:22 |
Если бы я только мог знать, |
00:53:25 |
что это был последний раз, |
00:53:27 |
я бы придумал сказать |
00:53:30 |
Эй, Бабба! |
00:53:31 |
Да, Форрест. |
00:53:35 |
Форрест- |
00:53:36 |
Почему так все произошло? |
00:53:39 |
Тебя подстрелили. |
00:53:42 |
Тогда Бабба такое сказал, |
00:53:47 |
Я хочу домой. |
00:53:50 |
Бабба был моим самым лучшим другом. |
00:53:53 |
И даже я знаю, |
00:53:55 |
что таких друзей просто так |
00:53:58 |
Бабба собирался стать капитаном |
00:54:01 |
но вместо этого, он умер прямо здесь, |
00:54:11 |
Вот и все, что я могу |
00:54:15 |
Это была пуля. Не так ли? |
00:54:19 |
Пуля? |
00:54:21 |
Она подскочила и укусила тебя. |
00:54:24 |
Да, сэр. |
00:54:26 |
Укусила прямо в булку. |
00:54:29 |
Мне сказали, что мое ранение |
00:54:33 |
но похоже, что армия оставила |
00:54:35 |
потому что я до сих пор не увидел |
00:54:39 |
Единственная хорошая вещь оттого, |
00:54:43 |
было мороженое. |
00:54:44 |
Мне давали столько мороженого, |
00:54:47 |
И знаете что? |
00:54:49 |
На соседней койке лежал |
00:54:54 |
Лейтенант Дэн, я принес Вам мороженое. |
00:54:58 |
Лейтенант Дэн, мороженое! |
00:55:11 |
Время принимать ванну, лейтенант. |
00:55:22 |
Харпер! |
00:55:27 |
Купер |
00:55:28 |
Ларсон |
00:55:31 |
Вебстер |
00:55:34 |
Гамп. |
00:55:35 |
Гамп! |
00:55:36 |
Я Форрест Гамп. |
00:55:40 |
Кайл. |
00:55:43 |
Николс. |
00:55:46 |
МакМилл. |
00:55:48 |
Джонсон. |
00:56:00 |
Сюрприз, сюрприз! |
00:56:05 |
Гамп, как ты можешь смотреть |
00:56:09 |
Выключи.. |
00:56:10 |
Вы на канале Американских сил |
00:56:13 |
Вьетнам. |
00:56:14 |
6 канал, Сайгон. |
00:56:18 |
Хорошо поймал, Гамп. |
00:56:21 |
Ты знаешь как в это играть? |
00:56:25 |
Да ладно. Давай я тебе покажу. |
00:56:29 |
Секрет этой игры заключен в том, |
00:56:31 |
что чтобы не происходило, |
00:56:33 |
никогда, никогда... |
00:56:35 |
не своди глаз с шарика. |
00:56:40 |
Хорошо. |
00:56:44 |
По каким то причинам, |
00:56:46 |
пинг-понг показался мне очень простым. |
00:56:48 |
Вот видишь? |
00:56:49 |
Любой дурак может в него играть. |
00:56:52 |
И я стал играть все время. |
00:56:55 |
Я играл в пинг-понг |
00:56:57 |
даже когда мне не с кем было |
00:57:08 |
Люди в госпитале говорили, |
00:57:09 |
что я, похоже, чувствовал себя |
00:57:13 |
Я не понимал, что это значит. |
00:57:15 |
Даже лейтенант Дэн приходил |
00:57:22 |
Я играл в пинг-понг так много, |
00:57:25 |
что играл в него даже когда я спал. |
00:57:34 |
Так... |
00:57:35 |
Слушай меня. |
00:57:37 |
У нас у всех есть судьба. |
00:57:39 |
Ничего просто так не происходит. |
00:57:42 |
Я должен был умереть там вместе |
00:57:45 |
а сейчас я ничто, |
00:57:49 |
безногий урод! |
00:57:51 |
Посмотри. Посмотри на меня. |
00:57:53 |
Видишь? |
00:57:54 |
Ты хоть знаешь, что это такое... |
00:57:56 |
когда не можешь воспользоваться |
00:58:01 |
Д-д-да, сэр, знаю. |
00:58:06 |
Ты слышал, что я тебе сказал? |
00:58:09 |
Ты обманул меня! |
00:58:11 |
У была меня своя судьба. |
00:58:12 |
Мне было предначертано |
00:58:15 |
с честью! |
00:58:16 |
Это была моя судьба, |
00:58:18 |
а ты... |
00:58:29 |
Ты понимаешь, что я говорю? |
00:58:33 |
Этого не должно было произойти. |
00:58:36 |
Только не со мной. |
00:58:39 |
У меня была судьба. |
00:58:43 |
Я был... |
00:58:44 |
Лейтенант... |
00:58:46 |
Дэн Тейлор. |
00:58:52 |
Вы до сих пор... |
00:58:54 |
Лейтенант Дэн. |
00:59:17 |
Посмотри на меня. |
00:59:20 |
Что мне теперь делать? |
00:59:25 |
Что мне теперь делать? |
00:59:37 |
Рядовой Гамп? |
00:59:41 |
Да, сэр! |
00:59:42 |
Вольно. |
00:59:45 |
Сынок, |
00:59:46 |
тебя наградили медалью чести. |
00:59:48 |
Лейтенант Дэн? |
00:59:51 |
Мне хотят вручить медаль.. |
00:59:59 |
Мэм. |
01:00:01 |
А что сделали с лейтенантом Дэном? |
01:00:03 |
Отправили его домой. |
01:00:11 |
Двумя неделями позже, |
01:00:14 |
Церемония началась с того, |
01:00:16 |
что президент выступил с речью |
01:00:18 |
о расширении войны во Вьетнаме. |
01:00:22 |
Джонсон вручил 4 Медали за отвагу |
01:00:26 |
Америка в долгу перед тобой, сынок. |
01:00:30 |
Я так понимаю ты был ранен. |
01:00:32 |
Куда тебе попало? |
01:00:34 |
В ягодицу, сэр. |
01:00:35 |
Мда...Это наверное то еще зрелище. |
01:00:37 |
Я бы с удовольствием |
01:00:53 |
Черт! Ну, сынок... |
01:00:57 |
После этого, мама поехала |
01:01:00 |
а я отправился погулять |
01:01:04 |
Хилари! Я был на осмотре. |
01:01:06 |
Что ты собираешься с ними делать? |
01:01:09 |
Хорошо, что мама пошла отдохнуть, |
01:01:11 |
потому что на улице |
01:01:14 |
осматривающая монументы и статуи. |
01:01:17 |
Некоторые из них шумели, толкались. |
01:01:20 |
Пойдемте за мной! |
01:01:22 |
Где бы я ни был, мне везде |
01:01:31 |
Давайте. |
01:01:32 |
Пошли! |
01:01:42 |
Эй, ты хороший человек, |
01:01:45 |
Ты хороший. |
01:01:47 |
Ладно. |
01:01:48 |
Там говорил один человек, |
01:01:51 |
Почему-то |
01:01:52 |
он был одет в американский флаг |
01:01:57 |
И ему нравилось материться... |
01:02:01 |
Матом кроет то, матом кроет се. |
01:02:03 |
И каждый раз, когда он |
01:02:06 |
люди почему-то одобрительно |
01:02:10 |
Да! Да! |
01:02:14 |
Пойдем. |
01:02:17 |
Давайте, давайте сюда. |
01:02:18 |
Да! |
01:02:22 |
Поднимайся. Вставай сюда. |
01:02:36 |
Расскажи нам немного о войне. |
01:02:39 |
О войне во Вьетнаме? |
01:02:41 |
Война во Вьет- |
01:02:44 |
мать его, -наме! |
01:03:08 |
Ну... |
01:03:10 |
Я только одно могу сказать |
01:03:12 |
о войне во Вьетнаме. |
01:03:14 |
Только одну вещь... |
01:03:17 |
о войне... во Вьетнаме. |
01:03:22 |
Во Вьетнаме... |
01:03:34 |
Черт, что ты делаешь? |
01:03:36 |
Я тебе башку оторву, |
01:03:39 |
Господи ты Боже мой! |
01:03:41 |
Не слышу! |
01:03:45 |
Ничего не слышу! |
01:03:48 |
Этот! |
01:03:49 |
Дай мне! |
01:03:50 |
Говори! |
01:03:52 |
Это все. |
01:03:54 |
Это все, что я могу сказать |
01:03:57 |
об этом. |
01:04:04 |
Ты молодец, мужик. |
01:04:06 |
Ты все сказал. |
01:04:09 |
Как тебя зовут? |
01:04:11 |
Меня зовут Форрест. |
01:04:15 |
Форрест Гамп! |
01:04:16 |
- Гамп! Гамп! |
01:04:19 |
Форрест! |
01:04:22 |
Форрест! |
01:04:27 |
Дженни! |
01:04:29 |
Форрест! |
01:04:44 |
Привет! |
01:04:55 |
Это был самый счастливый |
01:05:00 |
Дженни и я были снова |
01:05:04 |
Она показала мне город, |
01:05:06 |
и даже представила меня |
01:05:09 |
И убери свою белую задницу |
01:05:11 |
Ты что не знаешь, |
01:05:13 |
Не знаешь, что у нас война? |
01:05:14 |
Он нормальный. |
01:05:16 |
Позволь мне рассказать о нас. |
01:05:17 |
Наша цель - защитить |
01:05:20 |
от мясников-расистов, |
01:05:23 |
которые жестоко обходятся |
01:05:26 |
насилуют наших женщин и |
01:05:29 |
Что это за убийца детей? |
01:05:30 |
Это мой хороший друг. |
01:05:33 |
Это Форрест Гамп. |
01:05:36 |
Уисли и я были вместе в Беркли, |
01:05:38 |
он президент Берклийского |
01:05:41 |
Мы здесь для того, чтобы предложить |
01:05:44 |
для того, кому это нужно. |
01:05:46 |
потому что мы, Черные Пантеры, |
01:05:48 |
против войны во Вьетнаме. |
01:05:50 |
Мы против любой войны, |
01:05:51 |
когда черных солдат |
01:05:54 |
умереть за страну, которая |
01:05:57 |
Мы против любой войны, |
01:06:01 |
чтобы быть униженными и убитыми |
01:06:04 |
Мы против расистских |
01:06:15 |
Форрест! |
01:06:17 |
Перестань! |
01:06:18 |
Прекрати! |
01:06:20 |
Форрест! |
01:06:22 |
Перестань. Хватит. |
01:06:32 |
Не надо было тебя сюда приводить. |
01:06:35 |
Надо было понять, что в итоге |
01:06:39 |
Он не должен бить тебя, Дженни. |
01:06:47 |
Пойдем, Форрест. |
01:06:54 |
Я не понимаю с кем тогда должны |
01:07:00 |
Он не понимает, даже когда |
01:07:03 |
Я бы тебя никогда не ударил, Дженни. |
01:07:07 |
Я знаю, что ты бы не сделал, Форрест. |
01:07:11 |
Я хочу быть твоим парнем. |
01:07:24 |
Прикольная униформа, Форрест. |
01:07:27 |
Ты в ней прекрасно выглядишь. |
01:07:29 |
Честно. |
01:07:34 |
Знаешь что? |
01:07:35 |
Что? |
01:07:39 |
Я рад что мы с тобой вместе здесь, |
01:07:44 |
Я тоже, Форрест. |
01:07:46 |
Мы гуляли всю ночь, Дженни и я, |
01:07:49 |
просто разговаривали. |
01:07:51 |
Она мне рассказала о всех |
01:07:56 |
о том как она открыла для себя |
01:08:00 |
и как она училась жить в гармонии... |
01:08:03 |
которая, скорее всего, |
01:08:05 |
потому что она дошла до Калифорнии. |
01:08:10 |
Эй. |
01:08:12 |
Кому-нибудь надо в Сан-Франциско? |
01:08:14 |
Мне надо. |
01:08:16 |
Ну, давай! |
01:08:17 |
Это была особенная ночь |
01:08:19 |
для нас обоих. |
01:08:23 |
Я не хотел, чтобы она кончалась. |
01:08:26 |
Я хочу, чтобы ты не уезжала, Дженни. |
01:08:29 |
Мне надо, Форрест. |
01:08:32 |
Дженни? |
01:08:34 |
Я немного не держал себя в руках, |
01:08:37 |
Эта война и... |
01:08:38 |
и это вранье этого |
01:08:42 |
Я бы никогда тебе не сделал больно. |
01:08:48 |
Знаешь что я думаю? |
01:08:52 |
Я думаю... |
01:08:53 |
тебе нужно вернуться домой в Гринбоу. |
01:08:55 |
Алабама! |
01:09:07 |
Форрест, |
01:09:09 |
ты знаешь, у нас с тобой |
01:09:20 |
Я хочу... |
01:09:22 |
чтобы ты взяла это. |
01:09:28 |
Форрест , я не могу.. |
01:09:31 |
Я получил это... |
01:09:33 |
только потому, что я сделал все так, |
01:09:38 |
Почему ты ко мне |
01:09:41 |
Ты моя девушка. |
01:09:45 |
Я всегда буду твоей девушкой. |
01:10:24 |
И вот таким образом, |
01:10:27 |
она снова ушла из моей жизни. |
01:10:31 |
Это маленький шаг для человека, |
01:10:36 |
гигантский прыжок для человечества. |
01:10:43 |
Я думал, вернуться во Вьетнам, |
01:10:46 |
но, вместо этого, они решили |
01:10:47 |
что лучше мне для борьбы |
01:10:50 |
играть в пинг-понг. |
01:10:52 |
Я был на особой службе: |
01:10:54 |
путешествовать по стране, |
01:10:55 |
подбадривать раненых ветеранов |
01:10:58 |
как играть в пинг-понг. |
01:10:59 |
У меня это так хорошо получалось, |
01:11:02 |
армия решила, что меня надо принять |
01:11:04 |
в американскую сборную по пинг-понгу. |
01:11:06 |
Мы были первыми американцами, |
01:11:09 |
за, наверное, миллион лет |
01:11:12 |
Кто-то сказал, что мир на планете |
01:11:15 |
Но я просто играл в пинг-понг. |
01:11:17 |
Когда я вернулся домой, |
01:11:20 |
знаменитее даже чем капитан Кенгеру. |
01:11:22 |
Вот Форрест Гамп! |
01:11:24 |
Прямо здесь. |
01:11:31 |
Садись, Гамп. |
01:11:34 |
Форрест Гамп, Джон Леннон. |
01:11:37 |
Добро пожаловать домой. |
01:11:39 |
Ты можешь нам рассказать о том, |
01:11:41 |
что такое Китай? |
01:11:46 |
В этой стране... |
01:11:48 |
у людей почти ничего нет. |
01:11:50 |
Нет имущества? |
01:11:54 |
И в Китае люди никогда |
01:11:59 |
Религии что тоже нет? |
01:12:00 |
Ой. |
01:12:02 |
Тяжело себе такое представить. |
01:12:04 |
Ну, на самом деле легко, |
01:12:07 |
Через несколько лет, |
01:12:08 |
этот приятный молодой человек, |
01:12:10 |
по пути домой к своему |
01:12:13 |
подписывал автографы. |
01:12:15 |
Без каких либо видимых причин, |
01:12:17 |
кто-то застрелил. |
01:12:22 |
Тебя наградили |
01:12:24 |
Медалью Чести. |
01:12:27 |
Лейтенант Дэн. |
01:12:31 |
Лейтенант Дэн! |
01:12:33 |
Тебя наградили |
01:12:35 |
Медалью Чести. |
01:12:39 |
Да, сэр. |
01:12:41 |
Тебя наградили, |
01:12:43 |
придурка, |
01:12:44 |
кретину такому, |
01:12:46 |
ведет себя как полный дурак, |
01:12:49 |
перед всей страной |
01:12:52 |
Медаль Чести. |
01:12:55 |
Да, сэр. |
01:12:58 |
Тогда это просто прекрасно. |
01:13:01 |
Я могу сказать только одну вещь - |
01:13:05 |
будь Америка проклята. |
01:13:08 |
Эй, эй! |
01:13:10 |
ОЙ! |
01:13:11 |
Господи! |
01:13:13 |
О боже мой! |
01:13:16 |
Лейтенант Дэн! |
01:13:18 |
Лейтенант Дэн сказал, |
01:13:21 |
и так как у него не было ног, |
01:13:24 |
большую часть времени |
01:13:28 |
Делать правильно.. |
01:13:33 |
Эй! |
01:13:35 |
Что вы делаете в Нью-Йорке, |
01:13:39 |
Живу, посасывая сиську правительства. |
01:13:45 |
Эй, эй, эй ты что слепой? |
01:13:47 |
Я тут гуляю! |
01:13:48 |
Убирайся! |
01:13:50 |
Пошли. Давай, давай, давай. |
01:13:57 |
Я остался с лейтенантом Дэном |
01:13:59 |
провести с ним праздники. |
01:14:05 |
У тебя был замечательный год, |
01:14:07 |
Господь хранит тебя. |
01:14:11 |
Ты нашел Иисуса? |
01:14:16 |
А я и не предполагал, |
01:14:25 |
Это постоянно говорят эти уроды. |
01:14:28 |
Это все о чем они могут говорить. |
01:14:32 |
Иисус то, Иисус сё. |
01:14:36 |
Нашел ли я Иисуса? |
01:14:39 |
Они даже мне священника как-то |
01:14:43 |
Он мне сказал, что Бог слушает, |
01:14:45 |
Но я должен помогать себе сам. |
01:14:48 |
Если я найду Иисуса в сердце моем, |
01:14:51 |
я буду идти с ним рядом |
01:14:55 |
Ты слышал, что я сказал? |
01:14:59 |
Идти... |
01:15:00 |
рядом с ним в царствие небесное. |
01:15:03 |
Поцелуй мою уродливую задницу. |
01:15:05 |
Бог слушает? |
01:15:07 |
Что за дерьмо. |
01:15:12 |
Я отправлюсь на небеса, |
01:15:17 |
Да? |
01:15:22 |
Ну... |
01:15:26 |
тогда прежде чем ты туда отправишься, |
01:15:27 |
не сгонять свою задницу за угол |
01:15:30 |
и не купить еще бутылочку? |
01:15:31 |
Да, сэр. |
01:15:33 |
Мы находимся приблизительно |
01:15:34 |
на 45 улице Нью-Йорка, |
01:15:37 |
Это на старом- |
01:15:39 |
Что там за дерьмо в Бое Ла Батре? |
01:15:41 |
Лодки для ловли креветок. |
01:15:43 |
Лодки для ловли креветок? Кто тебе |
01:15:46 |
Я собираюсь купить себе лодку, |
01:15:48 |
как только у меня появится |
01:15:50 |
Я обещал Баббе во Вьетнаме, |
01:15:51 |
что как только война закончится, |
01:15:55 |
Он будет капитаном, а я помощником. |
01:15:58 |
Но теперь когда он умер, |
01:16:01 |
Капитан креветочной лодки. |
01:16:03 |
Да, сэр. Обещание есть обещание, |
01:16:08 |
Слушайте все! |
01:16:10 |
Рядовой Гамп |
01:16:12 |
собирается стать капитаном |
01:16:14 |
Вот что я тебе скажу, рыбак. |
01:16:16 |
В то день, когда ты станешь капитаном, |
01:16:19 |
Я буду твоим помощником. |
01:16:22 |
Ха ха ха! |
01:16:23 |
Если ты когда-нибудь станешь капитаном, |
01:16:26 |
я в этот день стану астронавтом. |
01:16:28 |
Дэнни, чем ты недоволен? |
01:16:30 |
Что делаешь, Дэнни? |
01:16:31 |
Мистер Хот Виллс! |
01:16:33 |
Кто твой друг? |
01:16:34 |
Меня зовут Форрест. Форрест Гамп. |
01:16:37 |
Это хитрая Карла, |
01:16:39 |
и длинноногая Леонора. |
01:16:41 |
Где ты был, дитя мое? |
01:16:43 |
Что-то не видно тебя в последнее время. |
01:16:45 |
Тебе надо было здесь быть на Рождество, |
01:16:47 |
потому что Томми |
01:16:49 |
раздавал всем сэндвичи с индейкой. |
01:16:51 |
Ну. |
01:16:53 |
Эй. Мы только что там были! |
01:16:55 |
Это Таймс Скуэар. |
01:16:57 |
Тебе просто не нравиться Новый Год? |
01:16:59 |
Ты можешь все начать сначала. |
01:17:01 |
У каждого есть второй шанс. |
01:17:03 |
Это просто смешно... |
01:17:05 |
но сквозь смех, |
01:17:08 |
я начал думать о Дженни, |
01:17:09 |
интересуюсь о том, |
01:17:13 |
в Калифорнии. |
01:17:35 |
9...8... |
01:17:37 |
7...6... |
01:17:39 |
5...4... |
01:17:41 |
3...2... |
01:17:42 |
1! |
01:17:43 |
С новым Годом! |
01:18:01 |
С новым Годом, лейтенант Дэн. |
01:18:37 |
Ты что, дурак или как? |
01:18:40 |
В чем твоя проблема? |
01:18:41 |
В чем его проблема? |
01:18:43 |
Ты когда-нибудь теряла |
01:18:46 |
Твой друг дурак что ли? |
01:18:47 |
Что ты сказала? |
01:18:49 |
Я сказала, он что ,дурак что ли? |
01:18:51 |
Не называй его дураком! |
01:18:53 |
Не толкай ее! |
01:18:54 |
Заткнись! |
01:18:55 |
Никогда не смей называть его дураком! |
01:18:57 |
Ладно, малыш, почему ты так бесишься? |
01:18:59 |
Забирайте свою чертову одежду |
01:19:00 |
и идите нахрен отсюда! |
01:19:03 |
Ваше место на панели. |
01:19:05 |
Ты такой эмоциональный! |
01:19:06 |
Пошли отсюда! |
01:19:07 |
Здоровяк! |
01:19:09 |
Неудачник-уродец. |
01:19:15 |
Нет, нет! |
01:19:42 |
Простите, что вашу Новогоднюю |
01:19:45 |
Она на вкус была как сигарета. |
01:20:03 |
Думаю, лейтенант Дэн понял, |
01:20:05 |
что некоторые вещи нельзя изменить. |
01:20:07 |
Он не хотел, чтобы его |
01:20:10 |
также как и я не хотел, |
01:20:18 |
С новым Годом, Гамп. |
01:20:24 |
Команда США по пинг-понгу |
01:20:26 |
встретилась сегодня |
01:20:27 |
Тебе интересно? |
01:20:29 |
Через несколько месяцев, |
01:20:31 |
меня и команду |
01:20:33 |
в Белый Дом. |
01:20:35 |
И я пошел... |
01:20:36 |
снова. |
01:20:37 |
И я снова встретился |
01:20:41 |
Только в этот раз |
01:20:44 |
в шикарном отеле. |
01:20:45 |
Тебе нравится проводить время |
01:20:47 |
в столице нашей страны, |
01:20:49 |
Где вы остановились? |
01:20:50 |
Отель Эббот. |
01:20:52 |
Нет, нет, нет. Я знаю много |
01:20:55 |
Совершенно новые. Очень современные. |
01:20:56 |
Я скажу своим людям, |
01:20:59 |
Охрана. |
01:21:00 |
Да, сэр. |
01:21:01 |
Не могли бы Вы прислать кого-нибудь |
01:21:04 |
в офис через дорогу. |
01:21:06 |
Там света нет. |
01:21:08 |
Пусть они посмотрят пробки, |
01:21:11 |
потому что они постоянно ходят |
01:21:14 |
Да, сэр. |
01:21:16 |
Спасибо. Спокойной ночи. |
01:21:20 |
Поэтому... |
01:21:21 |
Решение о моем уходе |
01:21:23 |
вступит в силу завтра в полдень. |
01:21:26 |
Вице-президент Форд |
01:21:27 |
будет объявлен президентом |
01:21:30 |
в этот же час в этом офисе. |
01:21:43 |
Форрест Гамп. |
01:21:44 |
Да, сэр! |
01:21:46 |
Вольно. |
01:21:47 |
Это бумага о твоей демобилизации. |
01:21:49 |
Служба окончена, сынок. |
01:21:53 |
Это означает, что я не смогу |
01:21:56 |
Для армии нет. |
01:22:00 |
Таким образом, |
01:22:02 |
моя служба в армии США окончилась. |
01:22:10 |
Я отправился домой. |
01:22:32 |
Я дома, мама. |
01:22:34 |
Я знаю, знаю. |
01:22:38 |
Луиза, он приехал. |
01:22:39 |
Теперь, когда я оказался дома, |
01:22:42 |
Но мама знала столько разных людей. |
01:22:44 |
Мы знали много разных людей. |
01:22:46 |
Все хотят с тобой встретиться, |
01:22:50 |
Один из них даже |
01:22:52 |
если ты будешь говорить, |
01:22:56 |
Но я играл только своей ракеткой. |
01:22:59 |
Здравствуйте, мисс Луиза. |
01:23:00 |
Привет, Форрест. |
01:23:01 |
Я знаю, но $25000, Форрест. |
01:23:04 |
Я думаю, может быть стоит это сделать, |
01:23:07 |
может что и получиться. |
01:23:10 |
Мама, естественно, была права. |
01:23:12 |
Смешно, как все получилось, |
01:23:14 |
Я дома долго не задержался |
01:23:16 |
потому что я должен был |
01:23:19 |
А я всегда пытаюсь |
01:23:21 |
Итак я отправился в Бае Ла Батре |
01:23:23 |
встретиться с семьей Баббы. |
01:23:25 |
Ты сумасшедший или просто дурак? |
01:23:29 |
Дурак тот, кто себя ведет как дурак, |
01:23:32 |
Наверное. |
01:23:33 |
И, конечно, |
01:23:35 |
я отдал почести и самому Баббе. |
01:23:39 |
Привет Бабба. |
01:23:45 |
Я помню все, что ты мне говорил |
01:23:47 |
и я все подсчитал. |
01:23:51 |
У меня есть $24,562.47 |
01:23:57 |
Столько осталось после того, как я |
01:24:00 |
купил себе новый костюм, |
01:24:02 |
сводил маму в шикарный ресторан, |
01:24:05 |
купил билет на автобус и купил |
01:24:08 |
Скажи мне что-нибудь. |
01:24:10 |
Ты дурак что ли? |
01:24:12 |
Дурак тот, кто ведет себя |
01:24:15 |
Ну, что тебе еще сказать, |
01:24:17 |
Когда я был в Китае |
01:24:20 |
я любил играть в пинг-понг |
01:24:22 |
моей ракеткой Флекс-О-Лит. |
01:24:25 |
Все, конечно знают , что это не так, |
01:24:26 |
но мама сказала, что это маленькая |
01:24:29 |
и что это никому не принесет вреда. |
01:24:31 |
В общем, я вложил все в |
01:24:34 |
бензин, канаты, новые сети |
01:24:36 |
и лодку, с иголочки. |
01:24:59 |
Бабба рассказал мне все, |
01:25:02 |
Но знаете, что я сам узнал? |
01:25:06 |
Ловля креветок - дело непростое. |
01:25:11 |
Я поймал только пятерых. |
01:25:13 |
Еще парочку, и ты сможешь |
01:25:18 |
Эй, ты когда-нибудь думал, |
01:25:21 |
Лодка без имени несет неудачу. |
01:25:24 |
Я до этого никогда не называл лодки, |
01:25:26 |
но было только одно имя, |
01:25:31 |
самое красивое имя в мире. |
01:25:55 |
я не слышал о Дженни |
01:25:57 |
долгое время, |
01:25:58 |
но я много о ней думал. |
01:26:01 |
И я надеялся, что чтобы она |
01:27:45 |
Я думал о Дженни все время. |
01:28:11 |
Эй! |
01:28:36 |
Лейтенант Дэн, что вы здесь делаете? |
01:28:40 |
Решил размять ноги на воде. |
01:28:43 |
Но у вас же нету ног, лейтенант Дэн. |
01:28:46 |
Да, я знаю. |
01:28:48 |
Ты же прислал мне письмо, идиот. |
01:28:52 |
Ну,ну. Капитан Форрест Гамп. |
01:28:54 |
Я должен был увидеть |
01:28:58 |
и... |
01:29:00 |
я говорил тебе, что если ты когда-нибудь |
01:29:04 |
то я буду твоим первым помощником. |
01:29:06 |
Ну и вот я здесь. |
01:29:08 |
Я человек своего слова. |
01:29:09 |
Хорошо. |
01:29:11 |
Только не хочу, чтобы ты думал, |
01:29:13 |
что я собираюсь называть тебя сэр. |
01:29:15 |
Понятно, сэр. |
01:29:24 |
Это моя лодка. |
01:29:29 |
У меня какое то предчувствие, |
01:29:33 |
мы найдем креветок, |
01:29:37 |
Налево! |
01:29:39 |
Куда? |
01:29:40 |
Туда! |
01:29:41 |
Они там! |
01:29:42 |
Хватайся за руль и туда. |
01:29:46 |
Хорошо. |
01:29:48 |
Гамп,что ты делаешь? |
01:29:50 |
Налево! |
01:29:52 |
Влево! |
01:29:54 |
Там мы найдем креветок, мой мальчик. |
01:29:58 |
Ха ха! |
01:29:59 |
Там мы найдем их. |
01:30:13 |
Снова нет креветок, лейтенант Дэн. |
01:30:15 |
Ладно, тогда я ошибся. |
01:30:17 |
Ну, куда мы теперь |
01:30:20 |
Может просто надо помолиться? |
01:30:30 |
Я стал ходить в церковь |
01:30:33 |
Иногда, со мной ходил лейтенант Дэн. |
01:30:35 |
Но все равно молиться |
01:30:53 |
Нет креветок. |
01:30:55 |
Черт, ну и где же твой Бог? |
01:30:58 |
Забавно, что лейтенант |
01:31:01 |
потому что прямо в тот момент |
01:31:19 |
Ты никогда не потопишь эту лодку. |
01:31:22 |
Мне было страшно. |
01:31:24 |
но лейтенант Дэн безумствовал. |
01:31:28 |
Давай! |
01:31:32 |
Можешь вызвать шторм? |
01:31:34 |
Давай, сукин сын! |
01:31:38 |
Настало время разборки! |
01:31:42 |
Ты и я! |
01:31:43 |
Я здесь! |
01:31:49 |
Ты никогда не потопишь... |
01:31:50 |
эту... |
01:31:51 |
лодку! |
01:31:55 |
Ураган Кармен, прошедший вчера, |
01:31:57 |
уничтожил почти все, |
01:31:58 |
Во многих городах и на побережьях |
01:32:01 |
в Бае Ла Батре |
01:32:04 |
стала жертвой урагана Кармен |
01:32:06 |
и все превратилось в труху. |
01:32:09 |
Один из репортеров узнал, |
01:32:11 |
что только одна лодка |
01:32:13 |
фактически выжила в шторм. |
01:32:15 |
Луиза, Луиза. Это Форрест! |
01:32:17 |
После этого ловить креветок |
01:32:25 |
Всем людям нужны были креветки |
01:32:27 |
для коктейлей, барбекю т.п. |
01:32:30 |
А мы были единственной лодкой, |
01:32:33 |
И нас даже назвали |
01:32:35 |
Мы купили группу кораблей, |
01:32:38 |
12 кораблей "Дженни", |
01:32:40 |
Мы даже купили кепки |
01:32:42 |
с надписями "Бабба Гамп" |
01:32:44 |
Креветки Бабба Гамп. |
01:32:45 |
Это такое устоявшееся выражение. |
01:32:47 |
Подожди-ка , парень. |
01:32:49 |
Ты хочешь мне сказать, что ты |
01:32:51 |
владелец "Креветки Бабба Гамп"? |
01:32:53 |
У нас денег больше, |
01:32:56 |
Я много чего в жизни слышал, |
01:32:59 |
Но это круче всего. |
01:33:04 |
Мы сидели рядом с миллионером. |
01:33:10 |
А мне показалось, что это очень |
01:33:15 |
и ты ее так хорошо рассказываешь, |
01:33:18 |
с таким энтузиазмом. |
01:33:20 |
Хотите посмотреть как выглядит |
01:33:24 |
Да. |
01:33:30 |
Вот он. |
01:33:34 |
Позвольте, я кое-что |
01:33:37 |
Форрест... |
01:33:43 |
Я никогда тебе не говорил |
01:34:11 |
Он никогда не говорил об этом, |
01:34:14 |
но , думаю, что он помирился с Богом. |
01:34:24 |
Второй раз за 17 дней, |
01:34:27 |
президент Форд избежал возможности |
01:34:30 |
База вызывает Дженни 1. |
01:34:33 |
Дженни 1, слушаю тебя Марго. |
01:34:34 |
Форресту звонят. |
01:34:36 |
Не мог бы ты сказать, |
01:34:40 |
Он сейчас не в состоянии подойти. |
01:34:43 |
Его мама заболела. |
01:35:02 |
Где мама? |
01:35:03 |
Вверх по лестнице. |
01:35:07 |
Привет , Форрест. |
01:35:10 |
Увидимся завтра. |
01:35:11 |
Хорошо. |
01:35:19 |
Да ты выпрямился, парень. |
01:35:33 |
В чем дело мама? |
01:35:35 |
Я умираю, Форрест. |
01:35:40 |
Подойди, |
01:35:56 |
Почему ты умираешь, мама? |
01:35:58 |
Настало мое время. |
01:36:00 |
Просто настало время. |
01:36:03 |
Тебе... |
01:36:06 |
нечего боятся. |
01:36:08 |
Смерть - это часть жизни. |
01:36:12 |
То, что предписано судьбой нам всем. |
01:36:15 |
Я не знала, |
01:36:18 |
но мне было начертано судьбой |
01:36:21 |
Я делала все как можно лучше. |
01:36:23 |
Ты все хорошо делала. |
01:36:25 |
Ну... Ты должен сам стать |
01:36:31 |
Воспользуйся лучшим, |
01:36:39 |
А какая моя судьба, мама? |
01:36:42 |
Тебе придется самому это понять. |
01:36:47 |
Жизнь как коробка с шоколадом. |
01:36:50 |
Никогда не знаешь какую вытащишь. |
01:36:53 |
Мама всегда пыталась |
01:36:56 |
что бы я мог их понять. |
01:36:58 |
Я буду скучать по тебе, Форрест. |
01:37:01 |
У нее был рак |
01:37:03 |
и она умерла во вторник. |
01:37:05 |
Я купил ей новую шляпу |
01:37:08 |
с маленькими цветочками. |
01:37:12 |
Это все, что я хотел |
01:37:22 |
Вы по-моему ждали автобуса номер 7? |
01:37:25 |
Скоро другой подойдет. |
01:37:30 |
Теперь, когда я стал |
01:37:35 |
национальной знаменитостью, |
01:37:38 |
человеком, закончившим колледж, |
01:37:39 |
отцы города Гринбоу, Алабама, |
01:37:42 |
собрались и предложили мне |
01:37:45 |
Я не вернулся работать |
01:37:49 |
несмотря на то, что он позаботился |
01:37:52 |
Он мне сказал, что вложил их |
01:37:55 |
Затем он мне позвонил, |
01:37:57 |
и сказал, что нам больше |
01:38:00 |
И я ответил: "Это хорошо. |
01:38:06 |
Мама говорила, что человеку |
01:38:08 |
сколько ему действительно необходимо, |
01:38:10 |
а остальное просто для показухи. |
01:38:13 |
Ну, я пожертвовал целую кучу денег |
01:38:16 |
Библейской Церкви... |
01:38:19 |
дал кучу денег в госпиталь |
01:38:25 |
И , хотя Бабба умер, |
01:38:28 |
а лейтенант Дэн сказал, |
01:38:31 |
я отдал Баббиной маме его долю. |
01:38:37 |
Знаете что? |
01:38:39 |
Она больше никогда ни на чьей |
01:38:42 |
Прекрасно пахнет. |
01:38:45 |
А потому как я был супермиллионером, |
01:38:47 |
я делал то, что мне очень нравилось: |
01:38:50 |
подстригал бесплатно траву. |
01:38:55 |
А по ночам, когда нечего было делать |
01:38:58 |
и дом был пустым, |
01:39:01 |
я постоянно думал о Дженни. |
01:40:04 |
И потом она появилась... |
01:40:40 |
Привет, Форрест. |
01:40:41 |
Привет , Дженни. |
01:40:53 |
Дженни вернулась и осталась со мной. |
01:40:56 |
Может быть так случилось, |
01:41:01 |
или, может быть, просто потому |
01:41:04 |
потому что она ложилась |
01:41:08 |
как будто она годами не спала. |
01:41:10 |
Это было прекрасно, |
01:41:12 |
Каждый день мы гуляли, |
01:41:15 |
и я болтал, как мартышка на дереве, |
01:41:19 |
а она слушала о креветках, |
01:41:21 |
и о том, как моя мама |
01:41:24 |
Я говорил все время. |
01:41:26 |
А Дженни почти все время молчала. |
01:42:07 |
Как ты мог такое сделать? |
01:42:45 |
Иногда, мне казалось, |
01:42:51 |
Я никогда действительно не знал, |
01:42:54 |
но меня это не беспокоило. |
01:42:55 |
Все было как в старые времена. |
01:42:57 |
Мы были похожи на морковку |
01:43:01 |
Каждый день я приносил |
01:43:04 |
и ставил их в ее комнате, |
01:43:07 |
и она сделала мне |
01:43:11 |
который только бывает во всем мире. |
01:43:12 |
Они предназначены только для бега. |
01:43:18 |
И даже показывала мне, |
01:43:29 |
В общем, мы были как одна семья, |
01:43:37 |
И это было самое счастливое время |
01:44:03 |
Закончил смотреть? |
01:44:04 |
Ммм. |
01:44:05 |
Я иду спать. |
01:44:18 |
Ты выйдешь за меня? |
01:44:24 |
Я постараюсь быть хорошим мужем, |
01:44:29 |
Да, Форрест. |
01:44:33 |
Но ты не выйдешь за меня замуж. |
01:44:37 |
Ты не хочешь на мне жениться. |
01:44:43 |
Почему ты меня не любишь, Дженни? |
01:44:50 |
Я не умный человек, |
01:44:52 |
но я знаю, что такое любовь. |
01:45:32 |
Дженни-- |
01:45:35 |
Форрест, я люблю тебя. |
01:46:31 |
Я не убегаю. |
01:47:59 |
В тот день, |
01:48:01 |
без всяких причин, |
01:48:02 |
я решил сделать маленькую пробежку. |
01:48:05 |
Я бежал, пока не кончилась дорога, |
01:48:09 |
а потом я подумал - может быть |
01:48:12 |
Президент Картер, |
01:48:14 |
И когда я добежал до конца города, |
01:48:16 |
Может быть пересечь |
01:48:20 |
Ну я подумал, если я убежал |
01:48:23 |
может быть просто пробежать |
01:48:26 |
Так я и сделал. |
01:48:28 |
Я пересек весь штат Алабама. |
01:48:30 |
Без всяких причин. |
01:48:35 |
Я добежал до океана. |
01:48:42 |
И когда я прибежал туда, |
01:48:43 |
я подумал, что раз уж я забежал |
01:48:46 |
было бы неплохо развернуться |
01:48:51 |
И когда я прибежал к другому океану, |
01:48:54 |
я подумал, что раз уж я |
01:48:58 |
почему бы мне не развернуться |
01:49:01 |
и не бежать дальше. |
01:49:02 |
Когда я уставал, я спал. |
01:49:05 |
Когда был голоден - ел. |
01:49:08 |
Когда мне нужно было |
01:49:10 |
в общем... |
01:49:12 |
я ходил. |
01:49:13 |
Итак... |
01:49:14 |
ты просто бежал. |
01:49:18 |
Да. |
01:49:53 |
Я много думал о... |
01:49:55 |
маме, и о Баббе и о лейтенанте Дэне... |
01:49:59 |
Но больше всего , |
01:50:00 |
Я думал о Дженни. |
01:50:02 |
Я очень много о ней думал. |
01:50:06 |
В течение двух лет, |
01:50:08 |
человек с именем Форрест Гамп, |
01:50:10 |
садовод из Гринбоу, штат Алабама, |
01:50:13 |
бежит через Америку. |
01:50:15 |
Репортаж от Чарльза Купера. |
01:50:17 |
Уже 4 раз |
01:50:18 |
в его путешествии через Америку, |
01:50:20 |
Форрест Гамп, |
01:50:22 |
пересечет сегодня Миссисипи. |
01:50:25 |
Чтоб меня черти дрючили. Форрест? |
01:50:26 |
Сэр, куда вы бежите? |
01:50:28 |
Вы делаете это ради мира на планете? |
01:50:31 |
Вы делаете это для бездомных? |
01:50:33 |
Вы бежите, чтобы поддержать |
01:50:35 |
Ради окружающей среды? |
01:50:36 |
Они просто не могли поверить, |
01:50:37 |
что кто-то постоянно бежит |
01:50:40 |
просто так, без причин. |
01:50:41 |
Почему вы это делаете? |
01:50:43 |
Мне просто захотелось побегать. |
01:50:45 |
Я просто хотел побегать. |
01:50:48 |
Это ты. |
01:50:48 |
Я не могу поверить, |
01:50:51 |
И по каким-то причинам, |
01:50:52 |
то, что я делал, |
01:50:55 |
кое-что значило для людей. |
01:50:56 |
У меня как будильник |
01:51:02 |
Он знает ответ. |
01:51:04 |
Я буду бежать за вами куда угодно. |
01:51:06 |
Так у меня появилась компания. |
01:51:10 |
После этого, моя компания |
01:51:12 |
А потом, все больше и больше людей |
01:51:18 |
Кто-то позже говорил мне, |
01:51:19 |
что я даю людям надежду. |
01:51:22 |
Ну.. |
01:51:24 |
Я ничего об этом не знаю, |
01:51:26 |
но некоторые из тех людей |
01:51:28 |
помочь им. |
01:51:30 |
Я был бы счастлив, |
01:51:33 |
Я занимаюсь наклейкой |
01:51:35 |
Мне нужен хороший лозунг, |
01:51:36 |
ну, а так как ты тут вдохновение, |
01:51:38 |
то я подумал, что в состоянии |
01:51:41 |
Мужик, ого! Ты только что |
01:51:43 |
такой большой куче собачьего дерьма. |
01:51:46 |
Бывает. |
01:51:48 |
Что, дерьмо? |
01:51:50 |
Иногда. |
01:51:53 |
Несколько лет спустя, я слышал |
01:51:56 |
сделал такой лозунг для бамперов, |
01:51:58 |
что заработал очень много |
01:52:01 |
Как-то бежал один. |
01:52:03 |
Человек, который разорился |
01:52:06 |
хотел поместить мою физиономию |
01:52:09 |
но рисовать он не умел, |
01:52:11 |
а фотоаппарата у него не было. |
01:52:13 |
Вот это возьми. |
01:52:21 |
Всего хорошего. |
01:52:24 |
Через несколько лет, я узнал, |
01:52:26 |
что тот человек воплотил в жизнь |
01:52:29 |
Он сделал на этом очень много денег. |
01:52:34 |
Короче, как я и говорил, |
01:52:36 |
у меня была большая компания. |
01:52:39 |
Моя мама всегда говорила, |
01:52:40 |
Ты должен оставлять прошлое позади, |
01:52:43 |
перед тем как идти в будущее... |
01:52:45 |
Я думаю, именно в этом заключался |
01:52:50 |
Я бежал три года... |
01:52:53 |
2 месяца... |
01:52:55 |
14 дней и 16 часов. |
01:53:11 |
Тихо! Тихо! |
01:53:25 |
Я очень устал. |
01:53:29 |
Думаю мне пора домой. |
01:53:49 |
Что нам теперь делать? |
01:53:52 |
Таким образом... |
01:53:55 |
моя пробежка закончилась. |
01:53:58 |
Я отправился домой в Алабаму. |
01:54:01 |
Несколько мгновений назад, в 2-15, |
01:54:03 |
президент Рейган выходил... |
01:54:07 |
Было 5 или 6 выстрелов... |
01:54:09 |
Стрелявший неизвестен, |
01:54:11 |
Президенту пуля попала |
01:54:13 |
Я взяла письма. |
01:54:15 |
И однажды, в пасмурный день, |
01:54:17 |
я получил письмо от Дженни, |
01:54:20 |
в котором она спрашивала, |
01:54:22 |
и встретиться с ней. |
01:54:25 |
Ух. |
01:54:26 |
Она видела меня на ТВ... |
01:54:29 |
Мне нужно сесть на 9 автобус |
01:54:33 |
выйти из автобуса и пройти |
01:54:36 |
на 1947 Хенри стрит, |
01:54:38 |
4 квартира. |
01:54:40 |
Тебе не надо ехать на автобусе. |
01:54:43 |
Хенри стрит в 5-6 кварталах отсюда... |
01:54:47 |
в ту сторону. |
01:54:49 |
В ту сторону? |
01:54:50 |
В ту сторону. |
01:54:54 |
Было очень приятно с вами поболтать. |
01:54:58 |
Надеюсь, у тебя все будет хорошо. |
01:55:07 |
Привет! |
01:55:09 |
Форрест! |
01:55:11 |
Как ты? |
01:55:13 |
Заходи! Заходи! |
01:55:15 |
Я получил твое письмо. |
01:55:16 |
А я так волновалась насчет этого. |
01:55:20 |
Это твой дом? |
01:55:21 |
Да, правда тут грязно. |
01:55:23 |
Я только что вернулась с работы. |
01:55:25 |
Здорово. |
01:55:27 |
И кондиционер есть. |
01:55:31 |
Ух... |
01:55:34 |
Спасибо. |
01:55:36 |
Я съел немного. |
01:55:39 |
Я тут насохраняла вырезок |
01:55:44 |
все. Вот они. |
01:55:48 |
Вот ты бежишь. |
01:55:52 |
Я пробежал долгий путь. |
01:55:55 |
Очень долгое время. |
01:55:58 |
Вот... |
01:56:06 |
Послушай Форрест, я не в курсе |
01:56:09 |
Я... |
01:56:12 |
Я просто... |
01:56:13 |
я хотела бы извиниться... |
01:56:14 |
за все что я тебе сделала... |
01:56:18 |
я мало что понимала... |
01:56:20 |
в течение долгого времени, и... |
01:56:23 |
Ёхо!!! |
01:56:24 |
Привет! |
01:56:25 |
Привет. |
01:56:26 |
Здрасьте. |
01:56:27 |
Это мой старый друг из Алабамы. |
01:56:29 |
Здравствуйте? |
01:56:31 |
На следующей неделе у меня расписание |
01:56:34 |
Нет проблем. Иди. |
01:56:36 |
Хорошо. Спасибо. |
01:56:40 |
Это мой очень хороший друг, |
01:56:42 |
Можешь сказать привет? |
01:56:44 |
Здравствуйте, мистер Гамп. |
01:56:45 |
Привет. |
01:56:46 |
Могу я идти смотреть телевизор? |
01:56:48 |
Да, только не громко. |
01:56:52 |
Ты мама Дженни. |
01:56:54 |
Да, я мама. |
01:56:58 |
Его зовут Форрест. |
01:57:01 |
Как меня! |
01:57:03 |
Я назвала его в честь его отца. |
01:57:07 |
Его отца тоже зовут Форрест? |
01:57:11 |
Ты его отец, Форрест. |
01:57:26 |
Ну... |
01:57:28 |
Форрест, посмотри на меня. |
01:57:29 |
Посмотри на меня, Форрест. |
01:57:34 |
Тебе ничего не надо делать. |
01:57:35 |
Ты все делал правильно. |
01:57:38 |
Хорошо? |
01:57:44 |
Не правда ли он красивый? |
01:57:46 |
Он самый красивый из всех, |
01:57:53 |
Но... |
01:57:58 |
Он смышленый? Или как его... |
01:58:00 |
Он очень смышленый. |
01:58:02 |
Он один из самых умных в его классе. |
01:58:13 |
Это хорошо. Иди поговори с ним. |
01:58:24 |
Что ты смотришь? |
01:58:26 |
Берт и Эрни. |
01:58:49 |
Форрест... |
01:58:52 |
Я больна. |
01:58:56 |
Ты кашляешь, ты простыла? |
01:58:59 |
У меня какой-то вирус, |
01:59:03 |
они не знают, что это такое |
01:59:05 |
и они ничем не могут мне помочь. |
01:59:12 |
Ты можешь вернуться со мной домой. |
01:59:16 |
Дженни, ты... |
01:59:17 |
и маленький Форрест... |
01:59:18 |
можете остаться |
01:59:20 |
в моем доме в Гринбоу. |
01:59:25 |
Я смогу позаботиться о тебе, |
01:59:30 |
Ты женишься на мне, Форрест? |
01:59:38 |
Хорошо. |
01:59:40 |
Пожалуйста сядьте. |
01:59:45 |
Форрест? |
01:59:46 |
Пора начинать. |
02:00:06 |
Привет. |
02:00:08 |
Ваш галстук. |
02:00:22 |
Лейтенант Дэн. |
02:00:38 |
Лейтенант Дэн. |
02:00:41 |
Привет , Форрест. |
02:00:42 |
У вас новые ноги! |
02:00:45 |
Новые ноги! |
02:00:47 |
Да. У меня новые ноги. |
02:00:50 |
Сделанные по заказу. |
02:00:51 |
Титановый сплав. |
02:00:52 |
Такой используют на космических |
02:00:59 |
Волшебные ноги. |
02:01:02 |
Это... |
02:01:04 |
моя невеста. |
02:01:06 |
Сьюзан. |
02:01:09 |
Лейтенант Дэн. |
02:01:11 |
Привет, Форрест. |
02:01:13 |
Лейтенант Дэн... |
02:01:16 |
Это моя Дженни. |
02:01:17 |
Привет. Очень рада наконец-то |
02:01:30 |
Берешь ли ты, Форрест, Дженни |
02:01:33 |
в жены? |
02:01:36 |
Берешь ли ты, Дженни, Форреста |
02:01:39 |
в мужья? |
02:01:42 |
Объявляю вас мужем и женой. |
02:02:14 |
Привет. |
02:02:16 |
Привет. |
02:02:29 |
Эй, Форрест. |
02:02:36 |
тебе было страшно во Вьетнаме? |
02:02:39 |
Да. |
02:02:41 |
Ну, я - |
02:02:43 |
Я не знаю. |
02:02:45 |
Иногда ночью дождь вдруг прекращался |
02:02:47 |
и на небе становились видны звезды... |
02:02:53 |
и это было прекрасно. |
02:02:58 |
Это было так же красиво, |
02:03:01 |
в Бае Ла Батре. |
02:03:02 |
Когда на воде появляются |
02:03:09 |
как горное озеро. |
02:03:11 |
Оно было такое чистое и прозрачное... |
02:03:13 |
это было как будто было 2 неба. |
02:03:16 |
одно над другим. |
02:03:19 |
И пустыня, когда восходит солнце... |
02:03:25 |
Я не могу сказать, |
02:03:26 |
и начинается земля. |
02:03:33 |
Это так прекрасно. |
02:03:39 |
Жаль, что меня не было там с тобой. |
02:03:45 |
Ты была. |
02:03:57 |
Я люблю тебя. |
02:04:02 |
Ты умерла в субботнее утро. |
02:04:07 |
И я похоронил тебя под этим деревом. |
02:04:15 |
И я сровнял дом твоего отца |
02:04:18 |
с землей. |
02:04:24 |
Мама... |
02:04:26 |
всегда говорила, |
02:04:28 |
что смерть это всего лишь часть жизни. |
02:04:34 |
Хотел бы я , чтобы это было так. |
02:04:39 |
Маленький Форрест... |
02:04:42 |
ведет себя просто великолепно.. |
02:04:44 |
'' Но...'' |
02:04:45 |
Он скоро снова пойдет в школу... |
02:04:48 |
и... |
02:04:50 |
Я ему готовлю завтрак, ланч, обед... |
02:04:53 |
каждый день. |
02:04:56 |
Я слежу, чтобы он... |
02:04:58 |
причесывался |
02:05:00 |
и каждый день чистил зубы. |
02:05:04 |
Учу его как надо играть в пинг-понг. |
02:05:09 |
Он правда молодец. |
02:05:10 |
Давай, Форрест. |
02:05:12 |
Ну! |
02:05:17 |
Мы много рыбачим. |
02:05:21 |
И каждый вечер мы читаем книжки. |
02:05:24 |
Он такой умный, Дженни. |
02:05:28 |
Ты бы им гордилась. |
02:05:32 |
Я горжусь. |
02:05:34 |
Он... написал тебе письмо. |
02:05:38 |
И он сказал, чтобы я его не читал... |
02:05:41 |
я просто оставлю его тебе. |
02:06:00 |
Дженни... |
02:06:06 |
Я не знаю мама была права |
02:06:09 |
или лейтенант Дэн. |
02:06:12 |
Я не знаю... |
02:06:15 |
Есть ли у каждого своя |
02:06:19 |
судьба... |
02:06:21 |
или нас просто случайно бросает |
02:06:25 |
ветром... |
02:06:30 |
но я думаю... |
02:06:34 |
может и то, и другое. |
02:06:40 |
Может быть это происходит |
02:06:48 |
Я скучаю по тебе, Дженни. |
02:06:57 |
Если тебе что-нибудь понадобится... |
02:07:00 |
я буду рядом. |
02:07:34 |
Вот твой автобус. |
02:07:37 |
Хорошо. |
02:07:38 |
Ей... |
02:07:41 |
Я знаю эту книжку. |
02:07:42 |
Я взял ее в школу, |
02:07:45 |
потому что тебе ее бабушка читала. |
02:07:48 |
Моя любимая книжка. |
02:07:53 |
Ну ладно.. |
02:07:54 |
Эй... |
02:07:58 |
Иди. |
02:08:04 |
Эй, Форрест. |
02:08:05 |
не... |
02:08:10 |
Я просто хочу тебе сказать, |
02:08:12 |
Я тоже тебя люблю, папа. |
02:08:14 |
Я буду ждать тебя здесь, |
02:08:22 |
Ты хоть понимаешь, |
02:08:25 |
Да, Дороти Харрис. Я Форрест Гамп. |
02:08:30 |
Русские субтитры на |