Forrest Gump

br
00:00:40 FORREST GUMP
00:03:17 Olá. Meu nome é Forrest.
00:03:27 Quer um bombom?
00:03:32 Sou capaz de comer
00:03:36 Minha mãe dizia que a vida
00:03:44 você nunca sabe o que vai encontrar.
00:03:54 Esses sapatos parecem confortáveis.
00:03:58 Aposto que com eles você anda
00:04:04 - Eu queria ter sapatos assim.
00:04:10 Mamãe dizia que dá para saber
00:04:16 Para onde ela vai, onde ela esteve...
00:04:27 Já usei muitos sapatos.
00:04:32 Se eu fizer força, acho que posso
00:04:39 Mamãe dizia que me levariam
00:04:43 Ela dizia que eram meus
00:04:46 Muito bem, Forrest, pode abrir os olhos.
00:04:56 Dê uma volta por aí.
00:05:05 Que tal?
00:05:10 Ele tem as pernas mais fortes
00:05:15 mas a coluna dele
00:05:20 - Mas vamos endireitá-la, não é?
00:05:25 Quando nasci, mamãe me deu o
00:05:30 o General Nathan Bedford Forrest.
00:05:32 Ela dizia que a gente era meio
00:05:36 foi fundar um clube
00:05:40 Eles vestiam uns lençóis
00:05:44 e fingiam que eram fantasmas,
00:05:48 Vestiam lençóis até nos
00:05:52 Bom, foi daí que veio
00:05:56 Ela disse que Forrest
00:06:00 que às vezes a gente faz coisas
00:06:14 Espere, vire um pouco o pé.
00:06:20 O que estão olhando?
00:06:22 Nunca viram um menino
00:06:28 Nunca deixe ninguém dizer
00:06:32 Se Deus quisesse nos fazer iguais,
00:06:37 Mamãe sempre me explicava tudo
00:06:42 A gente morava a uns 400 metros
00:06:45 a 1 Km da cidade de Greenbow,
00:06:51 A casa era da família desde que
00:06:56 atravessou o oceano
00:07:00 Como a casa
00:07:03 mamãe decidiu alugá-los,
00:07:08 vindo de Mobile, Montgomery,
00:07:12 Era como a gente ganhava dinheiro.
00:07:17 Lembre-se do que eu disse.
00:07:25 Ouviu o que eu disse, Forrest?
00:07:27 Você é igual a todo mundo.
00:07:32 O seu filho é...
00:07:36 O QI dele é 75.
00:07:39 Bem, somos todos diferentes,
00:07:46 Ela queria o melhor ensino
00:07:49 e me levou para Escola Central
00:07:55 Quero lhe mostrar algo, Sra. Gump.
00:08:02 Forrest está bem aqui.
00:08:06 O Estado exige um QI mínimo de 80
00:08:12 Ele terá de ir para uma escola especial
00:08:18 O que é "normal", afinal?
00:08:25 mas quero que Forrest tenha
00:08:29 Não irá para uma escola especial
00:08:33 São sô cinco pontinhos.
00:08:38 Deve haver algo que possa ser feito.
00:08:42 Temos um sistema
00:08:45 Não queremos que ninguém
00:08:49 Existe um Sr. Gump, Sra. Gump?
00:08:56 Ele está de férias.
00:09:15 A sua mãe se preocupa mesmo
00:09:24 Você não fala muito, não é?
00:09:38 "Enfim, ele tinha que tentar.
00:09:44 o que aconteceu..."
00:09:46 Mamãe, o que é "férias"?
00:09:49 - Férias?
00:09:55 É quando você vai
00:10:00 e nunca mais volta.
00:10:06 Pode-se dizer que eu e mamãe
00:10:11 mas a gente não ligava.
00:10:15 Tinha sempre gente indo e vindo...
00:10:19 - Hora do jantar, pessoal!
00:10:23 Em certas épocas, tinha tanta gente
00:10:25 que todos os quartos
00:10:29 Gente que vivia carregando
00:10:35 Forrest Gump! É hora do jantar!
00:10:38 Uma vez, um moço
00:10:41 e ele tinha um violão.
00:10:58 Forrest, já falei
00:11:02 Tudo bem, dona.
00:11:07 Certo. O jantar está pronto,
00:11:10 Queremos sim, obrigado.
00:11:14 Faz esse passo aí de novo, cara.
00:11:21 Eu gostava daquele violão.
00:11:27 Comecei a dançar aquela música,
00:11:36 Uma noite, eu e mamãe
00:11:39 e adivinha quem vimos na TV
00:11:56 Isso não é para criança ver.
00:12:01 Anos depois, aquele moço bonito
00:12:06 cantou músicas demais e teve
00:12:12 Deve ser difícil ser rei.
00:12:19 Engraçado como a gente
00:12:22 - Dê o melhor de si, Forrest.
00:12:28 Lembro-me do primeiro dia
00:12:31 E muito bem.
00:12:35 Vai entrar ou não?
00:12:38 Mamãe mandou eu não pegar
00:12:41 Este é o ônibus da escola.
00:12:46 - Eu sou Forrest. Forrest Gump.
00:12:51 Bem, agora não é mais estranha.
00:13:06 Aqui está ocupado.
00:13:10 Ocupado!
00:13:20 Não pode sentar aqui.
00:13:24 É engraçado o que um jovem
00:13:28 porque eu não me lembro
00:13:32 nem do que ganhei
00:13:34 nem de quando fui no meu
00:13:39 me lembro da primeira vez
00:13:45 Pode sentar aqui, se quiser.
00:13:51 Nunca tinha visto nada mais lindo
00:13:55 - Ela parecia um anjo.
00:14:05 O que você tem nas pernas?
00:14:07 Não é nada, obrigado.
00:14:12 Sentei do lado dela e fomos
00:14:17 ...minhas costas parecem um ponto
00:14:21 Ninguém falava comigo ou me fazia
00:14:26 Você é idiota, ou o quê?
00:14:28 Mamãe diz que idiota
00:14:33 - Eu sou Jenny.
00:14:37 Depois disso, a gente
00:14:39 Jenny e eu éramos
00:14:45 Ela me ensinou a subir na árvore...
00:14:47 Vem, Forrest, você consegue!
00:14:50 E eu a ensinei a balançar.
00:14:55 Ela me ajudou a aprender a ler,
00:15:02 Às vezes, ficávamos sentados,
00:15:06 - Minha mãe vai ficar preocupada.
00:15:12 Por alguma razão,
00:15:16 Está bem, Jenny, eu fico.
00:15:19 Ela era minha amiga mais especial...
00:15:25 minha única amiga.
00:15:30 Mamãe sempre dizia
00:15:34 Tem gente que acha
00:15:40 Ei, bobão!
00:15:42 Você é retardado, ou sô burro mesmo?
00:15:44 - "Olha, eu sou Forrest Gump!"
00:15:49 Corra, Forrest! Fuja, depressa!
00:15:53 - Peguem as bicicletas!
00:15:56 Cuidado, bobão! Lá vamos nôs!
00:16:01 Corra, Forrest, corra!
00:16:03 Corra, Forrest!
00:16:07 Volte aqui!
00:16:22 Corra, Forrest, corra!
00:16:57 Você não ia acreditar
00:17:01 mas consigo correr como o vento.
00:17:07 Depois daquele dia,
00:17:11 eu ia correndo!
00:17:46 Aquele garoto gosta mesmo de correr!
00:17:54 Lembra que eu disse que Jenny
00:17:58 Ela morava numa casa tão velha
00:18:01 Aos 5 anos, sua mãe foi para o céu.
00:18:10 Ele era muito carinhoso.
00:18:12 Estava sempre beijando
00:18:18 Neste dia, Jenny não estava
00:18:24 - Por que não foi à escola hoje?
00:18:29 - Jenny!
00:18:32 Jenny, onde se escondeu?
00:18:40 Onde está você?
00:18:47 Jenny, onde você está?
00:18:53 Reze comigo, Forrest. Reze!
00:18:57 Deus, me faz virar pássaro para
00:19:02 Deus, me faz virar pássaro
00:19:07 Mamãe dizia que Deus é misterioso.
00:19:12 Ele não fez Jenny virar pássaro
00:19:16 fez a polícia dizer que ela não
00:19:23 Ela foi morar com a avó,
00:19:26 e eu fiquei feliz, porque era
00:19:32 Em certas noites, Jenny saía
00:19:37 dizendo que estava com medo.
00:19:40 Medo de que, eu não sei, mas
00:19:46 Era um cachorro muito bravo.
00:19:49 Mas a Jenny e eu fomos
00:19:55 - Ei, idiota!
00:19:58 - Corra, Forrest, corra!
00:20:03 - Corra, Forrest!
00:20:06 - Ele está fugindo, vamos!
00:20:18 É melhor correr mesmo.
00:20:23 Seu coelho assustado!
00:20:39 Corra, Forrest!
00:20:44 Na verdade, eu corria
00:20:49 Nunca achei que isto
00:21:21 Quem diabos é esse aí?
00:21:22 É Forrest Gump, treinador.
00:21:28 Dá para acreditar?
00:21:40 - Forrest, corra!
00:21:43 - Corra!
00:21:59 Corra, seu idiota filho da mãe!
00:22:04 Vire! É pra lá!
00:22:18 Deve ser o filho da mãe
00:22:22 mas como é rápido!
00:22:27 Talvez só eu ache, mas a época
00:22:33 O Exército garantiu o acesso de
00:22:38 Dois puderam entrar, mas só após
00:22:41 cumprir a ameaça simbólica
00:22:44 Governador Wallace, pelo discurso,
00:22:50 - Earl, o que está acontecendo?
00:22:53 Macacos? Quando tem bicho em casa,
00:22:58 Não macacos de verdade, idiota!
00:23:03 Conosco. Querem é?
00:23:06 Logo depois do governador
00:23:10 o Presidente Kennedy autorizou
00:23:14 Gravamos o General Graham,
00:23:19 conversando com
00:23:20 ...porque estes homens estão aqui
00:23:27 Moram no nosso Estado
00:23:31 Nós estamos vencendo aqui,
00:23:36 para o perigo de que já falamos,
00:23:42 da tendência para uma
00:23:50 No fim do dia, a Universidade
00:23:53 venceu a segregação racial,
00:23:57 puderam se matricular
00:24:03 Moça, deixou cair o livro!
00:24:07 Wallace cumpriu a sua promessa
00:24:11 impedindo que a multidão...
00:24:12 Aquele não era Gump?
00:24:15 - Não, impossível!
00:24:23 Alguns anos depois, o homem bravo
00:24:27 achou que seria boa idéia
00:24:33 Mas alguém achou que não era.
00:24:38 Mas ele não morreu.
00:24:44 Meu ônibus chegou.
00:24:47 - Esse é o No. 9?
00:24:51 Foi bom conversar com você!
00:24:56 Eu me lembro disso.
00:25:01 eu estava na universidade.
00:25:02 Era sô para garotas
00:25:06 - Era mista.
00:25:09 Era uma universidade
00:25:12 Mas eu ia visitá-la
00:25:45 Assim dôi!
00:26:03 Forrest, pare. Pare!
00:26:07 - Ele machucou você?
00:26:10 - Saia daqui!
00:26:13 Deixe-me em paz!
00:26:16 Não vá embora! Billy, espere!
00:26:23 Forrest, por que fez aquilo?
00:26:29 Eu trouxe bombons.
00:26:32 Desculpe.
00:26:36 Vou voltar para minha universidade.
00:26:43 Olhe sô o seu estado.
00:26:47 Vamos!
00:26:56 Esse é o seu quarto?
00:27:03 Você sonha, Forrest...
00:27:06 com o que você vai ser?
00:27:09 Quem eu vou ser?
00:27:13 Você sempre será você,
00:27:19 Eu quero ser famosa.
00:27:23 Uma cantora, como Joan Baez.
00:27:26 Quero estar num palco
00:27:34 somente eu.
00:27:37 E quero tocar fundo nas pessoas.
00:27:43 Quero dizer algo a cada uma delas.
00:27:54 Já esteve com uma garota, Forrest?
00:27:58 Sento perto delas na aula
00:28:31 - Desculpe!
00:28:41 Está tudo bem.
00:28:46 - Tudo bem.
00:28:57 Aposto que nunca fez isso na aula.
00:29:12 Acho que estraguei
00:29:15 Tudo bem, não vou
00:29:19 Corra! Corra! Corra!
00:29:26 Pare!
00:29:33 O curso passou rápido,
00:29:38 Até entrei num negócio chamado
00:29:41 em que você chega até a conhecer
00:29:45 Kennedy recebeu a seleção
00:29:51 A coisa boa de conhecer
00:29:57 Colocam a gente numa sala com
00:30:02 E como: 1) eu não estava com fome
00:30:06 e 2) era tudo de graça... eu devo
00:30:15 - O que acha de estar na seleção?
00:30:19 - O que acha de estar na seleção?
00:30:23 - Como é participar da seleção?
00:30:28 - Como você se sente?
00:30:32 Entendi ele dizer
00:30:50 Algum tempo depois,
00:30:53 alguém atirou naquele
00:30:58 Anos depois, alguém atirou
00:31:02 só que na cozinha de um hotel.
00:31:06 Deve ser duro ter irmãos.
00:31:13 Dá para acreditar?
00:31:14 Depois de apenas 5 anos jogando
00:31:18 Parabéns, meu filho.
00:31:21 Mamãe ficou tão orgulhosa!
00:31:24 Estou tão orgulhosa!
00:31:28 Parabéns, meu filho.
00:31:35 Pensar?
00:31:38 Olá, eu sou Forrest.
00:31:40 Estou me lixando pra quem
00:31:43 Você é um verme! Suba no ônibus,
00:31:50 Este lugar está ocupado.
00:31:54 Ocupado!
00:31:58 No começo, pensei que tinha feito
00:32:01 porque, já no primeiro dia,
00:32:09 Pode sentar, se quiser.
00:32:11 Eu não sabia quem ia conhecer,
00:32:15 Já esteve num barco de camarão?
00:32:18 Não, mas já estive num barco grande.
00:32:23 Falo de barcos de pescar camarão.
00:32:28 Comecei no do meu tio, irmão
00:32:33 Estava para comprar o meu barco
00:32:38 Meu nome é Benjamin Buford Blue.
00:32:44 Parece coisa de caipira.
00:32:48 Eu sou Forrest Gump. As pessoas
00:32:52 Bubba era de Bayou La Batre,
00:32:55 e a mãe dele cozinhava camarão.
00:32:59 E a mãe dela
00:33:02 e a mãe da mãe dela
00:33:05 A família de Bubba sabia tudo
00:33:09 Eu sei tudo o que se pode
00:33:12 Eu vou entrar no negôcio de camarão
00:33:21 Gump! Qual é a sua única
00:33:25 Fazer tudo o que o senhor mandar,
00:33:28 Puxa, Gump!
00:33:32 É a resposta mais brilhante
00:33:34 A droga do seu QI deve ser 160!
00:33:37 Você é superdotado,
00:33:41 Agora escutem bem!
00:33:43 Por alguma razão, eu me ajustei
00:33:47 Não é dificil. É só fazer bem a cama,
00:33:52 e responder a todas as perguntas
00:33:56 - Será que fui claro?
00:34:01 É sô arrastar a rede no fundo.
00:34:04 Num dia dos bons, dá para pegar
00:34:08 Se tudo correr bem, pescando em dois,
00:34:14 - Acabei, sargento!
00:34:19 - Por que a montou tão rápido?
00:34:24 Jesus amado!
00:34:27 Se não fosse desperdiçar
00:34:30 eu o indicaria para a Academia Militar!
00:34:34 Agora desmonte a arma e continue!
00:34:39 Bem, como eu ia dizendo,
00:34:43 Você pode torrá-Io, fervê-Io,
00:34:48 tem camarão no espeto,
00:34:51 camarão à moda, camarão frito,
00:34:57 camarão com abacaxi, com limão,
00:35:03 sopa de camarão, guisado
00:35:07 camarão e batata, hambúrguer
00:35:15 e acho que é sô.
00:35:21 As noites são solitárias no Exército.
00:35:25 Deitado no beliche,
00:35:29 E da Jenny.
00:35:35 Gump, saca sô essas tetas!
00:35:48 GAROTAS DO SUL
00:35:52 Parece que Jenny se encrencou...
00:35:56 por causa de umas fotos que fez
00:35:59 e foi expulsa de lá.
00:36:05 Mas isso não foi ruim...
00:36:07 porque um sujeito que tinha um
00:36:11 viu as fotos e ofereceu um emprego
00:36:17 Assim que eu pude,
00:36:21 para ver ela cantar no show.
00:36:23 Essa foi Amber Flame. Palmas
00:36:27 E agora, para agradar ouvidos e olhos,
00:36:32 a nossa belezinha beatnik. Palmas
00:37:05 Seu sonho tinha se realizado.
00:37:18 - Livre-se do violão!
00:37:22 Por que não toca gaita?
00:37:26 Mostre o material,
00:37:29 Ei, boneca, tenho uma coisa
00:37:33 - Que droga!
00:37:41 Polly, venha cá!
00:37:44 Quietos!
00:37:50 O que está fazendo aqui?
00:37:56 Ponha-me no chão!
00:38:04 Não pode continuar tentando
00:38:08 - Eles tentaram agarrar você!
00:38:13 Não pode continuar agindo assim!
00:38:17 Não posso evitar. Eu amo você.
00:38:20 Você não sabe o que é o amor.
00:38:31 Lembra-se daquela vez,
00:38:35 para que Deus me transformasse
00:38:42 Lembro.
00:38:47 Acha que eu posso voar desta ponte?
00:38:56 O que quer dizer, Jenny?
00:39:03 Nada.
00:39:07 Preciso sair daqui.
00:39:11 - Espere, Jenny!
00:39:17 - Você me dá uma carona?
00:39:19 - Tanto faz.
00:39:21 Então, tchau, Jenny.
00:39:26 Vão me mandar para o Vietnã.
00:39:31 É outro país.
00:39:36 Espere um pouco.
00:39:39 Quero que me prometa uma coisa.
00:39:42 Se estiver em perigo, não tente
00:39:48 Certo.
00:39:58 Vou escrever para você o tempo todo.
00:40:10 E assim, sem mais nem menos,
00:40:29 Volte são e salvo para mim, ouviu?
00:41:15 Eles disseram para nós que o Vietnã
00:41:22 Tirando as latas de cerveja
00:41:38 Aposto que tem camarão aqui.
00:41:41 Dizem que os vietnamitas
00:41:44 Quando ganharmos a guerra
00:41:47 podemos trazer americanos
00:41:56 - Devem ser os novos recrutas!
00:41:59 Abaixem as mãos!
00:42:02 Tem atiradores aqui em volta
00:42:07 Sou o Tenente Dan Taylor.
00:42:12 O que você tem nos lábios?
00:42:14 Minhas gengivas são grandes.
00:42:17 É melhor esconder isso.
00:42:23 - De onde vocês vêm?
00:42:27 Vocês são gêmeos?
00:42:31 Não. Não somos parentes, senhor.
00:42:35 Prestem atenção. Isso é bem básico.
00:42:39 Fiquem perto de mim, aprendam
00:42:44 Uma coisa pode fazer a diferença
00:42:51 as meias. Acolchoadas,
00:42:56 Ao andarem no mato, troquem
00:42:59 O Rio Mekong come os pés da gente
00:43:03 Sargento Sims? Onde está
00:43:06 - Eu já fiz o pedido.
00:43:11 O Tenente Dan sabia das coisas.
00:43:13 Fiquei contente
00:43:16 Ele vinha de uma longa
00:43:20 Alguém da sua família
00:43:24 em cada uma...
00:43:27 das guerras americanas.
00:43:29 Fale grosso com eles! Rápido!
00:43:33 Acho que ele tinha
00:43:38 Então são de Arkansas, é?
00:43:43 Little Rock é uma bela cidade.
00:43:45 Larguem as mochilas e peçam
00:43:52 Se estão com fome,
00:43:56 As ordens básicas neste pelotão são:
00:44:01 e tentem não fazer
00:44:13 Espero não desapontá-Io.
00:44:27 Eu vi muita coisa no campo.
00:44:40 e vivia procurando
00:44:52 Parem!
00:44:57 Nem sempre era divertido.
00:44:59 O Tenente Dan
00:45:03 uma pedra, para as trilhas,
00:45:06 aí mandava a gente
00:45:09 Abaixem! Calem a boca!
00:45:12 E a gente obedecia.
00:45:31 Eu não sei muito dessas coisas...
00:45:33 mas acho que os melhores
00:45:37 Tinha o Dallas que era de Phoenix...
00:45:42 o Cleveland, que vinha de Detroit...
00:45:45 Tex, o que está acontecendo, cara?
00:45:49 E o Tex, que... Não me lembro
00:45:59 Quarto Pelotão, de pé!
00:46:02 Ainda faltam 10 km
00:46:12 O bom do Vietnã é que a gente
00:46:17 Vai explodir!
00:46:22 Gump, dê uma olhada!
00:46:24 ...e alguma coisa para fazer.
00:46:27 Espalhem-se, cubram-no!
00:46:35 Um dia, começou a chover,
00:46:42 Tomamos todo tipo de chuva:
00:46:48 chuva gorda e pesada...
00:46:51 chuva que vinha de lado...
00:46:54 e, às vezes, até chuva que parecia
00:47:00 Caramba, chovia até de noite!
00:47:03 - Olá, Forrest.
00:47:06 Vou me apoiar em você,
00:47:09 Assim não precisamos dormir
00:47:14 Sabe por que somos bons parceiros?
00:47:18 Porque a gente cuida
00:47:24 Forrest, andei pensando numa coisa.
00:47:28 Tenho uma pergunta
00:47:32 O que acharia
00:47:38 Legal.
00:47:39 Cara, eu já tenho tudo planejado.
00:47:43 Tantos quilos de camarão para pagar
00:47:47 A gente pode morar no barco.
00:47:51 Eu serei o capitão, a gente acerta tudo.
00:47:56 Estou dizendo,
00:47:58 E saca sô: Você come
00:48:03 É uma grande idéia.
00:48:06 Bubba teve mesmo uma boa idéia.
00:48:12 Até escrevi para Jenny
00:48:16 Eu escrevia para ela,
00:48:19 Contava o que eu estava fazendo,
00:48:24 dizia que
00:48:28 e que gostaria de receber uma carta
00:48:36 Eu sempre
00:48:39 e assinava todas as cartas:
00:49:00 Um dia, a gente estava andando,
00:49:03 e aí, sem mais nem menos...
00:49:07 alguém desligou a chuva,
00:49:14 Abaixa, Forrest!
00:49:16 Protejam-se!
00:49:27 Tragam a metralhadora, droga!
00:49:29 Forrest, você está bem?
00:49:34 Strongarm, Strongarm, responda!
00:49:38 Médico! Temos um ferido aqui!
00:49:40 Strongarm, aqui é Leg Lima 6!
00:49:44 Positivo! Fogo cerrado vindo
00:49:51 A metralhadora emperrou.
00:49:58 Consertem essa droga
00:50:04 Meu pelotão tem muitas baixas!
00:50:11 - Recuem! Recuem!
00:50:15 - Recuem!
00:50:24 Corra, maldição! Corra!
00:50:52 Eu corri e corri,
00:50:59 Corri tanto e tão rápido que logo
00:51:06 Bubba!
00:51:09 Bubba era o meu melhor amigo,
00:51:17 Tem algum dos nossos aí?
00:51:20 - Sim, tem 3 aqui!
00:51:28 Quando voltei para achar Bubba,
00:51:36 Tudo bem.
00:51:38 Eu não podia deixar ele lá,
00:51:42 então peguei ele e corri de volta.
00:52:01 E toda vez que eu voltava
00:52:03 encontrava alguém dizendo:
00:52:15 Não consigo escutar...
00:52:25 Comecei a ter medo
00:52:30 Eu sei que a posição é perigosa!
00:52:34 Mandem já os jatos para cá!
00:52:39 - Tenente Dan, Coleman morreu!
00:52:46 Maldição! O que está fazendo?
00:52:49 Deixe-me aqui! Largue-me e saia daqui!
00:52:55 Eu falei para me deixar aqui!
00:52:57 Leg Lima 6, cuidado,
00:53:03 Aí, senti que alguma coisa
00:53:06 Um bicho me mordeu!
00:53:16 Vietcongue filho da mãe!
00:53:20 Não posso abandonar o pelotão!
00:53:25 Largue-me e saia daqui!
00:53:30 Ponha-me no chão, maldição!
00:53:38 Não pedi pra você me tirar de lá!
00:53:41 - Aonde pensa que vai?
00:53:43 Os jatos vão jogar
00:53:47 - Fique aqui, é uma ordem!
00:54:08 Forrest.
00:54:19 Eu estou bem, Forrest. Estou bem.
00:54:30 - Bubba, não!
00:54:43 Vamos, vamos.
00:55:33 Mandem helicôpteros!
00:55:38 Se eu soubesse que era a última vez
00:55:42 teria pensado em algo
00:55:44 - Ei, Bubba!
00:55:53 - Por que isto foi acontecer?
00:55:59 Aí o Bubba disse uma coisa
00:56:04 Quero ir pra casa.
00:56:07 Bubba era o meu melhor amigo...
00:56:11 e até eu sei que isto
00:56:15 Bubba ia ser capitão
00:56:20 mas, em vez disso,
00:56:28 Não quero dizer
00:56:32 Foi uma bala, não foi?
00:56:37 - Uma bala?
00:56:44 Sim, senhor.
00:56:48 Disseram que aquele tiro
00:56:52 mas o Exército ficou com tudo,
00:56:58 A única coisa boa de levar
00:57:01 é o sorvete. Eles me davam
00:57:06 E adivinha só: Meu bom amigo
00:57:13 Tenente Dan,
00:57:18 Tenente Dan, sorvete!
00:57:32 Hora do banho, tenente!
00:57:43 Harper!
00:57:47 Cooper... Larson
00:57:52 Webster... Gump...
00:57:56 - Gump!
00:58:06 IMPOSSÍVEL LOCALIZAR
00:58:28 Gump, como consegue assistir
00:58:32 Você está no canal do Exército,
00:58:41 Pegou bem, Gump.
00:58:44 Sabe jogar isto?
00:58:48 Venha, vou mostrar.
00:58:52 O segredo deste jogo é:
00:58:57 nunca, nunca mesmo,
00:59:09 Por alguma razão, aprendi a jogar
00:59:13 Viu? Qualquer idiota consegue.
00:59:16 Então passei a jogar o tempo todo.
00:59:20 Eu jogava pingue-pongue até
00:59:33 No hospital, diziam que, jogando,
00:59:38 seja lá o que for isso.
00:59:40 Até o Tenente Dan
00:59:49 Eu jogava tanto pingue-pongue
01:00:01 Agora escute aqui!
01:00:05 Nada é por acaso,
01:00:08 Eu devia ter morrido
01:00:11 mas agora sou apenas
01:00:15 Uma aberração sem pernas! Olhe!
01:00:21 Você sabe o que é
01:00:28 Sei, sim, senhor.
01:00:33 Você ouviu o que eu disse?
01:00:38 Eu tinha um destino,
01:00:42 Honradamente! Este era o meu destino,
01:00:57 Entendeu o que eu disse, Gump?
01:01:02 Isto não era para acontecer.
01:01:08 Eu tinha um destino.
01:01:12 Eu era o Tenente Dan Taylor.
01:01:22 Você ainda é o Tenente Dan.
01:01:48 Olhe sô para mim.
01:01:56 O que vou fazer agora?
01:02:09 - Soldado Gump.
01:02:14 Descansar.
01:02:16 Filho, você foi condecorado.
01:02:21 Adivinha, Ten. Dan!
01:02:31 Moça, o que aconteceu
01:02:36 Ele foi para casa.
01:02:44 Duas semanas depois,
01:02:47 Na cerimônia, o presidente,
01:02:51 falou da necessidade de usar
01:02:55 O Presidente Johnson entregou
01:02:59 Os EUA são gratos a você, filho.
01:03:03 Sei que foi ferido.
01:03:07 - É no bumbum, senhor.
01:03:12 Eu gostaria de ver.
01:03:27 Deus do céu!
01:03:31 Dali, mamãe voltou para o hotel
01:03:35 e eu saí para dar uma volta
01:03:39 - Hillary, e estes veteranos?
01:03:44 Ainda bem que mamãe
01:03:46 porque as ruas estavam cheias
01:03:51 e algumas dessas pessoas
01:03:54 Muito bem, sigam-me!
01:03:58 Em todo lugar que eu ia
01:04:20 É legal da sua parte
01:04:25 Tinha um sujeito
01:04:29 e ele, por algum motivo, usava
01:04:34 e gostava de dizer aquela palavra
01:04:38 "F..." isto, "F..." aquilo, e toda vez
01:04:43 não sei por que,
01:04:53 - Vamos lá, cara! Suba aqui!
01:05:16 Fale um pouco da guerra, cara.
01:05:19 - A guerra do Vietnã?
01:05:25 APÓIE NOSSOS SOLDADOS.
01:05:49 Bem...
01:05:50 Eu só tinha uma coisa a dizer
01:05:54 Sô tenho uma coisa a dizer
01:06:02 No Vietnã...
01:06:17 Vou partir a sua cara, seu porco!
01:06:20 Cristo, o que foi que ele fez?
01:06:24 Não dá para escutar!
01:06:30 Espere, é assim!
01:06:35 Isso!
01:06:37 Não quero dizer mais nada
00:00:13 - Como se chama, cara?
00:00:19 Forrest Gump!
00:00:32 Jenny!
00:01:01 Foi o momento mais feliz
00:01:07 Jenny e eu éramos
00:01:11 Nós passeamos, e ela até me
00:01:16 Feche a cortina e saia daí,
00:01:20 Estamos em guerra!
00:01:23 Ele é legal, é um dos nossos.
00:01:24 Deixe-me explicar: Nossa função
00:01:28 da chacina racial dos porcos
00:01:32 estuprar nossas mulheres
00:01:39 - Quem é o matador de crianças?
00:01:43 Forrest, este é Wesley.
00:01:46 Ele é presidente da divisão SDS de lá.
00:01:49 Deixe-me explicar outra coisa...
00:01:51 estamos aqui para oferecer ajuda
00:01:55 Porque nôs, os Panteras Negras,
00:01:59 Sim, contra qualquer guerra
00:02:03 por um país que os odeia!
00:02:06 que envolve os negros
00:02:10 em suas prôprias comunidades,
00:02:12 Sim, somos contra atos racistas
00:02:35 Pare com isso!
00:02:44 Eu não devia ter trazido você.
00:02:51 Ele não devia bater em você, Jenny!
00:02:59 Vamos, Forrest.
00:03:06 Desculpem eu ter brigado na sua festa
00:03:13 - Ele não faz isso por mal.
00:03:20 Eu sei que não, Forrest.
00:03:24 Eu queria ser o seu namorado.
00:03:37 Esse uniforme é uma viagem.
00:03:41 Você fica bonitão nele. Verdade.
00:03:48 - Sabe de uma coisa?
00:03:54 Estou feliz da gente estar junto
00:03:59 Eu também, Forrest.
00:04:01 Nós andamos a noite toda,
00:04:07 Ela me falou
00:04:11 e que tinha descoberto maneiras
00:04:16 e aprender viver em "Harmonia"...
00:04:18 que deve ficar lá no oeste,
00:04:27 Alguém quer ir para São Francisco?
00:04:30 - Eu quero.
00:04:34 Foi uma noite
00:04:39 Eu não queria que acabasse.
00:04:42 - Eu não queria que você fosse.
00:04:51 Acho que perdi o controle das coisas.
00:04:54 É esta guerra, e aquele mentiroso
00:04:59 Eu nunca magoaria você. Você sabe.
00:05:05 Sabe o que eu acho?
00:05:09 Acho que você deveria voltar
00:05:27 Nôs temos vidas diferentes, você sabe.
00:05:39 Quero que fique com isto.
00:05:47 Forrest, não posso aceitar!
00:05:51 Eu ganhei porque fiz
00:05:57 Por que é tão bom para mim?
00:06:01 Você é a minha garota.
00:06:04 Sempre serei a sua garota.
00:06:47 E assim, sem mais nem menos,
00:06:53 É um pequeno passo
00:06:58 mas um gigantesco passo
00:07:06 Achei que ia voltar para o Vietnã...
00:07:09 mas decidiram que eu combatia
00:07:12 jogando pingue-pongue.
00:07:14 Nos Serviços Especiais,
00:07:19 e os ensinava a jogar.
00:07:22 Eu era tão bom que,
00:07:23 o Exército me colocou no time
00:07:28 Fomos os primeiros
00:07:31 em um milhão de anos,
00:07:33 Disseram que a paz mundial
00:07:37 Mas eu só joguei pingue-pongue.
00:07:41 eu era uma celebridade nacional...
00:07:43 mais famoso até que o Pica-Pau.
00:07:46 E aqui está ele: Forrest Gump.
00:07:59 - Forrest, este é John Lennon.
00:08:03 Pode nos dizer
00:08:10 Lá na China, as pessoas
00:08:15 Nenhuma posse?
00:08:20 E lá na China ninguém vai na Igreja.
00:08:24 Nenhuma religião, também?
00:08:28 - É dificil de imaginar.
00:08:33 Alguns anos depois, aquele moço
00:08:38 dando uns autógrafos,
00:08:44 alguém atirou nele.
00:08:48 Eles deram a você
00:08:53 Esse é o Tenente Dan.
00:08:58 Tenente Dan!
00:09:00 Eles deram a você a medalha
00:09:06 Deram, sim.
00:09:08 Eles deram a você, um imbecil,
00:09:14 e faz papel de bobo
00:09:19 a medalha de Honra
00:09:22 Sim, senhor.
00:09:26 Bem, isso é ôtimo. Perfeito!
00:09:31 Sô tenho uma coisa a dizer:
00:09:45 Tenente Dan!
00:09:47 O Tenente disse que morava num
00:09:52 passava a maior parte do tempo
00:09:58 Vire à direita.
00:10:06 O que está fazendo
00:10:09 Mamando na teta do governo.
00:10:13 Até secar!
00:10:15 - Você é cego? Estou passando!
00:10:28 Fiquei com Tenente Dan
00:10:36 Feliz Ano Novo.
00:10:42 Você já encontrou Jesus, Gump?
00:10:47 Eu não sabia que era para procurar.
00:10:57 Aqueles aleijados lá no Hospital
00:11:04 Jesus isto, Jesus aquilo...
00:11:08 Eu já encontrei Jesus?
00:11:15 Ele disse que Deus me ouve,
00:11:21 e que, se eu deixar Jesus
00:11:25 vou poder andar ao lado Dele
00:11:32 Andar ao lado Dele
00:11:36 Em nome deste meu traseiro aleijado!
00:11:41 Que monte de baboseiras.
00:11:46 Eu vou para o céu, Tenente Dan.
00:11:56 Bem...
00:12:01 antes disso, o que acha
00:12:04 e comprar mais vinho?
00:12:07 Estamos perto da 45th Street,
00:12:12 Aqui ficava o antigo Hotel Astor.
00:12:14 - O que tem em Bayou La Batre?
00:12:18 Barcos de pescar camarão!
00:12:21 Preciso comprar um,
00:12:24 Prometi ao Bubba lá no Vietnã...
00:12:27 que depois da guerra eu ia ser
00:12:33 Sô que, como ele morreu,
00:12:37 - Capitão de um barco de camarão.
00:12:40 Promessa é dívida!
00:12:44 Escutem sô isso!
00:12:47 O soldado Gump vai ser capitão
00:12:52 Saiba que, se você for capitão,
00:12:59 No dia em que você for capitão,
00:13:04 Danny, com quem você está brigando?
00:13:08 Mister Máquina Quente!
00:13:11 Meu nome é Forrest.
00:13:14 Estas são Carla Sacana
00:13:19 Por onde andou, docinho?
00:13:23 Devia ter vindo no Natal,
00:13:27 Bem, eu estava acompanhado.
00:13:31 Olhem, a gente estava lá!
00:13:35 Você não adora o Ano Novo?
00:13:40 Todos ganham uma segunda chance.
00:13:43 Engraçado, mas no meio
00:13:49 Queria saber como ela passava
00:14:19 5... 4... 3... 2... 1...
00:14:23 Feliz Ano Novo!
00:14:42 Feliz Ano Novo, Tenente Dan!
00:15:20 Você é idiota, ou o quê?
00:15:25 O que ele tem?
00:15:28 - Seu amigo é idiota, ou o quê?
00:15:32 - Perguntei se ele é idiota, ou quê?
00:15:35 - Não seja grosseiro!
00:15:41 Peguem essas drogas de roupas
00:15:45 Seu lugar é no circo,
00:15:52 - Seu retardado!
00:16:26 Desculpe eu ter estragado a sua festa.
00:16:30 Ela tinha gosto de cigarro.
00:16:49 Acho que o Tenente Dan percebeu
00:16:54 Ele não queria ser chamado
00:17:04 Feliz Ano Novo, Gump.
00:17:11 Nixon recebeu a equipe americana
00:17:15 Imagine sô, uns meses depois...
00:17:18 eles me convidaram
00:17:22 E lá fui eu de novo...
00:17:25 e encontrei o presidente
00:17:29 só que desta vez, puseram a gente
00:17:32 Está gostando da estada
00:17:35 - Sim, senhor.
00:17:38 No hotel chamado Ebbott.
00:17:40 Não. Conheço um muito melhor.
00:17:44 Vou pedir para transferirem você.
00:17:47 Segurança.
00:17:49 Será que podia mandar alguém
00:17:55 Eles devem estar procurando
00:17:58 porque as lanternas deles
00:18:01 - Eu vou dar uma olhada.
00:18:07 HOTEL WATERGATE
00:18:10 Estou renunciando à presidência
00:18:15 O vice-presidente Ford...
00:18:17 assumirá o cargo ao meio-dia.
00:18:33 Sargento Gump!
00:18:35 - Sim, senhor!
00:18:37 Eis os papéis da sua baixa.
00:18:44 Quer dizer que não vou poder
00:18:47 Para o Exército, não.
00:18:51 E assim, sem mais nem menos,
00:19:01 Então eu fui para casa.
00:19:25 - Cheguei, mamãe.
00:19:30 Eu não fazia idéia que mamãe
00:19:35 Estou recebendo tantas visitas!
00:19:41 Um homem até deixou
00:19:45 pedindo sô para você dizer
00:19:49 Mas eu sô gosto de usar
00:19:51 - Olá, Srta. Louise.
00:19:53 Eu sei, eu sei.
00:19:59 Fique com ele e pense no assunto.
00:20:04 Mamãe tinha razão, como sempre.
00:20:09 Não fiquei muito em casa,
00:20:12 e gosto de cumprir
00:20:14 Então, fui para Bayou La Batre
00:20:20 Você é doido, ou sô idiota mesmo?
00:20:24 - Idiota é quem faz idiotice, Sra. Blue.
00:20:29 E também fui prestar respeito
00:20:34 Olá, Bubba.
00:20:40 Lembro de tudo que você disse,
00:20:47 Vou pegar os 24.562 dôlares
00:20:55 que é o que sobrou depois do corte
00:20:58 de levar mamãe
00:21:00 mais a passagem para cá
00:21:04 Diga uma coisa...
00:21:07 - Você é idiota, por acaso?
00:21:11 ...do que me pagaram para dizer...
00:21:15 "Quando estava jogando
00:21:18 eu adorava jogar
00:21:21 É mentira, mas mamãe disse
00:21:28 Bem, como eu dizia, vou gastar
00:21:33 redes novas e um barco novinho.
00:21:58 O Bubba me contou tudo
00:22:01 mas sabe o que eu descobri?
00:22:05 Pescar camarão é dificil!
00:22:10 - Sô peguei 5!
00:22:18 Não vai pôr nome no barco?
00:22:25 Nunca pus nome num barco,
00:22:31 o nome mais bonito do mundo.
00:22:56 Já fazia tempo que eu
00:22:59 mas eu pensava muito nela...
00:23:01 e esperava que estivesse feliz
00:24:51 Eu pensava em Jenny o tempo todo.
00:25:43 Tenente Dan!
00:25:49 - Vim esticar as pernas no mar.
00:25:56 Eu sei.
00:26:01 Ora, ora. Capitão Forrest Gump.
00:26:08 Eu disse que quando você fosse
00:26:14 eu seria o seu imediato.
00:26:20 Mas não vá pensando
00:26:34 Esse é o meu barco.
00:26:39 Tenho um pressentimento que,
00:26:43 vamos achar camarão,
00:26:48 - Para a esquerda!
00:26:51 Para lá! Eles estão lá!
00:26:59 Gump, o que está fazendo?
00:27:05 É lá que vamos
00:27:11 É lá que vamos achar.
00:27:25 - Nenhum camarão, Tenente Dan.
00:27:30 Como vamos fazer para achar?
00:27:33 Talvez você devesse rezar pedindo.
00:27:42 Então, passei a ir
00:27:46 Às vezes, o Tenente Dan também ia,
00:28:07 Nenhum camarão.
00:28:09 Onde diabos está esse seu Deus?
00:28:12 Engraçado o Tenente Dan
00:28:16 Deus apareceu.
00:28:35 Você nunca vai afundar este barco!
00:28:38 Eu estava com medo,
00:28:43 Vamos lá!
00:28:47 Chama isso de tempestade,
00:28:54 É hora da luta final!
00:28:59 Estou bem aqui!
00:29:05 Você nunca vai afundar este barco.
00:29:11 O furacão Carmen passou por aqui
00:29:15 e a indústria da pesca de camarão
00:29:21 ficou em estado de ruína total.
00:29:25 Segundo as autoridades locais,
00:29:28 somente um pesqueiro de camarão
00:29:32 Louise, olhe, é Forrest!
00:29:35 Depois daquilo,
00:29:42 e como as pessoas ainda queriam
00:29:47 e sô havia o nosso barco,
00:29:54 A gente comprou mais barcos:
00:29:58 e até bonés escrito "Bubba-Gump".
00:30:02 Camarão Bubba-Gump.
00:30:05 Espere aí, garoto.
00:30:07 Está dizendo que é o dono
00:30:12 Sim, senhor. Somos mais ricos
00:30:17 Rapaz, já ouvi muitas lorotas,
00:30:23 Estávamos falando com um milionário!
00:30:30 Bem, eu achei que foi
00:30:34 e você a conta tão bem,
00:30:41 - Quer ver como é o Tenente Dan?
00:30:51 Este aqui é ele.
00:30:55 Deixe-me contar uma coisa sobre ele.
00:31:05 Nunca agradeci
00:31:34 Ele nunca disse realmente isso...
00:31:37 mas acho que fez
00:31:48 Pela segunda vez em 17 dias...
00:31:50 o Presidente Ford escapou
00:31:53 - Base para Jenny 1.
00:31:58 Ligação para Forrest.
00:32:00 Diga para ligarem mais tarde.
00:32:05 A mãe dele está doente.
00:32:27 - Onde está minha mãe?
00:32:32 Olá, Forrest.
00:32:35 - Volto para vê-la amanhã.
00:32:44 Endireitamos mesmo você, não é?
00:32:59 - O que você tem, mamãe?
00:33:06 Sente-se aqui.
00:33:22 - Por que está morrendo?
00:33:27 Chegou a minha hora.
00:33:33 Não tenha medo, meu amor.
00:33:36 A morte é sô uma parte da vida.
00:33:44 Eu não sabia disso,
00:33:49 - Fiz o melhor que pude.
00:33:54 Sô que eu acredito que nôs
00:34:00 Deve fazer o melhor possível
00:34:07 Qual é o meu destino, mamãe?
00:34:12 Você terá de descobrir sozinho.
00:34:16 A vida é uma caixa de bombons...
00:34:19 nunca se sabe o que vai encontrar.
00:34:22 Mamãe sempre me explicava as
00:34:26 Vou sentir sua falta, Forrest.
00:34:30 Ela tinha câncer,
00:34:36 Comprei um chapéu novo para ela,
00:34:42 e não quero dizer
00:34:52 - Não estava esperando o 7?
00:35:01 Como eu fui astro do futebol,
00:35:05 celebridade nacional
00:35:09 a prefeitura de Greenbow se reuniu
00:35:16 Nunca mais voltei a trabalhar
00:35:20 mas ele cuidava
00:35:23 Ele investiu num negócio de...
00:35:28 Só sei que ele disse que dinheiro
00:35:31 e eu pensei:
00:35:38 Mamãe dizia que um homem só
00:35:43 e o restante é só para se mostrar...
00:35:46 então, eu dei um monte dele
00:35:52 e outro monte para o
00:35:59 Com Bubba morto, e o Tenente Dan
00:36:04 mandei a parte do Bubba
00:36:10 E sabe de uma coisa?
00:36:13 Ela nunca mais precisou trabalhar
00:36:19 E já que eu tinha muito dinheiro
00:36:23 continuei cortando a grama de graça.
00:36:29 Mas à noite, sem nada para fazer
00:36:36 eu sempre pensava em Jenny.
00:37:42 E um dia ela chegou.
00:38:18 - Oi, Forrest.
00:38:33 Jenny voltou e ficou comigo.
00:38:37 Talvez porque ela não tivesse
00:38:41 ou porque estava muito cansada,
00:38:45 Dormiu como
00:38:50 Era maravilhoso tê-la em casa.
00:38:53 Todo dia, a gente ia passear,
00:38:58 e ela ouvia sobre pingue-pongue,
00:39:01 e a mamãe indo para o céu.
00:39:04 Só eu falava. Jenny ficava
00:40:29 Acho que às vezes
00:40:35 Eu nunca soube por que ela voltou...
00:40:38 mas não ligava.
00:40:41 Éramos pão e manteiga novamente.
00:40:46 Todo dia eu colhia flores bonitas
00:40:52 e ela me deu o melhor presente
00:40:57 São especiais para correr.
00:41:03 Ela até me ensinou a dançar.
00:41:15 Bem, éramos como uma família,
00:41:23 Foi a época mais feliz da minha vida.
00:41:50 Posso desligar? Vou dormir.
00:42:05 Quer se casar comigo?
00:42:12 Eu seria um bom marido, Jenny.
00:42:18 Claro que seria, Forrest.
00:42:22 Mas você não vai se casar comigo.
00:42:26 Melhor não querer se casar comigo.
00:42:32 Por que você não me ama?
00:42:39 Eu não sou inteligente,
00:43:26 Forrest, eu amo você, sim.
00:44:22 - Para onde está fugindo?
00:45:57 Naquele dia, sem nenhum motivo,
00:46:03 Corri até o fim da estrada,
00:46:08 resolvi atravessar a cidade.
00:46:13 E quando cheguei lá, resolvi
00:46:19 E já que tinha ido até lá...
00:46:21 resolvi atravessar
00:46:25 E foi o que eu fiz.
00:46:30 Sem nenhum motivo,
00:46:34 Corri até chegar no oceano.
00:46:41 E quando cheguei lá,
00:46:45 resolvi voltar e continuar.
00:46:52 E ao chegar no outro oceano,
00:46:58 resolvi dar meia volta
00:47:03 Quando eu ficava cansado, dormia.
00:47:08 e quando precisava ir...
00:47:14 Então, você sô corria?
00:47:19 É.
00:47:55 Eu pensava muito na mamãe,
00:48:01 mas eu pensava
00:48:06 Eu pensava muito nela.
00:48:09 Há mais de 2 anos, Forrest Gump,
00:48:15 vem correndo pelos EUA,
00:48:21 Pela quarta vez, Forrest Gump,
00:48:26 está para cruzar o Rio Mississipi.
00:48:30 Eu não acredito! Forrest?
00:48:32 - Por que está correndo!?
00:48:35 - Pelos desabrigados?
00:48:38 - Pelo meio-ambiente?
00:48:40 Eles não acreditavam que alguém
00:48:45 - Por que está fazendo isso?
00:48:49 Tive vontade de correr.
00:48:52 É você! É você mesmo!
00:48:55 Por alguma razão, aquilo fazia sentido
00:49:01 Foi uma revelação. Pensei:
00:49:05 um cara que entendeu o sentido
00:49:10 Vou segui-Io para qualquer lugar!
00:49:11 E assim, eu arrumei companhia.
00:49:15 Depois, arrumei mais companhia,
00:49:23 Disseram que eu dava
00:49:28 Bom, não entendo nada disso...
00:49:32 mas algumas daquelas pessoas
00:49:35 Escute, cara!
00:49:41 e estou tentando bolar
00:49:42 e já que você dá inspiração
00:49:48 Rapaz, você acabou de pisar
00:49:53 - Acontece.
00:49:57 Às vezes.
00:50:01 Depois eu soube que o sujeito
00:50:05 e ganhou muito dinheiro com ela.
00:50:10 Numa outra vez,
00:50:12 e alguém que perdeu muito dinheiro
00:50:16 queria fazer uma com a minha cara...
00:50:18 mas não sabia desenhar,
00:50:21 Limpe com esta,
00:50:29 Tenha um bom dia!
00:50:33 Anos depois, descobri que ele teve
00:50:38 e ganhou muito dinheiro com ela.
00:50:43 Mas, como eu ia dizendo,
00:50:49 Mamãe sempre dizia que a gente
00:50:53 antes de continuar em frente.
00:50:56 Acho que foi por isso que corri tanto.
00:51:00 Eu corri por 3 anos...
00:51:03 2 meses, 14 dias e 16 horas.
00:51:22 Quietos, ele vai dizer algo!
00:51:36 Eu estou um pouco cansado.
00:51:41 Acho que vou para casa agora.
00:52:01 E o que nôs vamos fazer?
00:52:05 E assim, sem mais nem menos,
00:52:10 Então, voltei para o Alabama.
00:52:13 Há alguns minutos, às 14:25,
00:52:20 5 ou 6 tiros foram disparados
00:52:24 O presidente foi atingido no peito...
00:52:26 Peguei as cartas.
00:52:29 Um dia, de repente,
00:52:33 me chamando para visitá-la
00:52:37 Por isto estou aqui.
00:52:40 Ela me viu correndo na TV.
00:52:43 Tenho que pegar o número 9
00:52:47 descer e andar um quarteirão até...
00:52:49 a Rua Henry, 1947, apartamento 4.
00:52:55 Não precisa pegar o ônibus.
00:52:58 A Rua Henry fica a uns cinco
00:53:04 - Naquela direção?
00:53:09 Foi um prazer.
00:53:13 Espero que dê tudo certo para você.
00:53:27 Como vai? Entre!
00:53:30 - Recebi a sua carta.
00:53:36 - Esta é a sua casa?
00:53:41 É legal. Você tem ar-condicionado.
00:53:52 Eu comi alguns.
00:53:56 Fiz um áIbum com recortes sobre você.
00:54:01 Olhe você aqui.
00:54:05 Aqui você está correndo.
00:54:09 Eu corri muito, por muito tempo.
00:54:24 Forrest, não sei como dizer, mas...
00:54:30 quero pedir desculpas
00:54:37 porque eu andei confusa
00:54:46 - É um velho amigo do Alabama.
00:54:49 Semana que vem já vou poder pegá-Io.
00:54:53 Tudo bem. Preciso ir,
00:55:00 Diga olá para o meu bom amigo,
00:55:03 - Olá, Sr. Gump.
00:55:06 - Posso ir ver TV?
00:55:12 - Você é mamãe, Jenny.
00:55:18 - O nome dele é Forrest.
00:55:24 - Ele tem o nome do pai.
00:55:31 Você é o pai dele, Forrest.
00:55:50 Forrest, olhe para mim.
00:55:56 Você não precisa fazer nada.
00:56:06 Ele não é lindo?
00:56:09 É a coisa mais linda que eu já vi...
00:56:15 mas...
00:56:20 ele é inteligente, ou...
00:56:23 É muito inteligente.
00:56:37 Pode ir conversar com ele!
00:56:48 - O que está assistindo?
00:57:18 Estou doente.
00:57:22 Está resfriada?
00:57:25 É um tipo de vírus
00:57:31 e que não podem fazer nada...
00:57:38 Pode ir para casa comigo.
00:57:42 Você e o pequeno Forrest,
00:57:46 na minha casa, em Greenbow.
00:57:52 Eu cuido de você,
00:57:57 Quer casar comigo, Forrest?
00:58:04 Certo.
00:58:13 Forrest, é hora de começar.
00:58:37 A gravata.
00:58:51 Tenente Dan!
00:59:08 - Tenente Dan!
00:59:13 - Está de pernas novas!
00:59:20 Feitas sob medida, de titânio.
00:59:29 Pernas mágicas!
00:59:33 Esta é Susan, minha noiva.
00:59:40 - Tenente Dan!
00:59:45 Tenente Dan, esta é a minha Jenny.
00:59:50 É um prazer conhecê-Io, finalmente.
01:01:10 Você teve medo, no Vietnã?
01:01:14 Sim...
01:01:16 Bem, não sei.
01:01:20 Às vezes, parava de chover
01:01:28 Aí era bonito.
01:01:34 Como no mar,
01:01:39 Tinha milhões de pontinhos
01:01:45 Como aquele lago na montanha.
01:01:49 que parecia que tinha dois céus,
01:01:56 E no deserto, quando o sol nascia...
01:02:01 não dava para ver
01:02:06 e começava a terra.
01:02:10 Era tão bonito.
01:02:16 Eu queria ter estado lá com você.
01:02:22 Você estava.
01:02:35 Eu amo você.
01:02:40 Você morreu num sábado,
01:02:46 e eu coloquei você
01:02:54 E mandei derrubar a casa
01:03:03 Mamãe...
01:03:06 sempre dizia que morrer
01:03:11 JENNY GUMP
01:03:14 Eu queria que não fizesse.
01:03:19 O pequeno Forrest...
01:03:22 vai muito bem.
01:03:26 Logo as aulas dele vão começar.
01:03:30 Eu faço café, almoço e jantar...
01:03:33 todos os dias.
01:03:36 Eu o faço pentear o cabelo
01:03:45 e estou ensinando
01:03:50 Ele é muito bom.
01:03:52 Sua vez, Forrest.
01:03:58 Nós pescamos bastante...
01:04:03 Toda noite a gente lê um livro.
01:04:10 você ficaria orgulhosa.
01:04:14 Eu fico.
01:04:16 Ele escreveu uma carta para você.
01:04:21 Ele disse para eu não ler,
01:04:50 Eu não sei se mamãe está certa,
01:04:56 Não sei se...
01:04:59 cada um tem um destino...
01:05:05 ou se sô flutuamos sem rumo,
01:05:15 mas acho...
01:05:19 que talvez sejam ambas as coisas.
01:05:25 Talvez as duas coisas
01:05:34 Sinto saudades, Jenny.
01:05:42 Se precisar de mais alguma coisa,
01:06:22 Lá vem o ônibus. Muito bem...
01:06:28 Eu conheço isto aqui.
01:06:30 Vou mostrá-Io na classe,
01:06:36 É o meu livro favorito.
01:06:46 Vamos.
01:06:52 Forrest, não...
01:06:59 - Sô quero dizer que amo você.
01:07:04 Eu vou estar bem aqui
01:07:12 Você sabe que este
01:07:15 Claro. E você é Dorothy Harris,