Fourth Kind The

br
00:00:30 Tradução, Revisão e Sincronização:
00:00:51 Eu sou a atriz Milla Jovovich
00:00:53 e interpretarei a Dra. Abigail Tyler
00:00:56 Este filme é uma dramatização
00:00:59 entre 1º e 9 de outubro de 2000
00:01:01 no nordeste do Alasca,
00:01:03 Para melhor explicar
00:01:05 o diretor incluiu
00:01:09 Estas sequências foram obtidas com a
00:01:12 que pessoalmente
00:01:15 de material de áudio e vídeo
00:01:18 Para melhor proteger
00:01:20 mudamos os nomes e as profissões
00:01:23 Cada cena deste filme será baseada
00:01:25 tanto em arquivos de áudio
00:01:27 ou como foi relatada
00:01:29 durante longas entrevistas
00:01:32 No final, você decide
00:01:34 Por favor, tenha em mente
00:01:36 que algumas das cenas
00:01:41 Basta relaxar e...
00:01:43 Eu lhe farei perguntas
00:01:47 - Ok.
00:01:48 Ok.
00:01:49 Eu vou tentar fazer isso
00:01:56 Por favor, diga o seu nome
00:01:59 Dra. Abigail Emily Tyler.
00:02:03 Ok. Por onde gostaria de começar?
00:02:06 Acho que...
00:02:09 ...depois do que aconteceu com Will,
00:02:13 eu fui a um amigo que
00:02:21 porque eu estava
00:02:27 como aconteceu
00:02:30 Você não acha
00:02:34 Não, isto é algo...
00:02:38 Eu tenho que fazer isso.
00:02:39 Eu...eu tenho que me lembrar
00:02:43 Eu preciso me curar.
00:02:47 Eu tenho que tentar.
00:02:50 por meus filhos
00:02:54 ...pra me lembrar.
00:02:57 Sabe que desde aquela noite
00:03:01 E...
00:03:02 ...eu não acredito que ela
00:03:05 até que aceite o que aconteceu.
00:03:11 Acho que vocês duas têm o mesmo
00:03:19 E realmente ajudaria se simplesmente
00:03:25 Assim poderíamos seguir a pista dele,
00:03:29 traçar um plano de ação,
00:03:36 Certo.
00:03:39 Certo.
00:03:41 - Quer isso em vídeo?
00:03:44 Aconselhar um colega psicólogo
00:03:55 - Você sempre diz isso.
00:03:58 Oh, meu Deus!
00:04:03 Sabe que...
00:04:06 Apenas tente...
00:04:09 Tente relaxar e ficar confortável.
00:04:12 Ouça o som da minha voz enquanto
00:04:17 10...
00:04:19 9...
00:04:21 8, 7, 6...
00:04:25 ...seu olhos estão ficando pesados,
00:04:29 ...5, 4,...
00:04:34 ...3, 2,...e 1.
00:04:44 Muito bom, Abbey.
00:04:46 Vamos voltar no tempo.
00:04:50 Voltar ao passado...
00:04:54 à noite de 9 de setembro deste ano.
00:04:59 Como está o clima?
00:05:01 Quente. Mais quente do que o normal.
00:05:06 Ainda que esteja chovendo lá fora.
00:05:11 Ok, bom.
00:05:13 Agora...vamos voltar para quando
00:05:18 Exatamente no momento anterior
00:05:23 Estamos fazendo amor.
00:05:28 Está bom!
00:05:31 Está tão bom!
00:05:44 Ele está adormecendo.
00:05:49 Bom.
00:05:50 Daí, o que aconteceu?
00:05:53 Estou acordada.
00:05:56 E...
00:06:00 ...apenas deitada aqui.
00:06:06 O que despertou você?
00:06:32 Alguém o esfaqueou! No peito!
00:06:37 Há sangue por todo o lugar!
00:06:39 Tente ver o rosto dele!
00:06:42 Não consigo!
00:06:44 Há sangue por todo o lugar!
00:06:48 Abbey! Abbey, Abbey, Abbey!
00:06:51 Abbey!
00:06:53 Foco na minha voz!
00:06:55 Você será acordada em 5, 4, 3, 2, 1!
00:07:05 Abbey...
00:07:09 Se ao menos eu pudesse
00:07:13 Ele foi morto e eu estava lá, Abel.
00:07:18 Eu sei. É tão natural
00:07:21 quanto não é natural
00:07:26 Sabe disso.
00:07:32 Eu estou bem.
00:07:45 Deveríamos pensar
00:07:50 Por um bom tempo.
00:07:52 Poderia ajudar você a entender
00:07:56 Eu tenho que continuar o estudo.
00:07:57 Significava muito para Will.
00:08:01 E ele gostaria que eu continuasse.
00:08:05 Eu sabia que você ia dizer isso.
00:08:07 Ele gostaria que eu tivesse tentado
00:08:12 Significava muito pra ele.
00:08:34 Quanto tempo decorreu
00:08:41 Dois meses.
00:08:42 E vocês já tinham voltado às aulas?
00:08:44 Digo, as crianças
00:08:46 Eu tinha que tentar restaurar
00:08:52 Eu não sabia o que fazer.
00:09:03 - Não podia dirigir até...
00:09:07 ...não podemos ir por estradas.
00:10:06 Algum recado?
00:10:08 Não, mas o Scott
00:10:09 e você tem uma reunião às duas.
00:10:11 Obrigado.
00:10:12 Então, como foi a viagem?
00:10:14 Com muita turbulência.
00:10:16 O céu estava tão bonito que o vento
00:10:19 O tipo de coisa
00:10:21 ...chega quando menos se espera.
00:10:22 - Eu sei, eu sei.
00:10:25 Não em todas as semanas.
00:10:28 - Oi, Scott. Desculpe o atraso.
00:10:33 Voei de Anchorage
00:10:37 Portanto, vamos iniciar mais devagar.
00:10:39 Por favor, sente-se aqui.
00:10:52 - Como vai?
00:10:56 Como tem sido o seu sono?
00:10:59 Está pior...eu...
00:11:03 acordo quase sempre no meio da noite
00:11:09 A que horas isso normalmente ocorre?
00:11:12 Lá pelas duas, três da manhã.
00:11:15 Não tem nada de anormal
00:11:18 Não. Nada.
00:11:20 Apenas sede. Tem só uma coisa:
00:11:25 Uma coruja.
00:11:27 Na minha janela.
00:11:32 Uma coruja?
00:11:38 Uma coruja branca.
00:11:41 Fica lá só olhando pra mim.
00:11:47 Por quanto tempo fica lá?
00:11:51 Por horas.
00:11:53 Não importava o que eu fizesse.
00:11:58 Não tinha medo de mim.
00:12:03 O que ela fazia?
00:12:08 Ficava lá só olhando pra mim.
00:12:18 Já a tinha visto antes?
00:12:22 Sim. Hã...
00:12:25 Uma vez quando eu era criança.
00:12:27 Foi a primeira vez?
00:12:32 Acho que eu a vi muitas vezes.
00:12:34 - Quanto é esse "muitas"?
00:12:37 Todas as noites?
00:12:39 Quer dizer toda vez
00:12:43 Acho que ela entrou.
00:12:46 - A janela estava aberta?
00:12:50 Então como entrou?
00:12:52 Eu não sei. E...eu lembro de ela
00:12:56 Acima da sua cama?
00:12:57 É. Acho que sim...hã...
00:13:02 É difícil de lembrar.
00:13:06 É quase como...
00:13:11 Como...qualquer sonho, sabe?
00:13:16 Como se fosse apenas um sonho.
00:13:20 Pode vir me ver amanhã?
00:13:23 Claro. Se...se você...achar...
00:13:27 Sim, eu acho...hã...
00:13:29 Eu acho que realmente
00:13:32 Nada com o que deva se preocupar.
00:13:36 Mas houve algumas
00:13:39 e eu sinto que preciso
00:13:43 Como assim?
00:13:44 Você não é o primeiro paciente
00:14:19 Eu senti tanta pena do meu bebê.
00:14:23 E eu me senti...responsável.
00:14:27 Já é o suficiente?
00:14:29 Desordem de convergência não é
00:14:34 E tivemos que nos adaptar.
00:14:39 Quando ela ficou cega de verdade?
00:14:42 Depois do que aconteceu com Will.
00:14:45 Assim que ele se foi.
00:14:55 - Oi, querida.
00:14:59 Como foi o seu dia de jogos?
00:15:04 Ei, o que há de errado?
00:15:06 Nada.
00:15:15 Venha.
00:15:23 Vamos lá. Conte. O que aconteceu?
00:15:28 - Ralph me chamou de farsante.
00:15:32 De farsante?
00:15:33 Ele disse que eu podia enxergar antes
00:15:36 Que idiota!
00:15:37 Ele disse que eu
00:15:38 sentissem pena de mim
00:16:04 Senhor Deus,
00:16:07 Por favor,
00:16:10 E, por favor continue a ajudar Ashley
00:16:15 Cure todas as nossas feridas.
00:16:19 Amém.
00:16:26 - A que hora é o seu jogo amanhã?
00:16:29 E contra quem vão jogar?
00:16:32 Já lhe disse: Browerville.
00:16:35 Sinto, querido. Devo ter esquecido.
00:16:40 Papai nunca esquecia.
00:16:46 É. Seu pai não está mais aqui.
00:16:53 Não. Não está.
00:16:59 - Já consegue aceitar?
00:17:03 Não na frente da sua irmã, ok?
00:17:06 - Como assim?
00:17:11 - Como papai morreu?
00:17:13 - O que é que você tem?
00:17:15 ...ajudando os outros
00:17:17 - Pare! Pare!
00:17:20 O que significa isso?
00:17:23 Ronnie?
00:17:27 Mãe?
00:17:29 O que ele queria...
00:17:57 Abbey, você acha que ele,
00:18:00 está culpando você
00:18:03 Sim, ele realmente me culpou.
00:18:07 que eu não conseguiria ajudá-lo,
00:18:12 ou a Ashley ou a ninguém.
00:18:53 ...os meus pacientes continuam
00:18:58 E isso parece ser comum em Nome.
00:19:02 E a...a razão permanece um mistério.
00:19:06 Mesmo nos meses de noite,
00:19:09 Temos conhecimento
00:19:13 que apresentam os mesmos sintomas.
00:19:16 Por volta das 3h da manhã,
00:19:17 elas são despertadas
00:19:21 apreensivas, assustadas,
00:19:25 como se algo estivesse pra acontecer.
00:19:28 - Quer isso esteja ou não...
00:19:30 com as pessoas desaparecidas
00:19:33 Não, querida.
00:19:39 Venha aqui.
00:19:41 Gostei que você
00:19:48 Anjo...
00:20:01 Muito bom,
00:20:05 Na contagem, em "1", você dormirá.
00:20:11 Muito, muito relaxado.
00:20:14 4, 3, 2, e 1.
00:20:34 Consegue me ouvir?
00:20:37 Sim.
00:20:42 Quando foi a última vez
00:20:47 A noite passada.
00:20:52 E...você viu a coruja?
00:20:56 Sim.
00:21:01 Bom. Bom.
00:21:04 E como era ela?
00:21:10 Tommy?
00:21:16 Eu...não me lembro.
00:21:18 Não se lembra de como ela era?
00:21:21 Não.
00:21:24 Não, eu não vejo a coruja agora.
00:21:27 Não está mais lá.
00:21:30 Ela voou?
00:21:32 Não...eu acho que...
00:21:37 Não consigo me lembrar...
00:21:45 ...de ela ter estado lá.
00:21:58 Tem alguém na minha porta.
00:22:00 Vai abrir!
00:22:04 A porta está abrindo.
00:22:10 Oh, meu Deus!
00:22:11 Oh, meu Deus!
00:22:17 - Qual o problema?
00:22:20 - Tommy, qual é o problema?
00:22:22 Não! Não!
00:22:24 - Por favor, Tommy, o que aconteceu?
00:22:36 Tommy, não está acontecendo!
00:22:48 Eu fiz tudo aquilo?
00:22:52 Sim, fez, Tommy, mas tudo bem.
00:22:59 O que você viu?
00:23:02 - Nada.
00:23:04 Nada.
00:23:07 Mas você disse que viu uma coisa.
00:23:10 Não...eu não vi nada.
00:23:15 - Eu não vi nada.
00:23:18 Se quiser me ajudar
00:23:22 tire-me deste quarto.
00:23:26 Tenho que ir pra casa.
00:23:29 Eu preciso ir. Eu estou bem.
00:23:32 Tommy, você está tentando
00:23:35 Você viu o que está
00:23:40 Viu a coruja?
00:23:52 Podemos falar disso da próxima vez?
00:23:57 Sim, naturalmente, claro.
00:24:02 - Fale comigo quando precisar.
00:24:07 Ok.
00:24:29 - 911, qual é a sua emergência?
00:24:32 - Senhora, qual é o problema?
00:24:36 Senhora?
00:24:37 Todas as unidades disponíveis atendam
00:24:40 Suspeito armado
00:24:50 Chamando todas as unidades.
00:24:53 Transfira a ligação para a casa. Já.
00:25:07 - Está aí?
00:25:09 - O que está acontecendo aí?
00:25:12 Abbey? Abbey não está aqui agora,
00:25:16 Tenho que falar com ela!
00:25:22 Alô?
00:25:23 Preciso de você agora
00:25:26 August?
00:25:26 Tommy ficou louco!
00:25:28 E está chamando por você.
00:25:29 Ok. Estou indo pra lá.
00:25:47 ...em ordem de prioridade, ok, Tommy?
00:25:49 - Você vai ficar bem.
00:25:50 Quero falar com ela já!
00:25:57 Quero falar com ele!
00:25:59 Tenha calma, certo?
00:26:01 August, o que está acontecendo?
00:26:03 Eu preciso que você se acalme
00:26:06 Ele está com Sarah, Timothy, e Joe
00:26:08 juntos na cozinha com uma arma
00:26:10 Ele quer conversar com você
00:26:15 Tommy?
00:26:17 Tommy!
00:26:19 O que está havendo?
00:26:20 Eu sinto muitíssimo,
00:26:25 Eu não tenho escolha.
00:26:27 Foi completamente...surreal.
00:26:30 Estar lá no meio da noite
00:26:35 - Eu não tenho escolha.
00:26:38 - Sempre temos uma escolha.
00:26:40 Sim, você tem.
00:26:45 Pare. É só abaixar a arma, Tommy.
00:26:48 Está nas suas mãos. Basta parar!
00:26:51 Por favor, antes que
00:26:54 Olhe pra Sarah, Tommy.
00:26:58 Olhe pros seus filhos, Tommy.
00:27:00 Você jamais deixaria que algo
00:27:03 - Eu sei...
00:27:04 o que nos acorda à noite, e...
00:27:07 se você tivesse visto o que eu vi...
00:27:10 - ...você entenderia.
00:27:13 Não importa porque
00:27:18 Espere aí, Tommy.
00:27:20 Posso lhe ajudar.
00:27:22 Fale tanto quanto precisar.
00:27:25 Se o tiver na mira atire agora.
00:27:27 Negativo. Não posso atirar, senhor.
00:27:30 Ele não me ouvia.
00:27:31 - Sabe o que...
00:27:34 O que? Espere,
00:27:37 ZIMABU ETER! ZIMABU ETER!
00:27:40 ZIMABU ETER!
00:27:43 Zimabu Eter.
00:27:44 - Que diabos isso quer dizer?
00:27:49 - Preciso saber já!
00:27:51 - Agora mesmo!
00:27:54 Então você não pode me ajudar.
00:27:56 Eu amo vocês.
00:27:59 Vão! Vão!
00:28:03 Vão! Vão!
00:28:36 É muito difícil neste momento...
00:28:38 entender o que aconteceu aqui.
00:28:41 Eu sei, eu sei.
00:28:44 Sabe o que ele viu?
00:28:46 - Ele não quis me dizer.
00:28:53 Que o que ele achou que viu,
00:28:57 Era outra coisa.
00:28:59 E era o que o mantinha
00:29:02 Sim.
00:29:06 Então ele estava sob hipnose
00:29:12 Sim.
00:29:13 Como você sabe
00:29:17 Não sei se era.
00:29:19 Então o que você está
00:29:21 pode ter feito tudo isso
00:29:31 Tudo o que eu sei, é que...
00:29:36 E havia mais terror em seus olhos
00:29:39 Se você não o tivesse hipnotizado
00:29:48 O que quer dizer?
00:29:51 Só estava imaginando:
00:29:52 sem essa hipnose,
00:29:55 você acha que ainda assim
00:30:03 É uma pergunta ridícula e ofensiva.
00:30:06 Não. Ridículo e ofensivo
00:30:09 é uma família inteira no necrotério
00:30:12 E o último contato mais significativo
00:30:16 O que aconteceu esta noite
00:30:21 Ele estava ocultando algo.
00:30:24 Olhe, em 13 anos de prática,
00:30:29 Abbey! Por que não nos procurou?
00:30:32 Se suspeitou que ele estava instável,
00:30:36 Ele estava completamente coerente
00:30:39 Eu não tinha a menor razão
00:30:42 Eu liguei pra sua esposa
00:30:42 - ...e pedi pra ficar de olho nele...
00:30:51 Ok. Não vou me sentar aqui e ouvir
00:30:55 - Abbey.
00:30:57 Estou tentando descobrir
00:30:59 o que causou um dos piores homicídios
00:31:03 Há algo acontecendo nesta cidade
00:31:06 Há algo acontecendo
00:31:08 Não sei nada a respeito disso!
00:31:11 Não sei nada sobre alucinações,
00:31:13 não sei nada sobre visões do éter.
00:31:16 Eu sei de coisas de carne e osso
00:31:18 como os 4 corpos que estão
00:31:20 Como ousa? Meu marido
00:31:23 e você ainda não encontrou
00:31:24 Oh, Abbey, você sabe muito bem
00:31:25 ...o que aconteceu ao Willl.
00:31:27 Não, você não pode arquivar coisas
00:31:28 sem saber o que
00:31:30 Há mais casos de assassinatos
00:31:32 - ...e desaparecimentos em Nome...
00:31:34 ...do que em qualquer
00:31:35 Três anos sob a sua vigilância!
00:31:38 O que está acontecendo
00:31:40 - E tem que ser divulgado...
00:31:53 Pare!
00:31:54 O que quer que seja esse
00:31:57 O que quer que você e Will
00:31:59 já fez mal o bastante pra
00:32:02 Não ligo o quanto
00:32:03 Não ligo o quanto trabalhou nisso!
00:32:07 Você não vai usar o povo de Nome
00:32:23 Eu me senti responsável
00:32:32 E, a esta altura,
00:32:35 ainda não sei
00:32:41 Todos os pacientes disseram
00:32:46 Tommy mencionou que sua lembrança
00:32:54 Que ele não a via mais.
00:32:57 Parecia um tipo falso de recordação.
00:33:05 A pergunta é:
00:33:08 Se estivessem sob hipnose,
00:33:10 será que os outros
00:33:16 Ou veriam o que ele viu?
00:33:23 Teremos que proceder
00:33:28 O que aconteceu aqui permanece
00:33:51 - Abel?
00:33:54 Eu queria assegurar-me
00:33:57 Você viajou isso tudo até aqui?
00:33:58 Tudo bem. Tudo certo.
00:34:01 - Não precisava. Eu estou bem.
00:34:04 Sim.
00:34:05 Quer conversar?
00:34:07 Oh, não posso, não podemos
00:34:09 Theresa, bom dia.
00:34:11 Pode transcrever isso pra mim,
00:34:13 Quer que eu cancele suas reuniões?
00:34:14 Não, não. Obrigado.
00:34:17 Então, como está se sentindo?
00:34:21 Sinto que estou pronta
00:34:25 Talvez...você não acha
00:34:31 - Quem sabe considerar umas férias.
00:34:36 e realmente soa o que significa:
00:34:39 Significa que você precisa cair fora
00:34:41 para se dar uma chance
00:34:45 Nós...você não pode
00:34:48 Não, eu posso e devo.
00:34:52 É a única coisa
00:34:55 E tudo o que me sobrou é continuar.
00:34:58 Descobrir o que causou tudo isso.
00:35:01 Eu não posso...não creio que isso
00:35:08 O que aconteceu com Will,
00:35:13 entendo.
00:35:15 Então, você se incomodaria
00:35:18 só pra cuidar de você,
00:35:20 já que você não consegue
00:35:26 Certo.
00:35:38 - Bem, muito pra se conversar.
00:35:42 - Não posso...
00:35:46 Você deve ser capaz
00:35:49 Havia algo que...acredito...
00:35:53 que havia algo
00:35:58 Estamos realmente preocupados,
00:36:03 É o segundo suicídio em dois meses.
00:36:07 Entendo.
00:36:08 Queremos que você
00:36:12 Precisamos saber se há algo de que
00:36:18 achamos que...que a melhor coisa
00:36:23 Nós chegamos a essa conclusão.
00:36:30 Se quiser ser submetido a isso...
00:36:34 teremos que...
00:36:38 voltar com muito cuidado.
00:36:41 Teria algum problema se
00:36:44 um colega meu, Dr. Campos,
00:36:49 Sem problema.
00:36:54 Ok.
00:36:58 ...5...profundamente.
00:37:04 4, 3, 2, 1.
00:37:09 Bem, quando foi a última vez
00:37:14 Ontem à noite.
00:37:20 Lembra de ter visto
00:37:23 Uma coruja.
00:37:31 Fale-me sobre a coruja.
00:37:34 Fale-me sobre a coruja.
00:37:37 É uma...grande coruja.
00:37:43 Os olhos dela são...
00:37:48 ...uma coruja branca.
00:37:52 Transformou-se em uma coruja normal.
00:38:01 Scott?
00:38:04 Não é uma coruja.
00:38:07 Querida, querida!
00:38:09 Querida, acorde.
00:38:11 Ouviu isso?
00:38:14 Acorde!
00:38:23 Ela não está acordando.
00:38:33 Diga-me o que você vê.
00:38:36 Tem alguma coisa lá fora.
00:38:39 Consegue ver quem é?
00:38:41 Não "quem"...
00:38:46 Não sei quem são eles.
00:38:48 Eles vêm o tempo todo,
00:38:53 "O que" são eles?
00:38:57 Eles vão abrir a porta.
00:39:01 Como...
00:39:02 Como eles conseguiram entrar
00:39:06 Eu o armei! Eu sei...
00:39:12 Eu achava que eles somente viriam
00:39:15 Eu não estava
00:39:30 Scott!
00:39:31 Quando eu contar até três
00:39:37 Scott!
00:39:38 Scott! Scott! Acorde!
00:40:14 Sinto muito.
00:40:27 É inacreditável.
00:40:30 Isso não faz nenhum sentido.
00:40:34 Scott, não se precipite.
00:40:36 Quando achar que deve,
00:40:40 Eu os vi.
00:40:45 Quem são eles?
00:40:48 Eles não são daqui.
00:40:52 O que você quer dizer?
00:40:54 Não consigo ver o que está
00:40:59 É como se eu não pudesse controlar.
00:41:03 Tudo o que consigo ver é a coruja.
00:41:06 Mas eu sei que não é uma coruja!
00:41:08 Eu...hã...eu lembro
00:41:14 como, canela...
00:41:17 sujeira e...
00:41:23 a pior parte era a voz
00:41:29 porque...eles falam
00:41:36 mas eles também conversam
00:41:39 Como...como quando você
00:41:43 e então me levaram
00:41:45 que eu não consigo lembrar
00:41:46 e eu não consigo lembrar
00:41:48 Certo, Scott.
00:41:51 Isto já é suficiente por hoje.
00:41:54 Sinto muitíssimo.
00:41:57 Cindy...sob tais circunstâncias
00:42:01 vou contatar Chefe August
00:42:04 e tivemos esta reunião.
00:42:06 Sim, por favor, faça isso.
00:42:10 Ok.
00:42:14 Agora eu sei
00:42:19 Por quê?
00:42:20 Queria vê-lo.
00:42:24 Sentir o que era.
00:42:28 E o que é?
00:42:30 O pior.
00:42:32 De que?
00:42:34 Nós jamais poderíamos imaginar.
00:42:42 Venha.
00:42:51 Estamos indo pra casa.
00:43:04 Sabe o que era?
00:43:06 Abel...
00:43:11 Você acredita em...
00:43:14 teorias de abdução?
00:43:15 Quer dizer, como...sequestros?
00:43:18 Sim.
00:43:25 Sequestros não.
00:43:30 Você não quer dizer
00:43:32 Sabe...acho que deve ser
00:43:36 Quando você consulta as estatísticas
00:43:38 Digo, Will fêz consultas
00:43:41 As pequisas mostram
00:43:45 que relataram ter visto
00:43:49 um OVNI desde 1930.
00:43:51 A ideia de um idiota não é real, é...
00:43:55 Ora, vamos, Abel, quando 11 milhões
00:44:00 isso pararia em qualquer
00:44:02 Bem, há tantas explicações e razões.
00:44:09 Balões meteorológicos,
00:44:13 ilusões óticas.
00:44:15 E nesse caso talvez alucinações...
00:44:20 Ouça, temos que lidar
00:44:27 Abbey! Abbey, a...a fita...
00:44:32 Calma, calma, Theresa.
00:44:41 Eu não...eu não sei o que é isso.
00:44:43 Eu não sei o que está acontecendo.
00:44:49 Não quero ouvir isso de novo.
00:44:50 ...será que os outros
00:44:53 - Mesma maneira?
00:44:56 Teremos que proceder
00:44:59 O que aconteceu aqui é trágico,
00:45:09 E pior, sem solução,
00:45:13 como o caso do Will...e...
00:45:55 Abbey?
00:46:04 E-ne-ne...me-em-am...
00:46:08 Me-en-de-en...ki-ulutim.
00:46:11 Igi-Kar...A-e-sa.
00:46:16 Zig-kae...sug-gu
00:46:34 É você?
00:46:38 Não é a minha voz.
00:46:43 Não sou eu.
00:46:52 Depois de ouvir aquilo...
00:46:56 Após o choque inicial,
00:47:03 Aquilo não poderia ser eu...
00:47:09 Então...o que aconteceu depois?
00:47:13 Fui atrás do que eu
00:47:17 - Atrás do quê?
00:47:23 Fui pra casa tentar verificar o que
00:47:55 Eu estava na minha cama,
00:48:13 Alguém ou alguma coisa
00:48:24 E causou-me algo como...
00:48:27 uma espécie de reação alérgica
00:48:32 Então...o que quer que fosse,
00:48:38 ...mas ele era extremamente forte,
00:48:43 A situação tornou-se por demais real.
00:48:45 Foi quando olhei pro assoalho
00:48:49 e vi ranhuras direcionadas
00:48:57 Eu me recobrei.
00:49:00 Eu estava determinada
00:49:04 O que entrou em meu quarto.
00:49:07 O que ele estava dizendo...
00:49:09 Onde ele levou-me...
00:49:12 e o que fêz comigo.
00:49:14 Eu ouvi aquela fita exaustivamente.
00:49:19 Para descobrir qualquer coisa,
00:49:25 algo que explicasse...
00:49:29 o que era ou se não era latim,
00:49:34 se não era grego,
00:49:37 se não era algum idioma
00:49:42 Eu percebi que aquilo era...
00:49:46 a chave para tudo...
00:49:50 que estava acontecendo...
00:49:52 comigo, para o caso do Will...
00:49:57 e para todos os outros em Nome.
00:50:01 Foi quando eu achei exatamente
00:50:34 Alô?
00:50:35 Alô. Hã...
00:50:37 É o Dr. A-w-olo...
00:50:40 Awolowa Odusami.
00:50:43 Oi. Eu estava imaginando...
00:50:45 se você está familiarizado com uma
00:50:50 Não. Não estou. Sinto muito.
00:50:54 - Ok.
00:51:00 Eu sou...hã...
00:51:02 Diga-me o seu nome.
00:51:33 - Alô?
00:51:35 Teve um homem
00:51:38 Ele se chamava John.
00:51:41 - Não tem nenhum John aqui.
00:51:46 Por que ele...hã...
00:51:52 Ele queria...
00:51:54 uma lição de história
00:52:01 Olhe, eu...
00:52:05 Tyler era meu marido.
00:52:07 Foi com ele que você
00:52:12 ...ele foi assassinado.
00:52:14 - Doutor...
00:52:17 Ele ouviu-me.
00:52:20 Ele não me julgou,
00:52:22 ou tentou analisar-me.
00:52:26 Ele apenas ouviu...
00:52:28 e então voou para Nome.
00:52:58 Eu achei que fosse acadiano
00:53:01 Estou certo disso.
00:53:02 Esta língua é considerada
00:53:04 o "Santo Graal" das línguas mortas.
00:53:07 Mas ainda não deciframos
00:53:11 E . NE . NE UD . ME . DA
00:53:15 ME . EN . DE . EN KI . ULUTIM.
00:53:19 "Nossa Criação" são as duas últimas
00:53:23 IGI . KAR . A . E . SA
00:53:27 "Examinar" é a primeira palavra.
00:53:31 ZIG . KAE . SUG . ZAG GU.
00:53:37 A última palavra
00:53:42 "Nossa Criação", "Examinar",
00:53:48 Ruína? Destruir? Quem?
00:53:50 Isto é uma tradução incompleta.
00:53:51 Não podemos ter certeza
00:53:54 Seja lá o que for,
00:53:56 Sinto, mas...
00:53:58 nada disso está fazendo sentido.
00:54:01 Isto é uma gravação verbalizada
00:54:05 Nós estamos falando sobre a língua
00:54:07 que, por alguma razão,
00:54:11 O que estava acontecendo?
00:54:13 O preocupante é que...
00:54:17 o som não parece...
00:54:22 - ...comum.
00:54:25 Parem, parem, parem, parem.
00:54:28 Ok. Não vamos colocar
00:54:33 Há uma série de razões para
00:54:38 Eu não estou tirando
00:54:42 ouve-se muito bem a voz dela.
00:54:44 A gravação teria sido feita sobre...
00:54:47 outra, e parte da gravação antiga
00:54:49 - Não, eu não reaproveito fitas.
00:54:53 E, mesmo assim,
00:54:56 está falando uma língua anterior
00:54:59 Eu estudei a civilização suméria
00:55:02 E o que eu encontrei é
00:55:06 intrigante.
00:55:13 Você pode ir
00:55:14 e ver o que eu estou pra lhe contar.
00:55:17 Desenhos de foguetes como o Apolo
00:55:22 Gravuras e esculturas de homens
00:55:24 e, o que parecem ser,
00:55:27 Toda essa arte foi criada
00:55:30 quatro milênios antes de Cristo.
00:55:31 4.000 anos antes de Cristo
00:55:34 Genesis, a Arca de Noé,
00:55:36 Ambas as histórias
00:55:38 6.000 anos antes
00:55:40 Gênesis se originou
00:55:43 A Arca de Noé vem do Dilúvio Sumério.
00:55:46 A lenda do "Deus Alienígena"
00:55:49 e origem na história Suméria.
00:55:52 Você pode encontrar tudo o que
00:55:57 Eu sei. Uma coisa é entreter
00:56:05 mas acreditar nela é outra coisa.
00:56:08 Sim, e é direito seu reagir assim.
00:56:11 Mas eu declarei no começo
00:56:13 Estou lidando com fatos.
00:56:14 Mas isso vem de milhares de anos
00:56:19 Tudo isso junto
00:56:23 Você realmente acredita que foi
00:56:27 por membros de uma raça alienígena?
00:56:36 Alô.
00:56:40 Cindy, espere um segundo.
00:57:13 - Oi, Cindy.
00:57:14 Este é o Dr. Odusami.
00:57:17 - Bom dia.
00:57:24 - Scott?
00:57:26 Sinto muito.
00:57:28 Ontem à noite foi...
00:57:31 - Acalme-se!
00:57:32 - Scott...
00:57:34 - Você não...
00:57:36 Agora tente respirar pra mim.
00:57:38 Você tem que se acalmar.
00:57:39 Não posso lhe ajudar
00:57:42 Não quero falar sobre isso,
00:57:44 mas tenho que. Eu tenho que,
00:57:49 Scott, onde você está?
00:57:54 O que é isso?
00:57:57 Não sei, não estava aí.
00:58:01 Ok. Passe-me a câmera, por favor.
00:58:04 Não, não, não!
00:58:06 - Não quero que isso saia.
00:58:09 o que está acontecendo,
00:58:09 precisamos gravar
00:58:11 de modo que possamos descobrir
00:58:15 Ok, não quero ficar sob efeito...
00:58:18 Não temos que fazer isso.
00:58:20 Basta tentar e falar tudo
00:58:23 Há coisas...que eu...eu tenho
00:58:32 Podemos...podemos colocá-lo sob
00:58:38 Se você está preocupado...
00:58:40 Eu tenho que lembrar, eu tenho
00:58:43 Sinto como se tivessem cavado aqui.
00:58:50 Tudo bem.
00:58:54 - Faça.
00:59:02 Você está pronto?
00:59:11 Tudo bem.
00:59:15 Relaxe, apenas relaxe.
00:59:19 Há várias pessoas
00:59:22 Você não está sozinho.
00:59:25 Relaxe.
00:59:27 No momento em que eu chegar em "1"
00:59:30 você estará dormindo.
00:59:33 5, 4, 3...
00:59:39 2, 1.
01:00:10 Scott...
01:00:26 ABBEY...TYLER...
01:00:31 RESPONDA
01:00:34 "- - - - "NÃO PRECISA"- - - -" REZAR.
01:00:37 EU "- - - - -" AQUI.
01:00:39 ENCERRAR " - - - - " ESTUDO "- - - -"
01:01:02 Mas...aonde estamos indo?
01:01:04 - Carolina do Norte.
01:01:08 O que há em Carolina do Norte?
01:01:09 - Estaremos lá amanhã.
01:01:13 Faça as suas malas.
01:01:18 Alô?
01:01:19 - Abel precisa falar com você já.
01:01:21 - Sim, querida?
01:01:23 Nada, docinho.
01:01:24 Estamos apenas fazendo
01:01:26 É o Abel.
01:01:28 - Eu ligarei de volta pra ele.
01:01:30 - Disse que tem que falar com você.
01:01:32 Está vindo, de qualquer forma.
01:01:34 Estamos indo visitar
01:01:36 Querida...
01:01:37 Vovó e vovô já se foram, lembra?
01:01:40 Sim. Eles estão com o papai.
01:01:42 Eu quis dizer vovô e vovó Lilly.
01:01:43 Não, nem eles tampouco.
01:01:46 Por que não?
01:01:49 Querida, sente-se aqui
01:01:52 Deixe a mamãe fazer as malas, ok?
01:01:54 Isso é por causa do papai, não?
01:01:59 Ronnie...
01:02:00 Eu realmente preciso
01:02:02 Por favor, leve a sua irmã
01:02:05 e aprontem as malas, ok?
01:02:11 - Mãe?
01:02:15 O que você fez?
01:02:19 Espere!
01:02:25 - O que aconteceu com Scott?
01:02:28 Ele está paralisado
01:02:29 Tres vértebras em seu pescoço
01:02:34 Eu não...eu não sei.
01:02:36 - Você estava lá!
01:02:39 Diga-me o que aconteceu!
01:02:41 Eu o hipnotizei, e...
01:02:43 e algo estava dentro dele,
01:02:47 e torceu seu corpo...e...
01:02:49 - ...e é isso que ocorreu.
01:02:52 e torceu seu corpo...
01:02:53 e você tem prova disso.
01:02:55 Não foi gravado.
01:02:58 Abbey!
01:03:01 Como, em nome de Deus,
01:03:05 - Eu sei o que vi.
01:03:07 - Eu sei o que vi.
01:03:09 O que você está fazendo é ferir
01:03:12 Tenho muito carinho por você.
01:03:14 Sei pelo que tem passado,
01:03:18 Você tem o direito
01:03:20 - O que?
01:03:21 ...poderá e será usado
01:03:23 Não! Pare, pare!
01:03:25 - Você tem direito a um advogado.
01:03:28 - Não...não faça isso!
01:03:32 Não! Ryan...você não pode...
01:03:36 Você não pode
01:03:40 August...
01:03:41 August, eu sei o que parece...
01:03:44 Eu sei o que parece,
01:03:47 Eu vi...
01:03:48 Você estava lá, e viu o que?
01:03:50 O que tem pra me dizer?
01:03:52 Bem, é algo que...
01:03:56 - ...você deveria ver.
01:03:58 Esta mulher não tem capacidade de...
01:04:00 Ela não causou nenhum dano físico
01:04:03 E ela não é capaz disso!
01:04:06 Basta acalmar-se por um segundo.
01:04:09 Eu sei que o que está acontecendo
01:04:13 Eu sei que é.
01:04:14 Mas o que quer que faça não pode...
01:04:16 não pode prendê-la por algo
01:04:18 por estar aterrorizado!
01:04:19 - Ora, vamos!
01:04:22 Eu estava lá. Eu vi.
01:04:24 Agora você vai afastá-la dos filhos
01:04:27 Vamos, vamos lá.
01:04:29 - Calma...apenas acalme-se.
01:04:35 Você estará 24 horas sob vigilância
01:04:40 Se você tocar na maçaneta,
01:04:44 Eu entendo. Obrigado.
01:04:48 Você vem comigo.
01:04:54 Obrigado.
01:05:38 Aqui é Ryan, senhor.
01:05:40 Estou estacionado em frente
01:05:43 Copiado.
01:05:47 CÂMERA DE VÍDEO
01:05:56 Eles falaram sobre coisas
01:06:00 Lembraram dos desaparecimentos, e...
01:06:04 - O que há com eles?
01:06:08 dezenas delas.
01:06:10 Estes eventos
01:06:14 E o FBI tem vindo
01:06:18 Descobriram algo?
01:06:19 Nada. Nenhuma conclusão.
01:06:24 Até aquele dia nada foi solucionado.
01:06:28 O que você pensa disso tudo?
01:06:34 Eles tem diferentes categorias
01:06:39 Níveis diferentes.
01:06:43 Um contato de 1º grau...
01:06:46 é quando você vê um OVNI.
01:06:49 O 2º grau?
01:06:54 como marcas em círculos, radiação...
01:06:58 O 3º grau é quando você faz contato.
01:07:03 Mas o 4º grau...
01:07:07 não há nada
01:07:12 Você os vê.
01:07:14 E aí é quando eles abduzem você.
01:07:20 Eu acho que é tudo
01:07:24 Tudo está relacionado...Will...
01:07:29 as pessoas desaparecidas...
01:07:34 Este tipo de coisa,
01:07:36 o que está acontecendo em Nome,
01:07:39 ...comigo,
01:07:41 eu acho...
01:07:44 que está acontecendo
01:07:47 não apenas aqui
01:07:53 nos bairros, cidades.
01:07:59 Não sabem que estão abduzidos?
01:08:01 Como eles saberiam?
01:08:04 Como poderiam lembrar do que
01:08:29 Que diabos...
01:09:05 Eu..há...há algo...
01:09:08 Oh, meu Deus!
01:09:12 sobre a casa de Tyler!
01:09:18 Está puxando...está puxando
01:09:21 Está levando els!
01:09:26 É melhor mandar
01:09:28 Por favor!
01:09:29 Envie reforços já!
01:09:32 Oh, merda!
01:09:38 Oh, meu Deus!
01:09:42 Oh, Deus!
01:09:53 - Onde estão eles?
01:09:55 - Eu tentei dizer-lhe...
01:09:57 - Eu quero este vídeo reproduzido.
01:10:00 - ...isso não...
01:10:03 Ryan, volte pra realidade, cara!
01:10:16 Que diabos aconteceu?
01:10:17 - Mãe!
01:10:19 Eles a levaram.
01:10:21 - Eles levaram o meu bebê.
01:10:22 Alguém sequestrou Ashley.
01:10:23 Ok, eu quero
01:10:25 Eu quero que
01:10:27 revirem esta casa
01:10:29 Ronnie, o que você viu?
01:10:30 Nada, eu cheguei aqui
01:10:32 - O que está acontecendo aqui?
01:10:34 Sou todo ouvidos.
01:10:35 Os invasores desceram.
01:10:37 E eles a levaram para o céu.
01:10:39 Eles levaram a minha garotinha
01:10:42 Eu vi!
01:10:43 - Através do teto?
01:10:45 - Através do teto?
01:10:48 Que loucura é essa?
01:10:49 - Que diabos está acontecendo aqui?
01:10:51 - Ok!
01:10:52 Todos fora do quarto!
01:10:54 Com exceção de Ronnie e Abbey.
01:10:56 Ronnie, sente-se já, por favor.
01:10:58 - Ok, Abbey, sente-se, ok?
01:10:59 Por favor, sente-se, ok?
01:11:00 Sente aqui.
01:11:02 Apenas me conte.
01:11:04 menos de 5 horas após eu prendê-la,
01:11:07 Eu lhe falei.
01:11:08 Sim, mas isso é baboseira.
01:11:10 Diga-me o que aconteceu.
01:11:12 Você tinha um oficial
01:11:14 - Sim. Eu tinha um oficial lá fora.
01:11:15 Ele não viu nada. O video tape
01:11:17 - O que ele viu?
01:11:20 Traga ele aqui já!
01:11:21 - Você sabe o que fêz!
01:11:22 - Você sabe o que fêz!
01:11:24 - ...no lado de fora da minha casa!
01:11:27 Abbey! Onde ela está, porra?
01:11:30 Onde ela está?
01:11:32 Onde está Ashley?
01:11:33 - Onde está ela?
01:11:35 - Pode parar?
01:11:37 - Tudo bem.
01:11:39 Abbey...
01:11:41 Você não tem raciocinado direito
01:11:44 - Você não está raciocinando direito.
01:11:47 O quê?
01:11:49 - Você ainda não achou o assassino.
01:11:51 - Não.
01:11:52 Ele ainda está lá fora.
01:11:55 Escute, estou tirando ele
01:11:58 - Não!
01:12:00 Contrate um advogado.
01:12:04 Pessoal, venham aqui. Estamos
01:12:06 Não! Não vai!
01:12:07 - Vocês não vão!
01:12:08 Você não vai!
01:12:10 - Não! Não!
01:12:11 Não!
01:12:12 Não! Não! querido, querido! Não!
01:12:15 - Não! Não leve o meu menino!
01:12:17 - Não! Não leve o meu menino!
01:12:19 Ele estará seguro!
01:12:20 Não leve o meu menino!
01:12:59 Eu percebi que eles não iriam
01:13:04 que eu mesma teria que fazê-lo.
01:13:06 Mas você não podia sair.
01:13:10 Não foi isso que eu quis dizer.
01:13:12 Eu tive que...
01:13:16 encontrar uma forma de ir
01:13:21 Diretamente à origem.
01:14:40 Eu sei o que vi, mas eu...
01:14:46 não posso aceitar, não posso.
01:14:51 Portanto, não me peça isso outra vez.
01:14:56 Ainda assim, eu quero.
01:14:59 Scott e você...
01:15:08 É a maneira certa?
01:15:12 Não tenho escolha.
01:15:18 Sim.
01:15:21 Não temos mesmo.
01:15:29 Seus olhos estão ficando pesados.
01:15:33 ...7, 6, 5...
01:15:40 4, 3, 2...
01:15:47 ...e 1.
01:15:50 - Abbey?
01:15:53 Vamos retroceder 3 dias.
01:15:56 Até terça-feira,
01:15:59 quando você estava
01:16:02 Sim.
01:16:04 O que aconteceu
01:16:09 "...continua inexplicado.
01:16:16 Como o caso do Will...e..."
01:16:20 - Você está dormindo?
01:16:25 O que houve em seguida?
01:16:31 A coruja. Está me olhando.
01:16:37 É a mesma coruja
01:16:40 Sim.
01:16:42 Mas, ela está...ela está sorrindo.
01:16:47 Eu não gosto quando ela sorri.
01:16:50 O que quer dizer com "sorrindo"?
01:16:53 Eu não sei o que quero dizer.
01:16:55 Eu não quero saber.
01:16:57 É tarde demais pra esquecer
01:17:01 Diga-me o que você vê.
01:17:06 Não é uma coruja.
01:17:44 Ajudem-me!
01:17:50 Não! Não!
01:17:52 Ajudem-me!
01:18:03 Abbey!
01:18:05 - O que é isso?
01:18:18 Não! Não!
01:18:30 Estão furando o meu ombro!
01:18:52 EU "_ _ _ _" OBRIGAR
01:18:59 O que é isso?
01:19:02 "_ _ _ _" NÃO "- - - -"
01:19:09 Dê o meu bebê!
01:19:14 "_ _ _ _" CRIANÇA "- - - -"
01:19:19 Oh...por favor!
01:19:22 Dê ela pra mim!
01:19:26 CRIANÇA "_ _ _ _" NUNCA
01:19:36 EU SOU "_ _ _ _"
01:19:39 "- - - -" VERDADE PERMANECE
01:19:42 EU "_ _ _ _" SALVADOR
01:19:45 "- - - - - -" PAI
01:19:48 EU SOU .............. DEUS
01:19:59 Abbey!
01:20:03 Você viu isso?
01:20:06 O que é isso?
01:20:08 Meu Deus!
01:20:12 ZIM . A . BU E.TER
01:20:53 Então, o que aconteceu
01:20:56 Eles vieram...e nós fomos...
01:21:05 nós fomos...
01:21:09 Eles nos abduziram, todos nós.
01:21:12 mas nos troxeram de volta
01:21:18 Não lembramos onde nos levaram,
01:21:22 o que fizeram conosco.
01:21:35 Sua voz...ou voz alienígena
01:21:38 disse que era Deus.
01:21:41 Em que você acredita?
01:21:43 Eu acredito, é difícil, mas acredito
01:21:49 nas coisas que tenho visto,
01:21:54 eu sinto, lá no fundo que
01:21:58 está além de qualquer coisa
01:22:04 Ele era
01:22:08 ...desesperança.
01:22:15 Mas ele pode...
01:22:22 E em relação a Ashley?
01:22:24 Em relação...em relação a sua filha?
01:22:28 Ela...
01:22:31 Eu tive que me recuperar
01:22:35 Levei uns dias para acordar.
01:23:20 Abel...
01:23:24 - Tudo bem.
01:23:27 Eu tenho que me desculpar.
01:23:32 Eu sinto muito.
01:23:36 E você nessas condições,
01:23:44 - Tudo bem.
01:23:46 August tem
01:23:56 Como Will morreu?
01:24:03 - Ele foi assassinado.
01:24:10 Abbey, ele vai mostrar algo
01:24:15 Mas, hã...tem de ser feito.
01:24:29 Esta é a cabeça de um homem...
01:24:35 que usou esta arma.
01:24:41 Certo?
01:24:47 Will.
01:24:48 Foi suicídio, Abbey.
01:24:50 Foi suicídio com uma pistola.
01:24:54 Um tiro em sua própria cabeça.
01:24:58 Não há faca,
01:24:59 apenas ele e sua pistola
01:25:03 Ele não é este homem.
01:25:05 ele não faria aquilo...
01:25:08 Ele não faria aquilo
01:25:15 Diga-lhe que ele está errado.
01:25:18 Eu sou uma psicóloga...
01:25:23 Cristo...
01:25:25 Eu saberia se ele fosse...
01:25:28 Abbey...
01:25:30 Abbey, não se culpe por algo que
01:25:36 Quem sabe...se o que ele planejou,
01:25:39 e não compartilhava...
01:25:42 - ...por fim o derrotou.
01:25:48 Vou perguntar pela última vez.
01:25:56 O que aconteceu a Ashley?
01:25:58 Diga-me, Abbey.
01:26:05 Você sabe o que aconteceu.
01:26:08 Você experimentou.
01:26:11 Exceto que nós voltamos, ela não.
01:26:14 Abel...
01:26:17 Diga a ele.
01:26:20 Diga o que aconteceu.
01:26:33 Algo levou a minha filha.
01:26:37 Eu não sei o que.
01:26:40 Eu não sei como...
01:26:45 Eu não sei o que era.
01:26:48 Você tem que acreditar em mim.
01:26:51 Você tem que acreditar em mim,
01:26:55 Por favor.
01:26:58 - É...
01:27:03 Voltar?
01:27:06 Voltar pela linha
01:27:14 Você não pode simplesmente deixar
01:27:21 É o tipo de coisa
01:27:29 Então Will cometeu suicídio?
01:27:33 Sim.
01:27:36 Sua credibilidade...
01:27:39 e os telespectadores
01:27:41 após você passar a ter alucinações
01:27:46 Não eram alucinações.
01:27:50 Apenas não poderia...
01:27:53 pode ser doloroso encarar a verdade,
01:27:57 e com Will,
01:28:00 foi assim que eu lidei com isso.
01:28:03 E não importa em que você acredita.
01:28:06 As gravações não mentem.
01:28:09 Estamos falando de coisas que...
01:28:12 que não são normais.
01:28:16 Eu amo vocês.
01:28:17 Will está morto,
01:28:20 Scott aleijado,
01:28:24 Ela continua desaparecida.
01:28:28 Esses são fatos severos.
01:28:31 Eles parecem ser...
01:28:33 Não, droga, "eles são".
01:28:37 Você pode sentar aí e especular,
01:28:41 mas eu tenho
01:28:47 Eu tenho que acreditar
01:28:52 Minha história...
01:28:56 nunca vai ajudar.
01:28:59 Eu tenho que acreditar que...
01:29:03 ...que ela está viva em algum lugar,
01:29:07 que ela está em segurança.
01:29:10 Eu tenho que acreditar que...
01:29:15 de eu vê-la novamente.
01:29:20 Abraçá-la novamente.
01:29:23 Ouvir a voz dela.
01:29:28 Eu só quero
01:29:35 Ela é tudo que eu tenho.
01:29:42 Vamos parar por aqui.
01:29:49 Dra. Tyler...
01:29:53 Nós não...
01:30:02 Existem "outros"
01:30:04 Dede 1960,
01:30:05 foram feitas mais de
01:30:08 - ...a maior do Alasca.
01:30:11 com uma população 76 vezes
01:30:14 O FBI os visitou
01:30:17 No final, em que acreditar,
01:30:19 você decide.
01:30:20 No final, se deve ou não acreditar,
01:30:25 DR. ABEL CAMPOS CONTINUA
01:30:31 ELE RECUSOU-SE A CONFIRMAR E COMENTAR
01:30:37 O DR. AWOLOWA ODUSAMI DESDE ENTÃO
01:30:41 EM UMA RENOMADA
01:30:44 DEU SUPORTE ÀS TRADUÇÕES SUMÉRIAS,
01:30:50 ELE CORROBOROU
01:30:56 XERIFE AUGUST APOSENTOU-SE
01:31:00 ATUALMENTE RESIDE
01:31:07 ELE NEGOU TODO E QUALQUER
01:31:13 HOJE, AOS 22 ANOS, RONNIE TYLER
01:31:21 ELE CONTINUA A CULPÁ-LA
01:31:28 A DRA. TYLER FOI FINALMENTE
01:31:32 INCLUINDO
01:31:37 DESDE ENTÃO, ELA MUDOU-SE PARA
01:31:43 DEVIDO A SUA PRECÁRIA CONDIÇÃO,
01:31:47 ELA PERMANECE SOB
01:31:53 ELA CONTINUA AFIRMANDO QUE ASHLEY FOI
01:32:02 ASHLEY NUNCA FOI ENCONTRADA.
01:32:18 Tradução, Revisão e Sincronização:
01:32:20 - Podemos ajudar-lhe, senhor?
01:32:27 Vão me levar pro hospital, é certo.
01:32:31 Deus, dirijo um caminhão,
01:32:34 carreguei-o em Salt Lake City
01:32:37 encostei, saí do caminhão
01:32:42 olhei para as estrelas
01:32:44 e vi essas duas...
01:32:48 E estavam piscando.
01:32:51 Sabe, o que poderia ser?
01:32:55 Sou controlador de
01:32:57 Acho que tenho um
01:33:00 O que desenharam foram quatro
01:33:05 Na verdade, o que desenharam
01:33:09 Foi um fabuloso show no céu para
01:33:14 Na verdade, tenho certeza
01:33:17 em zonas diferentes.
01:33:19 Tenho certeza de terem
01:33:24 E uma luz branca na frente.
01:33:26 ...a 50 metros de mim.
01:33:29 Para mim pareceu
01:33:31 algo, tipo insetos que
01:33:36 depois disso,
01:33:41 Consegui ver umas
01:33:44 que mudaram para azul
01:33:47 - ...refletindo para nós.
01:33:49 E consegui escutar um
01:33:53 Minha filha tem sete
01:33:55 que tinha forma
01:33:58 Ela disse ter visto quatro
01:34:01 - ...uma luz branca no meio.
01:34:07 reportando ter visto
01:34:10 Três deles estavam à sua altitude,
01:34:13 Observamos um fenômeno
01:34:16 a aproximadamente
01:34:19 e observamos isso entre
01:34:22 Os alvos estavam a aproximadamente
01:34:25 sobre a água. Voaram
01:34:29 Aproximadamente a 90 milhas.
01:34:33 2.000 nós, e fizeram isso
01:34:39 depois desaceleraram
01:34:42 e depois uma curva a 180º
01:34:48 ...luzes verdes,
01:34:51 depois fecharam todas as luzes
01:34:54 Estavam ziguezagueando.
01:34:57 De um lado do céu
01:35:00 Era quase como se
01:35:02 Depois de oito a doze segundos
01:35:05 ele viu um objeto saindo
01:35:09 Era um objeto com cor...
01:35:14 Tivemos um aviso sobre
01:35:17 Quando cheguei, o que vi foram
01:35:24 circulares, com pelo menos
01:35:28 mais precisamente
01:35:30 sobrevovando uma casa...
01:35:33 São brilhantes
01:35:36 e quando se aproximam
01:35:39 E quando aterrissa
01:35:42 tipo quando olha para o sol.
01:35:45 E quando a luz apaga,
01:35:49 - ...é como se tivesse apagado...
01:35:52 foi quando eu e um amigo
01:35:54 - Sou um piloto comercial.
01:35:56 E, vi esse objeto,
01:36:01 era brilhante como
01:36:06 ...como um ponto emanando
01:36:14 Era como luz negativa.
01:36:15 Várias centenas de pessoas
01:36:18 Tivemos um avião que
01:36:21 o piloto relatou um objeto
01:36:24 que estava a 0,8 milhas
01:36:29 Foi descrito como tendo
01:36:32 E, assim que encostei,
01:36:36 direto no nosso veículo.
01:36:38 Era mesmo enorme. Era preto,
01:36:42 Nunca acreditei em OVNIs
01:36:45 Vi um mínimo de nove
01:36:49 e, fiquei crente.
01:36:52 e pelo menos nove
01:36:57 Estavam olhando quando
01:37:00 e depois começou a se mover.
01:37:04 - Como um triângulo.
01:37:06 E quando dei por ela,
01:37:09 - ...tinha sumido.
01:37:11 tem 3 anos, vai fazer 4
01:37:14 ontem à noite começou
01:37:16 e, eu acabei de falar com ele,
01:37:18 que tinha que trancar a porta
01:37:21 Ele disse que os homens das
01:37:26 Eles o perseguem. Quando sai
01:37:30 Ele teve a experiência
01:37:36 Tenho medo de sair.
01:37:40 Não sei lidar com isso.
01:37:45 Tenho medo de adormecer.
01:37:48 E se eles voltarem?