|
Forrest Gump
|
| 00:03:17 |
Merhaba. Benim adım |
| 00:03:27 |
Çikolata ister misiniz? |
| 00:03:31 |
Bunlardan bir buçuk milyon tane |
| 00:03:36 |
Annem her zaman hayatın bir kutu |
| 00:03:44 |
İçinde ne olduğunu |
| 00:03:54 |
Ayakkabılar çok rahat olmalı. |
| 00:03:56 |
Eminim o ayakkabılarla tüm gün yürür, |
| 00:04:04 |
- Keşke öyle ayakkabılarım olsa. |
| 00:04:10 |
Annem her zaman bir insanın |
| 00:04:13 |
ayakkabılarına bakarak, hakkında |
| 00:04:16 |
Nereye gittikleri, |
| 00:04:26 |
Ben pek çok ayakkabı giydim. |
| 00:04:31 |
Eminim çok iyi düşünürsem |
| 00:04:34 |
ilk ayakkabılarımı |
| 00:04:39 |
Annem onların beni |
| 00:04:42 |
Sihirli ayakkabılarım |
| 00:04:45 |
Tamam Forrest, |
| 00:04:56 |
Biraz dolaşalım. |
| 00:05:05 |
Ayakkabılar nasıl? |
| 00:05:10 |
Bacakları güçlü Bayan Gump, |
| 00:05:15 |
Fakat sırtı, bir politikacı |
| 00:05:19 |
Fakat şimdi onu düzleştireceğiz, |
| 00:05:25 |
Ben bebekken annem bana bir |
| 00:05:29 |
General Nathan Bedford Forrest. |
| 00:05:32 |
Onunla bir akrabalığımız |
| 00:05:35 |
O, Ku Klux Klan adındaki |
| 00:05:40 |
Cüppeleri ve çarşaflarını |
| 00:05:43 |
ve bir grup hayalet ya da |
| 00:05:48 |
Hatta atlarını bile çarşafla örter |
| 00:05:52 |
Neyse, adımı ondan almışım, |
| 00:05:56 |
Annen, Forrest adının bana |
| 00:06:00 |
mantıksız olabileceğini |
| 00:06:14 |
Bu taraftan. Bekle. |
| 00:06:17 |
Tamam. |
| 00:06:21 |
Hiç bacaklarında tel olan |
| 00:06:27 |
Kimsenin, senden daha iyi olduğunu |
| 00:06:31 |
Tanrı herkesin |
| 00:06:33 |
hepimizin bacaklarına |
| 00:06:36 |
Annem bana bazı şeyleri anlatmak |
| 00:06:41 |
17. Karayolunun yaklaşık |
| 00:06:45 |
Alabama, Greenbow kasabasının |
| 00:06:48 |
Greenbow beldesine bağlıydı. |
| 00:06:51 |
Evimiz, annemin dedesinin, |
| 00:06:55 |
okyanus ötesinden geldiğinden beri |
| 00:06:59 |
Ev annem ve bana ait olduğu ve |
| 00:07:03 |
annem odaları, buradan geçenlere |
| 00:07:08 |
Mobile Montgomery, |
| 00:07:11 |
Annem ve ben böyle para kazanırdık. |
| 00:07:17 |
Sana söylediklerimi hatırla Forrest. |
| 00:07:19 |
Sen ötekilerden |
| 00:07:24 |
Dediklerimi duydun mu Forrest? |
| 00:07:29 |
Farklı değilsin. |
| 00:07:32 |
Oğlunuz farklı Bayan Gump. |
| 00:07:38 |
Hepimiz birbirimizden farklıyız |
| 00:07:46 |
Benim en iyi eğitimi |
| 00:07:49 |
ve beni Greenbow Beldesi |
| 00:07:52 |
Müdür ve ötekiler tanıştım. |
| 00:07:54 |
Size bir şey göstermek |
| 00:07:58 |
Şimdi, bu normal. |
| 00:08:05 |
Eyalet devlet okuluna giriş için |
| 00:08:10 |
Bayan Gump, o özel bir |
| 00:08:14 |
- Orada iyi olacaktır. |
| 00:08:19 |
Biraz yavaş anlıyor olabilir |
| 00:08:25 |
herkesin sahip olduğu |
| 00:08:28 |
Lastik kaplamayı öğreneceği |
| 00:08:32 |
Burada sadece |
| 00:08:37 |
Yapılacak bir şeyler olmalı. |
| 00:08:42 |
Biz ilerici bir okul sistemiyiz. |
| 00:08:45 |
Hiç kimsenin geride kaldığını |
| 00:08:48 |
Bay Gump var mı acaba Bayan Gump? |
| 00:08:55 |
Tatilde. |
| 00:09:14 |
Annen senin eğitiminle |
| 00:09:24 |
Pek konuşmuyorsun, değil mi? |
| 00:09:38 |
"Sonunda denemesi gerekti. |
| 00:09:43 |
"Ah, neler oldu. Önce onlar..." |
| 00:09:46 |
- Anne, tatil ne demek? |
| 00:09:50 |
Babamın gittiği yer? |
| 00:09:55 |
Tatil, bir yere gitmek... |
| 00:10:05 |
Neyse, annemle benim |
| 00:10:10 |
Bizce mahsuru yoktu. |
| 00:10:15 |
Her zaman gelip, |
| 00:10:18 |
- Yemek! Yemek vakti millet! |
| 00:10:22 |
Bazen evde bizimle kalan |
| 00:10:25 |
tüm odalar gezginlerle |
| 00:10:28 |
Bavullarıyla, şapka kutularıyla ve |
| 00:10:34 |
Forrest Gump, |
| 00:10:39 |
Bir keresinde bizde gitar kutusu olan |
| 00:10:58 |
Forrest, sana bu delikanlıyı |
| 00:11:02 |
Önemli değil hanımefendi. |
| 00:11:04 |
Ona gitarda bir-iki şey |
| 00:11:07 |
Tamam. Yemek istiyorsanız |
| 00:11:10 |
Evet, kulağa hoş geliyor. |
| 00:11:13 |
Şu çılgın yürüyüşünü göstersene. |
| 00:11:21 |
Gitarı beğenmiştim. Sesi güzeldi. |
| 00:11:26 |
Müziğe göre hareket etmeye, |
| 00:11:35 |
Bir gece, annemle birlikte |
| 00:11:39 |
Benson mobilya-aletleri mağazasının |
| 00:11:56 |
Bu, çocuklara göre değil. |
| 00:12:01 |
Birkaç yıl sonra Kral dedikleri |
| 00:12:05 |
çok fazla şarkı söyledi. |
| 00:12:08 |
Kalp krizi |
| 00:12:11 |
Kral olmak zor olmalı. |
| 00:12:18 |
Bazı şeyleri hatırlayabilmek ama |
| 00:12:22 |
- Elinden geleni yap Forrest. |
| 00:12:27 |
Okulun ilk günündeki otobüs |
| 00:12:35 |
Binecek misin? |
| 00:12:37 |
Annem yabancıların arabalarına |
| 00:12:41 |
Bu, okul otobüsü. |
| 00:12:46 |
- Ben Forrest, Forrest Gump. |
| 00:12:51 |
Artık birbirimize yabancı değiliz. |
| 00:13:06 |
Burası dolu. |
| 00:13:10 |
Dolu. |
| 00:13:20 |
Buraya oturamazsın. |
| 00:13:24 |
Bir çocuğun hatırladığı |
| 00:13:28 |
çünkü doğumumu hatırlamıyorum. |
| 00:13:31 |
İlk Noel'imde bana neler |
| 00:13:34 |
ve ilk pikniğime ne zaman |
| 00:13:37 |
ama dünyanın o en |
| 00:13:42 |
hatırlıyorum. |
| 00:13:45 |
İstersen buraya oturabilirsin. |
| 00:13:50 |
Daha önce hiç bu kadar |
| 00:13:55 |
Bir melek gibiydi. |
| 00:13:57 |
Oturacak mısın, |
| 00:14:05 |
Bacaklarının nesi var? |
| 00:14:07 |
Hiçbir şey, sağ ol. |
| 00:14:12 |
Otobüste onun yanına oturdum |
| 00:14:15 |
ve okula kadar onunla |
| 00:14:18 |
Sırtım |
| 00:14:20 |
Annem dışında kimse benimle |
| 00:14:25 |
Aptal falan mısın yoksa? |
| 00:14:28 |
Annem "Aptallık yapan, |
| 00:14:31 |
- Adım Jenny. |
| 00:14:37 |
O günden sonra |
| 00:14:39 |
Jenny ve ben, |
| 00:14:45 |
Bana tırmanmayı öğretti. |
| 00:14:47 |
Haydi Forrest, yapabilirsin. |
| 00:14:50 |
Ben de ona sarkmayı öğrettim. |
| 00:14:54 |
Okumama yardım etti, ben de ona |
| 00:15:01 |
Bazen öylesine oturur |
| 00:15:06 |
- Annem beni merak edecek. |
| 00:15:11 |
Bir nedenden dolayı |
| 00:15:15 |
Tamam Jenny, kalıyorum. |
| 00:15:18 |
O benim en özel arkadaşımdı. |
| 00:15:25 |
Tek arkadaşımdı. |
| 00:15:29 |
Annem bana mucizeler |
| 00:15:33 |
Bazı insanlar böyle düşünmüyor |
| 00:15:39 |
Hey, kukla! |
| 00:15:42 |
Sen geri zekalı mısın |
| 00:15:45 |
- Bakın, ben Forrest Topal'ım. |
| 00:15:49 |
Kaç Forrest! Kaç! Çabuk! |
| 00:15:53 |
- Bisikletleri getir! |
| 00:15:56 |
Dikkatli ol kukla! |
| 00:16:01 |
Koş Forrest, koş! Koş Forrest! |
| 00:16:07 |
Buraya gel! |
| 00:16:22 |
Koş Forrest! Koş! |
| 00:16:57 |
Size anlatsam |
| 00:17:01 |
ama rüzgar gibi koşuyorum. |
| 00:17:07 |
O günden sonra bir yere |
| 00:17:46 |
Çocuk tam bir koşma manyağı. |
| 00:17:53 |
Hatırlıyor musunuz, Jenny'nin hiç |
| 00:17:57 |
Alabama kadar eski |
| 00:18:01 |
Beş yaşındayken |
| 00:18:04 |
ve babası da |
| 00:18:08 |
Jenny? |
| 00:18:10 |
Sevgi dolu bir adamdı. |
| 00:18:12 |
Onu ve kız kardeşlerini |
| 00:18:18 |
Bir keresinde Jenny |
| 00:18:23 |
Jenny, |
| 00:18:27 |
Babam uyuyor. |
| 00:18:30 |
Haydi! |
| 00:18:33 |
Jenny, nereye kaçtın? |
| 00:18:40 |
Neredesin? |
| 00:18:45 |
Jenny! Jenny, neredesin? |
| 00:18:52 |
Benimle dua et Forrest. |
| 00:18:57 |
Yüce Tanrım, buradan çok, çok uzağa |
| 00:19:02 |
Yüce Tanrım, buradan çok, çok uzağa |
| 00:19:07 |
Annem hep Tanrı gizemlidir derdi. |
| 00:19:12 |
Jenny'yi o gün |
| 00:19:14 |
Onun yerine polis |
| 00:19:18 |
Jenny'nin artık o evde kalmak |
| 00:19:22 |
Creekmore Bulvarı'nda büyükannesinin |
| 00:19:26 |
bu beni çok sevindirdi |
| 00:19:32 |
Bazı geceler Jenny gizlice dışarı |
| 00:19:37 |
çünkü korktuğunu söylerdi. |
| 00:19:43 |
Bence nedeni ninesinin köpeğiydi. |
| 00:19:49 |
Neyse, Jenny ve ben liseye kadar |
| 00:19:55 |
- Hey, aptal! |
| 00:19:58 |
Koş Forrest, koş! |
| 00:20:00 |
- Duymadın mı salak? |
| 00:20:04 |
Kamyonete bin! |
| 00:20:09 |
Koş Forrest! Koş! |
| 00:20:39 |
Koş Forrest! |
| 00:20:44 |
Artık her yere |
| 00:20:48 |
Bunun beni bir yerlere |
| 00:21:20 |
Bu da kim böyle? |
| 00:21:22 |
Bu Forrest Gump, koç. |
| 00:21:27 |
Ve inanabiliyor musunuz? |
| 00:21:38 |
- Forrest, kımılda! Koş! |
| 00:21:42 |
- Koş! |
| 00:21:59 |
Koş orospu çocuğu! Haydi! Koş! |
| 00:22:18 |
Yaşayan en aptal orospu çocuğu |
| 00:22:26 |
Belki sorun bendeydi ama üniversite |
| 00:22:33 |
Mahkeme emrini uygulayan |
| 00:22:35 |
bugün Alabama Üniversitesinde |
| 00:22:37 |
İki zenci okula alındı |
| 00:22:39 |
Daha önce Vali George Wallace |
| 00:22:42 |
okulun kapısının |
| 00:22:48 |
Earl, neler oluyor? |
| 00:22:50 |
Rakunlar okula girmeye çalışıyor. |
| 00:22:53 |
Rakun mu? Rakunlar arka bahçemize |
| 00:22:56 |
annem onları bir |
| 00:22:58 |
Rakun değil, salak. Zenciler. |
| 00:23:03 |
Bizimle mi? Öyle mi? |
| 00:23:05 |
Vali Wallace'ın |
| 00:23:07 |
kapıyı kapatma sözünü |
| 00:23:10 |
Başkan Kennedy |
| 00:23:13 |
askeri güç kullanma emri verdi. |
| 00:23:15 |
Burada kasetten, |
| 00:23:17 |
General Graham ile Vali Wallace'ın, |
| 00:23:20 |
Bugün burada bulunan |
| 00:23:24 |
Alabama'nın federal askerleri |
| 00:23:28 |
Onlar kardeşlerimiz. |
| 00:23:33 |
çünkü Amerikan halkının dikkatini, |
| 00:23:37 |
ve bugün artık bariz olan |
| 00:23:42 |
Bu ülkede askeri diktatörlük |
| 00:23:49 |
Günün sonunda |
| 00:23:51 |
Tuscaloosa'daki Alabama Üniversitesi |
| 00:23:54 |
ve Jimmy Hood ile |
| 00:23:58 |
yaz dönemi derslerine |
| 00:24:03 |
Bayan, kitabınızı düşürdünüz. |
| 00:24:07 |
Vali Wallace |
| 00:24:09 |
Tuscaloosa kampüsünde bulunarak, |
| 00:24:12 |
- Bu Gump değil miydi? |
| 00:24:16 |
O olduğundan eminim. |
| 00:24:22 |
Birkaç yıl sonra okul kapısındaki |
| 00:24:27 |
iyi bir fikir olduğunu düşünüp, |
| 00:24:33 |
Başka biri iyi fikir olmadığını |
| 00:24:44 |
- Otobüsüm geldi. |
| 00:24:48 |
- Hayır, dört numara. |
| 00:24:55 |
Wallace vurulduğunda olanları |
| 00:25:02 |
Kızlar üniversitesine mi gittin |
| 00:25:05 |
Karma okuldu. |
| 00:25:07 |
Jenny gidemeyeceğim bir üniversiteye |
| 00:25:12 |
Fakat her fırsatta gidip, |
| 00:25:45 |
Canım yanıyor. |
| 00:26:02 |
Forrest, dur! Dur! |
| 00:26:07 |
- Canını yakıyordu. |
| 00:26:12 |
- Billy, üzgünüm. |
| 00:26:15 |
Yapma ama... Gitme. |
| 00:26:19 |
O hiçbir şey anlamıyor. |
| 00:26:23 |
Forrest, bunu niye yaptın? |
| 00:26:36 |
Şimdi üniversiteme döneyim. |
| 00:26:43 |
Şu haline bak. |
| 00:26:46 |
Gel. Gel. |
| 00:26:56 |
Bu senin odan mı? |
| 00:27:02 |
Kim olacağın konusunda |
| 00:27:09 |
Kim mi olacağım? |
| 00:27:14 |
Her zaman kendin olacaksın |
| 00:27:17 |
Biliyor musun? Ünlü olmak istiyorum. |
| 00:27:22 |
Joan Baez gibi |
| 00:27:26 |
Gitarım ve sesimle boş bir sahnede |
| 00:27:32 |
Sadece ben. |
| 00:27:36 |
Ve kişisel bir düzeyde |
| 00:27:42 |
Bazı şeyleri, teke tek |
| 00:27:53 |
Hiç bir kızla birlikte oldun mu |
| 00:27:58 |
Ev ekonomisi sınıfımda |
| 00:28:30 |
Özür dilerim. |
| 00:28:32 |
- Sorun değil. |
| 00:28:41 |
Sorun değil. |
| 00:28:46 |
- Önemli değil. |
| 00:28:57 |
Bahse varım ev ekonomisinde |
| 00:29:04 |
Hayır. |
| 00:29:12 |
Galiba oda arkadaşının |
| 00:29:15 |
Umurumda değil. |
| 00:29:18 |
KOŞ FORREST |
| 00:29:26 |
DUR FORREST |
| 00:29:33 |
Üniversite çok çabuk bitti |
| 00:29:37 |
Hatta beni Amerikan Karması |
| 00:29:41 |
orada Birleşik Devletlerin |
| 00:29:45 |
Başkan Kennedy, bugün Üniversiteler |
| 00:29:48 |
Oval Ofis'te tanıştı. |
| 00:29:50 |
Birleşik Devletlerin Başkanıyla |
| 00:29:55 |
yiyecekler. |
| 00:29:59 |
ve orada yemek veya içmek |
| 00:30:02 |
Fakat, birincisi, |
| 00:30:06 |
ve ikincisi, bedava olduğundan, |
| 00:30:15 |
Amerikan Karması'nda |
| 00:30:17 |
Büyük bir onur efendim. |
| 00:30:19 |
Amerikan Karması'nda |
| 00:30:21 |
Çok iyi efendim. |
| 00:30:23 |
Amerikan karmasında |
| 00:30:26 |
Çok iyi efendim. |
| 00:30:28 |
- Tebrikler. Nasılsın? |
| 00:30:32 |
Galiba çişinin olduğunu söyledi. |
| 00:30:49 |
Bir süre sonra, |
| 00:30:52 |
biri o genç Başkan'ı |
| 00:30:58 |
Ondan birkaç yıl sonra, |
| 00:31:02 |
ancak bu sefer otel mutfağındaydı. |
| 00:31:06 |
Kardeş olmak zor olmalı. |
| 00:31:12 |
Buna inanabiliyor musunuz? |
| 00:31:14 |
Sadece 5 yıl futbol oynadıktan sonra |
| 00:31:19 |
Tebrikler oğlum. |
| 00:31:21 |
Annem çok gururluydu. |
| 00:31:24 |
Forrest, seninle gurur duyuyorum. |
| 00:31:28 |
Tebrikler evlat. |
| 00:31:31 |
Geleceğinle ilgili |
| 00:31:35 |
Düşünce mi? |
| 00:31:38 |
Merhaba. Ben Forrest. Forrest Gump. |
| 00:31:40 |
Kimse senin kim olduğunla |
| 00:31:43 |
Sen bir böcek bile değilsin, |
| 00:31:46 |
O kıçını kaldır, otobüse bin! |
| 00:31:50 |
- Koltuk dolu. |
| 00:31:58 |
İlk başta hata yaptığımı |
| 00:32:01 |
Daha askerde ilk günümdü |
| 00:32:09 |
İstersen otur. |
| 00:32:11 |
Kimlerle tanışacağımı veya |
| 00:32:15 |
Hiç karides teknesine bindin mi? |
| 00:32:18 |
Hayır. Ama büyük bir gemiye bindim. |
| 00:32:22 |
Karides avlama |
| 00:32:26 |
Hayatım boyunca hep |
| 00:32:28 |
Daha belki 9 yaşımdayken |
| 00:32:33 |
Kendi teknemi almak üzereydim |
| 00:32:38 |
Resmi adım |
| 00:32:41 |
Bana Bubba derler, |
| 00:32:46 |
Buna inanabiliyor musun? |
| 00:32:48 |
Adım Forrest Gump. |
| 00:32:52 |
Bubba, Alabama, Bayou La Batre'lıydı |
| 00:32:59 |
Ve onun da annesi |
| 00:33:01 |
ve onun da annesinin annesi |
| 00:33:05 |
Bubba'nın ailesi karides işi |
| 00:33:08 |
her şeyi biliyordu. |
| 00:33:10 |
Karides işi hakkında bilinecek |
| 00:33:13 |
Ordudan ayrıldıktan sonra ben de |
| 00:33:22 |
Gump! Bu ordudaki |
| 00:33:25 |
Sizin söylediklerinizi yapmak |
| 00:33:28 |
Vay canına Gump, |
| 00:33:32 |
Bugüne kadar duyduğum |
| 00:33:34 |
Senin l. Q.'un 160 falan olmalı. |
| 00:33:41 |
Dinleyin beyler! |
| 00:33:43 |
Her nedense, ordu benim için |
| 00:33:47 |
Aslında hiç zor değil. |
| 00:33:49 |
Her zaman yatağını iyi topluyor, |
| 00:33:53 |
ve her soruya "Evet, eğitim çavuşum." |
| 00:33:56 |
- Anlaşıldı mı? |
| 00:34:00 |
Yapman gereken ağları |
| 00:34:04 |
İyi bir günde 50 kilodan |
| 00:34:08 |
Her şey yolunda giderse, |
| 00:34:12 |
eksi yakıt parası... |
| 00:34:14 |
- Bitti, eğitim çavuşum! |
| 00:34:19 |
O silahı neden bu kadar |
| 00:34:22 |
Siz öyle istediniz, eğitim çavuşum. |
| 00:34:24 |
Yüce İsa. |
| 00:34:28 |
İyi bir gönüllüyü |
| 00:34:31 |
seni Subay Okulu'na önerirdim, |
| 00:34:33 |
Bir gün general olacaksın! |
| 00:34:35 |
Şimdi silahını sök |
| 00:34:39 |
Neyse, dediğim gibi, |
| 00:34:44 |
Izgarası yapılır, haşlanır, |
| 00:34:49 |
Karides kebabı var, |
| 00:34:52 |
bamyalı karides, karides tava, |
| 00:34:57 |
Ananaslı karides, limonlu karides, |
| 00:35:02 |
biberli karides, karides çorbası, |
| 00:35:06 |
karides salatası, patatesli karides, |
| 00:35:15 |
Hepsi bu. |
| 00:35:21 |
Orduda geceler |
| 00:35:24 |
Ranzalarda yatıyorduk |
| 00:35:29 |
ve Jenny'yi özlüyordum. |
| 00:35:36 |
Gump, şu memelere bak. |
| 00:35:53 |
Görünüşe göre Jenny'nin başı |
| 00:35:56 |
çektirdiği bazı resimler |
| 00:36:00 |
Ve okuldan atılmıştı. |
| 00:36:05 |
Bu fena bir şey değildi |
| 00:36:08 |
çünkü Tennessee, Memphis'te |
| 00:36:12 |
o resimleri görmüş ve Jenny'ye |
| 00:36:17 |
İlk fırsatta |
| 00:36:22 |
onu şovda görmeye gittim. |
| 00:36:24 |
Bu Amber'di, Amber Flame. |
| 00:36:27 |
Şimdi de hem kulaklarınıza |
| 00:36:30 |
California, Hollywood'lu |
| 00:36:34 |
Tatlı Bobbie Dylon'a |
| 00:37:05 |
Rüyası gerçekleşmişti. |
| 00:37:19 |
- Haydi bebeğim, salla! |
| 00:37:28 |
- Burası Kaptan Kanguru değil! |
| 00:37:33 |
Lanet olsun! |
| 00:37:34 |
Hey, sersem herif! |
| 00:37:42 |
Paulie, defol! |
| 00:37:45 |
Kes sesini! |
| 00:37:50 |
Forrest! Burada ne işin var? |
| 00:37:55 |
Ne yapıyorsun Forrest? |
| 00:38:04 |
Buna devam edemezsin. |
| 00:38:08 |
- Seni tutmaya çalışıyordu. |
| 00:38:12 |
Bunu yapmaya |
| 00:38:16 |
Kendimi tutamıyorum. Seni seviyorum. |
| 00:38:22 |
Sevginin ne olduğunu bilmiyorsun. |
| 00:38:31 |
Dua ettiğimiz |
| 00:38:35 |
Uzaklara uçabilmek için Tanrı'dan |
| 00:38:42 |
Evet, hatırlıyorum. |
| 00:38:46 |
Sence bu köprüden |
| 00:38:56 |
Ne demek istiyorsun Jenny? |
| 00:39:02 |
Hiç. |
| 00:39:07 |
Buradan gitmeliyim. |
| 00:39:11 |
- Bekle Jenny. |
| 00:39:15 |
Benden uzak dur, lütfen. |
| 00:39:17 |
- Beni bırakabilir misin? |
| 00:39:20 |
- Hiç fark etmez. |
| 00:39:22 |
Hoşça kal Jenny. |
| 00:39:26 |
Beni Vietnam'a yolluyorlar. |
| 00:39:31 |
Orası farklı bir ülke. |
| 00:39:36 |
Biraz bekleyin. |
| 00:39:39 |
Bana bir söz ver, tamam mı? |
| 00:39:42 |
Zor bir duruma düşersen, |
| 00:39:46 |
- Koş, tamam mı? Sadece koş. |
| 00:39:58 |
Sana sürekli yazacağım. |
| 00:40:10 |
İşte böyle. |
| 00:40:29 |
Bana sapasağlam dön. |
| 00:41:15 |
Bize, Vietnam'ın Amerika |
| 00:41:20 |
çok farklı olacağı söylenmişti. |
| 00:41:22 |
Bira kutuları ve ızgaralar |
| 00:41:38 |
Eminim tüm bu sularda |
| 00:41:41 |
Vietnam'da çok iyi |
| 00:41:44 |
Savaşı kazandıktan ve her şeyi |
| 00:41:48 |
Amerikan karidesçilerini buraya |
| 00:41:51 |
Sürekli karides tutarız. |
| 00:41:56 |
- Benim bahriyelilerim olmalısınız. |
| 00:42:00 |
Elini indir. |
| 00:42:03 |
Bu bölgenin her tarafında |
| 00:42:05 |
keskin nişancılar var. |
| 00:42:07 |
Ben Teğmen Dan Taylor. |
| 00:42:12 |
- Dudağının nesi var? |
| 00:42:17 |
Onları içine çek. Yoksa |
| 00:42:23 |
Sizler nerelisiniz? |
| 00:42:25 |
- Alabama, komutanım! |
| 00:42:31 |
Hayır. Akraba değiliz, komutanım. |
| 00:42:36 |
Bak, her şey gayet açık. |
| 00:42:42 |
taşrada kalan adamdan bir şeyler |
| 00:42:45 |
Piyade donanımının bir parçası |
| 00:42:48 |
hayat ile ölüm arasındaki farkı |
| 00:42:52 |
Topuk yastığı, haki renk. |
| 00:42:56 |
Göreve çıktığımız zaman |
| 00:43:00 |
Vietnamlılar, piyadelerin |
| 00:43:03 |
Çavuş Sims. Lanet olsun, |
| 00:43:08 |
- İstek listesine yazmıştım. |
| 00:43:12 |
Teğmen Dan işini biliyordu. Benim |
| 00:43:17 |
Çok köklü bir |
| 00:43:20 |
Her Amerikan savaşında |
| 00:43:25 |
ve ölmüştü. |
| 00:43:30 |
Lanet olsun, oku canlarına. |
| 00:43:33 |
Galiba onlara yetişmek için |
| 00:43:38 |
Demek Arkansaslı'sınız? |
| 00:43:43 |
Little Rock güzel şehir. |
| 00:43:46 |
Teçhizatlarınızı bırakın. |
| 00:43:49 |
Görev için ne gerekiyorsa alın. |
| 00:43:52 |
Açsanız, şu tarafta pişmekte |
| 00:43:56 |
Bu müfrezeye iki önemli emrim var. |
| 00:44:02 |
İki, kendinizi öldürmek gibi |
| 00:44:12 |
Umarım onu yüzüstü bırakmam. |
| 00:44:27 |
Taşrayı bir hayli gezdim. |
| 00:44:41 |
Her zaman Charlie adındaki |
| 00:44:52 |
- Durun! |
| 00:44:57 |
Her zaman eğlenceli değildi. |
| 00:45:00 |
Teğmen Dan sürekli olarak |
| 00:45:03 |
nem kapıyor ve bize eğilip, |
| 00:45:09 |
Eğilin! Susun! |
| 00:45:13 |
Biz de öyle yapıyorduk. |
| 00:45:31 |
Ben fazla bir şey bilmem ama |
| 00:45:34 |
bence Amerika'nın en iyi gençlerinden |
| 00:45:37 |
Örneğin Phoenix'li Dallas. |
| 00:45:41 |
Cleveland, Detroitlu'ydu. |
| 00:45:44 |
Hey, Tex. Neler oluyor? |
| 00:45:49 |
Ve Tex... Tex'in nereli olduğunu |
| 00:45:54 |
Bir şey yok. |
| 00:45:59 |
Dördüncü müfreze, kalk. |
| 00:46:02 |
Nehre kadar 10 tık yolunuz var. |
| 00:46:07 |
- Bir, iki, kalk! |
| 00:46:13 |
Vietnam'ın en güzel tarafı |
| 00:46:17 |
Delikte ateş! |
| 00:46:22 |
Gump, şu deliği kontrol et. |
| 00:46:24 |
Ve hep yapacak bir şeyler vardı. |
| 00:46:27 |
Kalkın ayağa! |
| 00:46:35 |
Bir gün yağmur başladı |
| 00:46:41 |
Var olan her türlü |
| 00:46:45 |
Küçük damlalı, yakan yağmur, |
| 00:00:08 |
gibi yağan yağmur. |
| 00:00:12 |
Hatta gece bile yağmur yağıyordu. |
| 00:00:15 |
- Hey, Forrest. |
| 00:00:18 |
Sana yaslanacağım. |
| 00:00:22 |
Böylece başımızı çamura sokmadan |
| 00:00:26 |
Neden iyi ortak olduğumuzu |
| 00:00:29 |
Çünkü birbirimizi kolluyoruz, |
| 00:00:36 |
Hey, Forrest, bir süredir |
| 00:00:40 |
Sana soracağım |
| 00:00:45 |
Benimle birlikte karides işine |
| 00:00:50 |
- Olur. |
| 00:00:53 |
Ben her şeyi planladım. |
| 00:00:56 |
Bu kadar kilo karides |
| 00:00:59 |
Bu kadarı yakıt için. |
| 00:01:02 |
Kira vermemiz gerekmez. |
| 00:01:04 |
Birlikte çalışırız ve her şeyi |
| 00:01:08 |
50-50 dostum. Hey, Forrest, |
| 00:01:15 |
İyi fikir. |
| 00:01:18 |
Bubba'nın iyi bir fikri vardı. |
| 00:01:24 |
Hatta Jenny'ye bile |
| 00:01:27 |
Ona mektuplar yolluyordum. |
| 00:01:31 |
Ona neler yaptığımı anlatıp, |
| 00:01:36 |
ve her zaman onu |
| 00:01:41 |
Ve ilk fırsat bulduğu vakit |
| 00:01:45 |
nasıl beklediğimi anlatıyordum. |
| 00:01:48 |
Ona her zaman iyi olduğumu |
| 00:01:51 |
Sonra her mektubu "Sevgilerle, |
| 00:02:12 |
Bir gün, her zamanki |
| 00:02:16 |
ve sonra bir anda birisi |
| 00:02:22 |
ve güneş çıktı. |
| 00:02:26 |
Pusu! Siper alın! |
| 00:02:39 |
- Şu makineliyi getir, kahrolasıca! |
| 00:02:46 |
Strong Arm, Strong Arm! |
| 00:02:51 |
- Bir adam vuruldu. |
| 00:02:56 |
Anlaşıldı Strong Arm! Point Blue |
| 00:03:01 |
Makineli ve roket ateşi! |
| 00:03:04 |
- Tekledi! Tekledi! |
| 00:03:10 |
Makineliyi düzeltin |
| 00:03:16 |
Pusuya düştük, ateş altındayız. |
| 00:03:19 |
Mavi hatta kadar |
| 00:03:23 |
Geri çekil! Geri çekil! |
| 00:03:25 |
- Forrest! Koş Forrest! |
| 00:03:29 |
- Koş! Koş dostum! Koş! |
| 00:03:35 |
Koş kahrolası! Koş! |
| 00:04:05 |
Koştum ve koştum, |
| 00:04:12 |
O kadar hızlı ve uzağa koştum ki |
| 00:04:21 |
Bubba en iyi dostumdu. |
| 00:04:35 |
Hangi cehennemdesin? |
| 00:04:40 |
Bubba'yı bulmaya giderken, |
| 00:04:46 |
Tex. Tamam. |
| 00:04:50 |
Onu orada, korkmuş haliyle |
| 00:04:54 |
onu kaldırdım |
| 00:05:13 |
Her seferinde Bubba'yı aramak |
| 00:05:16 |
bir başkası "Yardım et Forrest, |
| 00:05:27 |
Tamam. Gel. Gel. |
| 00:05:31 |
Kendini zorlama. |
| 00:05:37 |
Bubba'yı bulamayacağım diye |
| 00:05:41 |
Tehlikeye yakın olduğumuzu |
| 00:05:47 |
O uçakları derhal buraya |
| 00:05:50 |
Teğmen Dan, Coleman öldü! |
| 00:05:53 |
Öldüğünü biliyorum! |
| 00:05:57 |
Lanet olsun! Ne yapıyorsun? |
| 00:06:02 |
Uzaklaş. |
| 00:06:06 |
Beni burada bırak dedim, |
| 00:06:10 |
Leg Lima Altı, burası Strong Arm. |
| 00:06:12 |
Uçakların yaklaştığını |
| 00:06:15 |
O anda bir şeyin atlayıp, |
| 00:06:19 |
Bir şey beni ısırdı! |
| 00:06:28 |
Kahrolası orospu çocuğu! |
| 00:06:32 |
Müfrezeyi bırakamam. |
| 00:06:38 |
Beni unut. Kendini kurtar! |
| 00:06:42 |
Gump, kahrolası, indir beni. |
| 00:06:49 |
Beni oradan kurtarmanı |
| 00:06:53 |
- Nereye gittiğini sanıyorsun? |
| 00:06:56 |
Şu anda bir |
| 00:06:58 |
Tüm bölgeyi napalme boğacaklar. |
| 00:07:03 |
Bubba'yı bulmalıyım! |
| 00:07:32 |
Ben iyiyim Forrest. İyiyim. |
| 00:07:43 |
- Bubba, hayır. |
| 00:07:55 |
Haydi. Haydi. Haydi. |
| 00:08:03 |
Ben iyiyim Forrest. |
| 00:08:08 |
İyiyim. İyiyim. |
| 00:08:46 |
Duman atın şuraya! |
| 00:08:49 |
Bubba'yla bunun son konuşmam |
| 00:08:54 |
ona söyleyecek |
| 00:08:57 |
- Selam Bubba. |
| 00:09:04 |
- Forrest, bu neden oldu? |
| 00:09:11 |
Sonra Bubba hiç unutmayacağım |
| 00:09:15 |
Eve gitmek istiyorum. |
| 00:09:19 |
Bubba en iyi dostumdu. |
| 00:09:23 |
Ben bile bunun kolayca bulunacak |
| 00:09:27 |
Bubba bir karides teknesi |
| 00:09:31 |
ama onun yerine Vietnam'daki |
| 00:09:39 |
Bu konuda söyleyeceklerim bu kadar. |
| 00:09:45 |
Bir kurşundu değil mi? |
| 00:09:49 |
- Kurşun mu? |
| 00:09:56 |
Evet, efendim. |
| 00:09:59 |
Milyon dolar değerinde |
| 00:10:04 |
Ordu paraya el koymuş olmalı |
| 00:10:06 |
çünkü o bir milyonun |
| 00:10:10 |
Kıçtan yaralanmanın |
| 00:10:14 |
dondurmalar. |
| 00:10:16 |
Bana yiyemeyeceğim kadar çok dondurma |
| 00:10:20 |
İyi bir arkadaşım |
| 00:10:25 |
Teğmen Dan, |
| 00:10:30 |
Teğmen Dan, dondurma! |
| 00:10:44 |
Banyo vaktiniz geldi |
| 00:10:55 |
Harper! |
| 00:11:00 |
Cooper. Larson. |
| 00:11:05 |
Webster. Gump. |
| 00:11:09 |
- Gump! |
| 00:11:14 |
Kyle. Nichols. |
| 00:11:20 |
McMill. Johnson. |
| 00:11:41 |
Gump, bu aptalca şeyi nasıl |
| 00:11:46 |
Amerikan Ordusu Vietnam |
| 00:11:48 |
Burası Kanal 6, Saygon. |
| 00:11:54 |
İyi tutuştu Gump. |
| 00:12:01 |
Haydi. Sana göstereyim. |
| 00:12:05 |
Bu oyunun püf noktası |
| 00:12:09 |
gözünü, asla ama asla |
| 00:12:16 |
Tamam. |
| 00:12:21 |
Her nedense pin pon |
| 00:12:25 |
Gördün mü? |
| 00:12:29 |
Ben de sürekli oynamaya başladım. |
| 00:12:32 |
Pin pon oynayacak biri yokken bile |
| 00:12:46 |
Hastanedekiler sudaki |
| 00:12:51 |
her ne demekse. |
| 00:12:53 |
Teğmen Dan bile gelip, |
| 00:13:01 |
O kadar çok pin pon oynuyordum ki, |
| 00:13:13 |
Şimdi beni dinle. |
| 00:13:18 |
Hiçbir şey öylesine olmaz. |
| 00:13:22 |
Orada, adamlarımla |
| 00:13:25 |
ama şimdi, bacakları olmayan, |
| 00:13:31 |
Bak. Bak! Bana bak! |
| 00:13:34 |
Bacaklarını kullanamamak |
| 00:13:41 |
Evet, efendim, biliyorum. |
| 00:13:46 |
Ne dediğimi duydun mu? Bana |
| 00:13:52 |
Savaş alanında, onurlu bir şekilde |
| 00:13:56 |
Benim kaderim buydu |
| 00:14:09 |
Ne dediğimi anlıyor musun Gump? |
| 00:14:15 |
Bunun olmaması gerekirdi, |
| 00:14:24 |
Ben Teğmen Dan Taylor'dım. |
| 00:14:34 |
Hala Teğmen Dan'siniz. |
| 00:15:00 |
Bana bak. |
| 00:15:08 |
Ne yapacağım şimdi? |
| 00:15:21 |
Er Gump? |
| 00:15:24 |
- Evet, komutanım! |
| 00:15:29 |
Evlat, Onur Madalyasıyla |
| 00:15:33 |
Bilin ne oldu Teğmen Dan? |
| 00:15:44 |
Bayan, Teğmen Dan'e |
| 00:15:48 |
Onu eve yolladılar. |
| 00:15:57 |
2 hafta sonra Vietnam'dan ayrıldım. |
| 00:16:00 |
Tören, Başkan'ın Vietnam'da |
| 00:16:04 |
belirten samimi bir |
| 00:16:08 |
Başkan Johnson dört onur |
| 00:16:11 |
Amerika size |
| 00:16:16 |
Anladığım kadarıyla yaralanmışsın. |
| 00:16:20 |
Kıçımdan, efendim. |
| 00:16:22 |
Müthiş bir görüntüydü herhalde. |
| 00:16:39 |
Lanet olsun evlat! |
| 00:16:44 |
Sonra annem biraz uzanmak için |
| 00:16:47 |
ben de başkentimizi gezmek için |
| 00:16:52 |
Hilary! Gaziler geldi. |
| 00:16:57 |
İyi ki annem dinleniyordu |
| 00:16:59 |
çünkü caddeler |
| 00:17:02 |
bakan insanlarla |
| 00:17:05 |
ve bu insanların bazıları |
| 00:17:07 |
Tamam, izleyin beni! Kımıldayın! |
| 00:17:10 |
Gittiğim her yerde |
| 00:17:20 |
Haydi. Yürü! |
| 00:17:36 |
Tamam. |
| 00:17:38 |
Adamın biri |
| 00:17:40 |
Ve her nedense, tişört olarak |
| 00:17:47 |
Ayrıca "S"Ie başlayan |
| 00:17:51 |
Şunu "S"meli, bunu "S"meli. |
| 00:17:53 |
Ne zaman "S" kelimesini kullansa, |
| 00:18:05 |
Haydi dostum. Yukarı gel. |
| 00:18:08 |
Haydi. Haydi. Evet, sen! |
| 00:18:13 |
Haydi. Çık yukarı. |
| 00:18:28 |
Bize biraz savaştan |
| 00:18:31 |
- Vietnam'daki savaş mı? |
| 00:19:01 |
Şey... |
| 00:19:03 |
Vietnam'daki savaş hakkında |
| 00:19:07 |
Vietnam'daki savaş hakkında |
| 00:19:15 |
Vietnam'da... |
| 00:19:28 |
Sen ne yaptığını sanı... |
| 00:19:30 |
Senin kafanı dağıtacağım, |
| 00:19:33 |
Yüce İsa! |
| 00:19:37 |
Seni duyamıyorum! |
| 00:19:39 |
Hiçbir şey duyamıyorum! |
| 00:19:43 |
Bu... İşte bu! Bana şunu ver! |
| 00:19:45 |
Konuş! |
| 00:19:47 |
Hepsi bu. |
| 00:19:47 |
Bu konuda söyleyeceklerim |
| 00:19:58 |
Çok haklısın ahbap. |
| 00:20:03 |
- Adın ne ahbap? |
| 00:20:09 |
- Forrest Gump. |
| 00:20:51 |
Hayatımın en mutlu |
| 00:20:56 |
Jenny ve ben tekrar |
| 00:21:01 |
Bana etrafı gösterdi ve beni |
| 00:21:06 |
Kapat şu camı! O beyaz |
| 00:21:09 |
Savaşta olduğumuzu bilmiyor musun? |
| 00:21:12 |
- O iyi. Bizden biri. |
| 00:21:16 |
Buradaki amacımız |
| 00:21:18 |
kendilerine zulmetmek, |
| 00:21:20 |
kadınlara tecavüz etmek ve zenci |
| 00:21:22 |
aynasızların ırkçı saldırılarından, |
| 00:21:28 |
- Kim bu bebek katili? |
| 00:21:32 |
Bu Forrest Gump. |
| 00:21:35 |
Wesley ve ben |
| 00:21:37 |
O, SDS derneğinin Berkeley |
| 00:21:40 |
Biz burada yardımımıza |
| 00:21:43 |
yardımımızı sunmak için buradayız, |
| 00:21:47 |
Vietnam'daki savaşa karşıyız. |
| 00:21:49 |
Siyah askerlerin, onlardan nefret |
| 00:21:53 |
her savaşa karşıyız. |
| 00:21:55 |
Siyah askerlerin savaşa gidip, |
| 00:21:59 |
şiddet gördüğü ve öldürüldüğü |
| 00:22:02 |
Her türlü ırkçı |
| 00:22:21 |
Forrest! Kes şunu! Kes şunu! |
| 00:22:34 |
Seni buraya getirmemeliydim. |
| 00:22:37 |
Saçma sapan bir kavga |
| 00:22:42 |
Sana vurmamalıydı Jenny. |
| 00:22:49 |
Haydi Forrest. |
| 00:22:57 |
Kara Panter partisinin ortasında |
| 00:23:03 |
Böyle şeyler yaptığı zaman |
| 00:23:06 |
Ben seni asla incitmezdim Jenny. |
| 00:23:10 |
- İncitmeyeceğini biliyorum Forrest. |
| 00:23:27 |
Üniforma çok sıkı Forrest. |
| 00:23:38 |
- Biliyor musun? |
| 00:23:43 |
Ulusumuzun başkentinde |
| 00:23:49 |
Ben de Forrest. |
| 00:23:51 |
Jenny ve ben tüm gece dolaştık |
| 00:23:57 |
Bana yaptığı |
| 00:24:01 |
ve zihnini genişletmenin |
| 00:24:05 |
ve galiba buranın batısında olan |
| 00:24:11 |
çünkü California'ya |
| 00:24:16 |
Hey. San Francisco'ya |
| 00:24:20 |
- Ben giderim. |
| 00:24:23 |
İkimiz için de |
| 00:24:29 |
Bitmesini istemiyordum. |
| 00:24:32 |
- Keşke gitmeseydin Jenny. |
| 00:24:38 |
Jenny? |
| 00:24:44 |
Bu savaş ve o yalancı orospu çocuğu |
| 00:24:50 |
Seni asla incitmem. |
| 00:24:55 |
Ne düşünüyorum, biliyor musun? |
| 00:25:00 |
Bence eve, |
| 00:25:15 |
Forrest, bizim çok farklı |
| 00:25:29 |
Bunu almanı istiyorum. |
| 00:25:37 |
Forrest, bunu alamam. |
| 00:25:41 |
Bunu, bana söylediklerini |
| 00:25:47 |
- Neden bana karşı bu kadar iyisin? |
| 00:25:55 |
Her zaman kızın olacağım. |
| 00:26:36 |
Sonra bir anda |
| 00:26:44 |
Bir insan için küçük, |
| 00:26:56 |
Ben Vietnam'a döneceğimi sanıyordum |
| 00:27:00 |
savaşmanın en iyi yolunun, pin pon |
| 00:27:05 |
ben de Özel Hizmetlerle |
| 00:27:08 |
yaralı gazileri neşelendirdim ve |
| 00:27:13 |
O kadar iyiydim ki |
| 00:27:14 |
Ordu, Amerikan milli pin pon |
| 00:27:19 |
Bizler bir milyon yıldır |
| 00:27:22 |
ilk Amerikalı'lardık. |
| 00:27:24 |
Biri, dünya barışının |
| 00:27:27 |
ama tek yaptığım pin pon oynamaktı. |
| 00:27:30 |
Eve döndüğüm zaman |
| 00:27:34 |
ve Kaptan Kanguru'dan bile ünlüydüm. |
| 00:27:37 |
İşte, Forrest Gump. Burada. |
| 00:27:49 |
- Forrest Gump, John Lennon. |
| 00:27:54 |
Çin nasıl bir yerdi, anlatır mısın? |
| 00:28:01 |
Çin ülkesinde insanların |
| 00:28:06 |
Mülkleri yok mu? |
| 00:28:10 |
Ve Çin'de |
| 00:28:15 |
- Din de mi yok? |
| 00:28:20 |
Denersen kolaydır, Dick. |
| 00:28:27 |
oğlunu görmeye evine gidiyordu |
| 00:28:32 |
Ortada hiçbir neden yokken |
| 00:28:39 |
Sana Kongre |
| 00:28:44 |
Bu Teğmen Dan. |
| 00:28:49 |
Teğmen Dan! |
| 00:28:51 |
Sana Kongre Onur Madalyası |
| 00:28:57 |
Evet, efendim. Verdiler. |
| 00:28:59 |
Sana, televizyona çıkıp, |
| 00:29:04 |
kendini aptal durumuna düşüren |
| 00:29:10 |
Kongre Onur Madalyası verdiler. |
| 00:29:13 |
Evet, efendim. |
| 00:29:17 |
İşte bu harika! |
| 00:29:21 |
Buna söyleyecek tek şeyim var. |
| 00:29:35 |
Teğmen Dan! |
| 00:29:37 |
Teğmen Dan |
| 00:29:41 |
Bacakları olmadığından, kollarıyla |
| 00:29:48 |
Sağa dön. Sağa dön! |
| 00:29:54 |
Haydi ama! |
| 00:29:56 |
New York'ta ne yapıyorsun |
| 00:29:59 |
Hükümetin memesinden besleniyorum. |
| 00:30:06 |
Kör müsün? Burada yürüyoruz! |
| 00:30:18 |
Teğmen Dan'le kaldım |
| 00:30:26 |
Size iyi yıllar, evinize çabuk dönün. |
| 00:30:33 |
İsa'yı bulabildin mi Gump? |
| 00:30:36 |
Onu aramam gerektiğini |
| 00:30:48 |
Gaziler Derneği'ndeki tüm sakatlar |
| 00:31:02 |
Benimle konuşsun diye |
| 00:31:06 |
Tanrının bizi dinlediğini ama kendime |
| 00:31:11 |
İsa'ya kalbimi açarsam |
| 00:31:14 |
gökyüzündeki krallıkta onun yanında |
| 00:31:19 |
Ne dediğimi duydun mu? |
| 00:31:22 |
Gökyüzündeki krallıkta |
| 00:31:27 |
Sakat kıçımı öp, Tanrı dinliyormuş. |
| 00:31:36 |
Cennete gideceğim Teğmen Dan. |
| 00:31:47 |
Evet... |
| 00:31:51 |
Gitmeden önce neden kıçını kaldırıp, |
| 00:31:55 |
- Bize biraz daha Ripple almıyorsun? |
| 00:31:58 |
Yaklaşık olarak New York'ta 45. |
| 00:32:02 |
İşte burası |
| 00:32:04 |
- Bayou La Batre'da ne var? |
| 00:32:08 |
Karides tekneleri mi? Karides |
| 00:32:12 |
Biraz param olur olmaz |
| 00:32:16 |
Vietnam'da Bubba'ya |
| 00:32:17 |
savaş bitince ortak olacağımıza |
| 00:32:21 |
O kaptan olacaktı ve ben de |
| 00:32:24 |
O öldüğüne göre |
| 00:32:27 |
Karides teknesi kaptanı. |
| 00:32:29 |
Evet, efendim. Söz sözdür, |
| 00:32:35 |
Şunu dinleyin! |
| 00:32:38 |
Buradaki Er Gump, karides teknesi |
| 00:32:43 |
Beni dinle salak. Karides teknesi |
| 00:32:47 |
gelip, ikinci kaptanın olacağım. |
| 00:32:50 |
Sen karides kaptanı olduğun gün |
| 00:32:55 |
Danny, ne diye söyleniyorsun? |
| 00:32:59 |
- Ateşli Teker. Kim bu dostun? |
| 00:33:04 |
Bu Tilki Carla |
| 00:33:09 |
Nerelerdeydin bebe bisküvisi? |
| 00:33:13 |
Noel'de |
| 00:33:15 |
çünkü Tommy bir tur içki ısmarladı |
| 00:33:19 |
Arkadaşım vardı. |
| 00:33:21 |
Biz oradaydık! |
| 00:33:25 |
Yılbaşlarını sevmiyor musun? |
| 00:33:30 |
Herkesin ikinci bir şansı olur. |
| 00:33:34 |
Çok tuhaf ama onca |
| 00:33:37 |
Jenny'yi düşünmeye başladım |
| 00:33:39 |
ve California'da yılbaşı gecesini |
| 00:34:06 |
Dokuz, sekiz, yedi, altı, |
| 00:34:09 |
beş, dört, üç, iki, bir! |
| 00:34:33 |
Mutlu yıllar Teğmen Dan! |
| 00:35:10 |
Nesin sen, aptal falan mı? |
| 00:35:14 |
Bunun derdi ne? Malını savaşta mı |
| 00:35:19 |
- Arkadaşın aptal falan mı? |
| 00:35:22 |
Dedim ki arkadaşın aptal |
| 00:35:25 |
- Ona aptal deme! |
| 00:35:28 |
Kes sesini! |
| 00:35:31 |
Neden kızdın? |
| 00:35:33 |
Kahrolası giysilerinizi alın |
| 00:35:37 |
Ucuz gösteriye çıkmalısınız. |
| 00:35:40 |
Defolun buradan! |
| 00:35:42 |
- Geri zekalı! |
| 00:35:50 |
Hayır. |
| 00:36:16 |
Yılbaşı partini mahvettiğim |
| 00:36:21 |
Onda sigara tadı vardı. |
| 00:36:39 |
Galiba Teğmen Dan bazı şeylerin |
| 00:36:44 |
Ona sakat denmesini istemiyordu |
| 00:36:47 |
tıpkı bana aptal denmesini |
| 00:36:55 |
Mutlu yıllar Gump. |
| 00:37:02 |
Amerikan pin pon takımı |
| 00:37:05 |
Kim tahmin ederdi? |
| 00:37:08 |
beni ve pin pon takımını |
| 00:37:13 |
Ben de gittim, tekrar. |
| 00:37:16 |
Birleşik Devletler Başkanı'yla |
| 00:37:20 |
Bu sefer bize güzel bir otelde |
| 00:37:24 |
Ulusumuzun başkentinde |
| 00:37:27 |
- Nerede kalıyorsun? |
| 00:37:31 |
Hayır. Daha hoş bir otel biliyorum. |
| 00:37:33 |
Yepyeni. Çok modern. |
| 00:37:38 |
- Güvenlik. |
| 00:37:40 |
Koridorun sonundaki odaya |
| 00:37:46 |
Işıklar kapalı ve galiba |
| 00:37:50 |
çünkü fenerlerinin ışıkları |
| 00:37:53 |
- Peki, efendim. Bir bakarım. |
| 00:38:00 |
Bu yüzden, yarın öğlenden |
| 00:38:03 |
Başkanlıktan istifa ediyorum. |
| 00:38:08 |
o saatte ofisinde yemin edip, |
| 00:38:24 |
- Forrest Gump. |
| 00:38:27 |
Rahat. Terhis belgelerin geldi. |
| 00:38:34 |
Yani artık |
| 00:38:38 |
Ordu için hayır. |
| 00:38:42 |
Ve bir anda Birleşik Devletler |
| 00:38:52 |
Ben de eve gittim. |
| 00:39:16 |
- Eve döndüm anne. |
| 00:39:21 |
Louise, o geldi. |
| 00:39:23 |
Eve döndüğümde, hiçbir fikrim yoktu, |
| 00:39:27 |
Her türlü konuğumuz vardı. |
| 00:39:30 |
Herkes, kendi pin pon malzemelerini |
| 00:39:32 |
Bir adam 25.000 dolarlık çek bıraktı, |
| 00:39:36 |
tabii onların raketini beğendiğini |
| 00:39:40 |
Ben kendi raketimi beğeniyorum. |
| 00:39:43 |
- Merhaba Bayan Louise. |
| 00:39:45 |
Biliyorum ama |
| 00:39:49 |
Bunu bir süre için |
| 00:39:52 |
bakarsın ondan hoşlanırsın. |
| 00:39:55 |
Annem kesinlikle haklıydı. |
| 00:39:59 |
Evde fazla kalmadım |
| 00:40:01 |
çünkü Bubba'ya söz vermiştim ve |
| 00:40:07 |
ve Bubba'nın ailesiyle tanışmak |
| 00:40:10 |
Deli misin, yoksa aptal mı? |
| 00:40:15 |
- Aptallık yapan aptaldır Bayan Blue. |
| 00:40:19 |
Ve tabii ki Bubba'ya |
| 00:40:25 |
Hey, Bubba. Benim, Forrest Gump. |
| 00:40:31 |
Söylediğin her şeyi hatırlıyorum |
| 00:40:38 |
Paramın 24.562.47 dolarını alıyorum, |
| 00:40:46 |
yeni bir saç tıraşı ve |
| 00:40:49 |
ayrıca annnemi güzel bir |
| 00:40:52 |
ve otobüs bileti |
| 00:40:55 |
Söylesene. |
| 00:41:00 |
Aptallık yapan aptaldır. |
| 00:41:02 |
Parayı şu sözlerle kazanmıştım, |
| 00:41:04 |
"Ben Amerikan milli takımıyla |
| 00:41:08 |
"yeni Flex-o-lite raketimle |
| 00:41:10 |
"pin pon oynamaya |
| 00:41:13 |
ki öyle olmadığını herkes biliyordu |
| 00:41:15 |
ancak annem bunun zararsız, |
| 00:41:19 |
Neyse, |
| 00:41:23 |
yeni ağlara ve yepyeni bir |
| 00:41:49 |
Bubba karides avcılığı hakkında |
| 00:41:52 |
ama ne öğrendim biliyor musunuz? |
| 00:41:56 |
Karidesçilik zormuş. |
| 00:42:01 |
5 tane yakaladım. |
| 00:42:03 |
Birkaç tane daha yakalarsan, |
| 00:42:09 |
Bu eski tekneye |
| 00:42:12 |
İsimsiz bir tekne |
| 00:42:15 |
Daha önce bir tekneye ad vermedim |
| 00:42:17 |
ancak aklıma gelen |
| 00:42:22 |
tüm dünyadaki |
| 00:42:47 |
Epeydir Jenny'den haber alamamıştım |
| 00:42:53 |
Her ne yapıyorsa, |
| 00:44:42 |
Sürekli Jenny'yi düşünüyordum. |
| 00:00:54 |
Deniz bacaklarımı |
| 00:00:57 |
Sizin bacağınız yok ki |
| 00:01:00 |
Evet, bunu biliyorum. |
| 00:01:06 |
Bak sen. Kaptan Forrest Gump. |
| 00:01:12 |
Sana karides teknesi |
| 00:01:22 |
- Ben sözümün eriyim. |
| 00:01:25 |
Sakın sana "Efendim." diye |
| 00:01:29 |
Hayır, efendim. |
| 00:01:39 |
İşte benim teknem. |
| 00:01:44 |
Doğuya doğru gidersek |
| 00:01:48 |
karides bulacağımızı hissediyorum. |
| 00:01:53 |
- Sola dön! |
| 00:01:56 |
Şuraya! Oradalar! |
| 00:01:58 |
- Dümene geç ve sola dön. |
| 00:02:04 |
Gump, ne yapıyorsun? |
| 00:02:11 |
Karidesleri bulmak için |
| 00:02:16 |
Onları orada bulacağız. |
| 00:02:30 |
- Hala karides yok, Teğmen Dan. |
| 00:02:34 |
Onları nasıl bulacağız? |
| 00:02:37 |
Belki de karides için |
| 00:02:48 |
Ben de her Pazar kiliseye gittim. |
| 00:02:52 |
Bazen Teğmen Dan de geliyordu |
| 00:03:12 |
- Karides yok. |
| 00:03:17 |
Teğmen Dan'in bunu demesi çok tuhaftı |
| 00:03:39 |
Bu tekneyi asla batıramazsın! |
| 00:03:42 |
Ben korkmuştum |
| 00:03:48 |
Haydi! |
| 00:03:53 |
Buna fırtına mı diyorsun? |
| 00:04:00 |
Gösteri vakti! Sen ve ben! |
| 00:04:10 |
Bu tekneyi batıramazsın! |
| 00:04:16 |
Carmen kasırgası |
| 00:04:18 |
ve yolundaki neredeyse |
| 00:04:20 |
Kıyı boyunca tüm |
| 00:04:23 |
Bayou La Batre'daki |
| 00:04:26 |
Carmen'e yenik düştü |
| 00:04:31 |
Muhabirimizin öğrendiğine göre |
| 00:04:33 |
fırtınadan sadece bir |
| 00:04:37 |
Louise. Louise, işte Forrest. |
| 00:04:40 |
Sonra karidesçilik çok kolaylaştı. |
| 00:04:48 |
İnsanların karides kokteylleri |
| 00:04:52 |
karidese ihtiyacı olduğundan ve |
| 00:04:56 |
sadece Bubba-Gump karidesleri. |
| 00:05:01 |
12 Jenny, eski, büyük bir depo. |
| 00:05:04 |
Hatta üzerlerinde "Bubba-Gump" |
| 00:05:08 |
Bubba-Gump Karidesleri. |
| 00:05:11 |
Bir dakika evlat. |
| 00:05:12 |
Yani Bubba-Gump Karides Şirketinin |
| 00:05:17 |
Evet. Davy Crockett'ten bile |
| 00:05:20 |
Zamanında çok yalan duydum |
| 00:05:28 |
Bir milyonerin |
| 00:05:35 |
Bence bu çok |
| 00:05:40 |
ve çok iyi anlattın, |
| 00:05:45 |
Teğmen Dan'in neye benzediğini |
| 00:05:49 |
Evet, isterim. |
| 00:05:56 |
Bu o. |
| 00:06:00 |
Sana Teğmen Dan hakkında |
| 00:06:09 |
Hayatımı kurtardığın için |
| 00:06:39 |
Aslında hiç böyle demedi ama galiba |
| 00:06:53 |
Başkan Ford bugün, 17 gün içinde |
| 00:06:55 |
ikinci kez olası bir |
| 00:06:59 |
- Merkezden Jenny 1'e. |
| 00:07:04 |
Forrest'a telefon var. |
| 00:07:06 |
Onu sonra aramalarını söyle. |
| 00:07:08 |
- Şu anda hiç keyfi yok. |
| 00:07:31 |
- Annem nerede? |
| 00:07:37 |
Merhaba Forrest. |
| 00:07:39 |
- Yarın görüşürüz. |
| 00:07:49 |
Seni iyi düzelttik, |
| 00:08:04 |
- Neyin var anne? |
| 00:08:11 |
Gel, şuraya otur. |
| 00:08:27 |
- Neden ölüyorsun anne? |
| 00:08:36 |
Sakın korkma hayatım. |
| 00:08:42 |
Ölüm hayatın bir parçasıdır. |
| 00:08:48 |
Bilmiyordum ama kaderimde |
| 00:08:53 |
- Elimden geleni yaptım. |
| 00:08:58 |
İnsanın kendi kaderini, |
| 00:09:05 |
Tanrı'nın sana verdikleriyle |
| 00:09:13 |
Benim kaderim ne anne? |
| 00:09:15 |
Bunu tek başına |
| 00:09:21 |
Hayat bir kutu çikolatadır, Forrest. |
| 00:09:24 |
İçinde ne olduğunu |
| 00:09:27 |
Annem bana bazı şeyleri anlatmak |
| 00:09:31 |
Seni özleyeceğim Forrest. |
| 00:09:35 |
Annem kanser olmuştu |
| 00:09:40 |
Ona üzerinde küçük çiçeklerin olduğu |
| 00:09:47 |
Bu konuda söyleyeceklerim |
| 00:09:57 |
Yedi numaralı otobüsü |
| 00:10:00 |
Az sonra bir tane |
| 00:10:06 |
Bir futbol yıldızı, |
| 00:10:11 |
ulusal şöhret, |
| 00:10:14 |
ve üniversite mezunu olduğum için |
| 00:10:18 |
bir araya gelmeye karar verip, |
| 00:10:22 |
Teğmen Dan için |
| 00:10:25 |
ama o Bubba-Gump paramla |
| 00:10:28 |
Paramı bir tür meyve şirketine |
| 00:10:33 |
Beni aradı ve artık para konusunda |
| 00:10:37 |
ben de "İyi. Bir sorun azaldı." |
| 00:10:43 |
Annem, bir insanın ancak ihtiyacı |
| 00:10:47 |
gerisinin gösteriş olduğunu söylerdi. |
| 00:10:51 |
Ben de bir miktar parayı Foursquare |
| 00:10:57 |
Ve bir miktar parayı Bayou La Batre |
| 00:11:03 |
Bubba'nın ölü olmasına ve Teğmen Dan, |
| 00:11:09 |
Bubba'nın payını, annesine verdim. |
| 00:11:16 |
Biliyor musun? |
| 00:11:17 |
Artık hiç kimsenin mutfağında |
| 00:11:21 |
Çok güzel kokuyor. |
| 00:11:24 |
Zilyoner olduğum için |
| 00:11:29 |
çimleri bedava biçtim. |
| 00:11:34 |
Fakat geceleri, |
| 00:11:38 |
ve ev boşken, |
| 00:12:47 |
Sonra o çıkageldi. |
| 00:13:23 |
- Merhaba Forrest. |
| 00:13:38 |
Jenny geri döndü ve benimle kaldı. |
| 00:13:41 |
Belki gidecek bir yeri |
| 00:13:46 |
belki de çok yorgundu |
| 00:13:50 |
ve uyudu ve uyudu, sanki |
| 00:13:55 |
Eve dönmüş olması çok güzeldi. |
| 00:13:58 |
Her gün yürürdük ve ben ağaçtaki |
| 00:14:04 |
ve o da pin pon, karides ve |
| 00:14:07 |
hakkında anlattıklarımı dinlerdi. |
| 00:14:11 |
Jenny genelde hep |
| 00:14:54 |
Bunu nasıl yapabildin? |
| 00:15:34 |
Bazen yeterince taş |
| 00:15:39 |
Neden geri döndüğünü gerçekten |
| 00:15:45 |
Tıpkı eski günlerdeki gibiydi. |
| 00:15:51 |
Her gün güzel çiçekler toplar ve |
| 00:15:57 |
ve o da bana dünyada verilebilecek |
| 00:16:02 |
Bunlar sadece koşmak için. |
| 00:16:08 |
Bana dans etmeyi bile gösterdi. |
| 00:16:21 |
Biz bir aile gibiydik, |
| 00:16:28 |
ve hayatımın |
| 00:16:55 |
Seyretmeyi bitirdin mi? |
| 00:17:10 |
Benimle evlenir misin? |
| 00:17:17 |
İyi bir koca olurum Jenny. |
| 00:17:23 |
Olursun Forrest. |
| 00:17:27 |
Ama benimle evlenmezsin. |
| 00:17:31 |
Benimle evlenmek istemezsin. |
| 00:17:37 |
Beni neden sevmiyorsun Jenny? |
| 00:17:45 |
Zeki bir adam değilim |
| 00:18:31 |
Forrest, seni seviyorum. |
| 00:19:26 |
- Nereye kaçıyorsun? |
| 00:21:02 |
O gün, hiçbir neden yokken, |
| 00:21:08 |
Yolun sonuna kadar koştum |
| 00:21:12 |
kasabanın sonuna kadar |
| 00:21:15 |
Sıcaklardan bitkin düşen |
| 00:21:18 |
Oraya vardığım zaman |
| 00:21:20 |
Greenbow Bölgesini boydan boya |
| 00:21:24 |
Oraya kadar koştuğuma göre |
| 00:21:27 |
bari büyük Alabama eyaletini |
| 00:21:30 |
Ben de öyle yaptım. |
| 00:21:34 |
Ortada hiçbir neden yokken. |
| 00:21:39 |
Okyanusa kadar koştum. |
| 00:21:46 |
Sonra oraya vardığımda, |
| 00:21:50 |
geri dönüp, yoluma devam |
| 00:21:57 |
Başka bir okyanusa vardığımda |
| 00:22:04 |
geri dönüp, yoluma |
| 00:22:07 |
Uykum geldiğinde, uyudum. |
| 00:22:13 |
Şeye gitmem gerekince... |
| 00:22:19 |
- Yani sadece koştun. |
| 00:23:00 |
Annemi, Bubba'yı ve Teğmen Dan'ı |
| 00:23:06 |
Fakat en çok Jenny'yi düşündüm. |
| 00:23:14 |
Greenbow, Alabamalı, Forrest Gump |
| 00:23:18 |
yaklaşık iki yıldır |
| 00:23:21 |
Amerika'yı koşarak geçiyor. |
| 00:23:25 |
Amerika'yı dördüncü kez |
| 00:23:29 |
Forrest Gump, bugün Mississippi |
| 00:23:35 |
- Vay canına. Forrest? |
| 00:23:38 |
- Dünya barışı için mi yapıyorsun? |
| 00:23:42 |
- Kadın hakları için mi koşuyorsun? |
| 00:23:45 |
Birinin tüm bunları nedensiz |
| 00:23:50 |
- Bunu neden yapıyorsun? |
| 00:23:54 |
Canım koşmak istemişti. |
| 00:23:57 |
Sensin. Gerçekten |
| 00:24:01 |
Bir nedenden dolayı, yaptıklarım |
| 00:24:06 |
Sanki kafamda |
| 00:24:09 |
Kendime, "İşte üzerine |
| 00:24:13 |
"İşte yanıtları olan biri." |
| 00:24:17 |
Böylece bana katılanlar oldu. |
| 00:24:21 |
Sonra daha çok katılan oldu. |
| 00:24:29 |
Birileri bunun insanlara |
| 00:24:35 |
Ben bunlardan anlamam |
| 00:24:37 |
ama içlerinden bazıları |
| 00:24:42 |
Bana yardım eder misiniz acaba? |
| 00:24:47 |
Bana iyi bir slogan lazım ve siz |
| 00:24:50 |
bana yardım edebileceğinizi |
| 00:24:53 |
Hey, ahbap! Az önce kocaman |
| 00:24:58 |
- Olur böyle vakalar. |
| 00:25:02 |
Bazen. |
| 00:25:06 |
Birkaç yıl sonra duydum ki |
| 00:25:10 |
bir tampon sloganı bulmuş |
| 00:25:14 |
Yine öyle koştuğum başka gün |
| 00:25:17 |
tüm parasını tişört işinde |
| 00:25:19 |
yüzümü bir tişörte |
| 00:25:23 |
ancak pek iyi çizemiyordu |
| 00:25:27 |
Al, bunu kullan. |
| 00:25:35 |
İyi günler. |
| 00:25:38 |
Birkaç yıl sonra öğrendim ki |
| 00:25:42 |
bir fikir bulmuş. |
| 00:25:48 |
Neyse, dediğim gibi, |
| 00:25:53 |
Annem hep derdi ki, "İlerlemeden |
| 00:26:00 |
Düşünüyorum da |
| 00:26:06 |
Üç yıl, iki ay, 14 gün ve |
| 00:26:28 |
Susun. Susun. |
| 00:26:41 |
Çok yoruldum. |
| 00:26:46 |
Galiba eve gideceğim. |
| 00:27:06 |
Biz ne yapacağız? |
| 00:27:10 |
Sonra bir anda |
| 00:27:15 |
Ben de Alabama'ya, yurduma döndüm. |
| 00:27:19 |
Az önce, saat 14:25'te |
| 00:27:25 |
bilinmeyen bir suikastçı tarafından |
| 00:27:29 |
Başkan göğsünden |
| 00:27:32 |
Mektuplarını getirdim. |
| 00:27:34 |
Ve bir gün, durup dururken, |
| 00:27:38 |
Savannah'ya gelip, onu ziyaret |
| 00:27:42 |
ben de bunu yapıyorum. |
| 00:27:46 |
Beni televizyonda koşarken görmüş. |
| 00:27:48 |
9 numaralı otobüsle Richmond |
| 00:27:52 |
ve bir sokak ileride 1947 Henry |
| 00:27:59 |
Otobüse binmen gerekmez ki. |
| 00:28:03 |
Henry Sokağı şu tarafta |
| 00:28:09 |
- Şu tarafta mı? |
| 00:28:14 |
Sizinle konuşmak güzeldi. |
| 00:28:18 |
Umarım her şey dilediğin gibi olur! |
| 00:28:32 |
- Nasılsın? Gir! Gir! |
| 00:28:37 |
- Ben de onu düşünüyordum. |
| 00:28:46 |
Çok güzel. Havalandırman var. |
| 00:28:56 |
- Sağ ol. |
| 00:29:02 |
Seninle ilgili haberleri ve her şeyi |
| 00:29:10 |
Koşu haberlerin de var. |
| 00:29:12 |
Forrest Gump Beni Gizli Aşığı Yaptı |
| 00:29:14 |
Uzun yol koştum. Uzun zaman oldu. |
| 00:29:21 |
Ve bu... |
| 00:29:29 |
Dinle Forrest, |
| 00:29:35 |
Sana yaptığım her şey için |
| 00:29:41 |
çünkü uzun bir süre |
| 00:29:49 |
- Merhaba. |
| 00:29:52 |
- Bu Alabama'dan eski bir dostum. |
| 00:29:55 |
Haftaya programım değişiyor, |
| 00:29:58 |
Sorun değil. Gitmeliyim. |
| 00:30:01 |
Tamam. Sağ ol. |
| 00:30:04 |
Bu çok iyi arkadaşım Bay Gump. |
| 00:30:08 |
- Merhaba, Bay Gump. |
| 00:30:11 |
- Televizyon seyredebilir miyim? |
| 00:30:17 |
- Sen bir annesin Jenny. |
| 00:30:24 |
- Adı Forrest. |
| 00:30:30 |
- Ona babasının adını verdim. |
| 00:30:36 |
Onun babası sensin, Forrest. |
| 00:30:55 |
Forrest, bana bak. |
| 00:31:00 |
Hiçbir şey yapman gerekmez. |
| 00:31:11 |
Ne kadar güzel, değil mi? |
| 00:31:14 |
Hayatımda gördüğüm |
| 00:31:21 |
Ama... |
| 00:31:26 |
Zeki mi? Yani... |
| 00:31:28 |
Çok zeki. Sınıftaki en zeki |
| 00:31:41 |
Evet, sorun değil. Konuş onunla. |
| 00:31:53 |
- Ne seyrediyorsun? |
| 00:32:19 |
Forrest, hastayım. |
| 00:32:26 |
Neyin var, nezle yüzünden |
| 00:32:30 |
Bende bir virüs var ve doktorlar |
| 00:32:35 |
ve bu konuda yapabilecekleri |
| 00:32:43 |
Benimle eve gelebilirsin. |
| 00:32:48 |
Sen ve küçük Forrest, Greenbow'da |
| 00:32:57 |
Hastayken seninle ben ilgilenirim. |
| 00:33:02 |
Benimle evlenir misin Forrest? |
| 00:33:10 |
Olur. |
| 00:33:13 |
Lütfen oturun. |
| 00:33:18 |
Forrest? Vakit geldi. |
| 00:33:40 |
Merhaba. Kravatın. |
| 00:33:56 |
Teğmen Dan. |
| 00:34:13 |
- Teğmen Dan. |
| 00:34:17 |
Yeni bacakların var. Yeni bacaklar! |
| 00:34:23 |
Evet. Yeni bacaklarım var. |
| 00:34:26 |
Titanyum alaşımlı. Uzay mekiğinde |
| 00:34:34 |
Sihirli bacaklar. |
| 00:34:38 |
Bu, nişanlım Susan. |
| 00:34:45 |
- Teğmen Dan. |
| 00:34:50 |
- Teğmen Dan, bu benim Jenny. |
| 00:35:08 |
Sen, Forrest, Jenny'yi |
| 00:35:13 |
Sen, Jenny, Forrest'i |
| 00:35:19 |
Sizleri karı, koca ilan ediyorum. |
| 00:35:53 |
- Hey. |
| 00:36:15 |
Vietnam'da korkmuş muydun? |
| 00:36:19 |
Evet. Şey, bilemiyorum. |
| 00:36:25 |
Bazen yağmur, yıldızların çıkmasına |
| 00:36:33 |
O zaman güzel oluyordu. |
| 00:36:39 |
Çölde günbatımının |
| 00:36:43 |
Her zaman suda milyonlarca |
| 00:36:50 |
Tıpkı o dağ gölü gibi. |
| 00:36:54 |
sanki üst üste iki gökyüzü |
| 00:37:01 |
Sonra çölde, |
| 00:37:07 |
göğün nerede bitip, karanın nerede |
| 00:37:15 |
Çok güzeldi. |
| 00:37:21 |
Keşke oralarda |
| 00:37:28 |
Benimleydin. |
| 00:37:40 |
Seni seviyorum. |
| 00:37:46 |
Bir Cumartesi sabahı öldün. |
| 00:37:51 |
Ve ben seni, ağacımızın |
| 00:37:59 |
Ve babanın evini, buldozerle |
| 00:38:09 |
Annem hep, ölüm |
| 00:38:19 |
Öyle olmamasını dilerdim. |
| 00:38:24 |
Küçük Forrest gayet iyi. |
| 00:38:32 |
Yakında yine okula başlayacak |
| 00:38:35 |
ve ben her gün onun kahvaltısını, |
| 00:38:41 |
Her gün saçını taramasını, |
| 00:38:50 |
Ona pin pon öğretiyorum. |
| 00:38:56 |
Forrest, servis sende. |
| 00:39:03 |
Sık sık balık tutuyoruz. |
| 00:39:09 |
Her gece bir kitap okuyoruz. |
| 00:39:15 |
Onunla çok gurur duyardın. |
| 00:39:21 |
Sana bir mektup yazdı. |
| 00:39:26 |
Benim okuyamayacağımı söyledi. |
| 00:39:28 |
Okumamam gerekiyor, bu yüzden |
| 00:39:55 |
Annem mi haklıydı yoksa |
| 00:40:02 |
Herkesin bir kaderi |
| 00:40:09 |
yoksa rüzgara kapılmış gibi tesadüfen |
| 00:40:20 |
Bence her ikisi de doğru. |
| 00:40:30 |
Belki ikisi de |
| 00:40:39 |
Fakat seni özlüyorum Jenny. |
| 00:40:47 |
Bir şeye ihtiyacın olursa, |
| 00:41:27 |
İşte otobüsün. Pekala. |
| 00:41:33 |
Bunu biliyorum. |
| 00:41:35 |
Bunu "sınıfta anlat"ta |
| 00:41:38 |
çünkü büyükannem eskiden |
| 00:41:41 |
En sevdiğim kitabım. |
| 00:41:50 |
Haydi bakalım. |
| 00:41:59 |
Sakın... |
| 00:42:03 |
- Seni sevdiğimi söylemek istiyorum. |
| 00:42:08 |
Döndüğünde burada olacağım. |
| 00:42:16 |
Bunun okul otobüsü olduğunun |
| 00:42:20 |
Elbette, siz Dorothy Harris'siniz |
| 00:42:26 |
Altyazılar: SİSL (sisl@gmx. Com. Tr) |