Forrest Gump

it
00:03:09 Salve.
00:03:20 Vuole un cioccolatino?
00:03:24 lo potrei mangiarne
00:03:28 Mamma diceva sempre che la vita
00:03:35 Non sai mai
00:03:45 Devono essere delle scarpe comode.
00:03:48 Scommetto che può camminarci tutto
00:03:55 - Vorrei avere scarpe come quelle.
00:04:01 Mamma diceva sempre
00:04:03 di una persona
00:04:06 Dove sta andando,
00:04:16 Quante scarpe che ho messo io.
00:04:21 Scommetto che se mi sfore'o,
00:04:23 potrei ricordare
00:04:29 Mamma diceva
00:04:32 Diceva che erano
00:04:35 Bene, Forrest,
00:04:45 Fa' un giretto.
00:04:53 Come le senti?
00:04:58 Ha le gambe forti, signora Gump,
00:05:03 Ma la schiena è più contorta
00:05:07 Ma noi la raddrie'e'eremo,
00:05:13 Da piccolo, mamma mi diede il nome
00:05:17 il generale Nathan Bedford Forrest.
00:05:19 Diceva che eravamo parenti
00:05:22 Quello che fece fu fondare
00:05:27 lndossavano tutti
00:05:30 e si comportavano come tanti fantasmi
00:05:35 Mettevano le lene'uola anche
00:05:38 E comunque, è cos) che
00:05:43 Mamma diceva che Forresera
00:05:46 facciamo tutti delle cose che, ecco,
00:06:00 Di qua. Aspetta.
00:06:03 Ecco fatto.
00:06:06 Non avete mai visto un ragae'e'ino
00:06:12 Non permettere a nessuno di dirti
00:06:15 Se Dio ci avesse voluto
00:06:18 ci avrebbe fatti tutti
00:06:21 Mamma aveva sempre un modo di
00:06:25 Vivevamo a circa
00:06:29 a circa mee'e'o miglio dalla città
00:06:32 nella contea di Greenbow.
00:06:35 La casa era della nostra famiglia da
00:06:39 arrivò attraverso l'oceano,
00:06:42 Siccome eravamo solo io e la mamma e
00:06:47 mamma decise di affittare queste
00:06:51 che veniva da Mobile,
00:06:54 È cos) che io e mamma avevamo soldi.
00:07:00 Ricorda cosa ti ho detto, Forrest.
00:07:02 Non sei diverso da nessun altro.
00:07:07 Hai sentito cos'ho detto, Forrest?
00:07:12 Non sei diverso.
00:07:14 Suo figlio è diverso, signora Gump.
00:07:20 ,
00:07:27 Voleva che avessi
00:07:30 perciò mi portò alla scuola
00:07:34 lncontrai anche il preside.
00:07:36 Voglio mostrarle qualcosa,
00:07:39 Ecco, questo è normale.
00:07:46 Lo stato richiede un minimo di $O
00:07:51 Signora Gump,
00:07:55 - Starà benissimo.
00:08:00 Può essere un po' più lento,
00:08:05 dovrà avere le stesse opportunità
00:08:08 Non andrà in una scuola speciale
00:08:12 Qui si parla
00:08:17 Ci dev'essere qualcosa
00:08:21 La nostra scuola
00:08:24 Non vogliamo che nessuno
00:08:27 C'è un signor Gump, signora Gump?
00:08:34 È in vacane'a.
00:08:52 Tua madre ci tiene proprio
00:09:01 Non dici molto tu, vero?
00:09:15 “lnfine, dovette provare.
00:09:20 “Oh, cosa accadde. Prima loro...“
00:09:22 - Mamma, cosa vuol dire vacane'a?
00:09:27 Dov'è andato papà?
00:09:31 Vacane'a è quando vai da qualche
00:09:41 Comunque, immagino si possa dire
00:09:46 Ma a noi non dispiaceva.
00:09:50 C'era sempre gente
00:09:53 - La cena è pronta! Tutti a cena!
00:09:58 Qualche volta,
00:10:00 e tutte le stane'e erano occupate,
00:10:03 gente che viveva con le valigie
00:10:09 ForresGump,
00:10:13 Una volta, un giovanotto
00:10:32 Forrest, ti ho detto di non
00:10:36 No, va tutto bene, signora.
00:10:37 Gli stavo mostrando
00:10:41 Va bene. La cena è pronta
00:10:44 S), arriviamo subito.
00:10:47 Ehi, fammi vedere quei passi che
00:10:54 Mi piaceva quella chitarra.
00:10:59 Cominciai a muovermi seguendo
00:11:08 Poi, una sera
00:11:11 e passammo accanto al negoe'io
00:11:27 Non è roba adatta ai bambini.
00:11:32 Qualche anno dopo, quel bel
00:11:36 beh, aveva cantato troppe cane'oni.
00:11:39 Ebbe un attacco di cuore
00:11:42 Dev'essere dura essere un re.
00:11:48 È strano come si ricordino
00:11:52 - Fa' del tuo meglio adesso, Forrest.
00:11:57 Mi ricordo benissimo il viaggio
00:12:05 Allora, non sali?
00:12:07 Mamma dice di non accettare passaggi
00:12:10 Questo è l'autobus della scuola.
00:12:15 - lo sono Forrest, ForresGump.
00:12:20 Bene, adesso non siamo più estranei.
00:12:35 Questo posto è occupato.
00:12:39 È occupato.
00:12:48 Non puoi sederti qui.
00:12:52 Lo sa, è strano
00:12:55 perché io non mi ricordo
00:12:58 Non mi ricordo il mio primo Natale,
00:13:01 e non so quando andai
00:13:05 ma ricordo la prima volta che sentii
00:13:09 la voce più dolce del mondo.
00:13:12 Puoi sederti qui se vuoi.
00:13:17 Non avevo mai visto niente
00:13:21 Sembrava un angelo.
00:13:23 Allora, vuoi sederti o no?
00:13:31 Cos'hanno le tue gambe?
00:13:33 Assolutamente niente, grae'ie.
00:13:38 Stetti seduto accanto a lei
00:13:41 e parlammo
00:13:43 La mia schiena è
00:13:46 Oltre alla mamma, nessuno
00:13:51 Sei stupido forse?
00:13:53 Mamma dice che
00:13:56 - lo sono Jenny.
00:14:01 Da quel giorno in poi,
00:14:04 Jenny ed io eravamo
00:14:09 Mi insegnava ad arrampicarmi.
00:14:12 Dai, Forrest, lo puoi fare.
00:14:14 lo le insegnavo come pene'olare.
00:14:18 Mi aiutava a imparare a leggere,
00:14:25 Qualche volta, ci sedevamo fuori
00:14:29 - La mamma si preoccuperà per me.
00:14:35 Per qualche ragione,
00:14:39 Ok, Jenny, rimango.
00:14:41 Era la mia amica speciale.
00:14:48 La mia sola amica.
00:14:52 La mamma diceva sempre che i miracoli
00:14:56 Certa gente non lo pensa,
00:15:01 Ehi, stupido!
00:15:04 Sei ritardato,
00:15:07 - Forreslo stupido.
00:15:11 Corri, Forrest! Scappa! Presto!
00:15:14 - Prendiamo le bici!
00:15:18 Attento, stupido!
00:15:22 Corri, Forrest, corri!
00:15:28 Torna qui, avanti!
00:15:43 Corri, Forrest! Corri!
00:16:16 Non ci crederebbe
00:16:20 ma io corro come il vento.
00:16:26 Da quel giorno, se dovevo andare
00:17:03 Quel ragae'e'o corre come un pae'e'o
00:17:10 Si ricorda quando dissi che Jenny
00:17:14 Viveva in una casa
00:17:17 La sua mamma era andata in cielo
00:17:20 e il suo papà era un contadino.
00:17:24 Jenny?
00:17:26 Era un uomo molto amorevole.
00:17:28 Stava sempre a baciare
00:17:34 E poi un giorno, Jenny
00:17:39 Jenny, perché non eri a scuola oggi?
00:17:42 Papà sta riposando.
00:17:45 Vieni!
00:17:48 Jenny, dove stai scappando?
00:17:54 Dove sei?
00:17:59 Jenny! Jenny, dove sei?
00:18:06 Prega con me, Forrest. Prega con me.
00:18:11 Dio mio, fammi diventare un uccello
00:18:16 Dio mio, fammi diventare
00:18:21 La mamma diceva sempre
00:18:25 Non trasformò Jenny
00:18:28 lnvece, mandò la polie'ia a dire
00:18:32 che Jenny non doveva
00:18:35 Doveva vivere con la nonna,
00:18:39 il che mi rese felice,
00:18:44 Alcune notti, Jenny sgattaiolava via
00:18:50 solo perché diceva di avere paura.
00:18:55 Ma io credo che fosse il cane
00:19:01 Comunque io e Jenny eravamo migliori
00:19:07 - Ehi, stupido!
00:19:10 Corri, Forrest, corri!
00:19:11 - Non mi hai sentito, stupido?
00:19:16 Sali sul camion!
00:19:20 Corri, Forrest! Corri!
00:19:49 Corri, Forrest!
00:19:53 Cos) succedeva che correvo
00:19:58 Non pensavo che mi avrebbe portato
00:20:29 Chi diavolo è quello?
00:20:31 È ForresGump, mister.
00:20:35 E ci può credere?
00:20:46 - Forrest, muoviti! Corri!
00:20:49 - Corri!
00:21:05 Corri, figlio di puttana, corri!
00:21:24 È il più stupido figlio di puttana
00:21:32 Forse sono io, ma i tempi
00:21:38 Le truppe federali,
00:21:40 hanno integrato
00:21:42 Due negri sono stati ammessi,
00:21:44 ma solo dopo che il governatore
00:21:47 la sua minaccia simbolica
00:21:53 Earl, cosa succede?
00:21:55 l porci stanno cercando
00:21:57 l porci? Quando hanno provato
00:22:00 la mamma li ha cacciati con la scopa.
00:22:02 Non i maiali, idiota. l negri.
00:22:07 Con noi? Davvero?
00:22:09 Poco dopo che il governatore Wallace
00:22:11 ha eseguito la sua promessa
00:22:14 il presidente Kennedy ha ordinato
00:22:16 di usare la fore'a militare.
00:22:18 Qui, vediamo l'incontro
00:22:21 della guardia federale,
00:22:23 Perché la guardia federale,
00:22:27 da soldati federali per l'Alabama,
00:22:31 Sono nostri fratelli.
00:22:36 perché stiamo mettendo in guardia
00:22:40 di cui abbiamo parlato molte volte,
00:22:45 della tendene'a in questo paese
00:22:51 E alla fine della giornata,
00:22:53 si è posto fine alla segregae'ione
00:22:56 e gli studenti
00:22:59 si sono iscritti ai corsi estivi.
00:23:04 Signorina,
00:23:08 Wallace ha mantenuto la promessa.
00:23:10 È rimasto al campus di Tuscaloosa,
00:23:14 - Di' un po', non era Gump?
00:23:17 Era proprio lui.
00:23:23 Anni dopo, quel tipo arrabbiato
00:23:27 pensò bene di concorrere
00:23:33 Qualcuno non era daccordo, però.
00:23:44 - ll mio autobus è arrivato.
00:23:48 - No, è il numero quattro.
00:23:55 Me lo ricordo quando spararono
00:24:01 Era per ragae'e'e
00:24:04 Era mista.
00:24:06 Jenny andò all'università a cui non
00:24:10 Ma andavo a trovarla
00:24:42 Fa male.
00:24:58 Forrest, smettila! Smettila!
00:25:03 - Ti stava facendo male!
00:25:08 - Billy, mi dispiace.
00:25:11 Non fare cos)... Non andartene.
00:25:15 Non se ne rende conto.
00:25:19 Forrest, perché l'hai fatto?
00:25:24 Ti ho portato dei cioccolatini.
00:25:31 Torno al mio college adesso.
00:25:38 Guardati.
00:25:41 Dai, vieni.
00:25:51 Questa è la tua stane'a?
00:25:57 Non sogni mai, Forrest,
00:26:03 Chi sarò un giorno? Non sarò io?
00:26:07 Sarai sempre tu, solo un altro te.
00:26:11 Sai, io voglio diventare famosa.
00:26:16 Voglio diventare
00:26:19 Voglio essere su un palco vuoto
00:26:25 Solo io.
00:26:29 E voglio arrivare alla gente
00:26:35 Voglio essere in grado di esprimermi
00:26:45 Sei mai stato con una ragae'e'a,
00:26:50 Mi siedo accanto a loro durante
00:27:20 Mi dispiace.
00:27:22 - Non fa niente.
00:27:31 Non fa niente.
00:27:36 - Non fa niente.
00:27:46 Scommetto che non ti è successo
00:27:54 No.
00:28:00 Ho rovinato l'accappatoio
00:28:04 Non m'importa.
00:28:06 VAl FORREST
00:28:14 FERMATl FORREST
00:28:21 L'università passò in fretta
00:28:25 Mi avevano messo nella squadra
00:28:29 dove puoi incontrare il presidente
00:28:32 ll presidente Kennedy ha ricevuto
00:28:36 allo studio ovale oggi.
00:28:37 La cosa migliore dell'incontro
00:28:42 era il cibo.
00:28:46 con tutto il cibo e il bere
00:28:49 Però dato che, numero uno,
00:28:52 e numero due, erano gratis,
00:29:01 Cosa si prova ad essere
00:29:04 È un onore, signore.
00:29:05 Cosa si prova ad essere
00:29:07 Molto bene, signore.
00:29:09 Cosa si prova ad essere
00:29:12 Molto bene, signore.
00:29:13 - Congratulae'ioni. Lei cosa prova?
00:29:18 Credo abbia detto
00:29:34 Tempo dopo,
00:29:37 qualcuno sparò a quel giovane e bel
00:29:42 E qualche anno dopo,
00:29:47 ma lui era nella cucina
00:29:50 Deve essere dura essere fratelli.
00:29:56 Può crederci?
00:29:58 Dopo solo cinque anni di football,
00:30:02 Congratulae'ioni, figliolo.
00:30:04 La mamma era cos) orgogliosa.
00:30:08 Forrest, sono cos) orgogliosa di te.
00:30:11 Congratulae'ioni, figliolo.
00:30:14 Hai pensato al tuo futuro?
00:30:18 Pensato?
00:30:20 Salve. Sono Forrest. ForresGump.
00:30:22 Non gliene frega niente
00:30:26 Non sei nemmeno degno
00:30:28 Metti quel culo molle sul pullman!
00:30:32 - Questo posto è occupato.
00:30:40 All'inie'io pensavo
00:30:43 Era il mio giorno di reclutamento,
00:30:50 Siediti pure se vuoi.
00:30:53 Non sapevo chi avrei incontrato
00:30:56 Sei mai stato
00:30:59 No. Ma sono stato su una per uomini.
00:31:03 Sto parlando di una barca
00:31:06 Ho lavorato sulle barche per gamberi
00:31:09 Ho cominciato sulla barca di mio e'io
00:31:13 Stavo per comprare la mia barca,
00:31:18 ll mio nome vero
00:31:21 La gente mi chiama Bubba, come
00:31:26 Ma ci credi?
00:31:27 lo mi chiamo ForresGump.
00:31:32 Bubba era di Bayou La Batre, in
00:31:38 E sua mamma prima di lei
00:31:40 e anche la mamma prima
00:31:44 La famiglia di Bubba sapeva tutto
00:31:47 sul commercio di gamberi.
00:31:49 So tutto quello che c'è da sapere
00:31:52 Anch'io mi darò al commercio di
00:32:00 Gump! Qual è il tuo unico obiettivo
00:32:04 Fare quello che mi dice lei,
00:32:06 Che diavolo, Gump,
00:32:10 È la risposta più straordinaria
00:32:12 Devi avere un quoe'iente di 160.
00:32:18 Ascoltate, gente!
00:32:21 Per qualche ragione, io nell'esercito
00:32:25 Non è tanto dura.
00:32:27 Devi solo fare bene il letto,
00:32:30 e rispondere sempre a ogni domanda,
00:32:34 - È chiaro?
00:32:37 Bisogna trascinare le reti
00:32:41 Se è una buona giornata puoi pescare
00:32:45 Va tutto bene, due uomini
00:32:48 meno quello che spendi in bene'ina...
00:32:50 - Fatto, sergente istruttore!
00:32:55 Chi ti ha detto di montare
00:32:58 Lei, sergente istruttore.
00:33:00 Gesù Cristo Santissimo.
00:33:03 Se non fosse
00:33:06 ti raccomanderei
00:33:09 Un giorno diventerai un generale!
00:33:11 Adesso smonta la tua arma e continua!
00:33:15 Comunque, stavo dicendo,
00:33:19 Li puoi arrostire, bollire,
00:33:23 Ci sono gli spiedini di gamberi,
00:33:26 la e'uppa di gamberi, i gamberi
00:33:32 Ci sono i gamberi all'ananas,
00:33:36 i gamberi con i peperoni, i gamberi
00:33:40 nell'insalata, con le patate,
00:33:48 E questo è tutto, mi pare.
00:33:54 La notte, nell'esercito,
00:33:58 Sdraiati sui nostri letti a castello,
00:34:02 e mi mancava Jenny.
00:34:09 Gump, dai un'occhiata a quelle tette.
00:34:25 Venni a sapere che Jenny
00:34:28 per delle foto con adosso
00:34:31 E venne cacciata dalla scuola.
00:34:37 Ma non era una brutta cosa,
00:34:39 perché un signore che aveva
00:34:43 vide quelle foto e offr) a Jenny
00:34:48 Alla prima occasione,
00:34:53 per vederla in quello spettacolo.
00:34:55 Lei era Amber, Amber Flame.
00:34:58 E ora, per continuare
00:35:01 direttamente da Hollywood,
00:35:04 Facciamo un caloroso applauso
00:35:34 ll suo sogno si era avverato.
00:35:48 - Fore'a piccola, dacci dentro!
00:35:56 - Non è la TV con Capitan Kangaroo!
00:36:01 Dannae'ione!
00:36:02 Ehi, brutto idiota!
00:36:09 Paulie, vieni fuori!
00:36:13 State e'itti!
00:36:17 Forrest! Cosa ci fai qui?
00:36:22 Cosa stai facendo, Forrest?
00:36:31 Non puoi continuare cos), Forrest.
00:36:35 - Stavano cercando di toccarti.
00:36:39 Non puoi continuare a fare cos)
00:36:43 Non posso farci niente. Ti amo.
00:36:48 Non sai cosa sia l'amore.
00:36:57 Ti ricordi quella volta
00:37:01 Pregammo perché Dio mi trasformasse
00:37:07 S), lo ricordo.
00:37:11 Pensi che possa volare
00:37:21 Che cosa vuoi dire, Jenny?
00:37:27 Niente.
00:37:31 Devo andarmene di qui.
00:37:35 - Aspetta, Jenny.
00:37:39 Stammi lontano, per favore.
00:37:41 - Me lo dà un passaggio?
00:37:44 - Non importa.
00:37:46 Allora ciao, Jenny.
00:37:49 Mi mandano in Vietnam.
00:37:54 È un paese completamente diverso.
00:37:59 Può aspettare un momento?
00:38:02 Ascolta, promettimi una cosa, ok?
00:38:05 Se ti trovi nei guai,
00:38:08 - Corri e basta, ok? Corri lontano.
00:38:20 Ti scriverò sempre.
00:38:31 E dopo un attimo, non c'era più.
00:38:49 Torna da me sano e salvo.
00:39:34 Dicevano che il Vietnam
00:39:39 dagli Stati Uniti dAmerica.
00:39:41 E a parte le lattine di birra
00:39:56 Scommetto che ci sono gamberi
00:39:59 Dicono che i gamberi
00:40:02 Dopo che abbiamo vinto questa guerra,
00:40:05 portiamo i pescatori americani
00:40:09 A pescare gamberi tutto il tempo.
00:40:13 - Voi dovete essere le nuove reclute.
00:40:17 Abbassate le mani.
00:40:20 Ci sono dannati cecchini
00:40:22 che amerebbero ammae'e'are
00:40:24 Sono il tenente Dan Taylor.
00:40:28 - Cos'hanno le tue labbra?
00:40:33 È meglio che le infili dentro.
00:40:39 Da che parte del mondo venite?
00:40:41 - Dall'Alabama, signore!
00:40:47 No. Non siamo parenti, signore.
00:40:51 Ascoltate, qui è molto semplice.
00:40:57 dai ragae'e'i che sono in questo paese
00:41:01 Nella nostra dotae'ione c'è una cosa
00:41:03 che può fare la differene'a
00:41:07 Suole imbottite, verde militare
00:41:11 Quando siamo fuori a perlustrare,
00:41:14 Altrimenti il Mekong
00:41:18 Sergente Sims. Dov'è quella corda
00:41:22 - L'avevo inserita nelle richieste.
00:41:26 ll tenente Dan sapeva il fatto suo.
00:41:31 Proveniva da una lunga
00:41:34 Nella sua famiglia
00:41:38 in ogni singola guerra americana.
00:41:43 Dannae'ione, falli smuovere. Coraggio!
00:41:46 lmmagino si possa dire
00:41:51 Voi ragae'e'i siete dell'Arkansas?
00:41:56 Little Rock è una bella cittadina.
00:41:58 Sistemate la vostra roba.
00:42:01 Prendete quello
00:42:04 Se avete fame, là abbiamo
00:42:08 Ci sono due regole in questo plotone.
00:42:14 Due è di non fare niente di stupido,
00:42:24 Spero proprio di non deluderlo.
00:42:38 Ho potuto vedere il paesaggio.
00:42:51 E dovevamo sempre cercare questo
00:43:02 - Fermi!
00:43:06 Non era sempre divertente.
00:43:09 ll tenente Dan aveva sempre
00:43:13 se vedeva una roccia, un viottolo,
00:43:18 State giù! Zitti!
00:43:22 E noi lo facevamo.
00:43:40 Non so tante cose,
00:43:42 ma alcuni dei migliori americani
00:43:46 C'era Dallas di Phoenix.
00:43:49 Cleveland, che era di Detroit.
00:43:52 Ehi, Tex. Che cosa diavolo
00:43:57 E Tex era... Ecco,
00:44:02 Ah, niente.
00:44:07 Quarto plotone, in piedi.
00:44:09 Avete 10 schiocchi
00:44:14 - Uno, due, su!
00:44:20 La cosa buona del Vietnam è che
00:44:23 Fuoco nella buca!
00:44:28 Gump, controlla quella buca.
00:44:30 E c'era sempre qualcosa da fare.
00:44:33 Andate via!
00:44:41 Un giorno cominciò a piovere,
00:44:47 Abbiamo visto ogni genere di pioggia.
00:44:50 La pioggia piccola spessa e pungente
00:44:57 pioggia che veniva di lato,
00:45:01 che sembrava salire dal basso.
00:45:04 Cavolo, pioveva anche di notte.
00:45:08 - Ehi, Forrest.
00:45:11 lo mi appoggio a te.
00:45:14 Cos) non dobbiamo dormire
00:45:19 Lo sai perché siamo
00:45:21 Perché noi ci controlliamo a vicenda,
00:45:28 Ehi, Forrest,
00:45:31 Ho una domanda molto importante
00:45:36 Vorresti entrare nel commercio
00:45:41 - Ok.
00:45:44 Ho già pensato a tutto.
00:45:47 Un todi gamberi
00:45:49 Un toper la bene'ina.
00:45:53 Non dovremo pagare l'affitto.
00:45:55 Faremo i conti insieme, divideremo
00:45:59 Amico, te lo dico io, a metà. Ehi
00:46:05 È una buona idea.
00:46:08 Bubba aveva avuto una buona idea.
00:46:14 Scrissi peuino a Jenny
00:46:17 Le mandavo delle lettere.
00:46:21 Le dicevo cosa stavo facendo
00:46:25 e le dicevo che pensavo sempre a lei.
00:46:30 E quanto aspettassi
00:46:34 non appena ne avesse avuto il tempo.
00:46:36 Le facevo sempre sapere
00:46:39 Poi firmavo ogni lettera
00:47:00 Un giorno,
00:47:03 e poi, all'improvviso,
00:47:09 e venne fuori il sole.
00:47:13 Un'imboscata! Al riparo!
00:47:25 - Tira fuori quella mitragliatrice!
00:47:33 Strong Arm, Strong Arm!
00:47:37 - Abbiamo un uomo a terra.
00:47:42 Ricevuto, Strong Arm! Attaccano
00:47:46 di PoinBlue! Kalashnikov e bombe!
00:47:50 - Cilecca! Cilecca!
00:47:56 Fa' fune'ionare quella mitragliatrice
00:48:01 Siamo a terra, e siamo feriti.
00:48:04 Torniamo indietro sulla linea blu.
00:48:08 Arretrate! Arretrate!
00:48:10 - Forrest! Corri, Forrest!
00:48:14 - Corri! Corri, amico! Corri!
00:48:20 Corri, dannae'ione! Corri!
00:48:48 Corsi e corsi proprio come
00:48:55 Corsi cos) lontano cos) veloce che mi
00:49:04 Bubba era il mio migliore amico.
00:49:17 Dove diavolo sei?
00:49:21 Tornando indietro per cercare Bubba,
00:49:27 Tex. Ok.
00:49:31 Non potevo lasciarlo l) per terra
00:49:35 cos) lo afferrai
00:49:53 Ogni volta che tornavo
00:49:56 qualcun altro diceva,
00:50:07 Ok. Qui. Qui.
00:50:11 Niente paura, amico.
00:50:16 Cominciai a temere
00:50:20 So che la mia posie'ione è vicina!
00:50:26 Ho bisogno di un attacco aereo qui,
00:50:29 Tenente Dan, Coleman è morto!
00:50:31 Lo so che è morto! ll mio intero
00:50:36 Dannae'ione! Cosa stai facendo?
00:50:40 Vattene.
00:50:44 Dio, ho detto di lasciarmi qui,
00:50:48 Leg Lima 6, qui Strong Arm.
00:50:50 La informo che gli aerei sono
00:50:53 Poi sentii qualcosa
00:50:56 Qualcosa mi ha morso!
00:51:06 Dannato figlio di puttana!
00:51:09 Non posso lasciare il plotone.
00:51:15 Lasciami stare. Tirati fuori!
00:51:19 Gump, diamine, mettimi giù.
00:51:26 Non ti ho chiesto di tirarmi fuori
00:51:29 - Dove credi di andare?
00:51:32 Ci sarà un attacco aereo tra poco.
00:51:34 Butteranno napalm in tutta la e'ona.
00:51:39 Devo trovare Bubba!
00:52:06 Sto bene, Forrest. Sto bene.
00:52:17 - Bubba, no.
00:52:29 Avanti. Avanti. Avanti.
00:52:36 Sto bene, Forrest.
00:52:41 Sto bene. Sono ok.
00:53:18 Fai fumo. Che lo vedano.
00:53:21 Se avessi saputo che questa sarebbe
00:53:25 avremmo parlato, avrei pensato
00:53:28 - Ehi, Bubba.
00:53:34 - Forrest, perché è successo?
00:53:41 Poi Bubba disse qualcosa
00:53:46 Voglio andare a casa.
00:53:49 Bubba era
00:53:53 E anche io so che non è una cosa
00:53:57 Bubba doveva diventare capitano
00:54:00 invece, mor) proprio l), vicino
00:54:09 È tutto quello che ho da dire
00:54:14 Era un proiettile, vero?
00:54:18 - Un proiettile?
00:54:24 S), signore.
00:54:28 Dicevano che era una ferita
00:54:32 1
00:54:34 perché io non ho ancora visto
00:54:38 L'unica cosa buona di essere stato
00:54:42 è il gelato.
00:54:44 Mi diedero tutto il gelato che potevo
00:54:48 Un mio caro amico era nel letto
00:54:52 Tenente Dan,
00:54:57 Tenente Dan, il gelato!
00:55:11 È l'ora del bagno, tenente.
00:55:22 Harper!
00:55:26 Cooper. Larson.
00:55:31 Webster. Gump.
00:55:34 - Gump!
00:55:40 Kyle. Nichols.
00:55:45 McMill. Johnson.
00:56:05 Gump, come fai a guardare
00:56:10 Questa è la stae'ione
00:56:12 Questo è il canale 6, di Saigon.
00:56:17 Bella presa, Gump.
00:56:24 Avanti. Ti faccio vedere.
00:56:28 ll segreto di questo gioco
00:56:32 mai, mai distogliere gli occhi
00:56:39 Bene.
00:56:44 Per qualche motivo, il ping-pong
00:56:48 Visto? Qualsiasi idiota può giocarci.
00:56:51 Cos) cominciai a giocarci sempre.
00:56:54 Giocavo a ping-pong anche quando non
00:57:07 La gente dell'ospedale diceva che
00:57:12 qualsiasi cosa significhi.
00:57:14 Anche il tenente Dan
00:57:22 Giocavo cos) tanto a ping-pong
00:57:34 Ora, ascoltami.
00:57:38 Niente succede per caso.
00:57:42 Avrei dovuto morire là fuori
00:57:45 invece ora sono solo un maledetto
00:57:51 Guarda. Guarda! Guardami!
00:57:54 Lo sai cosa significa non essere
00:58:00 S), signore, lo so.
00:58:05 Hai sentito cos'ho detto?
00:58:11 Avrei dovuto morire
00:58:15 Quello era il mio destino,
00:58:27 Capisci quello che sto dicendo, Gump?
00:58:33 Non avrebbe dovuto succedere,
00:58:42 Ero il tenente Dan Taylor.
00:58:51 Lei è ancora il tenente Dan.
00:59:16 Guardami.
00:59:24 Che cosa farò adesso?
00:59:36 ll soldato di prima classe Gump?
00:59:39 - S), signore!
00:59:44 Figliolo, ti hanno dato
00:59:47 lndovini cosa, tenente Dan.
00:59:58 Signora, cos'hanno fatto
01:00:02 L'hanno mandato a casa.
01:00:10 Due settimane dopo,
01:00:14 La ceremonia è cominciata con
01:00:17 sul bisogno di un'intensificae'ione
01:00:21 ll presidente Johnson ha consegnato
01:00:24 L'America ha con te un debito
01:00:29 So che sei stato ferito.
01:00:33 Alle natiche, signore.
01:00:34 Dev'essere interessante.
01:00:51 Diamine, figliolo!
01:00:56 Dopo di che,
01:00:59 cos) io feci una passeggiata
01:01:03 Hilay! Ho i veterani.
01:01:08 Era un bene
01:01:10 perché le strade
01:01:13 che guardava le statue
01:01:16 e alcuni urlavano e spingevano.
01:01:18 Ok, seguitemi! Muovetevi!
01:01:21 Ovunque andassi,
01:01:30 Avanti. Fore'a!
01:01:41 Sei un brav'uomo
01:01:46 Ok.
01:01:48 C'era uno che teneva
01:01:50 E per qualche motivo, indossava
01:01:56 E gli piaceva mandare la gente
01:01:59 A quel paese questo,
01:02:02 Ogni volta che mandava qualcuno
01:02:13 Avanti, amico. Vieni quassù, amico.
01:02:16 Avanti. Avanti. S), tu!
01:02:21 Avanti. Vai l).
01:02:35 Dicci qualcosa della guerra, amico.
01:02:38 - La guerra in Vietnam?
01:03:07 Beh...
01:03:09 C'era solo una cosa che potessi dire
01:03:13 C'è solo una cosa che posso dire
01:03:21 ln Vietnam...
01:03:33 Che diavolo stai facendo...
01:03:35 Ti spacco la testa, maiale!
01:03:38 Gesù Cristo!
01:03:41 Non ti sentiamo!
01:03:44 Non sentiamo niente!
01:03:47 Questo... Questo! Dammi quello!
01:03:49 Più forte!
01:03:51 Tutto qua.
01:03:53 Ed è tutto quello
01:04:03 È cos) giusto, amico.
01:04:08 - Come ti chiami, amico?
01:04:14 - ForresGump.
01:04:54 Fu il momento più felice
01:04:59 Jenny e io eravamo di nuovo
01:05:04 Mi portò in giro e mi presentò
01:05:09 Chiudi la tenda! E togli
01:05:12 Non sai che siamo in guerra qui?
01:05:14 - È tranquillo. È uno di noi.
01:05:18 ll nostro obiettivo
01:05:20 dall'attacco rae'e'iale del maiale
01:05:22 che vuole brutalie'e'are i capi neri,
01:05:24 stuprare le nostre donne, e
01:05:29 - Chi è l'assassino di bambini?
01:05:33 È ForresGump.
01:05:36 Wesley ed io abbiamo vissuto insieme
01:05:39 lui è il presidente degli Studenti
01:05:42 Siamo qui
01:05:45 a quelli che hanno bisogno di aiuto,
01:05:48 siamo contro la guerra in Vietnam.
01:05:50 Siamo contro le guerre in cui i neri
01:05:53 a morire per un paese che li odia.
01:05:55 Siamo contro le guerre dove i soldati
01:05:59 e tornare per essere brutalie'e'ati
01:06:03 Siamo contro tutti questi atti
01:06:21 Forrest! Fermati! Fermati!
01:06:33 Non avrei dovuto portarti qui.
01:06:35 Avrei dovuto sapere
01:06:40 Non dovrebbe colpirti, Jenny.
01:06:47 Andiamo, Forrest.
01:06:54 Scusate se ho fatto a botte durante
01:07:00 Non intende fare cose di quel tipo.
01:07:03 lo non ti farei mai del male, Jenny.
01:07:07 - So che non lo faresti, Forrest.
01:07:24 Questuniforme è forte, Forrest.
01:07:34 - Sai una cosa?
01:07:39 Sono contento che siamo qui insieme
01:07:44 Anch'io, Forrest.
01:07:46 Abbiamo camminato tutta la notte,
01:07:52 Mi raccontò di tutti i viaggi
01:07:56 e come aveva scoperto modi
01:08:00 e vivere in armonia, che dev'essere
01:08:05 perché era andata
01:08:10 Ehi. Qualcuno vuole andare
01:08:14 - lo.
01:08:17 Fu una notte molto speciale
01:08:23 lo non volevo che finisse.
01:08:26 - Vorrei che non andassi, Jenny.
01:08:32 Jenny?
01:08:37 È solo questa guerra
01:08:43 Non ti farei mai del male.
01:08:48 Sai cosa penso?
01:08:52 Penso che dovresti andare a casa
01:09:07 Forrest, abbiamo
01:09:20 Voglio che la tieni tu.
01:09:28 Forrest, non posso tenerla.
01:09:32 L'ho avuta facendo
01:09:38 - Perché sei cos) buono con me?
01:09:45 Sarò sempre la tua ragae'e'a.
01:10:25 E, all'improvviso,
01:10:32 È un piccolo passo per un uomo,
01:10:43 Pensavo che sarei tornato in Vietnam,
01:10:48 che il modo migliore per lottare
01:10:52 cos) ero nei servie'i speciali,
01:10:55 tirando su il morale dei veterani
01:10:59 Ero cos) bravo,
01:11:01 che l'esercito decise di inserirmi
01:11:05 Eravamo i primi americani
01:11:09 in un milione di anni o quasi.
01:11:10 Dissero che la pace nel mondo era
01:11:13 ma quello che feci
01:11:16 Quando tornai a casa,
01:11:19 più famoso del Capitano Kangaroo.
01:11:22 Eccolo qua, ForresGump.
01:11:34 - ForresGump, John Lennon.
01:11:39 Ci può dire com'era la Cina?
01:11:46 Nella terra della Cina,
01:11:50 Nessuna proprietà?
01:11:54 E in Cina,
01:11:59 - Nessuna religione?
01:12:04 Beh, è facile se ci provi, Dick.
01:12:07 Qualche anno dopo,
01:12:10 stava tornando a casa dal suo bambino
01:12:15 Sene'a un particolare motivo,
01:12:22 Ti hanno dato
01:12:27 Questo è il tenente Dan.
01:12:31 Tenente Dan!
01:12:33 Hanno dato a te
01:12:39 S), signore. L'hanno fatto.
01:12:41 Hanno dato a te, un imbecille,
01:12:46 e fa lo stupido
01:12:52 la Medaglia dOnore del Congresso.
01:12:55 S), signore.
01:12:58 Bene, peuetto!
01:13:03 Bene, ho solo una cosa da dire.
01:13:16 Tenente Dan!
01:13:18 ll tenente Dan
01:13:21 Dato che non aveva le gambe, passava
01:13:29 Vai a destra. Vai a destra!
01:13:34 Fore'a, vai!
01:13:36 Cosa ci fa qui a New York,
01:13:39 Vivo alle spalle del governo.
01:13:46 Sei cieco? Sto camminando qui!
01:13:57 Rimasi col tenente Dan
01:14:05 Passate un anno stupendo, e
01:14:11 Hai trovato Gesù, Gump?
01:14:14 Non sapevo
01:14:26 È la sola cosa di cui parlano quelli
01:14:32 Gesù qui, Gesù là.
01:14:39 C'è anche stato un prete
01:14:43 Diceva che Dio sta ascoltando,
01:14:48 Ora, se io accettassi
01:14:51 potrei camminare accanto a lui
01:14:55 Hai sentito cos'ho detto?
01:14:59 Camminare accanto a lui
01:15:03 Bene, baciatemi il culo. Dio sta
01:15:12 lo andrò in cielo, tenente Dan.
01:15:22 Beh...
01:15:26 Prima di andare,
01:15:30 - e compri un'altra bottiglia?
01:15:33 Siamo circa alla 45esima strada di
01:15:37 Questo è il luogo
01:15:39 - Cosa diavolo c'è a Bayou La Batre?
01:15:43 Barche per gamberi?
01:15:46 Non appena avrò i soldi
01:15:50 Ho promesso a Bubba in Vietnam
01:15:52 che appena finita la guerra,
01:15:55 Lui sarebbe stato il capitano,
01:15:58 Ma adesso che è morto,
01:16:01 Capitano di una barca per gamberi.
01:16:03 S), signore. Una promessa
01:16:08 Sentite gente!
01:16:11 ll militare Gump diventerà
01:16:16 Ascolta, Robinson, il giorno che
01:16:20 io verrò a farti da primo ufficiale.
01:16:23 Se mai diventi capitano di una barca,
01:16:28 Danny, di cosa ti lamenti? Come va?
01:16:31 - Sig. Ruote Bollenti. Lui chi è?
01:16:37 Lei è la bella Carla
01:16:41 Dove sei stato, dolcee'e'a?
01:16:45 Avresti dovuto essere qui
01:16:47 perché Tommy ha pagato da bere e
01:16:51 Beh, ero in compagnia.
01:16:53 Noi eravamo proprio l)!
01:16:57 Non è bello il capodanno?
01:17:02 Ci viene data a tutti
01:17:05 È strano,
01:17:08 cominciai a pensare a Jenny,
01:17:10 pensando come stesse trascorrendo
01:17:35 ,
01:17:39 cinque, quattro, tre, due, uno!
01:18:01 Felice Anno Nuovo, tenente Dan!
01:18:37 Cos'hai, sei stupido o cosa?
01:18:41 Ha qualcosa che non va? Hai perso
01:18:46 - ll tuo amico è stupido, per caso?
01:18:49 Ho detto, il tuo amico
01:18:51 - Non chiamarlo stupido!
01:18:54 Sta' e'itta!
01:18:57 Perché ti arrabbi?
01:18:59 Prendete i vostri maledetti vestiti
01:19:03 Dovresti stare in uno spettacolo
01:19:06 Fuori di qua!
01:19:07 - Ritardato!
01:19:15 Oh, no.
01:19:41 Mi dispiace aver rovinato la sua
01:19:45 Sapeva di sigaretta.
01:20:03 Credo che il tenente Dan cap) che
01:20:07 Non voleva essere chiamato storpio,
01:20:10 come io non volevo
01:20:17 Felice Anno Nuovo, Gump.
01:20:25 La squadra di ping-pong americana
01:20:27 Può crederci?
01:20:30 invitarono me e la squadra di
01:20:35 Cos) andai, di nuovo.
01:20:38 E incontrai il presidente
01:20:41 Solo che, stavolta, non ci misero
01:20:45 Si sta divertendo nella capitale
01:20:49 - Dove alloggia?
01:20:52 Oh, no. Conosco
01:20:54 È nuovissimo. Molto moderno.
01:20:59 - Sicuree'e'a.
01:21:01 Sarebbe bene mandare qualcuno della
01:21:06 Le luci sono spente e credo stiano
01:21:11 perché hanno le torce,
01:21:14 - Va bene, signore. Controllerò.
01:21:20 Pertanto, rassegno le dimissioni
01:21:23 con effetto dalle 1e' di domani.
01:21:27 sarà nominato presidente
01:21:43 - ForresGump.
01:21:46 Riposo. Ho le carte del tuo congedo.
01:21:53 Significa che non posso più
01:21:56 Non nell'esercito.
01:22:00 E cos), il mio servie'io nell'esercito
01:22:10 Cos) andai a casa.
01:22:32 - Sono a casa, mamma.
01:22:38 Louise, è qui.
01:22:39 A casa la mamma aveva avuto
01:22:43 Abbiamo avuto ogni genere
01:22:46 Vogliono tutti che usi la loro
01:22:49 Un signore ha anche lasciato
01:22:52 se sei daccordo ad usare
01:22:56 A me piace usare
01:22:58 - Ciao, signorina Louise.
01:23:00 ,
01:23:04 Pensavo che forse avresti potuto
01:23:07 vedere se comincia a piacerti.
01:23:10 La mamma aveva proprio ragione.
01:23:14 Non rimasi a casa a lungo.
01:23:16 Avevo fatto una promessa a Bubba,
01:23:21 cos) andai a Bayou La Batre
01:23:25 Sei matto o sei solo stupido?
01:23:29 - Stupido è chi lo stupido fa.
01:23:33 E, ovviamente,
01:23:39 Ehi, Bubba. Sono io, ForresGump.
01:23:45 Mi ricordo di tutto quello che hai
01:23:51 Prendo i e'4.56e' dollari e
01:23:59 che rimangono dopo un nuovo taglio
01:24:02 dopo aver portato mamma
01:24:05 e aver comprato un biglietto
01:24:08 Dimmi un po'.
01:24:12 Stupido è chi lo stupido fa,
01:24:15 È quello che rimane dopo aver detto,
01:24:17 “Quando ero in Cina con la squadra
01:24:20 l l
01:24:22 “con la mia racchetta
01:24:25 che tutti sanno non è vero,
01:24:27 ma la mamma dice che è una bugia
01:24:31 Comunque,
01:24:35 e reti nuove
01:24:59 Bubba mi ha detto tutto quello che
01:25:02 ma sa cosa ho scoperto?
01:25:06 Pescare gamberi è dura.
01:25:11 Ne ho pescati solo cinque.
01:25:13 Con un altro paio,
01:25:18 Hai mai pensato di dare un nome
01:25:21 Porta sfortuna
01:25:24 Non avevo mai dato un nome
01:25:26 ma ce n'era solo uno
01:25:31 il nome più bello del mondo.
01:25:55 Non avevo sentito notie'ie di Jenny
01:26:01 Speravo che qualsiasi cosa stesse
01:27:46 Pensavo a Jenny tutto il tempo.
01:28:36 Tenente Dan,
01:28:40 Beh, ho pensato di provare
01:28:43 Ma lei non ha le gambe,
01:28:46 S), lo so.
01:28:52 Bene, bene. Capitano ForresGump.
01:28:58 E ti dissi che se tu fossi diventato
01:29:04 sarei stato il tuo primo ufficiale.
01:29:07 - Sono un uomo di parola.
01:29:10 Ma non metterti in testa
01:29:14 No, signore.
01:29:24 Quella è la mia barca.
01:29:29 Sento che se andiamo verso est,
01:29:33 troveremo dei gamberi.
01:29:38 - Va' a sinistra!
01:29:40 Di là! Sono di là!
01:29:42 - Prendi il timone e va' a sinistra.
01:29:48 Gump, che stai facendo?
01:29:54 È là che troveremo
01:29:59 È là che li troveremo.
01:30:13 - Ancora niente gamberi, tenente.
01:30:17 Come faremo a trovarli?
01:30:20 Forse bisogna pregare
01:30:30 Cos) andai in chiesa tutte
01:30:33 A volte veniva anche il tenente Dan,
01:30:53 - Nessun gambero.
01:30:58 È strano che il tenente disse cos)
01:31:19 Non farai affondare questa barca!
01:31:22 lo, avevo paura,
01:31:28 Avanti!
01:31:32 Questa la chiami una tempesta?
01:31:39 È la resa dei conti! Tra noi due!
01:31:49 Non farai affondare questa barca!
01:31:55 L'uragano Carmen
01:31:57 distruggendo quasi tutto
01:31:59 E come in altre città
01:32:02 l'intero commercio di gamberi
01:32:04 è rimasto vittima di Carmen
01:32:09 Però, sono venuto a sapere
01:32:11 che soltanto una barca
01:32:15 Louise. Louise, quello è Forrest.
01:32:17 Dopo di che,
01:32:26 La gente aveva ancora bisogno
01:32:29 e per le grigliate,
01:32:33 e gli davamo i gamberi Bubba-Gump.
01:32:38 Dodici Jenny,
01:32:40 Avevamo anche i cappelli con scritto
01:32:44 Bubba-Gump Gamberi.
01:32:47 Aspetti un momento, ragae'e'o.
01:32:49 Sta dicendo che è il proprietario
01:32:53 S). Abbiamo guadagnato più soldi
01:32:56 Ho sentito frottole nella mia vita,
01:33:04 Eravamo seduti accanto
01:33:10 Beh, mi è sembrata
01:33:15 e la dice cos) bene,
01:33:20 Vuole vedere che aspetto ha
01:33:24 S), certo.
01:33:30 Lui è quello l).
01:33:34 Lasci che le dica qualcosa
01:33:43 Forrest, non ti ho mai ringrae'iato
01:34:12 Non l'ha mai detto, ma io credo
01:34:25 Per la seconda volta in 17 giorni,
01:34:27 oggi il presidente Ford è scampato
01:34:31 - Base a Jenny 1. Base a Jenny 1.
01:34:35 C'è una telefonata per Forrest.
01:34:37 Beh, gli devi dire di richiamare.
01:34:40 - È indisposto in questo momento.
01:35:02 - Dov'è la mamma?
01:35:07 Ciao, Forrest.
01:35:09 - Ci vediamo domani.
01:35:19 Ti sei proprio raddrie'e'ato,
01:35:33 - Cosa succede, mamma?
01:35:40 Vieni qui, siediti accanto a me.
01:35:55 - Perché stai morendo, mamma?
01:36:04 Ora, non avere paura, tesoro.
01:36:09 La morte è solo parte della vita.
01:36:15 Non lo sapevo,
01:36:21 - Ho fatto del mio meglio.
01:36:25 Beh, credo che siamo noi a
01:36:31 Bisogna fare del proprio meglio
01:36:39 Qual è il mio destino, mamma?
01:36:42 Devi scoprirlo da solo.
01:36:47 La vita è una scatola
01:36:50 Non sai mai cosa ti capiterà.
01:36:53 Mamma aveva sempre un modo di
01:36:57 Mi mancherai, Forrest.
01:37:01 Aveva il cancro e mor) di marted).
01:37:05 Le comprai un nuovo cappello
01:37:12 Ed è tutto quello
01:37:22 Non aveva detto che aspettava
01:37:25 Ne passerà un altro tra poco.
01:37:30 Siccome ero stato una stella
01:37:35 e una celebrità nae'ionale
01:37:38 e un laureato, il consiglio
01:37:41 decise di unirsi e di offrirmi
01:37:46 Cos) non tornai più a lavorare
01:37:49 benché lui si sia preso cura
01:37:52 Ha investito dei soldi in una specie
01:37:56 Mi chiamò e mi disse che non
01:37:59 e io gli dissi,
01:38:06 Mamma dice che l'uomo ha bisogno solo
01:38:10 e che il resto è solo per vantarsi.
01:38:13 Cos) ne diedi una buona parte alla
01:38:19 E ne diedi un bel po' all'ospedale
01:38:25 E anche se Bubba era morto e
01:38:31 diedi alla mamma di Bubba
01:38:37 Sa una cosa?
01:38:39 Non ha dovuto più lavorare
01:38:42 Ha un odore stupendo.
01:38:45 E siccome ero un arcimiliardario
01:38:50 tagliavo l'erba gratis.
01:38:55 Ma la sera quando
01:38:58 e la casa era tutta vuota,
01:40:04 E poi un giorno, lei era l).
01:40:39 - Ciao, Forrest.
01:40:53 Jenny tornò e rimase con me.
01:40:56 Forse perché non aveva
01:41:01 o forse perché era cos) stanca,
01:41:05 e dorm) e dorm)
01:41:10 Era bellissimo averla a casa.
01:41:12 Passeggiavamo tutti i giorni,
01:41:19 Le parlavo del ping-pong
01:41:21 e di mamma che era andata in cielo.
01:41:25 Jenny il più delle volte
01:42:07 Come hai potuto farlo?
01:42:45 A volte penso che non ci siano
01:42:49 Non sapevo perché fosse tornata,
01:42:55 Era come ai vecchi tempi. Eravamo
01:43:01 Ogni giorno, raccoglievo i fiorellini
01:43:07 e lei mi diede il miglior regalo
01:43:12 Sono speciali, per correre.
01:43:17 E mi insegnò anche a ballare.
01:43:30 Beh, eravamo come una famiglia,
01:43:36 e fu il periodo più felice
01:44:03 Hai finito di guardarla?
01:44:17 Vuoi sposarmi?
01:44:23 Sarei un buon marito, Jenny.
01:44:29 Lo so, Forrest.
01:44:33 Ma non mi sposerai.
01:44:37 È meglio per te se non mi sposi.
01:44:43 Perché non mi ami, Jenny?
01:44:50 Non sono un uomo intelligente,
01:45:35 Forrest, io ti amo.
01:46:27 - Dove stai scappando?
01:48:00 Quel giorno, sene'a un particolare
01:48:05 Cos) corsi fino alla fine
01:48:09 pensai che avrei corso fino
01:48:12 ll presidente Carter,
01:48:14 E quando arrivai l),
01:48:16 pensai che forse avrei attraversato
01:48:20 Siccome avevo corso tanto lontano,
01:48:23 avrei potuto attraversare
01:48:27 Ed è quello che feci.
01:48:30 Sene'a un particolare motivo.
01:48:34 Corsi fino all'oceano.
01:48:42 E quando arrivai l), pensai
01:48:46 avrei potuto girarmi,
01:48:52 Quando arrivai ad un altro oceano,
01:48:58 avrei potuto girarmi
01:49:02 Quando ero stanco, dormivo.
01:49:07 Quando dovevo andare...
01:49:13 - E cos), ha corso sempre.
01:49:53 Pensavo molto alla mamma,
01:49:59 Ma più di tutto, pensavo a Jenny.
01:50:06 Per più di due anni,
01:50:10 un giardiniere di Greenbow,
01:50:12 ha attraversato l'America correndo.
01:50:17 Per la quarta volta nel suo viaggio
01:50:20 ForresGump, il giardiniere, oggi
01:50:26 - Non posso crederci. Forrest?
01:50:29 - Lo fa per la pace nel mondo?
01:50:33 - Per i diritti delle donne?
01:50:36 Non potevano credere che qualcuno
01:50:41 - Perché lo sta facendo?
01:50:45 Avevo solo voglia di correre.
01:50:47 È lei. Non posso credere
01:50:51 Per qualche motivo, quello che facevo
01:50:56 È come se mi fossi
01:50:59 Mi sono detto,
01:51:02 “È uno che ha delle risposte.“
01:51:06 Cos) avevo compagnia.
01:51:10 Dopo di che, avevo altra compagnia.
01:51:18 Qualcuno mi disse
01:51:24 lo non ne so niente di questo,
01:51:26 ma alcune di quelle persone
01:51:30 Mi chiedevo se potevi aiutarmi. Sono
01:51:35 Ho bisogno di uno slogan,
01:51:38 ho pensato
01:51:41 Caspita! Hai pestato
01:51:46 - Succede.
01:51:50 Qualche volta.
01:51:53 E qualche anno dopo, seppi che
01:51:57 uno slogan per adesivi per paraurti
01:52:01 Un'altra volta, stavo correndo,
01:52:03 e uno che aveva fallito
01:52:06 voleva mettere la mia faccia
01:52:09 ma non sapeva disegnare molto bene,
01:52:13 Ecco, usa questa. Tanto
01:52:21 Passa una bella giornata.
01:52:24 Qualche anno dopo,
01:52:27 un'idea per una maglietta.
01:52:34 Comunque, come dicevo,
01:52:38 Mamma diceva sempre, “Devi mettere
01:52:45 E io credo che questo fosse
01:52:50 Avevo corso per tre anni,
01:53:11 Silene'io. Silene'io.
01:53:25 Sono piuttosto stanco.
01:53:29 Credo che andrò a casa adesso.
01:53:48 E adesso che cosa facciamo?
01:53:52 E proprio cos), smisi di correre.
01:53:57 Cos) tornai a casa in Alabama.
01:54:01 Qualche momento fa, alle 14.e'5,
01:54:07 ..cinque o sei colpi sono stati
01:54:11 ll presidente
01:54:13 Ho preso io la posta.
01:54:15 E un giorno, come un fulmine a ciel
01:54:19 chiedendomi se potevo andare
01:54:23 e questo è quello
01:54:26 Mi ha visto in televisione,
01:54:29 Devo salire sull'autobus nove
01:54:33 e scendere e voltare a sinistra
01:54:40 Beh, non ha bisogno dell'autobus.
01:54:43 Heny Streeè a cinque
01:54:49 - Da quella parte?
01:54:53 È stato un piacere parlare con lei.
01:54:58 Spero che le cose
01:55:11 - Come stai? Entra! Entra!
01:55:16 - Me lo stavo chiedendo.
01:55:22 S). È in disordine adesso.
01:55:25 È carina. Hai l'aria condie'ionata.
01:55:34 - Grae'ie.
01:55:39 Ho un album delle tue foto,
01:55:47 E qui, mentre corri.
01:55:49 ForresGump mi ha resa
01:55:51 Ho corso a lungo.
01:55:58 E qui...
01:56:06 Ascolta, Forrest,
01:56:12 Voglio solo scusarmi
01:56:17 perché ho avuto dei problemi
01:56:24 - Ciao.
01:56:27 - Un mio amico dell'Alabama.
01:56:30 La prossima settimana
01:56:34 Nessun problema. Vado.
01:56:36 Ok. Grae'ie.
01:56:39 Lui è un mio carissimo amico
01:56:43 - Salve, signor Gump.
01:56:46 - Posso guardare la tv adesso?
01:56:52 - Sei mamma, Jenny.
01:56:58 - Si chiama Forrest.
01:57:04 - L'ho chiamato come suo padre.
01:57:10 Sei tu suo padre, Forrest.
01:57:28 Forrest, guardami.
01:57:33 Non devi fare niente.
01:57:43 Non è bello?
01:57:46 È la cosa più bella
01:57:53 Ma...
01:57:58 È intelligente? Può...
01:58:00 È molto intelligente. È uno dei più
01:58:12 S), va bene. Va' a parlarci.
01:58:24 - Che stai guardando?
01:58:49 Forrest, sono malata.
01:58:56 Cos'hai, hai preso freddo?
01:58:59 ,
01:59:04 e non c'è niente
01:59:12 Potresti tornare a casa con me.
01:59:17 Tu e il piccolo Forrespotreste
01:59:25 Mi occuperò io di te, se stai male.
01:59:29 Mi vuoi sposare, Forrest?
01:59:37 Ok.
01:59:40 Per favore accomodatevi.
01:59:45 Forrest? È ora di cominciare.
02:00:06 Ciao. La tua cravatta.
02:00:21 ll tenente Dan.
02:00:38 - Tenente Dan.
02:00:42 Ha delle gambe nuove.
02:00:47 S). Ho delle gambe nuove. Su misura.
02:00:51 Titanio speciale.
02:00:58 Gambe magiche.
02:01:02 Questa è la mia fidane'ata, Susan.
02:01:09 - Tenente Dan.
02:01:13 - Tenente Dan, lei è la mia Jenny.
02:01:30 Vuoi tu, Forrest,
02:01:36 Vuoi tu, Jenny,
02:01:41 Pertanto vi dichiaro marito e moglie.
02:02:14 - Ehi.
02:02:35 Avevi paura in Vietnam?
02:02:39 S). Beh, non lo so.
02:02:44 A volte la pioggia smetteva
02:02:52 Ed era bello.
02:02:58 Era proprio come quando il sole
02:03:02 C'erano sempre un milione
02:03:08 Come quel lago di montagna.
02:03:12 1
02:03:19 E poi nel deserto,
02:03:25 non sapevo dove finisse il cielo
02:03:32 Era cos) bello.
02:03:39 Vorrei essere stata l) con te.
02:03:45 Lo eri.
02:03:56 Ti amo.
02:04:02 Sei morta di sabato mattina.
02:04:07 E ti ho fatto mettere qui,
02:04:15 E ho fatto demolire
02:04:24 La mamma diceva sempre che morire
02:04:34 Vorrei proprio che non lo fosse.
02:04:39 ll piccolo Forressta andando bene.
02:04:46 Presto ricomincia la scuola.
02:04:49 Gli preparo la colae'ione,
02:04:55 Mi assicuro che si spae'e'oli i capelli
02:05:04 Gli insegno a giocare a ping-pong.
02:05:10 Forrest, tocca a te.
02:05:16 Andiamo a pesca spesso.
02:05:22 E ogni sera, leggiamo un libro.
02:05:28 Saresti cos) orgogliosa di lui.
02:05:34 Ti ha scritto una lettera.
02:05:38 E dice che non posso leggerla.
02:05:40 Non dovrei
02:06:06 Non so se mamma avesse ragione,
02:06:13 Non so se ognuno di noi
02:06:19 o se siamo trasportati
02:06:30 Ma io credo
02:06:39 Forse succedono tutte e due
02:06:48 Mi manchi, Jenny.
02:06:56 Se c'è qualcosa di cui hai bisogno,
02:07:34 Ecco il tuo autobus. Ok.
02:07:40 Questo lo conosco.
02:07:42 Lo porto a scuola
02:07:45 perché la nonna lo leggeva a te.
02:07:47 ll mio libro preferito.
02:07:56 Ecco qui.
02:08:05 Non...
02:08:09 - Sappi che ti voglio bene.
02:08:14 Sarò qui quando torni.
02:08:21 Lo sai che questo è
02:08:25 Certo, e tu sei Dorothy Harris,