Four Christmases

tr
00:00:50 Merhaba.
00:00:52 Selam.
00:00:54 Adım Kent.
00:00:56 Daphne.
00:00:57 Daphne. Güzel isim.
00:00:59 Kulağa çiçek adı
00:01:01 Tabi ki ben bunun çiçek adı
00:01:05 Çiçeklerden hoşlanırım.
00:01:06 Onları koklamak.
00:01:14 Nerelisin?
00:01:16 Connecticut.
00:01:17 Gerçekten mi?
00:01:19 Ben, ben... Kim değil ki, değil mi?
00:01:22 ...bunun tadını çıkarabilirsin.
00:01:24 Aynı zamanda da küçük kasaba
00:01:26 - Okula orada mı gittin?
00:01:28 Harika bir okul.
00:01:30 - Uzmanlığın nedir?
00:01:32 Harika.
00:01:33 Bu küpeler gerçekten çok
00:01:36 Güzelliğini tam anlamıyla
00:01:38 Tam burada dur bakalım.
00:01:40 Çünkü kağıt üzerinde, her şeyi
00:01:42 Kişisel hayatıma ilgi gösterdin.
00:01:45 Aksesuarlarıma iltifat ettin.
00:01:47 Blah, blah, blah.
00:01:49 Eğer üniversitede tanışmış olsaydık
00:01:52 Ki üzüleceğim noktaya gelirsek.
00:01:55 ...yaptığın konuşma boyunca olduğun
00:01:58 ...yatak odasında da sıkıcı
00:02:00 Tamam, Daphne...
00:02:01 Eğer bir seks arkadaşı arasaydım...
00:02:03 ...listemde olurdun.
00:02:04 Bütün gece konuşurduk, gülerdik,
00:02:08 Ama ne yazık ki, bu benim
00:02:11 Ellerini bluzumdan içeri
00:02:13 ...elleri titremeyen bir erkek arıyorum.
00:02:16 Tamam.
00:02:18 Kendine sakla, Kent.
00:02:20 Daphne, lütfen.
00:02:23 Seninle konuşuyorum sürtük!
00:02:27 - Bana ne dedin?
00:02:30 Konuşma yapabildiğine eminsin,
00:02:33 Ama içindeki tanrıçayı
00:02:35 Lanet Connecticut hakkında
00:02:38 O ucuz binalardan nefret ederim.
00:02:40 Ben kuzey Dakota'danım ve işte biz
00:02:43 ...böyle hallederiz.
00:02:47 Ellerini üzerimden çek.
00:02:48 Yoksa seni burada dizlerinin
00:02:51 Söz mü?
00:03:08 Bizi bekle, Melek ekspres,
00:03:10 Bin hadi. İşte geldik, dikkat et!
00:03:30 Ne güzel bir manzara.
00:03:34 Demek yaşadığın yer burası?
00:03:38 Burası seninde yaşadığın yer tatlım.
00:03:45 Daphne hakkında ne düşünüyorsun?
00:03:47 - Daphne'den gerçekten hoşlandım.
00:03:49 - Evet.
00:03:51 Çok edepsiz ama eğlenceli
00:03:54 Kent?
00:03:55 - Kent, ateşliydi.
00:03:56 Gözlüklerden hoşlandım, iyi
00:03:58 Uçakta denemek istemiştin?
00:04:01 Minibüs kullanan kızgın
00:04:03 - Ateşli.
00:04:05 ...Ninja ekipmanları olan.
00:04:07 - Biliyorsun değil mi?
00:04:08 Dönüştürücü gibi.
00:04:09 - Kent'le tekrar görüşmek istiyorum.
00:04:12 Diş macunu ve her şey.
00:04:14 - Seni seviyorum, Kate.
00:04:16 Bütün dünyadaki en mükemmel
00:04:47 Seni şunlardan kurtaralım.
00:04:49 Bu eğlenceliydi.
00:04:50 - İyi hissettiriyor.
00:04:52 - Gerçekten mi?
00:04:55 Bu şey sayesinde midenin iç
00:04:57 - Biliyorum.
00:04:58 - Bu ne için biliyor musun?
00:05:00 Tamam.
00:05:03 Büyük gün ne zaman?
00:05:05 Affedersiniz?
00:05:06 Biz baharda Güney Carolina'da
00:05:09 - Evet, ya siz?
00:05:13 O halde, niye dans dersi
00:05:15 Birlikte çok fazla şey yaparız.
00:05:18 Evet, bu eğlenceli.
00:05:19 Birlikte olmasak, ne yapardık
00:05:21 O halde, neden evlenmiyorsunuz?
00:05:23 - Evet.
00:05:24 - Biz mutluyuz.
00:05:25 Onu seviyorum.
00:05:27 ...stres getirir.
00:05:29 İlişkimizin bir işe dönüşmesini
00:05:31 Birlikteyiz çünkü tadını
00:05:33 Zorunda olduğumuz için değil.
00:05:35 Onlar neden olarak şöyle ifadeler
00:05:38 "Kravat bağla"
00:05:40 Seremonideki sözleri biliyor musunuz?
00:05:41 Şey gibi: "Sadık kalacağıma söz veriyorum."
00:05:44 Açıkçası bir adada...
00:05:46 ...beni öldürmeye çalışan
00:05:49 ...kaçmaya çalışmayı tercih ederim...
00:05:50 ...Bu onun gibi bir şey.
00:05:54 Peki ya çocuklar?
00:05:56 - Hayır, hayır.
00:05:58 Çocuk yapmak istemiyorum.
00:06:02 Çocuklarla ilgili sorumluluk alıp
00:06:05 ...ve hayal kırıklığına
00:06:06 Evet, bizim ailelerimiz gibi.
00:06:08 İkimizde boşanmış ailelerin
00:06:09 Bunları yaşadık. Aynı şeyleri
00:06:12 Ama yinede evlendiğiniz için
00:06:15 Gerçekten çok havalı bir şey.
00:06:17 Evet kesinlikle.
00:06:19 - Mutlu Noeller.
00:06:20 Hoşça kalın.
00:06:45 - Büyük - Kötü Brad!
00:06:47 - Nasılsın?
00:06:49 Kız arkadaşımı hatırlıyorsun.
00:06:51 - Nasılsın? Seni görmek çok güzel.
00:06:53 Siz çocuklar Noel için
00:06:55 Tam bir aile gezisi olacak.
00:06:57 13 havalimanı ayarlandı.
00:06:59 4 gün boyunca kız yeğenlerimin
00:07:03 Kardeşim dört yaşından beri kızının...
00:07:07 ...geleceğin Beyonce'u
00:07:12 Kötü ve berbat.
00:07:16 Ben tropik Arnavutluk'ta Tracia'nın
00:07:18 ...tatil yapacağım.
00:07:20 Bizim için yatacak karyola bile
00:07:22 Bodrum kattaki...
00:07:23 ...kedilerle birlikte
00:07:25 Yedisiyle birlikte.
00:07:27 Bütün bir hafta boyunca
00:07:30 Hapishane hükmü gibi.
00:07:31 Neden kendinizi bu durumun
00:07:33 Bu Noel öyle değil mi?
00:07:36 Bunu yapmak zorunda değiliz.
00:07:37 Yapmıyoruz.
00:07:39 - Evet, yapmıyoruz.
00:07:41 - Fiji'ye gidiyoruz, sadece ikimiz.
00:07:43 Fiji?
00:07:44 Evet.
00:07:45 Ve aileleriniz buna bir şey
00:07:47 Eğer, hayır işi yapıyorsan hayır.
00:07:49 Üçüncü dünya ülkelerinde ev
00:07:52 Porto Rico'da İngilizce öğretmek.
00:07:54 Somali'de kimsesizlere yardım etmek.
00:07:56 Çinli çocuklara ıstakoz
00:08:00 Yağlamak, kesmek, içlerindeki
00:08:02 Ve ne kadar çok detay verirsen...
00:08:05 ...onları ikna etmekte o kadar
00:08:06 Noel zamanı ailelerinize
00:08:09 Yalanlar olmadan gerçekten
00:08:12 Dene bunu.
00:08:14 Ama hiç suçluluk hissetmiyor musunuz?
00:08:17 Tatile çıkmak için, izin almaktan mı?
00:08:19 Hayır, pek değil.
00:08:20 - Bronz ten ile çok seksi oluyorsun.
00:08:24 Bunu kullanabilirsin.
00:08:26 - Aynen böyle.
00:08:31 Bu arada hafta sonu çiftler için
00:08:33 - Öyle mi? Harika.
00:08:37 Bundan sonra internetten işlerimizi
00:08:39 Ben ettim.
00:08:40 Ettin mi?
00:08:43 Bir çift ses geçirmeyen kulaklık
00:08:46 - Almadın.
00:08:48 - Aman tanrım.
00:08:50 Oraya varır varmaz, dalış
00:08:53 ...çok çabuk tükendiklerini duydum.
00:08:55 Sana da daha önce bu tatili
00:08:58 Tüple dalışı daha önce Bali'de
00:09:02 Evet, ama bu Fiji.
00:09:06 Farklı bir ada.
00:09:09 Evet dalış tamamen farklı.
00:09:12 Farklı su, farklı balıklar.
00:09:13 Gerçekten çok iyi olacak.
00:09:15 - Harika olacak.
00:09:17 - Gerçekten çok heyecanlıyım
00:09:22 - Seni seviyorum.
00:09:38 Hey, Anne, mutlu Noeller.
00:09:40 Evet.
00:09:42 Dinle, aslında seni daha erken
00:09:45 Aslında Birmanya'ya gidiyoruz.
00:09:48 Evet, kesinlikle Asya'da bir
00:09:53 Bebeklere aşı yapıyoruz.
00:09:55 Evet, o çocuklara yardım
00:09:58 Bu gerçekten harika ama
00:10:00 ...seninle ve aileyle olamayacak
00:10:03 Seni ne kadar sev...
00:10:06 Keşke seni daha erken
00:10:08 Ama sanırım Kate sana bir sürü hediye
00:10:12 Tamam
00:10:17 Bu Birmanya dilinde "Mutlu Noeller"
00:10:19 Tamam, ona söylerim.
00:10:22 Birmanya dilinde "Mutlu Noeller"
00:10:24 Bir sonraki aşamaya geçmek için
00:10:26 Hadi, şunu yapalım.
00:10:50 Dikkat. San Francisco yolcuları
00:10:52 Hava koşulları nedeniyle...
00:10:54 ...bütün yolculuklar iptal edildi.
00:10:56 Efendim, affedersiniz.
00:10:57 Uçuşunuz gerçekleşemiyor.
00:10:59 Ama sizin için yarın Fiji'ye
00:11:02 ...yer ayarlayabilirim tamam mı?
00:11:05 Evet ama yarın güzel olmayacak.
00:11:06 Çift kişilik masaj ayarlamıştık ve...
00:11:08 Üzgünüm efendim. Oluşan bu sisi
00:11:11 Yapabileceğim en iyi şey size
00:11:14 Kalacak çok güzel yerleri var,
00:11:17 Gerçekten mi?
00:11:19 - Tatlım bunu duydun mu?
00:11:21 Hayır, bu harika.
00:11:22 Acaba bizi oraya götürüp...
00:11:24 ...bize çölün ortasında
00:11:26 Uçuşumuzu kaçırıyoruz ve...
00:11:28 ... bir çeşit kırmızı halı
00:11:30 - Harika, bir süit.
00:11:32 Bunun bir yardımı yok, Brad.
00:11:34 ...bizi daha sonra transfer edebilecek
00:11:37 - Hayır, üzgünüm.
00:11:40 Peki ya, 1 yıl önceden yerimizi
00:11:43 FAA'in bu kalınlıktaki sislerle
00:11:47 En azından yarın sabaha kadar
00:11:50 ...hiçbir uçak buradan gidemiyor.
00:11:52 Bakalım yolcuların bu durum
00:11:55 Burada bir çiftimiz var.
00:11:58 Noel için ne yapmayı
00:12:03 Canlı yayındayız.
00:12:05 Tatil için giyinmiş gibisiniz.
00:12:12 Biz aa, biz...
00:12:16 Farklı geziler.
00:12:19 Anlatmaya çalıştığı şey biz her sene
00:12:22 Ve bu olay bizim Noel'imizi
00:12:24 Çok üzgün olmalısınız. Ailenizi ve
00:12:30 Ben Kate.
00:12:33 Merhaba anne.
00:12:36 Biliyorum anne, bütün uçuşlar
00:12:38 - Hayır onlarda.
00:12:39 Onlarda bugün ne olacağından
00:12:41 Cevap vermemi istiyor musun?
00:12:44 Açayım mı? Açmayayım mı?
00:12:45 Biliyorum, anlıyorum seninde
00:12:47 Ne? Benden ne yapmamı istiyorsun?
00:12:55 Seni gördüğünde sana kocaman
00:12:57 - Kimseye sarılmıyorum.
00:13:00 - Öğlenleyin görüşürüz.
00:13:03 Kate, sen delirdin mi?
00:13:05 Benden ne söylememi isterdin?
00:13:08 Çok açık ki Birmanya'da bebekleri
00:13:10 - Hayır...
00:13:12 Bu arada sen babana ne dedin?
00:13:13 Babama tabi ki oraya
00:13:16 Ama senin durumun ile
00:13:18 - Alay mı ediyorsun?
00:13:20 ...söz konusu.
00:13:21 Benim babam, eşi benzeri
00:13:24 Benim babam, senin annen.
00:13:26 Harika.
00:13:27 Şimdi bir günde 4 aileyi
00:13:29 Bunun ne demek olduğunu biliyor musun?
00:13:32 Bunun ne demek olduğunu
00:13:46 Brad.
00:13:50 Bebeğim.
00:13:52 Kavga etmek istemiyorum.
00:13:54 Bende kavga etmek istemiyorum.
00:13:55 - Bundan nefret ediyorum.
00:13:58 Seni seviyorum.
00:14:00 Bu bizim ailelerimizin yaptığı
00:14:03 Ne zaman annemle konuşsam
00:14:05 Haklısın.
00:14:08 Bu 4 noel kutlamasını...
00:14:10 ...Olabildiğince hızlı ve acısız
00:14:12 Kesinlikle. Bana bugün ne olursa
00:14:16 ...hala birbirimize ait olacağımıza
00:14:18 - Tatlım, tabi ki olacağız.
00:14:30 Eğer bu yerlerden biri fazla
00:14:32 ...bir stratejiye ihtiyacımız olacak.
00:14:34 Gitme vaktinin geldiğini belli etmek
00:14:37 Gizli kelime,
00:14:38 İyi fikir.
00:14:40 - Mistletoe çok iyi.
00:14:42 Bu arada babamın evi
00:14:46 Lütfen kendini zor duruma sokma.
00:14:49 ...hissetmeye başlarsan,
00:14:51 ...eğer ev rahatsız edici olmaya
00:14:54 - Tamam.
00:14:56 Tamam, sana haber veririm.
00:14:58 Senin için bir çıkış arıyorum.
00:15:00 Şimdi babanı ve kardeşlerini
00:15:02 İşler garipleşmeye başladığında
00:15:05 - İçeri giriyorum.
00:15:08 - Mistletoe.
00:15:11 Brad, içeri giriyoruz.
00:15:24 Lanet herif.
00:15:26 - Mutlu Noeller.
00:15:29 Mutlu Noeller,
00:15:30 - Bizi çağırdığınız için teşekkürler.
00:15:32 - Hadi içeri gelin
00:15:34 Hadi... Hadi kutlama yapalım.
00:15:36 Tamam, kulağa hoş geliyor.
00:15:42 Burada yolladığınız bir sürü
00:15:44 Bize ne yapmaya
00:15:46 En büyük olanı senin için, Howard.
00:15:49 Öyle mi? Nedir o?
00:15:50 Sana bunu söylemeyeceğim.
00:15:55 Nesin sen deli mi?
00:15:56 - Kardeşim.
00:16:03 Bebeğim!
00:16:06 Kate, bunlar benim kardeşlerim:
00:16:10 - Merhaba, tanıştığımıza memnun oldum.
00:16:13 Sen Orlando'nun kızı olmalısın.
00:16:15 Orlando?
00:16:16 Bizler gebe kalındığımız şehirlerin
00:16:18 Ben Denver, o Dallas.
00:16:24 Orlando?
00:16:25 Bana verilen isim Orlando.
00:16:29 Ben Brad.
00:16:31 Ne?
00:16:32 Herkese Mutlu Noeller.
00:16:35 Ordövr isteyen var mı?
00:16:37 Kimi etkilemeye çalışıyorsun
00:16:39 Ayrıca arka tarafta biramızda var.
00:16:41 Önce bayanlar.
00:16:43 Çok teşekkürler.
00:16:47 Bu nedir?
00:16:49 Evet, sprey halinde.
00:16:52 Sprey peynir, ünlü aile geleneği
00:17:01 Elini ver.
00:17:06 İşte başlıyoruz.
00:17:07 Karımın peynirleri hakkında
00:17:12 Yalat onu! Yalat onu!
00:17:13 Bu hareketi bir süredir
00:17:15 Bitir işini asker!
00:17:19 Sprey peynir!
00:17:22 Eve getir onu asker.
00:17:38 Tanrım, tatlım. Bunu görmek zorunda
00:17:41 Onlar adına özür dilememe
00:17:43 "Mistletoe" demek istersen anlarım.
00:17:47 Kesinlikle anlarım. Bu konuda
00:17:49 Gitmek istersen, sadece söyle yeter.
00:17:51 Çünkü bu garipti.
00:17:53 Bana adını söylemediğine
00:17:55 - Sen neden bahsediyorsun?
00:17:58 Bu çılgınca. Biz 3 yıldır
00:18:00 ...ben senin gerçek adını bile bilmiyorum,
00:18:03 Hayır değil. Adımdan nefret ediyordum.
00:18:07 "Bir zamanlar adım kıç deliğiydi
00:18:09 - Sadece: "Adım Bob."
00:18:12 ...ama hayatını paylaştığın birisine?
00:18:14 Evet gerçek adını söylersin.
00:18:15 Bak, şu anda bu konunun içine
00:18:17 Bu benim olmasından
00:18:19 Bu biz değiliz. Bu "onlar"
00:18:22 Tamam senin adın kıç deliği değil.
00:18:25 Tekrar zayıf yönün olmak
00:18:27 A bu çok komik. Devam et
00:18:29 Çünkü bu mağara adamlarıyla
00:18:32 Çünkü bunu senin için yapmalıyım.
00:18:33 Hayır, yapmamalısın. Ayrıca onların
00:18:37 Kate, onlar eğitilmiş USC
00:18:39 İnsanların üzerine baskı
00:18:41 Onlardan daha büyüksün.
00:18:43 Onlar yarı profesyonel
00:18:45 Bir kişi kafesten çıkar, diğeri
00:18:47 Başka bir erkekle olan alet
00:18:50 - Onların eğitimli olduğunu söylemiştin.
00:18:53 PPV'de izlediklerin gibi mi?
00:18:55 Evet aynen. Onların gerçekten
00:18:57 İnsanların arka bahçelerinde
00:18:59 ...ve Youtube'a koyuyorlar.
00:19:01 Hayatım, benim çocukluğum aynı
00:19:05 Etrafımda benim savaşımı ve hikayemi
00:19:08 ... ve bilge bir zenci
00:19:10 Ama sen artık o çocuk değilsin,
00:19:12 Büyüdün, güçlüsün,
00:19:17 Bu şeyin içine girmek istemiyorum.
00:19:19 Brad, sadece gerçeği bil.
00:19:22 Yapman gereken şey,
00:19:24 ...sınırlarını ortaya koymak...
00:19:26 ...ve sana saygı duymalarını
00:19:29 Hey, büyük şehir, gelde biraz
00:19:31 - Hadi, gidelim!
00:19:34 Bunu yapabilirsin, bebeğim.
00:19:41 Doğru, doğru!
00:19:43 Tamam, baylar.
00:19:45 Buraya bir not düşebilir miyiz?
00:19:47 Ben çocuk değilim, benimle bu
00:19:49 Bizler yetişkiniz.
00:19:51 Ben göğsünde kılları olan
00:19:53 Aramızda bazı sınırları olmalı.
00:19:57 Bu sınırlar görünmezde olabilir.
00:20:01 ...ama yinede orada oldukları gerçeğini
00:20:04 Bu sınırlar geçilemez.
00:20:07 Ve eğer geçilirlerse, Bunun gerçekten
00:20:14 Teşekkürler.
00:20:20 Hoş geldin, seni damızlık!
00:20:23 Hayır!
00:20:24 Dur.
00:20:30 Kes şunu.
00:20:36 Hadi ama, bizde katılabilir miyiz?
00:20:37 Hayır, siz çocuklar incinebilirsiniz.
00:20:40 Hadi.
00:20:41 - Lütfen!
00:20:43 - Git!
00:20:49 Hallet onu!
00:20:53 Google'da ara beni sürtük!
00:20:54 Ne?
00:20:55 Google. Bazen bana bakmak
00:20:58 Hayır! Baba!
00:21:00 Durun!
00:21:02 Hadi hediyeleri açalım...
00:21:03 ...böylece Orlando, diğer Noel
00:21:06 Hadi açalım.
00:21:16 Bebeğim.
00:21:18 Benim, benim.
00:21:20 Bir yerin kırıldı mı?
00:21:24 Seninle çok gurur duyuyorum.
00:21:27 Orlando, ağaca git hadi.
00:21:36 Tanrım, 10 doların altında
00:21:38 ...bulmak zor değil miydi?
00:21:40 İlk hediye Connor'a.
00:21:41 - 10 dolarlık ne?
00:21:44 Brad amca ve onun hayat arkadaşı
00:21:46 Brad?
00:21:47 sana ne aldığımı görünce, senin
00:21:49 ...sevdiğin amcan olmam konusunu
00:21:53 - Brad?
00:21:54 Ne?
00:21:55 X-Box? Bu inanılmaz!
00:21:57 Senin için en iyisi dostum.
00:21:59 3 çekirdekli işlemcisi ve
00:22:02 Bu 10 dolar sınırı olan
00:22:04 10 doların altında bir X-Box
00:22:07 Görünüşe göre birileri kaç para
00:22:10 Belki birilerinin ailesi
00:22:11 ...olduğunu söylememiştir.
00:22:13 Ya da belki eve daha çok gelseydin,
00:22:16 Hey millet, burada pozitif olmaya
00:22:18 Sorun nedir? Sadece çocuklara birkaç
00:22:21 Bu Noel. Hediye dağıtımına
00:22:25 Sıradaki hediye Cody'e.
00:22:29 Eminim bu da çok iyi bir
00:22:33 Güzel, parçala onu.
00:22:37 Bir fener mi?
00:22:39 Hepsi bu mu?
00:22:41 Neden beni sevmiyorsun baba?
00:22:43 Tamam, tamam. Açıkça,
00:22:46 10 dolar limit olduğunu
00:22:48 Noel babanın bana verdiği hediye
00:22:51 Noel babanın hediyesiyle ilgili
00:22:53 ...büyük ihtimal o da 10 dolarlık
00:22:55 Neden? Noel babada babam
00:22:58 Hayır, Noel baba zaten senin baban.
00:23:04 Ne oldu anlamıyorum.
00:23:06 Ne oluyor?
00:23:10 Noel baba gerçek değil mi?
00:23:12 Benimle kafa buluyorsun, değil mi?
00:23:15 Noel baba olmadığını
00:23:18 Artık biliyorlar.
00:23:19 Bize nasıl yalan söyleyebildin baba?
00:23:21 Tamam, Noel baba aslında var.
00:23:23 Cody, hadi ama.
00:23:24 Noel baba bile beni sevmiyor.
00:23:26 Bu yaptığın Noel babayı getirmeyecek,
00:23:29 Ne zaman içinde acı hissetse
00:23:31 ...kelimelerle anlatamasa,
00:23:36 Merak etme, her zaman
00:23:38 Kimse beni sevmiyor!
00:23:41 Tamam, bakın
00:23:44 - Ben sandım ki...
00:23:46 Devam edelim.
00:23:48 Burada toplarımı kaybetmek üzereyim.
00:23:50 Tamam mı?
00:23:53 Buradaki nedir?
00:23:56 Bu bir uydu çanağı.
00:23:58 Bunu neden isteyeyim?
00:24:00 Bu bir uydu değil,
00:24:02 İnanılmaz bir şey çünkü bu sayede
00:24:05 Yeterince kanalım olmadığını mı
00:24:07 Şey senin televizyonun şu anda
00:24:09 Bekle.
00:24:10 Bu hediye bana her ay
00:24:15 Hiçbir şeye.
00:24:17 - Yani hiçbir şeye.
00:24:20 Sırf yaşamak için minibüs
00:24:22 ...bunun anlamı benim yerime
00:24:24 ...avukat bir oğul istediğim değil.
00:24:26 Eğer sen ödemek istersen,
00:24:28 Salı günü teknik eleman gelecek
00:24:31 İptal et.
00:24:33 Baba, sanırım bunu profesyonel
00:24:37 Eğer sen, üniforma içindeki bir...
00:24:40 ...seks hayvanının evime girmesine
00:24:43 ...izin vereceğimi sanıyorsan...
00:24:45 Yapamazsın... Hayır, hayır.
00:24:48 Seninle 5 dakika içinde
00:24:50 Üçünüzde, çatının üstüne.
00:24:51 - Hadi gidelim.
00:24:55 Hey, onu annesine götür.
00:24:58 Neden bunu sen yap...
00:25:00 Anneye gitmek istiyor musun?
00:25:03 Evet, tamam, buraya gel.
00:25:08 Herkesin evde olması
00:25:10 Evet, öyle.
00:25:14 Bologna sandviçi yapacağız sanırım.
00:25:20 Tamam, işte geldik.
00:25:23 Tamam.
00:25:25 Patlamadan önce al onu.
00:25:26 Teşekkürler.
00:25:29 Biraz erkek işi yapmak için
00:25:41 Kilit vidası kullanman lazım.
00:25:43 Ne yaptığımı biliyorum.
00:25:46 Affedersin.
00:25:47 ...çanak uydu kurucusu olduğunu
00:25:52 Evet.
00:25:53 Harika adamım, şimdide eğitimimle
00:25:56 - Hey, Büyükbaba!
00:25:58 Gel benimle savaş oyunu oyna.
00:26:01 Belki sonra,
00:26:04 Büyükannemin erkek arkadaşı
00:26:07 Büyükannenin erkek arkadaşı, birinci
00:26:11 Ona bunu söylediğimi söyleyebilirsin.
00:26:12 Connor, git bize birkaç tane
00:26:16 Görünüşe göre sen ve annem,
00:26:20 Noel'de annen hakkında konuşmak
00:26:23 Ama...
00:26:24 ...o yaygın bir sokak fahişesi.
00:26:26 Tamam, bu harika.
00:26:28 Ne?
00:26:30 ...çocuklarını terk eden ve
00:26:32 ...bir kadına sen ne derdin?
00:26:34 - Sen neden bahsediyorsun?
00:26:36 Baba, o bir kasiyerdi,
00:26:39 Bu sıradan bir iş. Seni terk etti
00:26:42 Onunla zaman harcamayı bıraktın.
00:26:45 Başımızın üstüne bir çatı koydum.
00:26:48 Onu şımarttım, yaptığım
00:26:50 Bu size karılarınıza dürüst
00:26:52 ...benden size bir ders olsun.
00:26:54 Ailelerinizle yalan söylemeden
00:26:58 - Doğru, baba.
00:27:03 Şey o kaç aylık...
00:27:07 - Dokuz.
00:27:08 - Evet.
00:27:10 Ve şu anda yürüyüp, kendine
00:27:13 Alay mı ediyorsun?
00:27:16 ...çıkardığında kendimi şanslı görüyorum,
00:27:18 - Evet.
00:27:20 Emzirmek mi?
00:27:21 Hayır.
00:27:23 Belki ilk zamanlarda, ama göğüs
00:27:27 Benimkileri artık zor hissediyorum.
00:27:30 Dokunmak ister misin?
00:27:32 - Hayır.
00:27:33 - Hayır, hayır.
00:27:34 Hayır gerçekten, benimde kendime
00:27:37 - Evet, tabi.
00:27:39 Tamam, her şey hazır!
00:27:42 Hey!
00:27:43 Görüntü bulanık.
00:27:45 Gidip bana, eski ve ucuz bir
00:27:48 Hayır, bu ucuz bir uydu değil.
00:27:51 Şimdi ayarlıyorum.
00:27:54 Daha kötü!
00:27:55 Bunu halledebilirim.
00:27:56 Ya şimdi?
00:27:57 Baba!
00:27:58 Bir saniyeliğine onu tutabilir misin?
00:28:01 Hayır, aslında...
00:28:04 Tamam.
00:28:05 Hadi ama, onu incitemezsin.
00:28:07 - Tamam.
00:28:08 Tamam, biliyor musun?
00:28:10 Anteni, uyduya göre yukarı doğru
00:28:12 Ya şimdi? Daha iyi mi?
00:28:14 Hayır, kötü.
00:28:17 Benden hoşlandığını sanmıyorum.
00:28:18 Senden hoşlandı.
00:28:20 Sadece sana ısınması için
00:28:23 - Ya şimdi?
00:28:25 Or.spu çocuğu.
00:28:27 Çıkarın o lanet şeyi oradan, benim
00:28:31 Tavşan kulaklarımı seviyorum!
00:28:36 Bana "sıcak ya da soğuk" de.
00:28:37 - Ne?
00:28:39 Sıcak yada soğuk ne?
00:28:43 Bana ısınması daha ne
00:28:45 Çok uzun sürmez.
00:28:49 - Berbat.
00:28:50 Kapa çeneni, izin ver çalışayım.
00:28:52 Süslü bir çanak istemiyorum.
00:28:55 Bu bir çanak değil seni dahi.
00:29:00 Tamam.
00:29:01 - Çek şu şeyi...
00:29:04 Çek şu lanet şeyi.
00:29:19 Bu çok fazla oldu.
00:29:20 Her ne yapıyorsan hemen dur.
00:29:22 - Televizyonumu yalnız bırak!
00:29:27 Ağlamayı kesti.
00:29:29 Başardım!
00:29:30 Seni geri zekalı, kes şunu.
00:29:33 - Önemli değil.
00:29:37 Ben iyiyim.
00:29:39 Bu harika.
00:29:40 Tamam, yukarı geliyorum.
00:30:03 Bebeğimi geri ver.
00:30:07 Mistletoe.
00:30:12 Mistletoe.
00:30:19 O bebeğin kafasıyla dolabı
00:30:21 Kötü hissediyorum.
00:30:23 O benim kardeşimin çocuğu, ne
00:30:26 Ama kısa süreliğine de olsa
00:30:28 Sanırım benden hoşlanmıştı.
00:30:31 Evet.
00:30:32 Tanrım, emzirmeden sonra göğüs
00:30:36 Bilmekte istemiyorum.
00:30:37 Hayır, isteyeceğini sanmıyorum.
00:30:40 - Kauçuk lastik gibi çatlıyorlar.
00:30:48 Sadece bil diye söylüyorum annem
00:30:53 Bu farklı.
00:30:58 Belki yeni bir erkek arkadaşı
00:31:05 Mutlu Noeller anne.
00:31:06 Mutlu Noeller, Kate.
00:31:09 Mutlu Noeller.
00:31:13 Bana bir kucak ver, Kate.
00:31:15 Oh, tamam.
00:31:17 Seni görmek güzel.
00:31:19 Ve sen Brad olmalısın.
00:31:20 Bayan Kincaid.
00:31:22 Bana Marilyn de ve buraya
00:31:24 ...bana bir kucak ver,
00:31:26 Hadi!
00:31:27 - Evet, evet!
00:31:31 Lanet olsun bu çok iyi.
00:31:33 Çok uzun ve sıkısın, büyük bir
00:31:37 O uzun.
00:31:40 - Brad, bu teyzem Sarah.
00:31:43 - Bu teyzem Donna.
00:31:44 - Gerçek deri.
00:31:47 Sana kemerinden asılansa, Kanarya'lı
00:31:50 Üzgünüm ama o benim kemerim.
00:31:52 Üzgünüm. Sana mutlu Noeller
00:31:55 Mesajı aldım.
00:31:58 Burası çalışma odası. şey,
00:32:03 Geldiğine inanamıyorum.
00:32:05 - Merhaba, Courtney.
00:32:07 Kalkamam.
00:32:10 ...onu sallamaya
00:32:11 Tamam.
00:32:12 - Şey, bu Brad.
00:32:15 Merhaba.
00:32:16 Ben Courtney.
00:32:17 - Brad. Mutlu Noeller.
00:32:21 Bu büyükbabamız.
00:32:23 Ve bu da Courtney'in kocası, Jim.
00:32:25 - Jackson'ı al.
00:32:27 Çocuklarla arası iyi.
00:32:30 - Tekrar yapmayı deneyeceğiz.
00:32:32 Aa unutmuşum, siz çocuklar için fazla havalısınız.
00:32:35 Ben öyle bir şey söylemedim.
00:32:37 Söylemediğini biliyorum.
00:32:39 Ve çocuk sahibi olmamakla ilgili
00:32:43 Aslında bu tam olarak doğru...
00:32:46 Bunları konuşmamayı tercih ederim.
00:32:48 Kasi nerede?
00:32:49 Diğer çocuklarla birlikte dışarıda,
00:32:53 Orada zıpla-zıpla mı var?
00:32:57 Kate zıpla-zıpla'dan
00:32:58 5. sınıfta, çocuklar onu zıpla-zıpla'nın
00:33:02 - Bunu hiç atlatamadı.
00:33:04 Orada ona 1 saat
00:33:06 Neden ona tuzak
00:33:09 Çünkü o...
00:33:11 ..."Bitli Kate'di".
00:33:12 Courtney.
00:33:14 Bitli Kate kim?
00:33:15 - Sana söylemedi mi?
00:33:18 Herkes onda bit varmış
00:33:21 ...ve kimse onunla konuşmazdı.
00:33:22 Ve eğer Kate sana dokunursa
00:33:25 ...ve bit spreyi kullanıyormuş
00:33:27 Çok kırıcı duruyor.
00:33:30 Çok değil. Hatırlamıyorum.
00:33:32 7 yıl boyunca, 6. sınıfa kadar
00:33:33 Uzun zaman önceydi.
00:33:35 Eminim şimdi bitin yoktur.
00:33:37 Hadi test edelim.
00:33:39 Bitler!
00:33:44 Rahip Phil tatillerde ticari
00:33:48 ...konusunda bizi uyardı.
00:33:50 - Rahip Phil kim?
00:33:52 Tamamıyla yeni bir şey.
00:33:54 Bu yüzden...
00:33:55 ...benim düşündüğüm şey...
00:33:58 ...odanın içinde eşler olarak dağılarak...
00:34:01 ...birbirimize ruhsal hediyeler
00:34:05 Bir çeşit sözlü hediye vermek.
00:34:08 Be-bekle. Yani gerçek
00:34:10 Kasi!
00:34:11 Görebileceğin bir şey yok.
00:34:13 Tamam, ilk ben yapacağım.
00:34:15 Kendimi kiliseme daha
00:34:18 ...ve Rahip Phil'e.
00:34:25 Gram-Gram,
00:34:28 Ben sevgili Milton'uma daha
00:34:31 ...vermek isterim. Ellerim ve
00:34:36 Az önce gerçekten öyle mi söyledi?
00:34:40 Brad, neden sıradaki sen olmuyorsun?
00:34:44 O halde bu konuda Gram-Gram'i
00:34:47 ...el ve diğer söyledikleriyle
00:34:51 Ben...
00:34:53 ...Kate ile...
00:34:56 ...birlikte aaa...
00:34:58 tatil yapmak ve şey yapmak
00:35:02 Bu çok tatlı, Brad.
00:35:04 - Çok iyi konuştu.
00:35:08 Courtney,
00:35:10 Şey ben kendim bir hediye
00:35:12 Ve bu hediye, hamile kalmak.
00:35:16 Biliyorum bu 9 aylık büyük zorluklarla
00:35:19 ...şişmanlamaya başlayıp, insanların
00:35:21 ...çalıştığınızda garip bakması gibi.
00:35:23 Bir hediye daha vermek
00:35:25 Ve buda bir sezaryen doğum.
00:35:30 Çoğu kadın normal bir doğum
00:35:33 Evet, daha önce doğum
00:35:35 Değil mi?
00:35:39 Daha yeni geldin.
00:35:41 Kate teyze,
00:35:43 Ne yapayım?
00:35:44 Tut onu.
00:35:47 Kendime çeki düzen vereceğim.
00:35:50 - Ne yapmalıyım.
00:35:52 Bunu nasıl yapayım peki?
00:35:53 Bezini biraz aç ve içeri bak.
00:35:59 Evet orada bir şey var.
00:36:01 Bu gerçekten iğrenç...
00:36:04 Jackson...
00:36:06 Kate teyzenin üzerine nişan aldın.
00:36:10 - Kusacağım.
00:36:12 Ona biraz su getir.
00:36:14 - Kusmak üzereyim.
00:36:18 Kusacağım. Burada olamam.
00:36:20 Ne yapayım?
00:36:21 Benden uzak tut şunu.
00:36:23 Çıkman gerek.
00:36:26 Bunu bende yapmak istemiyorum!
00:36:28 - Kate!
00:36:34 Benimle alay mı ediyorsun? Bütün evde
00:36:38 Bu nasıl mümkün olabilir?
00:36:40 Sen burada olduğun zamanki gibi değil
00:36:43 Ona "Bitli Kate" anlattığına
00:36:46 Senin ona anlatmadığını
00:36:48 Sanki sen Jim'e "Bitli Courtney'i"
00:36:50 Biz birbirimiz hakkında
00:36:52 O benim erkek su polo takımıyla
00:36:54 Aynı benim, onun erkeklerle
00:36:57 - Bunun anlamını bilmem gerekmiyor.
00:37:00 ...sen ve Brad, birbiriniz
00:37:02 ...biraz daha şey biliyorsunuz
00:37:05 Gerçekten birisini tanıyana kadar...
00:37:08 ...ona nasıl değer verebilirsin?
00:37:16 Teşekkür ederim.
00:37:17 Kendimi burada Arabistan
00:37:20 Kate'in bir erkek arkadaşı
00:37:22 Sen onun bir erkekle geçirdiği
00:37:29 Bir erkekle mi?
00:37:57 Bu da ne?
00:38:15 Aman tanrım!
00:38:38 O kim?
00:38:39 O Josephine.
00:38:40 Herkes ona Joe derdi.
00:38:44 Son duyduğumda, Joe bayan güreş
00:38:52 Şuna bak!
00:38:54 - Bu Kate mi?
00:38:57 Shaquille O'Neal gibi gözüküyor.
00:39:13 Merhaba Kate teyze.
00:39:15 - Selam, Kasi.
00:39:18 Önemli bir şey değil, banyoyu mu
00:39:21 Bu nedir?
00:39:26 O benim özel fosforlu kalemim.
00:39:30 Ne oldu?
00:39:31 Evde fosforlu kalem bulundurmayız.
00:39:33 - Anneme söylemek zorundayım.
00:39:37 Aslında, onu geri alabilir miyim
00:39:41 Kasi.
00:39:42 Bunu mu istiyorsun?
00:39:44 Bu bir şaka değil,
00:39:47 Kate teyzenin kalemine
00:39:52 Kasi, bu komik değil!
00:40:19 Kasi, lütfen buraya
00:40:21 Beni oraya gelmeye zorlama.
00:40:24 Kasi!
00:40:26 Hadi ama!
00:40:27 Gel ve al!
00:40:50 Bekle. Kate şişmanlar
00:40:51 Evet, 1.5 kilo verdi.
00:40:55 Ay başına 500 gram.
00:40:57 Courtney.
00:41:00 Kasi, tatlım. Lütfen o
00:41:03 Uzakta tutun!
00:41:07 Gel ve al yaşlı bayan!
00:41:09 Ne?
00:41:10 Uzakta tutun! Uzakta tutun!
00:41:11 Bana ver onu!
00:41:12 "Bana ver onuuu."
00:41:13 Sadece kalemi bana geri ver
00:41:15 "Sadece kalemi bana geri ver
00:41:18 Gel ve al!
00:41:24 Yakala onu!
00:41:30 Evet!
00:41:32 - Bu Kate mi?
00:41:33 Bekle. Dur bakalım.
00:41:35 - Kate.
00:41:48 İnanamıyorum. Kate, Kasi ile
00:41:50 Onu daha önce hiç benim çocuklarımla
00:41:54 Hey! Tamam!
00:41:59 Mistletoe!
00:42:02 Brad! Mistletoe!
00:42:05 Mistletoe!
00:42:07 - Burada olduğun için çok memnunuz Brad.
00:42:11 Seni buraya getirmesi niye bu kadar
00:42:32 Buraya kalem için geldim...
00:42:34 ...ve almadan gitmiyorum!
00:42:55 Kasi!
00:42:59 O ağzındaki kalem varya, ben
00:43:40 Hey!
00:43:42 Hayatım bana şişmanlar kampına
00:43:45 Ona: "Hadi zayıfla kampı" deniyor.
00:43:47 Ailemin sana o resimleri
00:43:50 Favorim kesinlikle bebeklik
00:43:52 ...çünkü ikiz gibi duruyorsun...
00:43:54 ...tabi öteki ikizini yemiş olarak.
00:43:56 - Bu yüzden bu kadar güçlüsün.
00:43:57 Kız kardeşini yedin ve onun
00:44:00 - Kes şunu.
00:44:02 Senin gerçekten geniş ve
00:44:05 ...bir çocuk olman beni rahatsız
00:44:08 ...bununla sorunum yok.
00:44:11 - Joe ile olan resmini gördüm
00:44:14 Tatlım, saç kesimi yalan söylemez.
00:44:17 ...beysbol oynayıp
00:44:20 Evet, sadece çocuktuk.
00:44:22 Bodrum katında oyun oynardık.
00:44:25 Sahildeymiş gibi davranırdık,
00:44:28 ...çünkü benim yanmamı hiç istemezdi,
00:44:32 Tamam, dinle, bana bak.
00:44:35 Tek söylediğim, bir ayağın yanlış
00:44:39 Ne kadar kötü şeyler olursa olsun...
00:44:41 ...bana bok muamelesi yapmamalısın
00:44:44 Sakın Joe'nun evinde yanlış
00:44:47 Tamam, anladım.
00:44:48 Seni seviyorum.
00:44:56 Anne.
00:44:58 Senin bir saniye
00:45:00 Zamanım yok, Rahip Phil'e
00:45:03 Ama ben...
00:45:05 Şimdi konuşmak istiyorum.
00:45:06 Eğer şimdi önemliyse, kiliseden
00:45:10 Evet...
00:45:11 Kendini biraz temizle, orası
00:45:26 Ve şimdi...
00:45:28 ...Rahip Phil!
00:45:33 Merhaba, bugün yeni bir kral doğuyor.
00:45:37 Halleluyah!
00:45:39 Ona şükredin.
00:45:42 Ona şükredin.
00:45:47 Yeni doğan kralın ihtişamı!
00:45:50 Halleluyah!
00:45:54 Lütfen oturun.
00:45:59 Söylemek istediklerim var.
00:46:01 Walshe ailesi son 3 yıldır
00:46:03 ...karakterini canlandırıyorlardı...
00:46:06 ...harika bir iş çıkardılar,
00:46:09 Bu yüzden, Meryem ve Yusuf
00:46:11 ...bir çift gönüllüye
00:46:16 Bunu yapmalısın.
00:46:17 Ne?
00:46:18 Hayır, bir grup yabancının
00:46:21 Senin sahne eğitimin var. Lisede
00:46:24 Hayır, ben Pippin değildim,
00:46:28 Ben ağacı oynamıştım çünkü çok
00:46:31 Biliyorum bu sanki sizi ışıkların
00:46:35 Tatlım, Rahip Phil'in sana
00:46:37 - Bunu yapmayacağım.
00:46:39 Yoksa hala bir gönüllüye
00:46:43 Kate bakire Meryem'i oynayacak.
00:46:44 Ne?
00:46:45 Halleluyah!
00:46:47 Yapmayacağımı söylemiştim.
00:46:49 Hallelujah!
00:46:52 Ayağa kalk lütfen.
00:46:54 Meryem olmaya gönüllü olarak
00:46:57 ...getirdiğin sevince bak.
00:46:59 Merhaba. Hala bir Yusuf'a
00:47:02 Brad, Yusuf olacak.
00:47:03 Benim sahne eğitimim yok.
00:47:06 Oyunculuk sergilemek zorunda değilsin.
00:47:08 - Yalnız kalmak istemiyorum.
00:47:11 Brad, ayağa kalk!
00:47:13 Sende bunun parçasısın, Brad!
00:47:33 Dinle, Brad. bana orada göz kulak
00:47:36 Çünkü gerçekten gergin
00:47:39 - Şu sahne korkusu şeyi.
00:47:43 - Ne düşünüyorsun?
00:47:45 Bu benim adamın eteğimi, şortu mu
00:47:48 - Dürüst ol
00:47:49 Tamam, işte İsa.
00:47:52 Oyuncak bebek kullanmıyorlar mı?
00:47:54 - İşte senin senaryon.
00:47:56 - Senaryo için hazır değilim...
00:47:58 Yazılı bir şeyler olacağını
00:48:00 - Merhaba İsa
00:48:03 Tamam.
00:48:05 Tamam, rolü aldım.
00:48:08 Kırmızı deri. Sarı deri.
00:48:11 Bu iyi bir bebek.
00:48:12 Şu bebeğe bak.
00:48:14 Bebeğim, bebek İsa gerçekten
00:48:17 Bu çocuk ikimizi birden kutsasın.
00:48:20 Gerçekten mi?
00:48:22 Ne? Ne düşünüyorsun? Daha
00:48:24 Şöyle mi: "Bu çocuk ikimizi
00:48:28 Kızgın değilim.
00:48:29 Aman tanrım. Bu şeyi oynamanın
00:48:32 Sana ciddi bir soru
00:48:34 Karım hamile ama o benim
00:48:36 Ama ben bu konuda iyiyim çünkü
00:48:43 Bu lekesiz hamile kalmanın...
00:48:45 ...sonuçlarını görmeye hazır mıyız?
00:48:47 Halleluyah!
00:48:49 Brad, kendimi iyi hissetmiyorum.
00:48:51 Belki bebeği sen tutmalısın.
00:48:53 Hayatım, rolüme hazır
00:48:55 Şunu unutma:
00:48:58 Ve Yusuf ve Meryem, Galilee'ye
00:49:00 ...Nazaret adlı şehrin dışına.
00:49:02 Tamam, kendi doğrunu bul.
00:49:12 Brad.
00:49:14 Bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
00:49:15 Şunlara bak, bebeğim.
00:49:24 Çünkü onları orada koruyacak
00:49:31 Ve Meryem, bebeği ahırdaki
00:49:34 ...yaparak sardı.
00:49:46 Ve Meryem, bebeği ahırdaki
00:49:49 ...yaparak sardı.
00:49:54 Sar onu.
00:49:58 Brad, bebeği sarmamda yardım et.
00:50:00 Rolümü korumalıyım yoksa
00:50:02 Bu dışarıda ölüm demektir.
00:50:04 Hadi ama Meryem!
00:50:08 Bu çocuk, ikimizi birden kutsasın.
00:50:11 Amin!
00:50:13 Doğru!
00:50:18 Senin rolün.
00:50:22 Rolümü unuttum.
00:50:23 - Ne?
00:50:25 Şükürler olsun, seninkini de
00:50:29 Ona İsa adını vermeliyiz.
00:50:31 Tanrı'yı onurlandırmak için!
00:50:35 Ve dünyaya en yüksek düzeyde
00:50:42 Bu şey onu sarmak için yeterince
00:50:44 Birisi burada oyunculuğu
00:50:46 Gerginim. Bacaklarımı hissetmiyorum.
00:50:49 Karım bebeği sarmaya çalışsa...
00:50:52 ...daha iyi olurdu, değil mi?
00:50:58 Brad, bebeği saracağımız
00:51:01 Kadın, işini yap ve sar şu
00:51:05 Brad, yapamam. Bebeğin kıyafetini
00:51:09 Yeter! Bu çocuğun hayatı
00:51:12 Beceriksiz anne ver bana
00:51:17 Ve ben, Yusuf,
00:51:23 Ve ben, Yusuf,
00:51:28 Ne yapması gerektiğini...
00:51:30 ...bilmediği için, affet
00:51:41 Evet!
00:51:49 Halleluyah!
00:51:50 İşte Noel'in ruhu bu.
00:51:54 Halleluyah!
00:51:59 Halleluyah!
00:52:03 Brad, bu yaptığın!
00:52:06 Herkes sakin.
00:52:10 Herkes neşeli.
00:52:13 Sarsın seni bakire anne
00:52:21 Kutsal bebek, çok narin
00:52:27 Artık Celine Dion'un o şovlardan sonra
00:52:30 Çok fazla şey veriyorsun ve karşılık
00:52:32 - Çünkü başkasının yanlışını kapatıyorsun.
00:52:34 Böyle bir şeyden sonra nasıl bu
00:52:36 Bunu yapmak çok zor.
00:52:38 Beni bütün bir cemiyetin
00:52:40 ...rezil ettiğine inanamıyorum.
00:52:42 Orada sadece kendini düşünüyordun.
00:52:44 Orada bütün şovu düşünüyordum.
00:52:46 Açıkçası,
00:52:47 ...her şeyi ben yaptım.
00:52:49 - Tanrım.
00:52:50 - Bize olacağı bu mu?
00:52:52 - Neden bahsediyorsun?
00:52:54 ...benim için orada olacağını
00:52:55 Düşün bir uçaktayız ve düşüyoruz.
00:52:57 Ben bayılıyorum
00:52:59 "Herkes oksijen maskesini taksın."
00:53:00 Bilmek istediğim şey, sen benim maskemi,
00:53:04 Takmazdım. Ayrıca havayolları
00:53:07 - Ben inana... Havayolları teşkilatı?
00:53:09 - Neden bahsediyorsun?
00:53:12 Yoksa aşağıda internetinle
00:53:14 - Hostesleri daha önce dinledim.
00:53:17 ...maskenizi takmanız gerektiğini
00:53:19 ...Kendi maskenizi takın derler.
00:53:22 - Bunu daha önce duydum.
00:53:23 ...kimseye yardım edemem.
00:53:26 Şimdi ben bayıldım.
00:53:29 Anlatmak istediğim bu değildi.
00:53:30 Anlatmak istediğin ne?
00:53:32 Anlatmak istediğin ne?
00:53:35 Sanırım iletişim kuramıyoruz.
00:53:38 Kendimi gösteriyorum.
00:53:41 Bazı şeyleri yalnız yapmaya
00:53:42 Ben birlikte bir şeyler
00:53:45 Kate, bence ailenle ilgili
00:53:48 ...almasıyla ilgili üzüntülerin var.
00:53:50 Onlar yıllardır benim ailem.
00:53:52 Bu ailemle ilgili değil, bu
00:53:55 Ben sadece...
00:53:57 Ben sadece bizim için
00:53:59 - Mutlu Noeller.
00:54:02 - Tanrım seni özledim.
00:54:04 Çok uzun zaman oldu.
00:54:06 - Ve sende Kate olmalısın.
00:54:08 Çok güzel.
00:54:10 - Teşekkür ederim, sizinle tanışmak
00:54:13 - Size nasıl hitap...
00:54:15 - Sadece Paula.
00:54:16 Gelmenize çok sevindim.
00:54:19 Görünüşe göre ona çok
00:54:21 Fazla bir şey kaybetmemiş.
00:54:23 - Bu harika.
00:54:25 Abur cuburu seviyorum.
00:54:26 İçeri girin ve rahatınıza bakın.
00:54:27 Sevdiğin bütün tabak çanağı
00:54:30 Denver ve Susan
00:54:32 Buraya oturalım ve biraz
00:54:34 - Evin çok güzel.
00:54:37 Bu harika.
00:54:38 Bildiğin gibi Bradford
00:54:40 Denver ve Dallas, Howard'la
00:54:43 Ama Bradford daha
00:54:46 - Düşünüyordum da...
00:54:48 Birbirimize çok bağlıydık.
00:54:49 Tanrım, onu 5 yaşına
00:54:51 Daha sonra onu üniversiteye
00:54:53 Tamam yeterince bilgilendik...
00:54:54 Memelerim üzerinde daha
00:54:56 ...oda buluştuğum
00:54:58 Şuna "memeler" demesen?
00:55:00 - Hey, çocuklar.
00:55:03 Merhaba, tanıştığımıza memnun oldum.
00:55:05 Sizinle tanıştığıma çok memnun
00:55:09 Ve seni görmek her zaman
00:55:11 Hey, dışarıda trafik nasıldı?
00:55:13 Benzin paranı karşılayabilir miyim?
00:55:16 Hayır aslında benzinimi
00:55:18 Teşekkür ederim ama senden
00:55:20 - Bu yüzden hayır, teşekkürler.
00:55:24 Önemli değil tatlım.
00:55:28 Bak...
00:55:30 ...Brad...
00:55:32 ...baban olmaya çalışmıyorum.
00:55:34 Zaten bir taneye sahipsin.
00:55:36 Sadece bana arkadaşın olmam
00:55:39 Sen benim arkadaşımdın, Darryl.
00:55:42 Birlikte büyüdük,
00:55:44 Birbirimizin ellerini
00:55:46 Şimdi annemle yatıyorsun ve
00:55:49 Buna saygı duyabilir misin?
00:55:50 30 yaşıma kadar onunla ilgili
00:55:53 Kesebilir misin şunu?
00:55:56 Annemle yatarken aynı zamanda.
00:55:58 ...benim arkadaşım olamazsın.
00:56:00 Kate, sana ne ikram edebilirim?
00:56:01 - Ben böyle iyiyim.
00:56:03 ...çok seksüel bir kadın.
00:56:05 O harika bir aşık.
00:56:06 Bunu tekrar söyle ve o
00:56:09 Hey, bak. Bu Noel ve kavga
00:56:13 Kate kibar davranarak bize
00:56:15 Onları oynayacağız ve
00:56:26 Yemek yerken neden dik dik
00:56:28 Bu çok rahatsız edici.
00:56:33 O tatlım o brownileri yeme.
00:56:35 Onlar Büyükannenin
00:56:38 Kate, acaba bizi aydınlatıp
00:56:40 Tabi. Takım arkadaşına
00:56:43 ...aşağıdaki kelimeleri
00:56:45 ...anlatmaya çalışıyorsun.
00:56:47 Ve bu kelimelerden birini
00:56:49 ...o zaman yanarsın.
00:56:50 Bu anlaşıldı mı?
00:56:52 Hepinizle birlikte oyun oynayacağım
00:56:54 Bu çok eğlenceli olacak.
00:56:56 Hey, arkadaşımı geri kazanmak
00:57:00 O halde, ilk kim başlamak istiyor?
00:57:02 - Ben başlarım.
00:57:03 Brad, neden sen anneni
00:57:05 ...bende zamanı tutarım.
00:57:07 Teşekkürler.
00:57:10 İşaretinle birlikte, başla!
00:57:12 Bu Fransa'da bir şehir.
00:57:15 Ne?
00:57:16 - "Fransa" diyemezsin.
00:57:19 Herkes için aynı kural.
00:57:21 Önemli değil tatlım.
00:57:24 Tamam
00:57:25 Bu benim, ben aa...
00:57:27 Beşik soyguncusu.
00:57:28 - Az önce ne dedi?
00:57:30 Onun hakkında endişelenme.
00:57:32 - Hayır, hayır. Oğlak burcu değil ama...
00:57:35 Evet!
00:57:37 Eğlenceli.
00:57:39 Tamam
00:57:41 Bu benim üzerime akıttığın
00:57:43 Mum!
00:57:44 Hayır, ondan sonra.
00:57:47 Kahverengi bir şey.
00:57:48 Durdur bunu lütfen.
00:57:49 Çikolata.
00:57:50 Hayır, ondan önce.
00:57:53 - Şurup!
00:57:56 Yapışkan bir şey dostum,
00:57:58 - Tamam.
00:58:00 Zaman doldu.
00:58:01 - İyi iş, iyi iş.
00:58:03 Sıradaki kim olmak istiyor?
00:58:04 - Biz oluruz.
00:58:07 Ben kontrol ederim.
00:58:10 Gerçekten oynarken yemeye
00:58:13 - Sadece tüpü çevir.
00:58:14 Tüpü çevir.
00:58:16 Tamam işaretinle, başla!
00:58:19 - Çin'in başkenti.
00:58:20 Evet.
00:58:21 Geceleri yatağının hemen
00:58:23 - Çorap.
00:58:26 Bunda sana yardım edeceğim,
00:58:28 ...eve bir bardan sarhoş
00:58:31 - Mazeret uydurmak.
00:58:33 Motor yarışı yaparken
00:58:36 - Mini etek.
00:58:38 Sen ve ben sahilde sert bir
00:58:41 - Ekran koruyucu.
00:58:42 Bu oyun çok kolay.
00:58:44 Seni aldatacağım tek adam.
00:58:47 - John Grisham.
00:58:49 - Meksika'lı ahbap.
00:58:52 - Evet!
00:58:53 - Buraya, buraya.
00:58:58 Tamam, bu hayvan saldırısı
00:59:00 Tamam, çocuklar burada başka
00:59:02 Dur. Oh, tanrım.
00:59:04 Çok fazla yaptınız.
00:59:07 - Yedi.
00:59:08 - Paula sen kontrol eder misin?
00:59:09 Bunu yapabiliriz bebeğim
00:59:11 Evet.
00:59:12 Hadi şu işi yapalım.
00:59:14 - Hazır mısın? Başla.
00:59:16 Bu benim her şeyden çok
00:59:18 - Yılanlar.
00:59:19 - Her şeyden çok korktuğum şey.
00:59:22 Her şeyden ama her şeyden, bu korku
00:59:24 Bir şeyler söyle.
00:59:27 Örümcekler Brad.
00:59:29 Cevabı söylemek zorunda
00:59:31 "Sekiz bacaklı hayvan"
00:59:34 - "Süper kahraman" diyemezsin
00:59:36 Sadece tekrar deneyelim.
00:59:38 Lisedeyken, son sınıf
00:59:41 ...Cancun'daydım,
00:59:44 - Turist. Sıska.
00:59:46 - Zayıf?
00:59:48 - Etrafta dans ediyordum...
00:59:50 - Benim şeylerim dışarı fırlamıştı.
00:59:52 Şeylerim dışarı fırlamıştı.
00:59:53 Ne zaman ben bara gitsem
00:59:55 "Oh, işte geliyor..."
00:59:59 Göğüs ucu.
01:00:02 Göğüs ucu.
01:00:03 Tamam, tatlım, şöyle bir şey
01:00:06 - "Bak" diyemezsin.
01:00:08 Örnek veriyorum.
01:00:10 - Bunu görüyor musun?
01:00:12 Oyunu açıklıyorum!
01:00:13 "Oyun" diyemezsin.
01:00:15 Anne, cevap söylendi. Kate
01:00:17 - Sıradakini yapalım.
01:00:19 - Hadi. Ne demek istediğimi anladın mı?
01:00:20 Tamam, bu senin barbeküde
01:00:24 - ...yemeyi sevdiğin bir şey.
01:00:26 - En sevdiğim
01:00:27 "Sığır eti" diyemezsin.
01:00:28 Oradaki şeyleri söylemiyorum anne!
01:00:30 - Anladın mı? Sadece shush.
01:00:33 Tamam, anne
01:00:34 - "shush" diyemezsin.
01:00:37 Kebap mı?
01:00:38 Orada "şiş" diyemem yazıyor!
01:00:40 Şiş. Şiş. Şiş.
01:00:42 Bu yüzden "shush" diyebilirim,
01:00:43 Bu yüzden bu kelimeler buradalar
01:00:46 Hadi devam edelim.
01:00:49 Zamanımız doldu.
01:00:53 Bu tavrın nedir Brad?
01:00:54 Hiçbir tavrım yok.
01:00:56 Sürekli o şeye basıyor,
01:00:58 ...oyunu nasıl oynayacağımızı
01:01:00 ...sen oynamanın en iyi yolunu
01:01:20 Seninle bir şey hakkında
01:01:23 Bebeğim ne hakkında konuşmak
01:01:25 Biliyor musun?
01:01:26 Senden özür duymak istemiyorum
01:01:28 ...asla "özür diliyorum" dememektir.
01:01:31 Kayıtlar için söylüyorum.
01:01:33 Böyle oyunlar oynadığımızda...
01:01:35 ...kavramsal kelimeler yerine
01:01:39 - Yoksa nasıl kazanacağız?
01:01:40 Bugün hamilelik testi yaptım.
01:01:43 Ne yaptın?
01:01:45 Bugün hamilelik testi yaptım.
01:01:48 Annemin evinde.
01:01:50 ...bende banyodayım,
01:01:52 ...ve bende bir test etmeliyim
01:01:54 - Tatlım, spirali çıkarttın mı?
01:01:56 Takım arkadaşına sormadan,
01:01:58 Spirali çıkartmadım. Bu
01:02:01 Neden bahsediyorsun o halde?
01:02:04 Sakin ol, Brad. Negatifti.
01:02:06 Tanrım, niye bunu en başta
01:02:09 Niye bunun yerine beni sıkıntı
01:02:12 Bu reaksiyon nedir böyle?
01:02:14 Dinle eğer ailelerimizden
01:02:15 ...oda bu şekilde
01:02:17 ...ne kadar yanlış olduğu,
01:02:20 Bu hayatımızda istediğimiz
01:02:22 Brad, bugün fark ettim ki...
01:02:24 ...her zaman, hiç çocuk
01:02:26 ...emin olduğumu düşünmüştüm.
01:02:28 ...sonra onun pozitif mi
01:02:30 ...ve birkaç saniyeliğine düşündüm ki...
01:02:33 ...anlıyor musun?
01:02:36 Belki o test pozitif olacaktı...
01:02:37 ...ve biz korkularımızı aşmak için
01:02:41 Böyle konularda bazı sınırlar
01:02:42 ...bu sınırları geçmeyeceğimize
01:02:45 ...sorumluluk almayacağımızı
01:02:47 ...ve ben artık böyle
01:02:50 Çünkü bunun sevgiyle
01:02:52 - Bu seksenlerden bir şarkı mı?
01:02:54 - Seksenler şarkısı mı?
01:02:57 Nasıl olacaksa olsun, birbirimize
01:02:59 ...açık olmak istiyorum.
01:03:01 ...evlenmemiz ya da çocuk
01:03:03 ...benim için hiç sorun değil.
01:03:06 ...bir ilişki yaşamak istiyorum.
01:03:08 Tamam, bende Fiji'ye giderek
01:03:11 Brad, bu çok önemli ve bu
01:03:15 Ama ben yapmak istemiyorum.
01:03:17 Ben ilk tanıştığımızda nasılsak
01:03:19 Her zaman dürüst oldum ve oluyorum.
01:03:21 Bu konuyla ilgili bir konuşma
01:03:23 ...çünkü ben bu şeyleri
01:03:29 Tamam.
01:03:57 Sorun değil, gelmek zorunda
01:04:01 Hayatım, o eve tek başına
01:04:04 Ben iyiyim, kız kardeşim
01:04:06 Oraya birlikte giriyoruz
01:04:07 Olmadığımız bir şeymiş gibi...
01:04:09 ...davranmayacağım Brad.
01:04:12 Bebeğim, dinle beni lütfen.
01:04:13 Bu kadar büyük tepki
01:04:15 Göstermiyorum, Brad.
01:04:19 Kuralları değiştiren benim.
01:04:21 Ve benimle birlikte değişmek
01:04:26 Ama bunu daha fazla yapamam.
01:04:58 Tatlım?
01:05:00 İçeri geliyor musun?
01:05:03 Merhaba baba.
01:05:05 Geldi!
01:05:07 Kate teyze!
01:05:09 Tekrar mutlu Noeller!
01:05:10 Merhaba, Kasi.
01:05:12 Gelde, büyükbabamın bana aldığı
01:05:15 Tamam.
01:05:17 Merhaba, ben Cheryl,
01:05:19 - Seninle sonunda tanışmak çok güzel.
01:05:22 - Hey, Kate!
01:05:24 Dora'nın eşyalarıyla uyumlu...
01:05:27 ...Dora'nın kaşifi adlı oyunum var,
01:05:31 ...veee prenses ayakkabıları!
01:05:32 Merhaba millet!
01:05:34 Selam Kate Teyze.
01:05:38 Kasi, neden büyükbabana gidip
01:05:41 ...teşekkür etmiyorsun?
01:05:42 Gitsen iyi olur yoksa
01:05:44 Git.
01:05:48 Bu inanılmaz.
01:05:50 Babam ve annem aynı odada.
01:05:51 Birbirlerinden nefret
01:05:53 Kasi bir yaşına geldiğinden beri
01:06:00 Kasi için çok güzel
01:06:03 Herkes için çok güzel.
01:06:05 - Brad nerede?
01:06:10 Ve her zamanki gibi...
01:06:12 ...bu konuda konuşmamayı
01:06:14 - Özür dilerim. Ben fark edemed...
01:06:17 Sadece şu anda bu konuyu
01:06:20 Brad hakkında konuşmayacağız.
01:06:25 Harika bir fikrim var.
01:06:28 Yapmalısın, bu harika bir şey.
01:06:29 Profilini siteye koymak için
01:06:32 Komşumuz Susan yaptı ve
01:06:34 Harika bir şey.
01:06:35 Henüz bir işi yok ama
01:06:37 Mutlaka denemelisin.
01:06:39 - Bu konuyu düşüneceğim.
01:06:41 Bana bir dakika izin verir misin?
01:06:43 Tamam. Arkanı kolluyorum.
01:06:46 Teşekkürler.
01:07:11 Selam, ufaklık.
01:07:14 Selam baba.
01:07:19 Brad Birmanya'daki çocuklara...
01:07:20 ...aşı vurmaktan vaz mı geçti?
01:07:23 Ne?
01:07:24 Belki de şu anda kimsesiz
01:07:26 ...çoraptan maymunlar yapıyordur.
01:07:29 Ya da Meksika'daki hamile
01:07:31 ...Panço dikiyordur?
01:07:35 Sanırım, yalan söylediğimizi
01:07:37 Oh, evlat.
01:07:39 Ne yazık ki, gerçeği
01:07:42 ...saklamak konusunda
01:07:46 Ve sana bir şey söyleyeyim tatlım.
01:07:50 ...zamanı geri alabilmek için.
01:07:55 Bende verirdim.
01:08:00 Şunu öğrenmek için
01:08:03 ...ve bir kaç boşanma
01:08:07 ..."Hiçbir şey dürüstlüğü
01:08:10 Dürüstlük senin kim olduğunla ilgilidir,
01:08:14 ...geriye kalan her şey
01:08:20 Ben dürüsttüm...
01:08:22 ...ve onunda dürüst olduğunu
01:08:25 Sadece duymak istemediğim bazı
01:08:50 Bütün masayı Cheryl hazırladı...
01:08:51 ...ve bende yemek işine
01:08:54 Buzları bardakların içine attım...
01:08:55 ...ve tuzları da, tuzlukların içine.
01:08:57 Pekala tamam.
01:09:02 Yakın bir zamana kadar...
01:09:04 ...buradaki bir grup insanı
01:09:06 ...bir araya getiremezdim.
01:09:09 Birbirimize yaşattığımız
01:09:12 ...bazı şeyler değişti
01:09:14 ...umarım bu acılar için
01:09:17 Teşekkür ederiz Tanrım...
01:09:20 ...çünkü aileden daha önemli
01:09:26 - Amin.
01:09:27 Amin.
01:09:47 Ne istiyorsun?
01:09:50 Tamponlarını mı unuttun?
01:09:56 Hiçbir şey unutmadım.
01:10:00 Sadece seni görmeye geldim.
01:10:02 Ne için?
01:10:03 Televizyonumu ve oturma odamı
01:10:05 Mutfağımın da mı içine etmek
01:10:07 Bak, bunun için
01:10:09 Öyle yapmak istemedim.
01:10:11 Sıska nerede?
01:10:15 Kate...
01:10:17 ...benimle birlikte değil.
01:10:20 Sendeki acizliği sonunda
01:10:22 Hayır. Aslında o dedi ki
01:10:25 ...daha ciddi hale getirmek istiyormuş.
01:10:28 ...bilirsin,
01:10:30 ...benimle birlikte bir
01:10:33 ...çocuk yapmak istiyor.
01:10:36 Tebrik ederim. Duymak istediğin
01:10:40 - Hayır dedim, baba.
01:10:45 Ona evlenmek istemediğimi
01:10:50 Benimle kafa mı buluyorsun?
01:10:54 Bak sen şu işe.
01:10:56 İşte benim oğlum.
01:10:59 Senin her zaman diğerlerinden
01:11:03 Aklın ve ruhun çok güçlü,
01:11:08 - Evet.
01:11:09 Buna inanamıyorum, her
01:11:11 ...ile kavga ediyordum.
01:11:15 Neden burada duruyoruz?
01:11:17 Hadi içeri girip bir şeyler içelim.
01:11:19 Erkek erkeğe.
01:11:21 - Mutlu Noeller.
01:11:23 Artık büyüdün.
01:11:26 Hadi içeri girelim.
01:11:28 Senin verdiğin zararın
01:11:36 Başka bir şey isteyen
01:11:38 - Hayır, hayır.
01:11:43 Baba, Jackson'ı kontrol
01:11:45 - Evet, battaniyesini mi?
01:11:47 - Bu Kasi'nin mi?
01:13:03 Selam.
01:13:09 Tamam, dinle.
01:13:10 Eğer bir tane istersen, iki
01:13:14 - Neden bahsediyorsun sen?
01:13:16 Eğer bir tane yapıp bırakırsan,
01:13:18 Ve bir tane yaptığın için
01:13:21 İki tane yaparsan, oyun oynayacak
01:13:24 Diğer sorun ise okul.
01:13:25 Özel okula yollarsan, süveter
01:13:28 ...patlamaya hazır bomba gibi.
01:13:31 ...orada ondan yaşça büyük
01:13:33 ...bizim ufak adama kabadayılık
01:13:36 Bu rahatsız edici.
01:13:37 Bu konuşmayı benimle birlikte
01:13:40 Yoksa sadece Fiji'ye mi
01:13:43 Fiji'ye gitmek istiyorum.
01:13:44 Çünkü bilet paralarımız ödendi...
01:13:46 ...otel odalarımız
01:13:49 Ama, şu anda kendimi
01:13:52 ...kalbimin derinliklerinde
01:13:54 ...hayatımda bu konuşmayı
01:13:57 ...tek insanı bulduğumu
01:13:59 Ve bu kişi sensin.
01:14:01 - Seni çok seviyorum.
01:14:09 Bunun anlamı bir an önce
01:14:12 ...çocuk yapacağız değil, değil mi?
01:14:14 Ama bunları konuşmalıyız,
01:14:16 Bu konu hakkında plan yapmıyoruz
01:14:19 Ve eğer yapmak istersek,
01:14:22 ...bununda pek çok avantajı var.
01:14:24 Sana gerçekten sevgiyi
01:14:26 Aynı zamanda, yürüyen küçük
01:14:29 Birçok şeyi yazabilirsin.
01:14:30 Evet, yatırım gibiler.
01:14:33 Ve yeterince büyüdüklerinde verilen
01:14:36 - Yedi yaşına geldiklerinde.
01:14:38 - Hayır, hayır.
01:14:40 - Ev işleri için para diyorum.
01:14:43 Florida'da tombala oynarken birden
01:14:45 Ama artık onlarla
01:14:47 - Hayatlarımıza girecekler.
01:14:50 Tatlım, benimle bir şey
01:14:52 ...rahatlıkla konuşabileceğini
01:14:55 Tabi oyun oynamadığımız
01:14:58 Kendimize ait özel
01:15:00 - Şaka yapıyorum. Bir nevi.
01:15:03 sadece açık olmak
01:15:05 ...hemen evleneceğimiz ya da...
01:15:06 ...çocuk yapacağımız değil.
01:15:08 ...aşkımızı ve beynimizi
01:15:10 - Kesinlikle.
01:15:13 Çocuk yapacağız demek değil.
01:15:17 - Yaptığımıza inanamıyorum.
01:15:21 Ne olduğunu bilmiyorum,
01:15:24 ...ama işte burada çok güzel
01:15:27 Kendimi bir çeşit trafik
01:15:29 Olan şeyler öyle değişik
01:15:31 ...trafik işaretleri arasında
01:15:34 Tanrım, bu inanılmaz bir şey bebeğim.
01:15:36 Orada harikaydın.
01:15:38 - Teşekkürler, bebeğim
01:15:40 - O nasıl?
01:15:43 Sadece bilmenizi istedim,
01:15:46 ...aile üyelerini buraya
01:15:49 - Böyle bir şey olmayacak.
01:15:52 Aileleriniz henüz bilmiyor mu?
01:15:53 Kate'in hamile olduğunu öğrenseydiler
01:15:56 Ailelerimiz bazen aşırıya
01:15:58 Bu özel şeyin ikimiz arasında
01:16:01 ...onları dahil etmemiz
01:16:03 Mutlu yıllar San Francisco!
01:16:05 Burada yeni yılın
01:16:07 ...bebeğini görmek için
01:16:09 Hadi gidip bu şanslı
01:16:12 Tebrikler,
01:16:14 ...yeni yılın ilk bebeğine
01:16:16 Baba, neler hissediyorsunuz?
01:16:22 Harika idare ediyoruz.
01:16:24 Orada aa, bir vakum vardı.
01:16:30 Ve orada aa...
01:16:32 ...genişleyen bir rahim ve
01:16:35 Söylemeye çalıştığı şey, kelimelerin
01:16:38 Oh, tanrım.
01:16:43 Bir kısmı ağzıma girdi!
01:16:45 Onun etrafında duramam!
01:16:47 Çeviri : HaDeS88