Fountain The

tr
00:00:27 çeviri: zenon.
00:00:37 Böylece, RAB Tanrı, Adem ile Havva'yı
00:00:41 ...ve "Hayat Ağacı"nı korumak için
00:02:01 Tamamlamamıza izin ver.
00:02:19 - Belki de bu bir tuzak.
00:02:23 Peki ne yapıyoruz?
00:02:26 Tam içinden geçiyoruz.
00:03:25 İşte orada!
00:03:27 Görüyorum.
00:03:44 Putperestler!
00:03:56 - Sessizce ilerleyin.
00:03:59 Hayır!
00:04:22 Onun kurtuluşu biziz ve sonsuza dek
00:04:27 Ölmeyeceğim.
00:04:30 Asla!
00:06:23 İlk Ata...
00:06:24 ..."Hayat Ağacı" için...
00:06:26 …kendini feda etti.
00:06:29 İçeri gir…
00:06:31 …ve onun kaderini paylaş.
00:06:52 Ölüm, boyun eğmek için...
00:06:53 ...yoldur.
00:06:57 Hayır!
00:07:12 Neredeyse başarıyoruz.
00:07:56 Başaracaksın.
00:08:27 Yeterince güçlüsün.
00:08:29 Tamamla.
00:08:46 Merak etme.
00:08:50 Şimdi birazcık almam
00:09:37 Tamamla.
00:09:49 - Hey, burada ne yapıyorsun?
00:09:53 - Çalışmam gerek.
00:09:55 Evet, biliyorum
00:09:58 - Haydi, Tommy.
00:10:05 Özür dilerim.
00:10:07 Gerçekten.
00:10:12 Akşama görüşürüz.
00:12:52 Tamamla.
00:12:57 Lütfen, beni rahat bırak.
00:13:00 Nasıl tamamlanacağını bilmiyorum.
00:13:34 Pekâlâ.
00:13:37 Sana güveniyorum.
00:13:39 Al beni.
00:13:44 Göster bana.
00:13:53 - Burada ne yapıyorsun?
00:13:56 - Çalışmalıyım.
00:13:58 Evet, biliyorum
00:14:01 - Haydi, Tommy.
00:14:05 Özür dilerim.
00:14:07 Gerçekten.
00:14:10 Akşama görüşürüz,
00:14:18 Izzi.
00:14:19 Hey! Dr. Creo.
00:14:23 Donovan ameliyata hazır.
00:14:29 Kahretsin.
00:14:30 Haydi.
00:14:33 İşe yarayıp, yaramadığını
00:14:35 Sadece sizi bulmamı ve
00:14:43 - Nerede o?
00:14:45 - Çağır onu.
00:14:49 Antonio filmlerle beni önden gönderdi.
00:14:53 Breeny, ben Manny.
00:14:56 - Hâlâ saldırgan bir şekilde gelişiyor.
00:15:00 Ne demek istiyorsun, bilmiyor musun yani?
00:15:06 Şu an itibarıyla 50 dakikadır ameliyata
00:15:11 - Caddeyi geçiyor.
00:15:14 Sormadım.
00:15:15 Asansörde karşıla onu.
00:15:20 Mikromanipülatör 42 derecede,
00:15:24 Tamam.
00:15:26 Ne yapıyoruz, Donovan?
00:15:33 Olumlu değil. Belirli etki hârika,
00:15:43 - Kapatacak mıyız?
00:15:46 - Neden?
00:15:48 ...zaten tümör bitirecek işini.
00:15:51 Kahretsin!
00:16:37 - Pentobarbital hazırlayacağım.
00:16:46 Ne var?
00:16:48 Geçen yıl üstünde çalıştığımız
00:16:50 - Hangisi?
00:16:57 İşte bu.
00:16:58 Cinsi "Natul", Türü "Tortuosa",
00:17:02 - Guatemala'dan.
00:17:04 İki örneğimiz vardı, ama sterildi.
00:17:10 - İşte bu.
00:17:13 Bunu şu senin bileşik ile karıştır.
00:17:16 - Manny, bul şu örnekleri.
00:17:20 Onları yan yana kurgula.
00:17:22 İki sevgili gibi birbirlerinin içinde
00:17:24 ...kadın üstteymiş gibi.
00:17:27 Bütünleyici alanlara sahipler.
00:17:29 - Karıştırmayı bir başarabilirsem...
00:17:32 Haydi!
00:17:33 Elimizde zehirlilik raporları yok,
00:17:36 Önemi yok. Donovan ameliyat masasında.
00:17:40 - Antonio, ne kadar sürer?
00:17:43 Onu kontrol altında tutun.
00:17:51 Hiç böyle bütünleşen
00:17:54 Bütünleşmelerini sağlayan ne?
00:17:56 Bilmiyorum. Ama kesinlikle yüksek
00:18:01 Haydi yapalım.
00:18:03 .751, 1.25.
00:18:06 - Enjektör yüklü.
00:18:11 Manny, ışığı al.
00:18:19 İniyor.
00:18:22 - Enjekte ediliyor.
00:18:25 - 23:57.
00:18:46 - Bir sorun mu var?
00:18:48 - Ne yüzüğü?
00:18:49 Nereye bırakmıştın?
00:18:50 İşte tam şuraya,
00:18:53 Biri çarpıp,
00:18:55 Tommy, kısa bir görüşme
00:18:58 - Bir saniye.
00:19:00 - Yüzüğüm. Oraya koymuştum.
00:19:04 - Seninle konuşmam gerek.
00:19:12 Tommy...
00:19:15 - Endişeliyim.
00:19:19 Koridorda Betty'i gördüm.
00:19:22 Baştan savma bir şekilde
00:19:24 Bu saçmalık!
00:19:25 O hayvana denenmemiş
00:19:28 Donovan açılmıştı.
00:19:30 "Ulusal Sağlık Enstitüsü" bizi kapatabilir.
00:19:34 Düşüncesizce davranıyorsun
00:19:42 Bak, neden yalnızca evine
00:19:47 Izzi ile biraz vakit geçir.
00:19:51 Ben zaten onun için
00:20:16 Izzi.
00:20:23 Izzi?
00:20:26 Iz?
00:20:32 Izzi?
00:20:37 Izzi.
00:20:42 Izzi!
00:20:47 Izzi!
00:20:49 - Tommy?
00:20:57 Komik.
00:21:01 Ne yapıyorsun?
00:21:03 Ben-- Yıldızlara bakıyorum.
00:21:07 Haydi içeri gel.
00:21:08 Görmeni istediğim bir şey var.
00:21:11 İçin geçmiş senin.
00:21:19 Pekâlâ.
00:21:21 Tamam.
00:21:25 Haydi.
00:21:33 - Onu görüyor musun?
00:21:35 Aslında ölü bir yıldızın etrafını
00:21:38 Altın gibi parlamasını
00:21:42 Ne var?
00:21:44 - Bilimsel eğitim aldım.
00:21:48 Ortaokulda.
00:21:54 - Mayalar ona "Xibalba" derdi.
00:22:00 Bu onların ölüler diyarıydı.
00:22:05 Ne?
00:22:07 Kitabımdan.
00:22:09 - Bunun hakkında yazıyorum.
00:22:13 Orada başlıyor.
00:22:15 Orada bitiyor.
00:22:17 Tamamladın mı?
00:22:19 - Neredeyse.
00:22:30 Yakın bir zamanda, bir gün,
00:22:32 ...yok olacak ve yeni yıldızları
00:22:35 Mayaların ölüler diyarını
00:22:38 ...ölü bir yıldız seçmesi
00:22:41 Gökyüzündeki ışıltının onca
00:22:45 ...nasıl olup da ölü
00:22:50 Ayakkabıların nerede?
00:22:57 Izzi! Haydi, haydi.
00:23:03 Dur, dur.
00:23:05 Tamam.
00:23:09 Dikkat et.
00:23:14 Dur.
00:23:16 İçeri gir.
00:23:18 İşte lâyığını buldun.
00:24:14 Kızıl saçlı mı?
00:24:18 Ne?
00:24:23 Ameliyathane de bırakmışım.
00:24:26 Sabredemezsen, sabredemezsin.
00:24:31 Şaka yapıyorum.
00:24:34 - Biraz kahve yapacağım.
00:24:42 Isıtmanı istiyorum.
00:25:14 Biraz önce, dışarıda,
00:25:18 Tommy.
00:25:21 - Dr. Lipper'ı arıyorum.
00:25:26 Tanrım, özür dilerim.
00:25:32 - Bir anda oldu.
00:25:35 Soğuğa ve sıcağa karşı
00:25:37 Neden bana söylemedin?
00:25:38 Çünkü içimde bir farklılık
00:25:41 Farklı hissediyorum.
00:25:44 Her ânı.
00:25:46 Her birini.
00:25:52 Tommy?
00:26:05 Oh, Tanrım.
00:26:06 Bak, endişelenme.
00:26:10 Daima burada olacağım.
00:26:16 Biliyorum.
00:26:38 Yakaladım seni.
00:27:39 - Alo?
00:27:40 - Tommy. Izzi nasıl?
00:27:43 - İzin ver, programıma bir bakayım.
00:27:48 - Üç nasıl?
00:27:50 O zamana kadar ameliyathanedeyim.
00:27:52 Hayır, hayır. Gayet iyi.
00:27:55 - Yarın onu görmeye gideceğiz.
00:27:58 - Ama bitmemişti.
00:28:05 Cevap verme.
00:28:09 - Alo? Antonio, sorun ne?
00:28:12 - Ne vardı?
00:28:15 - O iyi mi?
00:28:17 - Neler oluyor?
00:28:19 Kendi gözlerinle görmen gerek.
00:28:24 Hayır, şimdi olmaz.
00:28:35 - Donovan'a!
00:28:39 - Göster ona.
00:28:41 - Donovan nerede?
00:28:46 Ne?
00:28:54 Tamamen iyileşmiş.
00:28:57 - Buna ben de inanamadım.
00:29:01 Donovan testlere çok olumlu yanıt verdi.
00:29:05 Ameliyat öncesi görüntülerini çıkardım.
00:29:08 Yaşlanma nedeniyle gelişimi durmuş
00:29:11 ...sinirsel aktivitede
00:29:19 - Peki ya tümör?
00:29:24 Tümörden alınan örnekler normal.
00:29:28 - Hemen Dr. Guzetti'ye haber vermeliyiz.
00:29:40 Antonio,...
00:29:43 ...yeni bir karışım hazırla.
00:29:46 Ne?
00:29:48 - Esaslara bağlı olarak ilerliyoruz.
00:29:50 Ama bu tıp tarihinde
00:29:53 Bu bir keşif! Peşinden gitmeli
00:29:56 Sinaptik bir gelişme
00:29:58 ...fakat bizim odaklandığımız nokta
00:30:00 - Biliyorum, fakat--
00:30:01 Ameliyat için yeni bir denek
00:31:05 - Her şey yolunda mı?
00:31:08 Her şey yolunda.
00:32:20 1. Bölüm
00:32:24 İspanya Ateş Üstünde
00:32:30 Büyük Engizitör kendini kırbaçlıyor--
00:33:07 Engizitör?
00:33:12 Gir.
00:33:18 Kâfirler.
00:33:20 Günahlarını itiraf ettiler ve topraklarını
00:33:25 Haklarındaki hükmünüzü bekliyorlar.
00:33:28 Ülkesinin başka bir bölümü daha
00:33:35 Yakında, karşımda eli kolu
00:33:40 Günahlarından başka
00:33:44 Ona ne yapacaksınız?
00:33:46 O da itiraf edecek
00:33:51 ...o da ölecek.
00:34:30 Komutan.
00:34:33 Kuşatıldı.
00:34:35 Engizitör kan istiyor.
00:34:44 Öyleyse fazla vakit yok.
00:34:52 Nasıl karşılık vereceğiz?
00:34:54 Hemen git.
00:34:57 - Peki sen? Sen nereye gidiyorsun?
00:35:01 - Kraliçe bunu yasaklamıştı.
00:35:03 Tek çaremiz bu.
00:35:23 Dur. Dur.
00:35:46 Bedenlerimiz, ruhlarımız için
00:35:53 Derimiz ve kanımız, hapisliğimizin
00:36:00 Ama korkmayın.
00:36:03 Bütün vücut çürür.
00:36:06 Ölüm her şeyi
00:36:10 …ve böylece…
00:36:13 …ölüm, her bir ruhu
00:36:18 Siz, hükmü verilmişler,...
00:36:22 ...sizler günahlarınızı
00:36:25 Siz, Tanrı'nın buyruğunu
00:36:31 ...bütün İspanya'yı günaha boğan
00:36:34 ...korumaya gönüllü oluyorsunuz.
00:36:39 Kraliçeniz ölümsüzlüğü
00:36:44 Sahte bir cenneti.
00:36:45 Bu sapkınlıktır.
00:36:48 Sizi özden uzaklaştırıp,
00:36:54 Ama ölümün hükmüne karşı
00:36:59 'Kıyamet Günü' inkâr edilemez.
00:37:02 Bütün canlılar hesaba çekilmeli.
00:37:20 - Burada ne işin var?
00:37:22 - Git. Kraliçeyi koru.
00:37:27 - O ölmeden önce olmaz.
00:37:31 Kraliçe özel bir görüşme
00:37:34 Ama korkmayın.
00:37:40 Hizmetkârlarının onu bekliyor olmasını
00:38:36 Sâdık hizmetkârım,
00:38:39 Gücünü yiyip bitirerek,
00:38:43 ...bir düşman tarafından, İspanya'nın
00:38:48 Utancım çok büyük.
00:38:50 İspanya'ya acımaya
00:38:55 Bu karanlık bir dönem,...
00:38:58 ...ama ne kadar koyu olursa olsun,
00:39:03 Şüphesiz.
00:39:06 Bu bağlılığınız,...
00:39:08 ...koşullar ne olursa olsun İspanya'yı
00:39:13 ...ama Engizitörü öldürmek
00:39:17 Avrupa kellemi alırdı.
00:39:21 Ben, kendi namıma, ölmek için
00:39:25 İspanya uğruna öleceğim.
00:39:30 Biliyorum, Konkistatör.
00:39:32 Biliyorum.
00:39:34 Ve sizin bu cesaretiniz,
00:39:39 İspanya için bir
00:39:43 Umut var.
00:39:46 - Umut mu?
00:40:08 Ben majestelerinin himayesindeki
00:40:12 İspanya'ya olan bağlılığımız
00:40:15 Peder.
00:40:17 Muhafızlar,
00:40:24 Konkistatör,...
00:40:26 ...size, Engizitörün "haç" ile
00:40:28 ...gerçek nedenini anlatacağım.
00:40:33 Bir yıl önce, Peder Avila, bütün insanlığı
00:40:38 ...çok büyük bir sırla birlikte,...
00:40:40 ...Yeni İspanya ormanlarından
00:40:44 İspanya bu hazineyi her şeyden
00:40:48 ...ama aynı ölçüde Engizitör de
00:40:51 Bu arayışımdan vazgeçmeyi
00:40:54 ...İspanya'yı dize getirmek için
00:40:59 Ama boyun eğmedik...
00:41:02 ...ve şimdi onu bozguna uğratacağız.
00:41:13 İşte umudumuz bu.
00:41:17 - Bir hançer mi?
00:41:21 Bunu ölü bir Mayalı rahipten aldım.
00:41:26 Kabzasındaki işaretler--
00:41:30 Görüyor musunuz?
00:41:39 Bu bir harita.
00:41:42 Mayalar'ın en büyük sırrına
00:41:46 "Chichen Itzá"dan büyük, "Yaxchilán"dan
00:41:51 İşte, merkezdeki, bir zamanlar büyük
00:41:56 ...kayıp bir piramidi bulacağız.
00:42:02 Hayır.
00:42:04 Kayıp değil.
00:42:06 Saklı.
00:42:12 Efsaneler bize,
00:42:15 ...dünyanın merkezine
00:42:18 ...kutsal bir piramitten
00:42:22 Orada çok özel bir
00:42:26 Derler ki; her kim o ağacın
00:42:30 ...ebedi bir hayata
00:42:35 Ölümsüzlüğe mi?
00:42:38 İspanya, acımasız bir düşmanın
00:42:40 ...ve bu masallarla, siz de
00:42:43 Bunlar masal değil.
00:42:46 Hatırlayın ki,...
00:42:49 ...kutsal kitabımız İncil de
00:42:51 Genesis'e göre, "Aden Bahçesi"nde
00:42:55 "Bilgelik Ağacı" ve
00:42:59 Adem ve Havva Tanrı'ya itaat etmeyip,
00:43:02 ...RAB onları bahçeden çıkardı ve
00:43:38 Bu mümkün olabilir mi?
00:43:46 Mümkün olabilir mi?
00:43:49 Diz çökün, Konkistatör.
00:43:56 Bırakın gün ışığı
00:44:15 Kudurmuş canavar, krallığımda
00:44:20 Beni tamamen kuşattı,...
00:44:23 ...ve şimdi tek bir nihai saldırı
00:44:29 Fakat kurtuluş Yeni İspanya'nın
00:44:50 İspanya'yı kölelikten
00:44:53 Onurum ve hayatım
00:45:06 O halde sözünü hatırlamak için
00:45:14 "Aden Bahçesi"ni bulduğun zaman,
00:45:18 ...ve geriye döndüğünde,...
00:45:20 ...senin "Havva"n olacağım.
00:45:26 Birlikte, sonsuza dek yaşayacağız.
00:45:45 Iz?
00:45:50 Izzi?
00:46:17 - İşte buradasın.
00:46:20 - Bebeğim, üçte Lipper'la randevumuz var.
00:46:25 Bak. Bu Mayaların
00:46:27 Görüyor musun, şu "İlk Ata".
00:46:31 Ölmüş mü o?
00:46:33 Dünyayı meydana getirmek için
00:46:37 - Karnından çıkan şey ise "Hayat Ağacı".
00:46:40 Dinle. Vücudu ağacın köklerine dönüştü.
00:46:46 Ruhu, yükselen ve gökyüzüne
00:46:50 Geriye kalan tek şey
00:46:53 Çocukları, göklerden ona tutunarak,
00:46:57 Xibalba?
00:46:59 Yani nebula.
00:47:01 - Peki ne düşünüyorsun?
00:47:04 Bu düşünce.
00:47:06 Bir yaratma eylemi olarak ölüm.
00:47:12 Birbirinizden ayrılmayın,
00:47:15 Arabayı çıkaracağım,
00:47:42 Iz. Iz!
00:48:09 - Tommy.
00:48:13 Tommy.
00:48:21 Gayet iyisin.
00:48:26 - Tükeniyorum.
00:48:28 Seçenekler var.
00:48:30 - Bazı seçimler yapmamız gerekecek.
00:48:36 Küçük bir nöbet geçirdin. Beyin kökünün
00:48:41 - Bir dahaki sefere...
00:48:44 Hayır.
00:48:46 Büyük bir keşif yaptık.
00:48:48 Sana yardım etmesi için onu
00:48:51 Sadece birazcık daha zamana
00:48:53 Umut var.
00:48:57 - Tommy.
00:49:05 - Korkmuyordum.
00:49:08 Çok güçlüsün.
00:49:10 Hayır.
00:49:13 - Hayır.
00:49:17 Düştüğümde...
00:49:21 ...tükenmiştim.
00:49:26 Tutulmuş.
00:49:30 Biliyorum.
00:49:39 Sorun yok, İz.
00:49:52 Daha zaman var.
00:50:24 "Hipokampal" bölgeyi
00:50:27 - Neler oluyor burada?
00:50:31 Affedersiniz ama,
00:50:34 - Antonio ve Betty yalnızca bana göste--
00:50:40 Altısındayken, 12 yıl önceden
00:50:44 Peki ya tümör?
00:50:51 - Kesinlikle. Lütfen?
00:50:53 Lütfen!
00:50:55 Belki de beni ofisimde beklemelisiniz.
00:51:00 Thomas, seninle yalnız
00:51:03 Ameliyattan sonra.
00:51:17 İlk kesik.
00:51:21 Tommy.
00:51:24 Izzi'nin daha iyiye gittiğini ve sabah
00:51:45 Burada işimiz bittiği zaman
00:51:53 Onu ikna edeceğim.
00:52:16 Sen ne yaptığını sanıyorsun?
00:52:19 Buna benzer sonuçları
00:52:21 Yöntemi tekrarlayacaksın ve
00:52:24 Tümörün değişmezliğinin doğrulaması mı?
00:52:29 Tommy.
00:52:35 Bir nöbet geçirdi.
00:52:40 Çok üzüldüm.
00:52:44 - Durumu nasıl?
00:52:48 Yanında kim var?
00:52:51 - Yoksa yalnız mı?
00:52:54 Bir gecede kimse yeni ilaçlar bulamaz.
00:52:59 - Her şeyi kontrolün altında tutamazsın.
00:53:02 Karının sana ihtiyacı var.
00:53:04 Ne halt etmeye burada
00:53:17 Kahretsin.
00:54:24 Sizi yalnız bırakayım.
00:54:28 Lilly, daha önce olanlar için
00:54:34 İnsanı hayrete düşürüyor.
00:54:39 Lillian,...
00:54:41 ...acaba...
00:54:44 ...benim için, Henry'nin hayvanları
00:54:48 - Tamam.
00:54:53 - Merhaba.
00:54:57 Çalışmak istersin diye
00:55:07 Nasıl hissediyorsun?
00:55:09 İyi.
00:55:15 Üzgünüm.
00:55:20 Hangi konuda?
00:55:30 Çalışmamızda ilerleme
00:55:34 Sevgili Konkistatörüm.
00:55:38 - Hayır. İnanılmaz bir şey. Test ettik--
00:55:44 Benim için mi?
00:55:47 Açsana.
00:56:10 Mürekkep ve kalem.
00:56:21 Son bölüm hariç
00:56:26 Bana yardım etmeni istiyorum.
00:56:29 Nasıl?
00:56:31 Tamamla.
00:56:36 Tamamla.
00:56:38 - Nasıl tamamlanacağını bilmiyorum.
00:56:42 Yapacaksın.
00:56:44 Bu konuyu kapatalım.
00:56:52 - Moses Morales'i hatırlıyor musun?
00:56:57 - Sana sözünü ettiğim Maya rehberi.
00:57:02 Onunla birlikte olduğum son gece,
00:57:06 - Ama Moses buna inanmıyor.
00:57:08 Hayır, hayır.
00:57:12 Dedi ki; eğer babasının bedenini
00:57:17 ...çoktan yok olmuş olacakmış.
00:57:20 Mezarının üstüne
00:57:23 Tohum bir ağaca dönüşmüş.
00:57:27 Moses, babasının o ağacın bir
00:57:31 Ağaç haline gelmiş,
00:57:38 Ve bir serçe gelip, ağacın
00:57:43 ...babası kuşlarla birlikte
00:57:47 Dedi ki;...
00:57:51 ...ölüm, boyun eğmek için
00:57:57 Onun bunu tanımlama
00:58:00 Boyun eğmek için yol.
00:58:04 Şimdi,...
00:58:06 Son bölümü yazmak için uğraşıyordum,
00:58:11 Bunu bana neden analatıyorsun?
00:58:14 Artık korkmuyorum, Tommy.
00:58:29 Lilly'e çiftliğinde gömülmemin
00:58:34 Hayır, yeter artık!
00:58:38 - Benimle olmanı istiyorum.
00:58:44 Daima seninle olacağım.
00:58:49 Söz veriyorum.
00:58:55 Bu gece yanımda kalacak mısın?
00:59:00 Evet. Kalacağım.
00:59:10 Kalacağım.
01:00:02 Merak etme,...
01:00:05 ...neredeyse varıyoruz.
01:00:11 Boydan boya şu karanlık bulut
01:00:18 Oldukça yakın bir zamanda,
01:00:23 O patladığında,
01:00:29 Çiçek açacaksın.
01:00:37 Ve ben yaşayacağım.
01:01:09 Merak etme.
01:04:02 Şükürler olsun, Tanrım!
01:04:09 Daireler.
01:04:12 Bize daireler çizdiriyor.
01:04:16 Geriye sadece biz kaldık.
01:04:19 Bu beyhude arayış yüzünden
01:04:26 Tam zamanı.
01:04:51 Komutan, kaybolduk.
01:04:54 Fransiskan rahibi de,
01:04:58 Burada bizim için
01:05:02 Var olan tek şey ölüm.
01:05:04 Bizi gemilere geri götürecek
01:05:07 Korkak.
01:05:10 Haritaların canı cehenneme!
01:05:16 Çok yaklaştık ve
01:05:19 Komutan! Komutan!
01:05:22 Peder.
01:05:26 Ormanda--
01:05:28 Kabzadaki işaret.
01:05:31 - Hançerdeki işaret mi?
01:05:55 Seçim sizin, ya hemen şimdi ölün, ya da
01:06:12 - Aptal.
01:06:15 Peder.
01:06:17 Al bunu.
01:06:20 Buradayız.
01:06:22 - Nerede?
01:06:30 Üzgünüm, peder.
01:06:33 Senin için, sadece ölüm var.
01:06:37 Ama bizim kaderimiz yaşamak.
01:07:06 "Aden Bahçesi"ni bulduğun zaman,
01:07:10 ...ve geriye döndüğünde,
01:07:25 Iz! Iz!
01:07:33 Haydi, haydi, haydi!
01:07:35 Oh, hayır. Lütfen!
01:07:40 - Kenara çekilin.
01:07:42 - Hava veriyorum. Beyefendi! Beyefendi!
01:07:45 - Kocasını dışarı çıkarın. Çıkarın onu!
01:07:48 - Pedler.
01:07:49 - Nabız?
01:07:50 Basınç?
01:07:56 Tanrım.
01:08:19 Tommy.
01:08:23 Biliyorum.
01:08:25 Şimdiye kadar kesinlikle
01:08:28 - Antonio sana ulaşamadı mı?
01:08:30 Donovan.
01:08:33 Hastalık tedavi edilmiş
01:08:39 Izzi.
01:08:41 Izzi!
01:08:46 Izzi!
01:08:52 - Hayır, hayır, hayır, hayır!
01:08:55 Beyefendi!
01:08:56 Beyefendi, artık çok geç.
01:09:00 - Beyefendi, artık çok geç.
01:09:03 - Bırak onu! Bırak!
01:09:39 Hayır.
01:09:42 Hayır.
01:09:43 Hayır!
01:09:45 Hayır, hayır, hayır, hayır,
01:09:47 Ölme! Ölme!
01:09:50 Hayır! Hayır!
01:09:52 Hayır!
01:10:23 Bana öyle geliyor ki; bütün hayatımız
01:10:33 Öldüğümüzde bir miktar lütufa
01:10:37 ...yeterince tamamlanmış.
01:10:42 Her zaman pek azımız
01:10:46 Pek çoğumuz geldiğimiz gibi, tekme
01:10:56 Ama bir şekilde Izzi,
01:11:03 ...bu lütufa erişmeyi başardı.
01:11:06 Son günlerinde mükemmele erişti.
01:11:10 Onu gördü--
01:11:13 Tommy!
01:11:18 - Tommy...
01:11:27 Ölüm bir hastalık.
01:11:31 Ve bir tedavisi var.
01:11:34 Bir tedavi.
01:11:35 Ve ben bunu bulacağım.
01:11:52 Hayır!
01:14:27 Bütün bu yıllar.
01:14:31 Bütün bu anılar.
01:14:36 Hep sen vardın.
01:14:49 Sen--
01:14:50 Zaman boyunca beni
01:15:04 Dr. Creo?
01:15:23 Dr. Creo, döndüğünüzü duyduk.
01:15:26 Bu ağaçla ilgili bildiğimiz her şey hakkında
01:15:42 Ben iyiyim.
01:15:47 Donovan'la gerçekleştirdiğimiz keşif
01:15:51 Tamam mı,
01:15:54 Yaşlanmayı durduralım,
01:15:56 Ölüme son verelim,
01:15:58 Filmler. Bakteriler. Diyagramlar.
01:16:09 Haydi işe koyulalım.
01:16:39 Xibalba.
01:16:50 İşte buradayız.
01:17:19 Neredeyse başardık.
01:17:26 Üzgünüm.
01:17:29 Üzgünüm.
01:17:31 Tamamla.
01:17:37 Yeter.
01:17:42 Ne istiyorsun?
01:17:45 Bırak beni!
01:17:49 Lütfen, lütfen.
01:18:37 İspanya'yı kölelikten
01:18:43 Bilmiyorum.
01:18:45 Uğraşıyorum.
01:18:47 Biliyorsun.
01:18:51 Yapacaksın.
01:18:55 Biliyorsun.
01:19:00 Yapacaksın.
01:19:12 Artık korkmuyorum, Tommy.
01:19:20 Öleceğim.
01:19:27 Öleceğim.
01:19:29 Birlikte sonsuza dek yaşayacağız.
01:19:34 Sonsuza dek.
01:19:36 Sonsuza dek.
01:19:58 Sonsuza dek.
01:20:10 Sonsuza dek yaşayacağız.
01:20:20 Tamamla.
01:20:24 Pekâlâ.
01:20:29 - Burada ne yapıyorsun?
01:20:31 - Çalışmalıyım.
01:20:34 Beni bekliyorlar.
01:20:37 - Haydi, Tommy.
01:20:41 Özür dilerim.
01:20:45 Akşama görüşürüz,
01:20:54 Izzi.
01:20:55 Hey! Dr. Creo.
01:20:59 Donovan ameliyata hazır.
01:21:04 Haydi. Gidelim.
01:21:10 Dr. Creo, nereye gidiyorsunuz?
01:21:14 Izzi!
01:21:16 Izzi.
01:22:11 İlk Ata...
01:22:13 ..."Hayat Ağacı" için...
01:22:15 ...kendini feda etti.
01:22:24 Ölüm, boyun eğmek için...
01:22:26 ...yoldur.
01:22:27 Hayır!
01:22:36 Tamamla.
01:23:08 Bağışlayın beni, İlk Ata.
01:23:11 Ölümsüz olacağız.
01:23:42 İşte.
01:26:07 Kraliçem.
01:26:10 Şimdi ve sonsuza dek.
01:26:13 Birlikte olacağız.
01:29:00 IZZI CREO.
01:29:34 Hoşçakal, Iz.
01:29:49 Tamamladım.
01:29:51 Her şey yolunda mı?
01:29:54 Evet.
01:29:56 Her şey yolunda.