Forrest Gump

tr
00:03:17 Merhaba. Benim adım
00:03:27 Çikolata ister misiniz?
00:03:31 Bunlardan bir buçuk milyon tane
00:03:36 Annem her zaman hayatın bir kutu
00:03:44 İçinde ne olduğunu
00:03:54 Ayakkabılar çok rahat olmalı.
00:03:56 Eminim o ayakkabılarla tüm gün yürür,
00:04:04 - Keşke öyle ayakkabılarım olsa.
00:04:10 Annem her zaman bir insanın
00:04:13 ayakkabılarına bakarak, hakkında
00:04:16 Nereye gittikleri,
00:04:26 Ben pek çok ayakkabı giydim.
00:04:31 Eminim çok iyi düşünürsem
00:04:34 ilk ayakkabılarımı
00:04:39 Annem onların beni
00:04:42 Sihirli ayakkabılarım
00:04:45 Tamam Forrest,
00:04:56 Biraz dolaşalım.
00:05:05 Ayakkabılar nasıl?
00:05:10 Bacakları güçlü Bayan Gump,
00:05:15 Fakat sırtı, bir politikacı
00:05:19 Fakat şimdi onu düzleştireceğiz,
00:05:25 Ben bebekken annem bana bir
00:05:29 General Nathan Bedford Forrest.
00:05:32 Onunla bir akrabalığımız
00:05:35 O, Ku Klux Klan adındaki
00:05:40 Cüppeleri ve çarşaflarını
00:05:43 ve bir grup hayalet ya da
00:05:48 Hatta atlarını bile çarşafla örter
00:05:52 Neyse, adımı ondan almışım,
00:05:56 Annen, Forrest adının bana
00:06:00 mantıksız olabileceğini
00:06:14 Bu taraftan. Bekle.
00:06:17 Tamam.
00:06:21 Hiç bacaklarında tel olan
00:06:27 Kimsenin, senden daha iyi olduğunu
00:06:31 Tanrı herkesin
00:06:33 hepimizin bacaklarına
00:06:36 Annem bana bazı şeyleri anlatmak
00:06:41 17. Karayolunun yaklaşık
00:06:45 Alabama, Greenbow kasabasının
00:06:48 Greenbow beldesine bağlıydı.
00:06:51 Evimiz, annemin dedesinin,
00:06:55 okyanus ötesinden geldiğinden beri
00:06:59 Ev annem ve bana ait olduğu ve
00:07:03 annem odaları, buradan geçenlere
00:07:08 Mobile Montgomery,
00:07:11 Annem ve ben böyle para kazanırdık.
00:07:17 Sana söylediklerimi hatırla Forrest.
00:07:19 Sen ötekilerden
00:07:24 Dediklerimi duydun mu Forrest?
00:07:29 Farklı değilsin.
00:07:32 Oğlunuz farklı Bayan Gump.
00:07:38 Hepimiz birbirimizden farklıyız
00:07:46 Benim en iyi eğitimi
00:07:49 ve beni Greenbow Beldesi
00:07:52 Müdür ve ötekiler tanıştım.
00:07:54 Size bir şey göstermek
00:07:58 Şimdi, bu normal.
00:08:05 Eyalet devlet okuluna giriş için
00:08:10 Bayan Gump, o özel bir
00:08:14 - Orada iyi olacaktır.
00:08:19 Biraz yavaş anlıyor olabilir
00:08:25 herkesin sahip olduğu
00:08:28 Lastik kaplamayı öğreneceği
00:08:32 Burada sadece
00:08:37 Yapılacak bir şeyler olmalı.
00:08:42 Biz ilerici bir okul sistemiyiz.
00:08:45 Hiç kimsenin geride kaldığını
00:08:48 Bay Gump var mı acaba Bayan Gump?
00:08:55 Tatilde.
00:09:14 Annen senin eğitiminle
00:09:24 Pek konuşmuyorsun, değil mi?
00:09:38 "Sonunda denemesi gerekti.
00:09:43 "Ah, neler oldu. Önce onlar..."
00:09:46 - Anne, tatil ne demek?
00:09:50 Babamın gittiği yer?
00:09:55 Tatil, bir yere gitmek...
00:10:05 Neyse, annemle benim
00:10:10 Bizce mahsuru yoktu.
00:10:15 Her zaman gelip,
00:10:18 - Yemek! Yemek vakti millet!
00:10:22 Bazen evde bizimle kalan
00:10:25 tüm odalar gezginlerle
00:10:28 Bavullarıyla, şapka kutularıyla ve
00:10:34 Forrest Gump,
00:10:39 Bir keresinde bizde gitar kutusu olan
00:10:58 Forrest, sana bu delikanlıyı
00:11:02 Önemli değil hanımefendi.
00:11:04 Ona gitarda bir-iki şey
00:11:07 Tamam. Yemek istiyorsanız
00:11:10 Evet, kulağa hoş geliyor.
00:11:13 Şu çılgın yürüyüşünü göstersene.
00:11:21 Gitarı beğenmiştim. Sesi güzeldi.
00:11:26 Müziğe göre hareket etmeye,
00:11:35 Bir gece, annemle birlikte
00:11:39 Benson mobilya-aletleri mağazasının
00:11:56 Bu, çocuklara göre değil.
00:12:01 Birkaç yıl sonra Kral dedikleri
00:12:05 çok fazla şarkı söyledi.
00:12:08 Kalp krizi
00:12:11 Kral olmak zor olmalı.
00:12:18 Bazı şeyleri hatırlayabilmek ama
00:12:22 - Elinden geleni yap Forrest.
00:12:27 Okulun ilk günündeki otobüs
00:12:35 Binecek misin?
00:12:37 Annem yabancıların arabalarına
00:12:41 Bu, okul otobüsü.
00:12:46 - Ben Forrest, Forrest Gump.
00:12:51 Artık birbirimize yabancı değiliz.
00:13:06 Burası dolu.
00:13:10 Dolu.
00:13:20 Buraya oturamazsın.
00:13:24 Bir çocuğun hatırladığı
00:13:28 çünkü doğumumu hatırlamıyorum.
00:13:31 İlk Noel'imde bana neler
00:13:34 ve ilk pikniğime ne zaman
00:13:37 ama dünyanın o en
00:13:42 hatırlıyorum.
00:13:45 İstersen buraya oturabilirsin.
00:13:50 Daha önce hiç bu kadar
00:13:55 Bir melek gibiydi.
00:13:57 Oturacak mısın,
00:14:05 Bacaklarının nesi var?
00:14:07 Hiçbir şey, sağ ol.
00:14:12 Otobüste onun yanına oturdum
00:14:15 ve okula kadar onunla
00:14:18 Sırtım
00:14:20 Annem dışında kimse benimle
00:14:25 Aptal falan mısın yoksa?
00:14:28 Annem "Aptallık yapan,
00:14:31 - Adım Jenny.
00:14:37 O günden sonra
00:14:39 Jenny ve ben,
00:14:45 Bana tırmanmayı öğretti.
00:14:47 Haydi Forrest, yapabilirsin.
00:14:50 Ben de ona sarkmayı öğrettim.
00:14:54 Okumama yardım etti, ben de ona
00:15:01 Bazen öylesine oturur
00:15:06 - Annem beni merak edecek.
00:15:11 Bir nedenden dolayı
00:15:15 Tamam Jenny, kalıyorum.
00:15:18 O benim en özel arkadaşımdı.
00:15:25 Tek arkadaşımdı.
00:15:29 Annem bana mucizeler
00:15:33 Bazı insanlar böyle düşünmüyor
00:15:39 Hey, kukla!
00:15:42 Sen geri zekalı mısın
00:15:45 - Bakın, ben Forrest Topal'ım.
00:15:49 Kaç Forrest! Kaç! Çabuk!
00:15:53 - Bisikletleri getir!
00:15:56 Dikkatli ol kukla!
00:16:01 Koş Forrest, koş! Koş Forrest!
00:16:07 Buraya gel!
00:16:22 Koş Forrest! Koş!
00:16:57 Size anlatsam
00:17:01 ama rüzgar gibi koşuyorum.
00:17:07 O günden sonra bir yere
00:17:46 Çocuk tam bir koşma manyağı.
00:17:53 Hatırlıyor musunuz, Jenny'nin hiç
00:17:57 Alabama kadar eski
00:18:01 Beş yaşındayken
00:18:04 ve babası da
00:18:08 Jenny?
00:18:10 Sevgi dolu bir adamdı.
00:18:12 Onu ve kız kardeşlerini
00:18:18 Bir keresinde Jenny
00:18:23 Jenny,
00:18:27 Babam uyuyor.
00:18:30 Haydi!
00:18:33 Jenny, nereye kaçtın?
00:18:40 Neredesin?
00:18:45 Jenny! Jenny, neredesin?
00:18:52 Benimle dua et Forrest.
00:18:57 Yüce Tanrım, buradan çok, çok uzağa
00:19:02 Yüce Tanrım, buradan çok, çok uzağa
00:19:07 Annem hep Tanrı gizemlidir derdi.
00:19:12 Jenny'yi o gün
00:19:14 Onun yerine polis
00:19:18 Jenny'nin artık o evde kalmak
00:19:22 Creekmore Bulvarı'nda büyükannesinin
00:19:26 bu beni çok sevindirdi
00:19:32 Bazı geceler Jenny gizlice dışarı
00:19:37 çünkü korktuğunu söylerdi.
00:19:43 Bence nedeni ninesinin köpeğiydi.
00:19:49 Neyse, Jenny ve ben liseye kadar
00:19:55 - Hey, aptal!
00:19:58 Koş Forrest, koş!
00:20:00 - Duymadın mı salak?
00:20:04 Kamyonete bin!
00:20:09 Koş Forrest! Koş!
00:20:39 Koş Forrest!
00:20:44 Artık her yere
00:20:48 Bunun beni bir yerlere
00:21:20 Bu da kim böyle?
00:21:22 Bu Forrest Gump, koç.
00:21:27 Ve inanabiliyor musunuz?
00:21:38 - Forrest, kımılda! Koş!
00:21:42 - Koş!
00:21:59 Koş orospu çocuğu! Haydi! Koş!
00:22:18 Yaşayan en aptal orospu çocuğu
00:22:26 Belki sorun bendeydi ama üniversite
00:22:33 Mahkeme emrini uygulayan
00:22:35 bugün Alabama Üniversitesinde
00:22:37 İki zenci okula alındı
00:22:39 Daha önce Vali George Wallace
00:22:42 okulun kapısının
00:22:48 Earl, neler oluyor?
00:22:50 Rakunlar okula girmeye çalışıyor.
00:22:53 Rakun mu? Rakunlar arka bahçemize
00:22:56 annem onları bir
00:22:58 Rakun değil, salak. Zenciler.
00:23:03 Bizimle mi? Öyle mi?
00:23:05 Vali Wallace'ın
00:23:07 kapıyı kapatma sözünü
00:23:10 Başkan Kennedy
00:23:13 askeri güç kullanma emri verdi.
00:23:15 Burada kasetten,
00:23:17 General Graham ile Vali Wallace'ın,
00:23:20 Bugün burada bulunan
00:23:24 Alabama'nın federal askerleri
00:23:28 Onlar kardeşlerimiz.
00:23:33 çünkü Amerikan halkının dikkatini,
00:23:37 ve bugün artık bariz olan
00:23:42 Bu ülkede askeri diktatörlük
00:23:49 Günün sonunda
00:23:51 Tuscaloosa'daki Alabama Üniversitesi
00:23:54 ve Jimmy Hood ile
00:23:58 yaz dönemi derslerine
00:24:03 Bayan, kitabınızı düşürdünüz.
00:24:07 Vali Wallace
00:24:09 Tuscaloosa kampüsünde bulunarak,
00:24:12 - Bu Gump değil miydi?
00:24:16 O olduğundan eminim.
00:24:22 Birkaç yıl sonra okul kapısındaki
00:24:27 iyi bir fikir olduğunu düşünüp,
00:24:33 Başka biri iyi fikir olmadığını
00:24:44 - Otobüsüm geldi.
00:24:48 - Hayır, dört numara.
00:24:55 Wallace vurulduğunda olanları
00:25:02 Kızlar üniversitesine mi gittin
00:25:05 Karma okuldu.
00:25:07 Jenny gidemeyeceğim bir üniversiteye
00:25:12 Fakat her fırsatta gidip,
00:25:45 Canım yanıyor.
00:26:02 Forrest, dur! Dur!
00:26:07 - Canını yakıyordu.
00:26:12 - Billy, üzgünüm.
00:26:15 Yapma ama... Gitme.
00:26:19 O hiçbir şey anlamıyor.
00:26:23 Forrest, bunu niye yaptın?
00:26:36 Şimdi üniversiteme döneyim.
00:26:43 Şu haline bak.
00:26:46 Gel. Gel.
00:26:56 Bu senin odan mı?
00:27:02 Kim olacağın konusunda
00:27:09 Kim mi olacağım?
00:27:14 Her zaman kendin olacaksın
00:27:17 Biliyor musun? Ünlü olmak istiyorum.
00:27:22 Joan Baez gibi
00:27:26 Gitarım ve sesimle boş bir sahnede
00:27:32 Sadece ben.
00:27:36 Ve kişisel bir düzeyde
00:27:42 Bazı şeyleri, teke tek
00:27:53 Hiç bir kızla birlikte oldun mu
00:27:58 Ev ekonomisi sınıfımda
00:28:30 Özür dilerim.
00:28:32 - Sorun değil.
00:28:41 Sorun değil.
00:28:46 - Önemli değil.
00:28:57 Bahse varım ev ekonomisinde
00:29:04 Hayır.
00:29:12 Galiba oda arkadaşının
00:29:15 Umurumda değil.
00:29:18 KOŞ FORREST
00:29:26 DUR FORREST
00:29:33 Üniversite çok çabuk bitti
00:29:37 Hatta beni Amerikan Karması
00:29:41 orada Birleşik Devletlerin
00:29:45 Başkan Kennedy, bugün Üniversiteler
00:29:48 Oval Ofis'te tanıştı.
00:29:50 Birleşik Devletlerin Başkanıyla
00:29:55 yiyecekler.
00:29:59 ve orada yemek veya içmek
00:30:02 Fakat, birincisi,
00:30:06 ve ikincisi, bedava olduğundan,
00:30:15 Amerikan Karması'nda
00:30:17 Büyük bir onur efendim.
00:30:19 Amerikan Karması'nda
00:30:21 Çok iyi efendim.
00:30:23 Amerikan karmasında
00:30:26 Çok iyi efendim.
00:30:28 - Tebrikler. Nasılsın?
00:30:32 Galiba çişinin olduğunu söyledi.
00:30:49 Bir süre sonra,
00:30:52 biri o genç Başkan'ı
00:30:58 Ondan birkaç yıl sonra,
00:31:02 ancak bu sefer otel mutfağındaydı.
00:31:06 Kardeş olmak zor olmalı.
00:31:12 Buna inanabiliyor musunuz?
00:31:14 Sadece 5 yıl futbol oynadıktan sonra
00:31:19 Tebrikler oğlum.
00:31:21 Annem çok gururluydu.
00:31:24 Forrest, seninle gurur duyuyorum.
00:31:28 Tebrikler evlat.
00:31:31 Geleceğinle ilgili
00:31:35 Düşünce mi?
00:31:38 Merhaba. Ben Forrest. Forrest Gump.
00:31:40 Kimse senin kim olduğunla
00:31:43 Sen bir böcek bile değilsin,
00:31:46 O kıçını kaldır, otobüse bin!
00:31:50 - Koltuk dolu.
00:31:58 İlk başta hata yaptığımı
00:32:01 Daha askerde ilk günümdü
00:32:09 İstersen otur.
00:32:11 Kimlerle tanışacağımı veya
00:32:15 Hiç karides teknesine bindin mi?
00:32:18 Hayır. Ama büyük bir gemiye bindim.
00:32:22 Karides avlama
00:32:26 Hayatım boyunca hep
00:32:28 Daha belki 9 yaşımdayken
00:32:33 Kendi teknemi almak üzereydim
00:32:38 Resmi adım
00:32:41 Bana Bubba derler,
00:32:46 Buna inanabiliyor musun?
00:32:48 Adım Forrest Gump.
00:32:52 Bubba, Alabama, Bayou La Batre'lıydı
00:32:59 Ve onun da annesi
00:33:01 ve onun da annesinin annesi
00:33:05 Bubba'nın ailesi karides işi
00:33:08 her şeyi biliyordu.
00:33:10 Karides işi hakkında bilinecek
00:33:13 Ordudan ayrıldıktan sonra ben de
00:33:22 Gump! Bu ordudaki
00:33:25 Sizin söylediklerinizi yapmak
00:33:28 Vay canına Gump,
00:33:32 Bugüne kadar duyduğum
00:33:34 Senin l. Q.'un 160 falan olmalı.
00:33:41 Dinleyin beyler!
00:33:43 Her nedense, ordu benim için
00:33:47 Aslında hiç zor değil.
00:33:49 Her zaman yatağını iyi topluyor,
00:33:53 ve her soruya "Evet, eğitim çavuşum."
00:33:56 - Anlaşıldı mı?
00:34:00 Yapman gereken ağları
00:34:04 İyi bir günde 50 kilodan
00:34:08 Her şey yolunda giderse,
00:34:12 eksi yakıt parası...
00:34:14 - Bitti, eğitim çavuşum!
00:34:19 O silahı neden bu kadar
00:34:22 Siz öyle istediniz, eğitim çavuşum.
00:34:24 Yüce İsa.
00:34:28 İyi bir gönüllüyü
00:34:31 seni Subay Okulu'na önerirdim,
00:34:33 Bir gün general olacaksın!
00:34:35 Şimdi silahını sök
00:34:39 Neyse, dediğim gibi,
00:34:44 Izgarası yapılır, haşlanır,
00:34:49 Karides kebabı var,
00:34:52 bamyalı karides, karides tava,
00:34:57 Ananaslı karides, limonlu karides,
00:35:02 biberli karides, karides çorbası,
00:35:06 karides salatası, patatesli karides,
00:35:15 Hepsi bu.
00:35:21 Orduda geceler
00:35:24 Ranzalarda yatıyorduk
00:35:29 ve Jenny'yi özlüyordum.
00:35:36 Gump, şu memelere bak.
00:35:53 Görünüşe göre Jenny'nin başı
00:35:56 çektirdiği bazı resimler
00:36:00 Ve okuldan atılmıştı.
00:36:05 Bu fena bir şey değildi
00:36:08 çünkü Tennessee, Memphis'te
00:36:12 o resimleri görmüş ve Jenny'ye
00:36:17 İlk fırsatta
00:36:22 onu şovda görmeye gittim.
00:36:24 Bu Amber'di, Amber Flame.
00:36:27 Şimdi de hem kulaklarınıza
00:36:30 California, Hollywood'lu
00:36:34 Tatlı Bobbie Dylon'a
00:37:05 Rüyası gerçekleşmişti.
00:37:19 - Haydi bebeğim, salla!
00:37:28 - Burası Kaptan Kanguru değil!
00:37:33 Lanet olsun!
00:37:34 Hey, sersem herif!
00:37:42 Paulie, defol!
00:37:45 Kes sesini!
00:37:50 Forrest! Burada ne işin var?
00:37:55 Ne yapıyorsun Forrest?
00:38:04 Buna devam edemezsin.
00:38:08 - Seni tutmaya çalışıyordu.
00:38:12 Bunu yapmaya
00:38:16 Kendimi tutamıyorum. Seni seviyorum.
00:38:22 Sevginin ne olduğunu bilmiyorsun.
00:38:31 Dua ettiğimiz
00:38:35 Uzaklara uçabilmek için Tanrı'dan
00:38:42 Evet, hatırlıyorum.
00:38:46 Sence bu köprüden
00:38:56 Ne demek istiyorsun Jenny?
00:39:02 Hiç.
00:39:07 Buradan gitmeliyim.
00:39:11 - Bekle Jenny.
00:39:15 Benden uzak dur, lütfen.
00:39:17 - Beni bırakabilir misin?
00:39:20 - Hiç fark etmez.
00:39:22 Hoşça kal Jenny.
00:39:26 Beni Vietnam'a yolluyorlar.
00:39:31 Orası farklı bir ülke.
00:39:36 Biraz bekleyin.
00:39:39 Bana bir söz ver, tamam mı?
00:39:42 Zor bir duruma düşersen,
00:39:46 - Koş, tamam mı? Sadece koş.
00:39:58 Sana sürekli yazacağım.
00:40:10 İşte böyle.
00:40:29 Bana sapasağlam dön.
00:41:15 Bize, Vietnam'ın Amerika
00:41:20 çok farklı olacağı söylenmişti.
00:41:22 Bira kutuları ve ızgaralar
00:41:38 Eminim tüm bu sularda
00:41:41 Vietnam'da çok iyi
00:41:44 Savaşı kazandıktan ve her şeyi
00:41:48 Amerikan karidesçilerini buraya
00:41:51 Sürekli karides tutarız.
00:41:56 - Benim bahriyelilerim olmalısınız.
00:42:00 Elini indir.
00:42:03 Bu bölgenin her tarafında
00:42:05 keskin nişancılar var.
00:42:07 Ben Teğmen Dan Taylor.
00:42:12 - Dudağının nesi var?
00:42:17 Onları içine çek. Yoksa
00:42:23 Sizler nerelisiniz?
00:42:25 - Alabama, komutanım!
00:42:31 Hayır. Akraba değiliz, komutanım.
00:42:36 Bak, her şey gayet açık.
00:42:42 taşrada kalan adamdan bir şeyler
00:42:45 Piyade donanımının bir parçası
00:42:48 hayat ile ölüm arasındaki farkı
00:42:52 Topuk yastığı, haki renk.
00:42:56 Göreve çıktığımız zaman
00:43:00 Vietnamlılar, piyadelerin
00:43:03 Çavuş Sims. Lanet olsun,
00:43:08 - İstek listesine yazmıştım.
00:43:12 Teğmen Dan işini biliyordu. Benim
00:43:17 Çok köklü bir
00:43:20 Her Amerikan savaşında
00:43:25 ve ölmüştü.
00:43:30 Lanet olsun, oku canlarına.
00:43:33 Galiba onlara yetişmek için
00:43:38 Demek Arkansaslı'sınız?
00:43:43 Little Rock güzel şehir.
00:43:46 Teçhizatlarınızı bırakın.
00:43:49 Görev için ne gerekiyorsa alın.
00:43:52 Açsanız, şu tarafta pişmekte
00:43:56 Bu müfrezeye iki önemli emrim var.
00:44:02 İki, kendinizi öldürmek gibi
00:44:12 Umarım onu yüzüstü bırakmam.
00:44:27 Taşrayı bir hayli gezdim.
00:44:41 Her zaman Charlie adındaki
00:44:52 - Durun!
00:44:57 Her zaman eğlenceli değildi.
00:45:00 Teğmen Dan sürekli olarak
00:45:03 nem kapıyor ve bize eğilip,
00:45:09 Eğilin! Susun!
00:45:13 Biz de öyle yapıyorduk.
00:45:31 Ben fazla bir şey bilmem ama
00:45:34 bence Amerika'nın en iyi gençlerinden
00:45:37 Örneğin Phoenix'li Dallas.
00:45:41 Cleveland, Detroitlu'ydu.
00:45:44 Hey, Tex. Neler oluyor?
00:45:49 Ve Tex... Tex'in nereli olduğunu
00:45:54 Bir şey yok.
00:45:59 Dördüncü müfreze, kalk.
00:46:02 Nehre kadar 10 tık yolunuz var.
00:46:07 - Bir, iki, kalk!
00:46:13 Vietnam'ın en güzel tarafı
00:46:17 Delikte ateş!
00:46:22 Gump, şu deliği kontrol et.
00:46:24 Ve hep yapacak bir şeyler vardı.
00:46:27 Kalkın ayağa!
00:46:35 Bir gün yağmur başladı
00:46:41 Var olan her türlü
00:46:45 Küçük damlalı, yakan yağmur,
00:00:08 gibi yağan yağmur.
00:00:12 Hatta gece bile yağmur yağıyordu.
00:00:15 - Hey, Forrest.
00:00:18 Sana yaslanacağım.
00:00:22 Böylece başımızı çamura sokmadan
00:00:26 Neden iyi ortak olduğumuzu
00:00:29 Çünkü birbirimizi kolluyoruz,
00:00:36 Hey, Forrest, bir süredir
00:00:40 Sana soracağım
00:00:45 Benimle birlikte karides işine
00:00:50 - Olur.
00:00:53 Ben her şeyi planladım.
00:00:56 Bu kadar kilo karides
00:00:59 Bu kadarı yakıt için.
00:01:02 Kira vermemiz gerekmez.
00:01:04 Birlikte çalışırız ve her şeyi
00:01:08 50-50 dostum. Hey, Forrest,
00:01:15 İyi fikir.
00:01:18 Bubba'nın iyi bir fikri vardı.
00:01:24 Hatta Jenny'ye bile
00:01:27 Ona mektuplar yolluyordum.
00:01:31 Ona neler yaptığımı anlatıp,
00:01:36 ve her zaman onu
00:01:41 Ve ilk fırsat bulduğu vakit
00:01:45 nasıl beklediğimi anlatıyordum.
00:01:48 Ona her zaman iyi olduğumu
00:01:51 Sonra her mektubu "Sevgilerle,
00:02:12 Bir gün, her zamanki
00:02:16 ve sonra bir anda birisi
00:02:22 ve güneş çıktı.
00:02:26 Pusu! Siper alın!
00:02:39 - Şu makineliyi getir, kahrolasıca!
00:02:46 Strong Arm, Strong Arm!
00:02:51 - Bir adam vuruldu.
00:02:56 Anlaşıldı Strong Arm! Point Blue
00:03:01 Makineli ve roket ateşi!
00:03:04 - Tekledi! Tekledi!
00:03:10 Makineliyi düzeltin
00:03:16 Pusuya düştük, ateş altındayız.
00:03:19 Mavi hatta kadar
00:03:23 Geri çekil! Geri çekil!
00:03:25 - Forrest! Koş Forrest!
00:03:29 - Koş! Koş dostum! Koş!
00:03:35 Koş kahrolası! Koş!
00:04:05 Koştum ve koştum,
00:04:12 O kadar hızlı ve uzağa koştum ki
00:04:21 Bubba en iyi dostumdu.
00:04:35 Hangi cehennemdesin?
00:04:40 Bubba'yı bulmaya giderken,
00:04:46 Tex. Tamam.
00:04:50 Onu orada, korkmuş haliyle
00:04:54 onu kaldırdım
00:05:13 Her seferinde Bubba'yı aramak
00:05:16 bir başkası "Yardım et Forrest,
00:05:27 Tamam. Gel. Gel.
00:05:31 Kendini zorlama.
00:05:37 Bubba'yı bulamayacağım diye
00:05:41 Tehlikeye yakın olduğumuzu
00:05:47 O uçakları derhal buraya
00:05:50 Teğmen Dan, Coleman öldü!
00:05:53 Öldüğünü biliyorum!
00:05:57 Lanet olsun! Ne yapıyorsun?
00:06:02 Uzaklaş.
00:06:06 Beni burada bırak dedim,
00:06:10 Leg Lima Altı, burası Strong Arm.
00:06:12 Uçakların yaklaştığını
00:06:15 O anda bir şeyin atlayıp,
00:06:19 Bir şey beni ısırdı!
00:06:28 Kahrolası orospu çocuğu!
00:06:32 Müfrezeyi bırakamam.
00:06:38 Beni unut. Kendini kurtar!
00:06:42 Gump, kahrolası, indir beni.
00:06:49 Beni oradan kurtarmanı
00:06:53 - Nereye gittiğini sanıyorsun?
00:06:56 Şu anda bir
00:06:58 Tüm bölgeyi napalme boğacaklar.
00:07:03 Bubba'yı bulmalıyım!
00:07:32 Ben iyiyim Forrest. İyiyim.
00:07:43 - Bubba, hayır.
00:07:55 Haydi. Haydi. Haydi.
00:08:03 Ben iyiyim Forrest.
00:08:08 İyiyim. İyiyim.
00:08:46 Duman atın şuraya!
00:08:49 Bubba'yla bunun son konuşmam
00:08:54 ona söyleyecek
00:08:57 - Selam Bubba.
00:09:04 - Forrest, bu neden oldu?
00:09:11 Sonra Bubba hiç unutmayacağım
00:09:15 Eve gitmek istiyorum.
00:09:19 Bubba en iyi dostumdu.
00:09:23 Ben bile bunun kolayca bulunacak
00:09:27 Bubba bir karides teknesi
00:09:31 ama onun yerine Vietnam'daki
00:09:39 Bu konuda söyleyeceklerim bu kadar.
00:09:45 Bir kurşundu değil mi?
00:09:49 - Kurşun mu?
00:09:56 Evet, efendim.
00:09:59 Milyon dolar değerinde
00:10:04 Ordu paraya el koymuş olmalı
00:10:06 çünkü o bir milyonun
00:10:10 Kıçtan yaralanmanın
00:10:14 dondurmalar.
00:10:16 Bana yiyemeyeceğim kadar çok dondurma
00:10:20 İyi bir arkadaşım
00:10:25 Teğmen Dan,
00:10:30 Teğmen Dan, dondurma!
00:10:44 Banyo vaktiniz geldi
00:10:55 Harper!
00:11:00 Cooper. Larson.
00:11:05 Webster. Gump.
00:11:09 - Gump!
00:11:14 Kyle. Nichols.
00:11:20 McMill. Johnson.
00:11:41 Gump, bu aptalca şeyi nasıl
00:11:46 Amerikan Ordusu Vietnam
00:11:48 Burası Kanal 6, Saygon.
00:11:54 İyi tutuştu Gump.
00:12:01 Haydi. Sana göstereyim.
00:12:05 Bu oyunun püf noktası
00:12:09 gözünü, asla ama asla
00:12:16 Tamam.
00:12:21 Her nedense pin pon
00:12:25 Gördün mü?
00:12:29 Ben de sürekli oynamaya başladım.
00:12:32 Pin pon oynayacak biri yokken bile
00:12:46 Hastanedekiler sudaki
00:12:51 her ne demekse.
00:12:53 Teğmen Dan bile gelip,
00:13:01 O kadar çok pin pon oynuyordum ki,
00:13:13 Şimdi beni dinle.
00:13:18 Hiçbir şey öylesine olmaz.
00:13:22 Orada, adamlarımla
00:13:25 ama şimdi, bacakları olmayan,
00:13:31 Bak. Bak! Bana bak!
00:13:34 Bacaklarını kullanamamak
00:13:41 Evet, efendim, biliyorum.
00:13:46 Ne dediğimi duydun mu? Bana
00:13:52 Savaş alanında, onurlu bir şekilde
00:13:56 Benim kaderim buydu
00:14:09 Ne dediğimi anlıyor musun Gump?
00:14:15 Bunun olmaması gerekirdi,
00:14:24 Ben Teğmen Dan Taylor'dım.
00:14:34 Hala Teğmen Dan'siniz.
00:15:00 Bana bak.
00:15:08 Ne yapacağım şimdi?
00:15:21 Er Gump?
00:15:24 - Evet, komutanım!
00:15:29 Evlat, Onur Madalyasıyla
00:15:33 Bilin ne oldu Teğmen Dan?
00:15:44 Bayan, Teğmen Dan'e
00:15:48 Onu eve yolladılar.
00:15:57 2 hafta sonra Vietnam'dan ayrıldım.
00:16:00 Tören, Başkan'ın Vietnam'da
00:16:04 belirten samimi bir
00:16:08 Başkan Johnson dört onur
00:16:11 Amerika size
00:16:16 Anladığım kadarıyla yaralanmışsın.
00:16:20 Kıçımdan, efendim.
00:16:22 Müthiş bir görüntüydü herhalde.
00:16:39 Lanet olsun evlat!
00:16:44 Sonra annem biraz uzanmak için
00:16:47 ben de başkentimizi gezmek için
00:16:52 Hilary! Gaziler geldi.
00:16:57 İyi ki annem dinleniyordu
00:16:59 çünkü caddeler
00:17:02 bakan insanlarla
00:17:05 ve bu insanların bazıları
00:17:07 Tamam, izleyin beni! Kımıldayın!
00:17:10 Gittiğim her yerde
00:17:20 Haydi. Yürü!
00:17:36 Tamam.
00:17:38 Adamın biri
00:17:40 Ve her nedense, tişört olarak
00:17:47 Ayrıca "S"Ie başlayan
00:17:51 Şunu "S"meli, bunu "S"meli.
00:17:53 Ne zaman "S" kelimesini kullansa,
00:18:05 Haydi dostum. Yukarı gel.
00:18:08 Haydi. Haydi. Evet, sen!
00:18:13 Haydi. Çık yukarı.
00:18:28 Bize biraz savaştan
00:18:31 - Vietnam'daki savaş mı?
00:19:01 Şey...
00:19:03 Vietnam'daki savaş hakkında
00:19:07 Vietnam'daki savaş hakkında
00:19:15 Vietnam'da...
00:19:28 Sen ne yaptığını sanı...
00:19:30 Senin kafanı dağıtacağım,
00:19:33 Yüce İsa!
00:19:37 Seni duyamıyorum!
00:19:39 Hiçbir şey duyamıyorum!
00:19:43 Bu... İşte bu! Bana şunu ver!
00:19:45 Konuş!
00:19:47 Hepsi bu.
00:19:47 Bu konuda söyleyeceklerim
00:19:58 Çok haklısın ahbap.
00:20:03 - Adın ne ahbap?
00:20:09 - Forrest Gump.
00:20:51 Hayatımın en mutlu
00:20:56 Jenny ve ben tekrar
00:21:01 Bana etrafı gösterdi ve beni
00:21:06 Kapat şu camı! O beyaz
00:21:09 Savaşta olduğumuzu bilmiyor musun?
00:21:12 - O iyi. Bizden biri.
00:21:16 Buradaki amacımız
00:21:18 kendilerine zulmetmek,
00:21:20 kadınlara tecavüz etmek ve zenci
00:21:22 aynasızların ırkçı saldırılarından,
00:21:28 - Kim bu bebek katili?
00:21:32 Bu Forrest Gump.
00:21:35 Wesley ve ben
00:21:37 O, SDS derneğinin Berkeley
00:21:40 Biz burada yardımımıza
00:21:43 yardımımızı sunmak için buradayız,
00:21:47 Vietnam'daki savaşa karşıyız.
00:21:49 Siyah askerlerin, onlardan nefret
00:21:53 her savaşa karşıyız.
00:21:55 Siyah askerlerin savaşa gidip,
00:21:59 şiddet gördüğü ve öldürüldüğü
00:22:02 Her türlü ırkçı
00:22:21 Forrest! Kes şunu! Kes şunu!
00:22:34 Seni buraya getirmemeliydim.
00:22:37 Saçma sapan bir kavga
00:22:42 Sana vurmamalıydı Jenny.
00:22:49 Haydi Forrest.
00:22:57 Kara Panter partisinin ortasında
00:23:03 Böyle şeyler yaptığı zaman
00:23:06 Ben seni asla incitmezdim Jenny.
00:23:10 - İncitmeyeceğini biliyorum Forrest.
00:23:27 Üniforma çok sıkı Forrest.
00:23:38 - Biliyor musun?
00:23:43 Ulusumuzun başkentinde
00:23:49 Ben de Forrest.
00:23:51 Jenny ve ben tüm gece dolaştık
00:23:57 Bana yaptığı
00:24:01 ve zihnini genişletmenin
00:24:05 ve galiba buranın batısında olan
00:24:11 çünkü California'ya
00:24:16 Hey. San Francisco'ya
00:24:20 - Ben giderim.
00:24:23 İkimiz için de
00:24:29 Bitmesini istemiyordum.
00:24:32 - Keşke gitmeseydin Jenny.
00:24:38 Jenny?
00:24:44 Bu savaş ve o yalancı orospu çocuğu
00:24:50 Seni asla incitmem.
00:24:55 Ne düşünüyorum, biliyor musun?
00:25:00 Bence eve,
00:25:15 Forrest, bizim çok farklı
00:25:29 Bunu almanı istiyorum.
00:25:37 Forrest, bunu alamam.
00:25:41 Bunu, bana söylediklerini
00:25:47 - Neden bana karşı bu kadar iyisin?
00:25:55 Her zaman kızın olacağım.
00:26:36 Sonra bir anda
00:26:44 Bir insan için küçük,
00:26:56 Ben Vietnam'a döneceğimi sanıyordum
00:27:00 savaşmanın en iyi yolunun, pin pon
00:27:05 ben de Özel Hizmetlerle
00:27:08 yaralı gazileri neşelendirdim ve
00:27:13 O kadar iyiydim ki
00:27:14 Ordu, Amerikan milli pin pon
00:27:19 Bizler bir milyon yıldır
00:27:22 ilk Amerikalı'lardık.
00:27:24 Biri, dünya barışının
00:27:27 ama tek yaptığım pin pon oynamaktı.
00:27:30 Eve döndüğüm zaman
00:27:34 ve Kaptan Kanguru'dan bile ünlüydüm.
00:27:37 İşte, Forrest Gump. Burada.
00:27:49 - Forrest Gump, John Lennon.
00:27:54 Çin nasıl bir yerdi, anlatır mısın?
00:28:01 Çin ülkesinde insanların
00:28:06 Mülkleri yok mu?
00:28:10 Ve Çin'de
00:28:15 - Din de mi yok?
00:28:20 Denersen kolaydır, Dick.
00:28:27 oğlunu görmeye evine gidiyordu
00:28:32 Ortada hiçbir neden yokken
00:28:39 Sana Kongre
00:28:44 Bu Teğmen Dan.
00:28:49 Teğmen Dan!
00:28:51 Sana Kongre Onur Madalyası
00:28:57 Evet, efendim. Verdiler.
00:28:59 Sana, televizyona çıkıp,
00:29:04 kendini aptal durumuna düşüren
00:29:10 Kongre Onur Madalyası verdiler.
00:29:13 Evet, efendim.
00:29:17 İşte bu harika!
00:29:21 Buna söyleyecek tek şeyim var.
00:29:35 Teğmen Dan!
00:29:37 Teğmen Dan
00:29:41 Bacakları olmadığından, kollarıyla
00:29:48 Sağa dön. Sağa dön!
00:29:54 Haydi ama!
00:29:56 New York'ta ne yapıyorsun
00:29:59 Hükümetin memesinden besleniyorum.
00:30:06 Kör müsün? Burada yürüyoruz!
00:30:18 Teğmen Dan'le kaldım
00:30:26 Size iyi yıllar, evinize çabuk dönün.
00:30:33 İsa'yı bulabildin mi Gump?
00:30:36 Onu aramam gerektiğini
00:30:48 Gaziler Derneği'ndeki tüm sakatlar
00:31:02 Benimle konuşsun diye
00:31:06 Tanrının bizi dinlediğini ama kendime
00:31:11 İsa'ya kalbimi açarsam
00:31:14 gökyüzündeki krallıkta onun yanında
00:31:19 Ne dediğimi duydun mu?
00:31:22 Gökyüzündeki krallıkta
00:31:27 Sakat kıçımı öp, Tanrı dinliyormuş.
00:31:36 Cennete gideceğim Teğmen Dan.
00:31:47 Evet...
00:31:51 Gitmeden önce neden kıçını kaldırıp,
00:31:55 - Bize biraz daha Ripple almıyorsun?
00:31:58 Yaklaşık olarak New York'ta 45.
00:32:02 İşte burası
00:32:04 - Bayou La Batre'da ne var?
00:32:08 Karides tekneleri mi? Karides
00:32:12 Biraz param olur olmaz
00:32:16 Vietnam'da Bubba'ya
00:32:17 savaş bitince ortak olacağımıza
00:32:21 O kaptan olacaktı ve ben de
00:32:24 O öldüğüne göre
00:32:27 Karides teknesi kaptanı.
00:32:29 Evet, efendim. Söz sözdür,
00:32:35 Şunu dinleyin!
00:32:38 Buradaki Er Gump, karides teknesi
00:32:43 Beni dinle salak. Karides teknesi
00:32:47 gelip, ikinci kaptanın olacağım.
00:32:50 Sen karides kaptanı olduğun gün
00:32:55 Danny, ne diye söyleniyorsun?
00:32:59 - Ateşli Teker. Kim bu dostun?
00:33:04 Bu Tilki Carla
00:33:09 Nerelerdeydin bebe bisküvisi?
00:33:13 Noel'de
00:33:15 çünkü Tommy bir tur içki ısmarladı
00:33:19 Arkadaşım vardı.
00:33:21 Biz oradaydık!
00:33:25 Yılbaşlarını sevmiyor musun?
00:33:30 Herkesin ikinci bir şansı olur.
00:33:34 Çok tuhaf ama onca
00:33:37 Jenny'yi düşünmeye başladım
00:33:39 ve California'da yılbaşı gecesini
00:34:06 Dokuz, sekiz, yedi, altı,
00:34:09 beş, dört, üç, iki, bir!
00:34:33 Mutlu yıllar Teğmen Dan!
00:35:10 Nesin sen, aptal falan mı?
00:35:14 Bunun derdi ne? Malını savaşta mı
00:35:19 - Arkadaşın aptal falan mı?
00:35:22 Dedim ki arkadaşın aptal
00:35:25 - Ona aptal deme!
00:35:28 Kes sesini!
00:35:31 Neden kızdın?
00:35:33 Kahrolası giysilerinizi alın
00:35:37 Ucuz gösteriye çıkmalısınız.
00:35:40 Defolun buradan!
00:35:42 - Geri zekalı!
00:35:50 Hayır.
00:36:16 Yılbaşı partini mahvettiğim
00:36:21 Onda sigara tadı vardı.
00:36:39 Galiba Teğmen Dan bazı şeylerin
00:36:44 Ona sakat denmesini istemiyordu
00:36:47 tıpkı bana aptal denmesini
00:36:55 Mutlu yıllar Gump.
00:37:02 Amerikan pin pon takımı
00:37:05 Kim tahmin ederdi?
00:37:08 beni ve pin pon takımını
00:37:13 Ben de gittim, tekrar.
00:37:16 Birleşik Devletler Başkanı'yla
00:37:20 Bu sefer bize güzel bir otelde
00:37:24 Ulusumuzun başkentinde
00:37:27 - Nerede kalıyorsun?
00:37:31 Hayır. Daha hoş bir otel biliyorum.
00:37:33 Yepyeni. Çok modern.
00:37:38 - Güvenlik.
00:37:40 Koridorun sonundaki odaya
00:37:46 Işıklar kapalı ve galiba
00:37:50 çünkü fenerlerinin ışıkları
00:37:53 - Peki, efendim. Bir bakarım.
00:38:00 Bu yüzden, yarın öğlenden
00:38:03 Başkanlıktan istifa ediyorum.
00:38:08 o saatte ofisinde yemin edip,
00:38:24 - Forrest Gump.
00:38:27 Rahat. Terhis belgelerin geldi.
00:38:34 Yani artık
00:38:38 Ordu için hayır.
00:38:42 Ve bir anda Birleşik Devletler
00:38:52 Ben de eve gittim.
00:39:16 - Eve döndüm anne.
00:39:21 Louise, o geldi.
00:39:23 Eve döndüğümde, hiçbir fikrim yoktu,
00:39:27 Her türlü konuğumuz vardı.
00:39:30 Herkes, kendi pin pon malzemelerini
00:39:32 Bir adam 25.000 dolarlık çek bıraktı,
00:39:36 tabii onların raketini beğendiğini
00:39:40 Ben kendi raketimi beğeniyorum.
00:39:43 - Merhaba Bayan Louise.
00:39:45 Biliyorum ama
00:39:49 Bunu bir süre için
00:39:52 bakarsın ondan hoşlanırsın.
00:39:55 Annem kesinlikle haklıydı.
00:39:59 Evde fazla kalmadım
00:40:01 çünkü Bubba'ya söz vermiştim ve
00:40:07 ve Bubba'nın ailesiyle tanışmak
00:40:10 Deli misin, yoksa aptal mı?
00:40:15 - Aptallık yapan aptaldır Bayan Blue.
00:40:19 Ve tabii ki Bubba'ya
00:40:25 Hey, Bubba. Benim, Forrest Gump.
00:40:31 Söylediğin her şeyi hatırlıyorum
00:40:38 Paramın 24.562.47 dolarını alıyorum,
00:40:46 yeni bir saç tıraşı ve
00:40:49 ayrıca annnemi güzel bir
00:40:52 ve otobüs bileti
00:40:55 Söylesene.
00:41:00 Aptallık yapan aptaldır.
00:41:02 Parayı şu sözlerle kazanmıştım,
00:41:04 "Ben Amerikan milli takımıyla
00:41:08 "yeni Flex-o-lite raketimle
00:41:10 "pin pon oynamaya
00:41:13 ki öyle olmadığını herkes biliyordu
00:41:15 ancak annem bunun zararsız,
00:41:19 Neyse,
00:41:23 yeni ağlara ve yepyeni bir
00:41:49 Bubba karides avcılığı hakkında
00:41:52 ama ne öğrendim biliyor musunuz?
00:41:56 Karidesçilik zormuş.
00:42:01 5 tane yakaladım.
00:42:03 Birkaç tane daha yakalarsan,
00:42:09 Bu eski tekneye
00:42:12 İsimsiz bir tekne
00:42:15 Daha önce bir tekneye ad vermedim
00:42:17 ancak aklıma gelen
00:42:22 tüm dünyadaki
00:42:47 Epeydir Jenny'den haber alamamıştım
00:42:53 Her ne yapıyorsa,
00:44:42 Sürekli Jenny'yi düşünüyordum.
00:00:54 Deniz bacaklarımı
00:00:57 Sizin bacağınız yok ki
00:01:00 Evet, bunu biliyorum.
00:01:06 Bak sen. Kaptan Forrest Gump.
00:01:12 Sana karides teknesi
00:01:22 - Ben sözümün eriyim.
00:01:25 Sakın sana "Efendim." diye
00:01:29 Hayır, efendim.
00:01:39 İşte benim teknem.
00:01:44 Doğuya doğru gidersek
00:01:48 karides bulacağımızı hissediyorum.
00:01:53 - Sola dön!
00:01:56 Şuraya! Oradalar!
00:01:58 - Dümene geç ve sola dön.
00:02:04 Gump, ne yapıyorsun?
00:02:11 Karidesleri bulmak için
00:02:16 Onları orada bulacağız.
00:02:30 - Hala karides yok, Teğmen Dan.
00:02:34 Onları nasıl bulacağız?
00:02:37 Belki de karides için
00:02:48 Ben de her Pazar kiliseye gittim.
00:02:52 Bazen Teğmen Dan de geliyordu
00:03:12 - Karides yok.
00:03:17 Teğmen Dan'in bunu demesi çok tuhaftı
00:03:39 Bu tekneyi asla batıramazsın!
00:03:42 Ben korkmuştum
00:03:48 Haydi!
00:03:53 Buna fırtına mı diyorsun?
00:04:00 Gösteri vakti! Sen ve ben!
00:04:10 Bu tekneyi batıramazsın!
00:04:16 Carmen kasırgası
00:04:18 ve yolundaki neredeyse
00:04:20 Kıyı boyunca tüm
00:04:23 Bayou La Batre'daki
00:04:26 Carmen'e yenik düştü
00:04:31 Muhabirimizin öğrendiğine göre
00:04:33 fırtınadan sadece bir
00:04:37 Louise. Louise, işte Forrest.
00:04:40 Sonra karidesçilik çok kolaylaştı.
00:04:48 İnsanların karides kokteylleri
00:04:52 karidese ihtiyacı olduğundan ve
00:04:56 sadece Bubba-Gump karidesleri.
00:05:01 12 Jenny, eski, büyük bir depo.
00:05:04 Hatta üzerlerinde "Bubba-Gump"
00:05:08 Bubba-Gump Karidesleri.
00:05:11 Bir dakika evlat.
00:05:12 Yani Bubba-Gump Karides Şirketinin
00:05:17 Evet. Davy Crockett'ten bile
00:05:20 Zamanında çok yalan duydum
00:05:28 Bir milyonerin
00:05:35 Bence bu çok
00:05:40 ve çok iyi anlattın,
00:05:45 Teğmen Dan'in neye benzediğini
00:05:49 Evet, isterim.
00:05:56 Bu o.
00:06:00 Sana Teğmen Dan hakkında
00:06:09 Hayatımı kurtardığın için
00:06:39 Aslında hiç böyle demedi ama galiba
00:06:53 Başkan Ford bugün, 17 gün içinde
00:06:55 ikinci kez olası bir
00:06:59 - Merkezden Jenny 1'e.
00:07:04 Forrest'a telefon var.
00:07:06 Onu sonra aramalarını söyle.
00:07:08 - Şu anda hiç keyfi yok.
00:07:31 - Annem nerede?
00:07:37 Merhaba Forrest.
00:07:39 - Yarın görüşürüz.
00:07:49 Seni iyi düzelttik,
00:08:04 - Neyin var anne?
00:08:11 Gel, şuraya otur.
00:08:27 - Neden ölüyorsun anne?
00:08:36 Sakın korkma hayatım.
00:08:42 Ölüm hayatın bir parçasıdır.
00:08:48 Bilmiyordum ama kaderimde
00:08:53 - Elimden geleni yaptım.
00:08:58 İnsanın kendi kaderini,
00:09:05 Tanrı'nın sana verdikleriyle
00:09:13 Benim kaderim ne anne?
00:09:15 Bunu tek başına
00:09:21 Hayat bir kutu çikolatadır, Forrest.
00:09:24 İçinde ne olduğunu
00:09:27 Annem bana bazı şeyleri anlatmak
00:09:31 Seni özleyeceğim Forrest.
00:09:35 Annem kanser olmuştu
00:09:40 Ona üzerinde küçük çiçeklerin olduğu
00:09:47 Bu konuda söyleyeceklerim
00:09:57 Yedi numaralı otobüsü
00:10:00 Az sonra bir tane
00:10:06 Bir futbol yıldızı,
00:10:11 ulusal şöhret,
00:10:14 ve üniversite mezunu olduğum için
00:10:18 bir araya gelmeye karar verip,
00:10:22 Teğmen Dan için
00:10:25 ama o Bubba-Gump paramla
00:10:28 Paramı bir tür meyve şirketine
00:10:33 Beni aradı ve artık para konusunda
00:10:37 ben de "İyi. Bir sorun azaldı."
00:10:43 Annem, bir insanın ancak ihtiyacı
00:10:47 gerisinin gösteriş olduğunu söylerdi.
00:10:51 Ben de bir miktar parayı Foursquare
00:10:57 Ve bir miktar parayı Bayou La Batre
00:11:03 Bubba'nın ölü olmasına ve Teğmen Dan,
00:11:09 Bubba'nın payını, annesine verdim.
00:11:16 Biliyor musun?
00:11:17 Artık hiç kimsenin mutfağında
00:11:21 Çok güzel kokuyor.
00:11:24 Zilyoner olduğum için
00:11:29 çimleri bedava biçtim.
00:11:34 Fakat geceleri,
00:11:38 ve ev boşken,
00:12:47 Sonra o çıkageldi.
00:13:23 - Merhaba Forrest.
00:13:38 Jenny geri döndü ve benimle kaldı.
00:13:41 Belki gidecek bir yeri
00:13:46 belki de çok yorgundu
00:13:50 ve uyudu ve uyudu, sanki
00:13:55 Eve dönmüş olması çok güzeldi.
00:13:58 Her gün yürürdük ve ben ağaçtaki
00:14:04 ve o da pin pon, karides ve
00:14:07 hakkında anlattıklarımı dinlerdi.
00:14:11 Jenny genelde hep
00:14:54 Bunu nasıl yapabildin?
00:15:34 Bazen yeterince taş
00:15:39 Neden geri döndüğünü gerçekten
00:15:45 Tıpkı eski günlerdeki gibiydi.
00:15:51 Her gün güzel çiçekler toplar ve
00:15:57 ve o da bana dünyada verilebilecek
00:16:02 Bunlar sadece koşmak için.
00:16:08 Bana dans etmeyi bile gösterdi.
00:16:21 Biz bir aile gibiydik,
00:16:28 ve hayatımın
00:16:55 Seyretmeyi bitirdin mi?
00:17:10 Benimle evlenir misin?
00:17:17 İyi bir koca olurum Jenny.
00:17:23 Olursun Forrest.
00:17:27 Ama benimle evlenmezsin.
00:17:31 Benimle evlenmek istemezsin.
00:17:37 Beni neden sevmiyorsun Jenny?
00:17:45 Zeki bir adam değilim
00:18:31 Forrest, seni seviyorum.
00:19:26 - Nereye kaçıyorsun?
00:21:02 O gün, hiçbir neden yokken,
00:21:08 Yolun sonuna kadar koştum
00:21:12 kasabanın sonuna kadar
00:21:15 Sıcaklardan bitkin düşen
00:21:18 Oraya vardığım zaman
00:21:20 Greenbow Bölgesini boydan boya
00:21:24 Oraya kadar koştuğuma göre
00:21:27 bari büyük Alabama eyaletini
00:21:30 Ben de öyle yaptım.
00:21:34 Ortada hiçbir neden yokken.
00:21:39 Okyanusa kadar koştum.
00:21:46 Sonra oraya vardığımda,
00:21:50 geri dönüp, yoluma devam
00:21:57 Başka bir okyanusa vardığımda
00:22:04 geri dönüp, yoluma
00:22:07 Uykum geldiğinde, uyudum.
00:22:13 Şeye gitmem gerekince...
00:22:19 - Yani sadece koştun.
00:23:00 Annemi, Bubba'yı ve Teğmen Dan'ı
00:23:06 Fakat en çok Jenny'yi düşündüm.
00:23:14 Greenbow, Alabamalı, Forrest Gump
00:23:18 yaklaşık iki yıldır
00:23:21 Amerika'yı koşarak geçiyor.
00:23:25 Amerika'yı dördüncü kez
00:23:29 Forrest Gump, bugün Mississippi
00:23:35 - Vay canına. Forrest?
00:23:38 - Dünya barışı için mi yapıyorsun?
00:23:42 - Kadın hakları için mi koşuyorsun?
00:23:45 Birinin tüm bunları nedensiz
00:23:50 - Bunu neden yapıyorsun?
00:23:54 Canım koşmak istemişti.
00:23:57 Sensin. Gerçekten
00:24:01 Bir nedenden dolayı, yaptıklarım
00:24:06 Sanki kafamda
00:24:09 Kendime, "İşte üzerine
00:24:13 "İşte yanıtları olan biri."
00:24:17 Böylece bana katılanlar oldu.
00:24:21 Sonra daha çok katılan oldu.
00:24:29 Birileri bunun insanlara
00:24:35 Ben bunlardan anlamam
00:24:37 ama içlerinden bazıları
00:24:42 Bana yardım eder misiniz acaba?
00:24:47 Bana iyi bir slogan lazım ve siz
00:24:50 bana yardım edebileceğinizi
00:24:53 Hey, ahbap! Az önce kocaman
00:24:58 - Olur böyle vakalar.
00:25:02 Bazen.
00:25:06 Birkaç yıl sonra duydum ki
00:25:10 bir tampon sloganı bulmuş
00:25:14 Yine öyle koştuğum başka gün
00:25:17 tüm parasını tişört işinde
00:25:19 yüzümü bir tişörte
00:25:23 ancak pek iyi çizemiyordu
00:25:27 Al, bunu kullan.
00:25:35 İyi günler.
00:25:38 Birkaç yıl sonra öğrendim ki
00:25:42 bir fikir bulmuş.
00:25:48 Neyse, dediğim gibi,
00:25:53 Annem hep derdi ki, "İlerlemeden
00:26:00 Düşünüyorum da
00:26:06 Üç yıl, iki ay, 14 gün ve
00:26:28 Susun. Susun.
00:26:41 Çok yoruldum.
00:26:46 Galiba eve gideceğim.
00:27:06 Biz ne yapacağız?
00:27:10 Sonra bir anda
00:27:15 Ben de Alabama'ya, yurduma döndüm.
00:27:19 Az önce, saat 14:25'te
00:27:25 bilinmeyen bir suikastçı tarafından
00:27:29 Başkan göğsünden
00:27:32 Mektuplarını getirdim.
00:27:34 Ve bir gün, durup dururken,
00:27:38 Savannah'ya gelip, onu ziyaret
00:27:42 ben de bunu yapıyorum.
00:27:46 Beni televizyonda koşarken görmüş.
00:27:48 9 numaralı otobüsle Richmond
00:27:52 ve bir sokak ileride 1947 Henry
00:27:59 Otobüse binmen gerekmez ki.
00:28:03 Henry Sokağı şu tarafta
00:28:09 - Şu tarafta mı?
00:28:14 Sizinle konuşmak güzeldi.
00:28:18 Umarım her şey dilediğin gibi olur!
00:28:32 - Nasılsın? Gir! Gir!
00:28:37 - Ben de onu düşünüyordum.
00:28:46 Çok güzel. Havalandırman var.
00:28:56 - Sağ ol.
00:29:02 Seninle ilgili haberleri ve her şeyi
00:29:10 Koşu haberlerin de var.
00:29:12 Forrest Gump Beni Gizli Aşığı Yaptı
00:29:14 Uzun yol koştum. Uzun zaman oldu.
00:29:21 Ve bu...
00:29:29 Dinle Forrest,
00:29:35 Sana yaptığım her şey için
00:29:41 çünkü uzun bir süre
00:29:49 - Merhaba.
00:29:52 - Bu Alabama'dan eski bir dostum.
00:29:55 Haftaya programım değişiyor,
00:29:58 Sorun değil. Gitmeliyim.
00:30:01 Tamam. Sağ ol.
00:30:04 Bu çok iyi arkadaşım Bay Gump.
00:30:08 - Merhaba, Bay Gump.
00:30:11 - Televizyon seyredebilir miyim?
00:30:17 - Sen bir annesin Jenny.
00:30:24 - Adı Forrest.
00:30:30 - Ona babasının adını verdim.
00:30:36 Onun babası sensin, Forrest.
00:30:55 Forrest, bana bak.
00:31:00 Hiçbir şey yapman gerekmez.
00:31:11 Ne kadar güzel, değil mi?
00:31:14 Hayatımda gördüğüm
00:31:21 Ama...
00:31:26 Zeki mi? Yani...
00:31:28 Çok zeki. Sınıftaki en zeki
00:31:41 Evet, sorun değil. Konuş onunla.
00:31:53 - Ne seyrediyorsun?
00:32:19 Forrest, hastayım.
00:32:26 Neyin var, nezle yüzünden
00:32:30 Bende bir virüs var ve doktorlar
00:32:35 ve bu konuda yapabilecekleri
00:32:43 Benimle eve gelebilirsin.
00:32:48 Sen ve küçük Forrest, Greenbow'da
00:32:57 Hastayken seninle ben ilgilenirim.
00:33:02 Benimle evlenir misin Forrest?
00:33:10 Olur.
00:33:13 Lütfen oturun.
00:33:18 Forrest? Vakit geldi.
00:33:40 Merhaba. Kravatın.
00:33:56 Teğmen Dan.
00:34:13 - Teğmen Dan.
00:34:17 Yeni bacakların var. Yeni bacaklar!
00:34:23 Evet. Yeni bacaklarım var.
00:34:26 Titanyum alaşımlı. Uzay mekiğinde
00:34:34 Sihirli bacaklar.
00:34:38 Bu, nişanlım Susan.
00:34:45 - Teğmen Dan.
00:34:50 - Teğmen Dan, bu benim Jenny.
00:35:08 Sen, Forrest, Jenny'yi
00:35:13 Sen, Jenny, Forrest'i
00:35:19 Sizleri karı, koca ilan ediyorum.
00:35:53 - Hey.
00:36:15 Vietnam'da korkmuş muydun?
00:36:19 Evet. Şey, bilemiyorum.
00:36:25 Bazen yağmur, yıldızların çıkmasına
00:36:33 O zaman güzel oluyordu.
00:36:39 Çölde günbatımının
00:36:43 Her zaman suda milyonlarca
00:36:50 Tıpkı o dağ gölü gibi.
00:36:54 sanki üst üste iki gökyüzü
00:37:01 Sonra çölde,
00:37:07 göğün nerede bitip, karanın nerede
00:37:15 Çok güzeldi.
00:37:21 Keşke oralarda
00:37:28 Benimleydin.
00:37:40 Seni seviyorum.
00:37:46 Bir Cumartesi sabahı öldün.
00:37:51 Ve ben seni, ağacımızın
00:37:59 Ve babanın evini, buldozerle
00:38:09 Annem hep, ölüm
00:38:19 Öyle olmamasını dilerdim.
00:38:24 Küçük Forrest gayet iyi.
00:38:32 Yakında yine okula başlayacak
00:38:35 ve ben her gün onun kahvaltısını,
00:38:41 Her gün saçını taramasını,
00:38:50 Ona pin pon öğretiyorum.
00:38:56 Forrest, servis sende.
00:39:03 Sık sık balık tutuyoruz.
00:39:09 Her gece bir kitap okuyoruz.
00:39:15 Onunla çok gurur duyardın.
00:39:21 Sana bir mektup yazdı.
00:39:26 Benim okuyamayacağımı söyledi.
00:39:28 Okumamam gerekiyor, bu yüzden
00:39:55 Annem mi haklıydı yoksa
00:40:02 Herkesin bir kaderi
00:40:09 yoksa rüzgara kapılmış gibi tesadüfen
00:40:20 Bence her ikisi de doğru.
00:40:30 Belki ikisi de
00:40:39 Fakat seni özlüyorum Jenny.
00:40:47 Bir şeye ihtiyacın olursa,
00:41:27 İşte otobüsün. Pekala.
00:41:33 Bunu biliyorum.
00:41:35 Bunu "sınıfta anlat"ta
00:41:38 çünkü büyükannem eskiden
00:41:41 En sevdiğim kitabım.
00:41:50 Haydi bakalım.
00:41:59 Sakın...
00:42:03 - Seni sevdiğimi söylemek istiyorum.
00:42:08 Döndüğünde burada olacağım.
00:42:16 Bunun okul otobüsü olduğunun
00:42:20 Elbette, siz Dorothy Harris'siniz
00:42:26 Altyazılar: SİSL (sisl@gmx. Com. Tr)