Fourth Protocol The

hu
00:00:22 1963 - Kim Philby brit titkosügynök
00:00:28 1968 - Amerika, Anglia és a
00:00:32 a nukleáris fegyverek
00:00:36 A megállapodás négy titkos
00:00:39 Mára ebbõl már csak egy
00:03:43 Kim Philby ezredes vagyok,
00:03:53 Megbeszélésre jöttem
00:03:57 A KGB igazgatója arra kért,
00:03:59 Gavorsin tábornok három
00:04:04 Lehetetlen. Fontos kérdéseket
00:04:09 A tábornok úr engem bízott meg,
00:04:15 És mi lenne az az üzenet?
00:05:48 Valerij Alekszejevics Petrovszki
00:06:05 Pihenj!
00:06:13 Ön nagyon szerencsés,
00:06:17 A vezérkar egy nagy jelentõségû
00:06:21 Ha sikeresen elvégzi megbízatását,
00:06:25 és elõléptetés várja.
00:06:30 Az utasításokat tõlem, a KGB
00:06:34 Csak nekem tartozik
00:06:38 Küldetésérõl közvetlen
00:06:41 sem más felettesének nem
00:06:45 Feladata szigorúan bizalmas.
00:06:54 Ha bármi kérdése lenne,
00:07:02 Úgy tudom, önre fényes karrier
00:07:12 Ne okozzon csalódást!
00:07:15 London utcái zsúfoltak. 16 perc
00:07:19 most már óriási tömeg gyûlt.
00:07:24 Az emberek jókedvûen
00:07:26 Rendbontás nem történt, rendõri
00:07:30 A mentõknek csak pár embert
00:07:34 A Glasgow-i stúdióban is
00:07:38 Látogassuk meg õket.
00:07:42 Nigel? Megérkeztem.
00:07:46 Ma mindenki részeg.
00:07:48 Jeremy vagyok! Kinyitod ezt
00:07:54 James. BÚÉK!
00:07:57 - Melyik apartmanba, uram?
00:08:01 Jó, de hányas szám?
00:08:03 Ne aggódjon! A zaj útba igazít.
00:08:44 43, 42, 41...
00:08:48 40...
00:08:50 39...
00:08:52 38...
00:08:54 37...
00:08:56 36...
00:12:01 Boldog Új Évet!
00:12:58 Bingó.
00:13:03 Á, Preston.
00:13:06 Foglaljon helyet!
00:13:17 Tájékoztattam a bizottságot
00:13:21 Véleményem szerint a széf
00:13:25 hogy gyanakszunk rá és megfigyeljük.
00:13:27 Feltételezem, meg tudja
00:13:31 Berenson ellen van bizonyítékunk,
00:13:35 Ha betörésnek véli az esetet,
00:13:43 És miért nem kért engedélyt
00:13:46 Mert nem adta volna meg.
00:13:48 - Végeztünk, Preston.
00:13:52 A feleségével Yorkshire-ba
00:13:55 Igen, de holnap még csak szombat
00:13:58 Legkorábban hétfõn tudunk vele
00:14:02 Errõl mit gondol, Preston?
00:14:07 - Van egy barátnõje.
00:14:12 Sehogy.
00:14:15 Nem lennék meglepve, ha valamilyen
00:14:19 hogy az új esztendõt egy kis
00:14:25 Értem. Mi az elképzelése,
00:14:30 Három csoport, 24 órás megfigyelés,
00:14:35 Ez napi 24 ember meghatározatlan
00:14:39 Ez minimum három másik
00:14:42 Gondolom egyetértünk, hogy most
00:14:46 Természetesen, Sir Anthony.
00:14:49 Kiadom az utasítást.
00:15:09 Preston? Van egy perce?
00:15:11 Az ajtót!
00:15:21 Árulja el, mit képzel magáról
00:15:25 Elõször is engedélyem nélkül
00:15:30 Majd kínos helyzetbe hozza
00:15:34 Tudom, hogy azt gondolja, nem
00:15:38 De emlékeztetném, hogy itt
00:15:42 Ez volt az utolsó eset, hogy
00:15:45 Mint a Titkosszolgálat igazgatója
00:15:48 Igazgató-helyettese.
00:15:52 Na tisztázzunk valamit!
00:15:55 Ha, vagyis amikor én veszem
00:15:59 az elsõ dolgom lesz, hogy
00:16:03 Ezt az agyamba vésem.
00:16:06 Készítsen egy minden részletre
00:16:10 és tegye az asztalomra
00:16:13 Ezt a beszélgetést is
00:16:16 Végeztünk!
00:16:21 Igen, uram.
00:16:52 Gavorsin tábornok küldi önnek.
00:16:57 Értem. Betenné ezt a kocsiba?
00:17:01 Köszönöm.
00:18:11 Nigel.
00:18:17 Bernard. Hogy van?
00:18:20 Rettenetesen.
00:18:22 De hálás lennék, ha ezt nem
00:18:26 Vagy az a kis szarházi már
00:18:29 Még nem, de biztos benne, hogy
00:18:33 Minden emberemet eltávolították?
00:18:35 Maradt még néhány,
00:18:39 Különösen John Prestont.
00:18:41 Õ a legjobb emberem.
00:18:44 Éppen errõl akartam önnel
00:18:46 Preston nyakoncsípte Berensont,
00:18:50 Mi lenne a javaslata?
00:19:11 - Halló?
00:19:13 - George.
00:19:15 - Jól, és neked?
00:19:19 - Este találkozunk?
00:19:21 - Hétkor?
00:19:23 - Helyes.
00:19:27 Szervusz.
00:19:51 Atyaúristen!
00:19:57 - Halló?
00:19:59 Sajnálom, de közbejött valami.
00:20:03 - Angela miatt?
00:20:07 - Sajnálom, George.
00:20:12 - Szervusz.
00:22:57 A Phillimore Sétányon van.
00:23:01 Ennyit utazni egy pizzáért.
00:23:11 Jimmy egy kicsit túljátszza
00:23:13 Gloriának nincs nagyon
00:23:20 - Szép munka volt.
00:23:30 Nem ízlett a pizza,
00:23:35 Várjunk még egy kicsit.
00:23:40 - Berensonnal mi legyen?
00:23:48 - A szentségit!
00:23:50 Elvitelre is van pizza.
00:23:53 William. A lány a két pizzával.
00:24:01 Megint itt a fõnök.
00:24:05 Vajon kit szolgál ki személyesen?
00:24:08 Õ az! Ráragadunk.
00:24:58 Hello, Angela.
00:25:00 Nigel Irvine.
00:25:02 Persze, bocsánat. Hirtelen nem
00:25:06 Nem beszéltük meg.
00:25:11 Nem. Fáradjanak be!
00:25:20 - George itthon van?
00:25:27 - Jó napot, George.
00:25:31 - Üdvözlöm.
00:25:37 Természetesen.
00:25:41 Üljenek le!
00:25:53 Kellemesen telt a szilveszter?
00:25:56 Eltûnt valamije, amíg nem volt
00:26:00 Mit akar, Nigel?
00:26:02 Valóban nem hiányzik semmije?
00:26:05 Például ez.
00:26:09 Az öné, ha nem tévedek.
00:26:12 Ezek viszont kétséget kizáróan
00:26:16 nem az ön tulajdonai.
00:26:22 Gondolom, nem kíváncsi
00:26:24 Azért megpróbálhatjuk.
00:26:30 Rendben van.
00:26:34 Nos, évek óta meg vagyok
00:26:37 hogy egyetlen olyan cél van,
00:26:41 És ez a kommunizmus
00:26:46 Érthetetlen, hogy az egyik leginkább
00:26:51 a dél-afrikaiakat nem engedjük
00:26:55 csak mert egyesek nem értenek
00:26:59 Ez az ön ötlete volt,
00:27:05 Találkoztam valakivel egy partin.
00:27:08 Nem volt véletlen.
00:27:12 Jan Marais.
00:27:15 A Titkosszolgálatunk kitûnõ
00:27:22 Elárulná, milyen dokumentumokat
00:27:26 Sokat segítene, ha elmondaná.
00:27:29 Az összes olyan NATO dokumentumot
00:27:35 A NATO?
00:27:40 Remélem, nem készpénzben fizettek.
00:27:45 Nem pénzért tettem.
00:27:48 Nahát, elvei vannak?
00:27:51 Gúnyolódjon csak.
00:27:56 Hadd mutassak valamit.
00:27:58 Egy nemrég elfogott szovjet ügynök
00:28:02 A dél-afrikai konzulátuson is
00:28:07 Értesítettük a dél-afrikaiakat, õk
00:28:12 Azonosították a szovjet beépített
00:28:17 Atyaúristen!
00:28:21 - Mit tettem?
00:28:25 Szigorúan titkos dokumentumokkal
00:28:28 Veszélybe sodorta honfitársai
00:28:33 Ezen kívül meggyengítette
00:28:35 Talán jóvátehetetlenül.
00:28:40 Igazán alapos munkát végzett.
00:28:44 Ön egy ostoba, fontoskodó,
00:28:52 Nos...
00:28:55 Vannak olyan kollégáink,
00:28:59 hogy egy fogóval és egy
00:29:04 Mások azt mondják, hogy vessük
00:29:08 Ha végeztek önnel, jöhet
00:29:13 Melyik megoldás tetszik?
00:29:17 Nekem egyelõre más terveim
00:29:21 Azt akarom, hogy továbbra is
00:29:25 Csakhogy ezentúl én adom
00:29:31 Megértette?
00:29:35 Aztán késõbb, ha ezzel végeztünk,
00:29:40 majd eldöntjük, hogy mit
00:29:45 Hálásan köszönöm, Nigel.
00:29:52 - Jó lépés volt, nagyon jó.
00:29:56 Nem, az ahogy nyakon csípte.
00:30:03 A mai akciónk eszembe juttatott
00:30:07 Kit?
00:30:12 Jevgenyij Szergejevics Karpov
00:30:19 - Egyforma pozícióban vannak?
00:30:24 Mennyire fogom élvezni, hogy
00:30:41 Szeretném üdvözölni K ezredest,
00:30:43 aki tavaly úgy döntött, szakít
00:30:46 Ki a vezetõje a keményvonalasoknak
00:30:51 Ki más is lehetne, mint a KGB
00:30:56 Ön szerint milyen lépésekre
00:30:58 Gavorsin meglehetõsen kényes
00:31:01 Ha változás állna be a világ
00:31:05 - igazolást nyerne a politikája.
00:31:14 A KGB igazgatója, Gavorsin.
00:31:16 Ön szerint milyen lépésekre
00:31:19 Gavorsin meglehetõsen kényes
00:31:22 Ha változás állna be a világ
00:31:37 Tábornok elvtárs, Boriszov
00:31:46 - Boriszov tábornok!
00:31:50 - Pável Petrovics, hogy vagy?
00:31:54 - Igen?
00:31:58 - Hol vagy most?
00:32:02 - Délután meglátogatlak.
00:32:10 - Natasa, ebéd után nem leszek.
00:32:14 Ne, magam vezetek.
00:32:50 Karpov, barátom!
00:32:53 - Hogy vagy?
00:33:00 Egészségünkre.
00:33:05 Jevgenyij Szergejevics,
00:33:09 Térj a tárgyra, Pável Petrovics.
00:33:14 Miért pucolod ki teljesen
00:33:19 - Mit csinálok?
00:33:23 Lassan mindent kiveszel a kezembõl.
00:33:26 Elõször a legjobb, brit terepre
00:33:30 Valerij Petrovszki õrnagyot.
00:33:33 Aztán ott a hamisított életrajz,
00:33:39 egy legenda, amit aztán ráhúztak
00:33:44 És folytathatom.
00:33:48 rádiósok, sõt az általad tervezett
00:33:52 melyet a londoni bevetésed
00:33:57 Miért kérted ki tõlem mindezt?
00:34:02 Kinek az aláírása szerepel
00:34:10 Gavorsiné?
00:34:15 Különös, mert Gavorsin tábornok
00:34:19 Ezért vettem biztosra, hogy
00:34:24 Pável Petrovics, öreg barátom,
00:34:29 Nem én vagyok, aki
00:34:31 Akkor mi az úristen folyik itt?
00:34:34 - Jevgenyij, bocsáss meg.
00:34:39 A helyedben ugyanezt gondoltam
00:34:43 Angliával kapcsolatban rajtunk
00:34:55 Talán téged akar kijátszani?
00:35:03 Vagy eltávolítani?
00:35:07 Sejtelmem sincs.
00:35:11 Mostanában semmiféle...
00:35:16 vitás kérdés nem volt.
00:35:21 Itt valami nem stimmel.
00:35:27 Légy óvatos!
00:35:30 Légy óvatos!
00:35:34 Utánajárok.
00:35:38 Vigyázz magadra!
00:35:42 És errõl ne beszélj!
00:35:46 Még valami. Hogy is hívják?
00:35:52 - Hát a legendát?
00:35:57 James Edward Ross.
00:36:11 - Mr. Ross?
00:36:15 Sajnálom, hogy késem.
00:36:19 - Üdvözlöm.
00:36:23 - Parancsol?
00:36:26 Fél óráig képtelen voltam
00:36:31 Három hónapra szeretné a lakást,
00:36:34 Igen, körülbelül.
00:36:37 Ön egyedülálló, Mr. Ross?
00:36:39 A feleségem utánam jön,
00:36:42 Remélem, hamarosan.
00:36:46 Nagyszerû, köszönöm.
00:36:48 A fürdõszobát erre találja.
00:36:50 Ez pedig a hátsó hálószoba.
00:37:23 Az amerikai légibázis miatt sajnos
00:37:26 de remélem a zaj nem zavarja.
00:37:30 Nem, egyáltalán nem zavar.
00:38:06 - Igen?
00:38:21 - Indítsa útnak az elsõ futárunkat.
00:38:27 Kérjük a Swissair 307-es
00:38:31 hogy fáradjanak a poggyászaikért.
00:38:57 Hello! Szóval ön az új szomszéd.
00:39:00 Igen. A nevem Jim Ross.
00:39:02 Tom McWhirter. Ha unatkozik,
00:39:07 Nagyon kedves, kösz.
00:40:22 Megnehezíti a dolgokat.
00:40:24 Amíg távol volt, a szekcióját
00:40:28 Alapos munkát végzett.
00:40:31 Igazságtalan lenne, ha ismét
00:40:34 Szerencsére hirtelen lett
00:40:39 A C-5-nél.
00:40:43 C-5?
00:40:47 Bíztam a tudásában.
00:40:50 Vegye egy újabb lépcsõfoknak
00:40:55 Ne úgy fogjam fel, hogy ön
00:40:59 Új feladatkörében ugyanúgy
00:41:07 John, ez most érkezett önnek.
00:41:09 Adja oda Mathersnek.
00:41:12 - Hová helyezték át?
00:41:37 Hé! Mutassa az engedélyét!
00:41:41 Talán megsüketült?
00:42:05 - Arany fogtömések.
00:42:10 A tenyér nem kérges.
00:42:13 Szóval van egy szovjet halászhajón
00:42:16 akinek mindkét keze olyan,
00:42:20 És aki hajnali 2-kor a Glasgow-i
00:42:25 - Nem hamisak a papírjai?
00:42:28 Vizsgálják át újra a holmiját!
00:43:19 - Ez polónium.
00:43:22 Ezt az anyagot gyújtószerkezeteknél
00:43:25 - Ez egy bomba detonátora.
00:43:35 Atombombáé.
00:43:41 - Kérem Gregorjev, álljon meg!
00:43:56 Úgy hallottam, egy ideig
00:44:01 Igen, tábornok elvtárs.
00:44:04 És hova vitte õt?
00:44:11 Gregorjev, tudja ki vagyok én?
00:44:17 Ki vele! Hova furikázta?
00:44:20 Tábornok elvtárs, nem
00:44:28 Önnek felesége és két gyereke van.
00:44:31 Örülnének, ha Afganisztánban
00:44:39 Szóval, hova furikázta Philby
00:44:52 - Krilov professzor elvtárs?
00:44:55 Karpov tábornok vagyok.
00:45:05 Jöjjön!
00:45:16 Krilov professzor,
00:45:21 tudni akarom, milyen tervet
00:45:24 ön és Philby Gavorsinnak?
00:45:27 Nincs joga ilyesmit kérdezni.
00:45:29 A rangom és a beosztásom
00:45:32 Csak akkor válaszolok, ha hivatalos
00:45:36 Ha nincsen,
00:45:38 tájékoztatni fogom az ön
00:45:41 Errõl mindenképp lebeszélném.
00:45:46 Ön tud arról, hogy
00:45:49 - Hogyhogy eltûnt?
00:45:53 Az beszélik róla, hogy halott.
00:45:56 Lelõtték Gavorsin parancsára.
00:45:59 Ehhez nekem semmi közöm.
00:46:04 Nyilván átlépett egy bizonyos
00:46:07 Azokat könnyû átlépni.
00:46:11 Például önnek van egy fia.
00:46:24 De...
00:46:28 Ez lehetetlen.
00:46:39 Tudja, hogy nem toleráljuk
00:46:46 Ezért öt év munkatábort kap.
00:46:51 Mostoha körülmények,
00:46:56 erõszak.
00:47:01 A jelentése megalapozatlan és tele
00:47:05 Micsoda? Nem tud olvasni?
00:47:08 Az a kis fémlemez egy atombomba
00:47:12 Mérsékelje az indulatait!
00:47:16 Vissza akar térni a részleghez,
00:47:21 a megoldásnak persze ön
00:47:23 Maga mindenkit eltávolít, aki
00:47:27 Ha egyetlen percig megpróbálna
00:47:30 akkor belátná, hogy tényleg
00:47:32 Ne utasítgasson, én vagyok a
00:47:36 Még nem az, kispajtás. És nem is
00:47:48 További intézkedés szükségtelen.
00:47:57 Önt pedig felfüggesztem
00:48:01 Határozatlan idõre.
00:48:05 Odanézzetek! Ez meg hogy
00:48:08 Harap, hogyha megetetem?
00:48:10 Nem vagyok hajlandó egy levegõt
00:48:14 Takarodj vissza a dzsungelbe!
00:48:16 Nézz rám, ha hozzád beszélek!
00:48:22 Miért nem takarodtok vissza
00:48:26 Vihetitek a komcsi
00:48:31 Nem tetszik valami?
00:48:58 - Hello, Joan.
00:49:00 Ma már nem megyek sehová.
00:49:03 Köszönöm, Mr. Preston.
00:49:08 - Szia apu.
00:49:14 - Ki gyõz?
00:49:21 A jelentések szerint Dél-Afrikában
00:49:26 Johannesburgban, Pretoriában
00:49:29 Gyere, kistigris. Lefekszünk.
00:49:33 Ma újabb tüntetések törtek ki
00:49:35 az amerikai F-11 repülõszázad
00:49:39 Melyek az USA Légierõ
00:49:42 Az F11 -esek nukleáris töltetet
00:49:48 és megszakítás nélkül repülték át
00:49:56 Odaadná, uram?
00:50:56 Hé!
00:51:02 - Keresel valakit?
00:51:08 Itt foglaltál szobát?
00:51:12 Nem, de a parkolóban áll
00:51:17 Akkor menjünk.
00:51:49 Mit szeretnél?
00:52:59 Eileennel úgy gondoltuk,
00:53:07 Kösz, de most nem érek rá.
00:53:09 Ugyan, csak a tévét bámulja.
00:53:13 Dobjunk be pár sört a bázison.
00:53:15 Köszönöm a meghívást.
00:53:44 Bowlingoztál már, Jimmy?
00:53:54 A francba!
00:53:58 - Nagyon jó vagy, Jimmy.
00:54:01 Csináljunk olyat, amiben én gyõzök.
00:54:10 Még egy kört!
00:54:13 Azt ne mondd, hogy besokalltál.
00:54:18 5 liter után meg szoktam állni.
00:54:21 Ne már! Lgyál még vodkát!
00:54:25 Marty, gyere csak!
00:54:27 Készíts nekünk két óriási
00:54:32 Ideje lenne levetkõznöd azt
00:54:48 Na zdarovje.
00:54:55 Na zdarovje.
00:55:28 Helyes vagy.
00:55:31 Ti angolok nagyon helyesek vagytok.
00:55:36 A jenkik nagy dumások, de szart
00:55:42 Ez elég szomorú.
00:55:47 Lassan haza kell mennem, Eileen.
00:55:50 Biztos?
00:55:53 Rendben.
00:56:06 Tudod, milyen unalmas itt az élet?
00:56:09 Ráadásul az angolok utálnak
00:56:13 Néha nem is értem,
00:56:19 Ezt meg tudom érteni.
00:56:27 Sosem szoktál unatkozni, Jimmy?
00:56:32 Halálosan unatkozni?
00:56:43 Sajnálom, mennem kell.
00:57:32 Nem akarja kipróbálni?
00:57:37 - Lehozom.
00:57:40 Hozza ide!
00:57:43 Érdekes az a jelentés, John.
00:57:48 Valahol egy szovjet ügynök épp
00:57:52 Nem tévedek.
00:57:59 Gondolom, nem tud róla.
00:58:02 Kelet-Angliában bemértek egy új
00:58:06 Két üzenetet továbbított, egyiket
00:58:09 A másikat nem sokkal az ön
00:58:13 Vagyis kérte, hogy pótolják
00:58:18 Ha még mindig az ügyön dolgozna,
00:58:24 Tudjuk, hogy minimum egy
00:58:27 Ellenõrizném, akik nemrég érkeztek
00:58:31 Köztük kell lennie a futárnak.
00:58:35 Rendben, megszerzem azt a listát,
00:58:42 Helyes. És tartsa távol tõlem
00:58:46 Õ most el van foglalva a saját
00:58:51 Timmy!
00:58:55 Kell egy urániumhenger és egy
00:59:00 A gömbön van egy kb. 5 cm
00:59:04 Ebbe illeszkedik egy szintén
00:59:08 Ez szintén uránium.
00:59:10 Amikor ezt a rudat behelyezik
00:59:14 ezek ketten létrehoznak
00:59:19 Itt kezd a dolog izgalmassá válni.
00:59:21 A hasadómagban akkor következik
00:59:23 ha az a megfelelõ pillanatban kapja
00:59:27 Ezeket a gyújtószerkezet
00:59:31 Litium és polonium.
00:59:33 Mi juttatja be a rudat a hengerben
00:59:37 Akármilyen robbanóanyag.
00:59:42 Keresnünk kell némi hagyományos
00:59:47 két kis lemezkét, egy hengert,
00:59:50 egy fémgömböt és egy urániumrudat.
00:59:55 A gömb is urániumból van, ami
01:00:01 Egy erõs férfi is csak
01:00:04 Méretét tekintve akkora lehet,
01:00:08 Kisebb egy focilabdánál.
01:00:36 Ha egy amerikai katonai bázison
01:00:39 a nukleáris balesetért õket
01:00:42 A britek kidobják õket,
01:00:44 és a NATO-nak befellegzett.
01:00:46 De ha Petrovszkit elfogják
01:00:49 akkor minket vádolnak meg, hogy
01:00:53 Gavorsin miatt ismét elkezdõdne
01:00:59 - Mondd el az elnöknek.
01:01:03 Na és az a professzor?
01:01:06 - Krilov?
01:01:09 - Öt perc se kell neki, hogy mást
01:01:14 - Gavorsin pedig tönkretenne engem.
01:01:20 Govorshin is egy halandó ember.
01:01:25 Én ágyban akarok meghalni.
01:01:29 Rám ne számíts.
01:01:34 Szóval, mit fogsz tenni?
01:01:39 Figyelj!
01:01:43 És várj!
01:02:50 - Hello.
01:04:58 A következõt!
01:05:06 Láthatnám a jegyét?
01:05:12 Köszönöm.
01:05:21 - Köszönöm, uram.
01:05:46 Szia, Tigris.
01:05:49 - Sokáig akarsz még játszani?
01:05:52 Megpróbálhatom?
01:05:57 Nyomd meg ezt a billentyût!
01:06:01 Charne Kelet-Németországból jött.
01:06:04 - Dussiaux. Honnan jött?
01:06:08 Duskie pfft... wicz honnan?
01:06:13 Csehszlovákiából.
01:06:15 És Dutz... ch... zzch?
01:06:19 Lengyelországból.
01:06:22 Mindannyian februárban vagy
01:06:26 A kacifántos nevüket senki
01:07:17 Mrs. Vadna? Kellemes volt
01:07:22 Igen, nagyon kellemes volt,
01:07:27 Viszem a csomagját.
01:07:45 Irina Vasziljevna, Szovjet Hadsereg
01:07:49 Atomfegyverek tervezésével
01:07:53 - Valerij Petrovszki.
01:07:56 Adódott egy kis probléma.
01:08:01 Megkaptuk az üzenetet.
01:08:20 - Hallo?
01:08:22 - Hallgatom.
01:08:25 Máris indulok.
01:08:27 Én is ott leszek.
01:09:04 Erre tessék.
01:09:09 Megjöttünk.
01:09:17 És maga hol alszik?
01:09:20 Ön a feleségem, nem emlékszik?
01:09:24 Külön alszunk, õrnagy elvtárs.
01:09:48 - Mi a helyzet?
01:09:53 Érvénytelen vízummal. A határon
01:09:57 Hamis.
01:09:58 Azt a kémet is Winklernek hívták,
01:10:03 Bevittük a számítógépbe.
01:10:05 Kiderült, hogy a valódi neve
01:10:09 KGB ügynök, az adóvevõk
01:10:12 A kelet-angliai rádió.
01:10:15 Helyet foglalt ma estére
01:10:18 15 percünk van.
01:10:22 Megteszem, amit tudok.
01:10:24 Hatos vágányról 18:30-kor
01:10:29 Shenfield, Chelmsford,
01:10:36 - Hol dolgozhatok?
01:10:57 Mit szólna
01:10:59 egy italhoz?
01:11:20 Lassabban!!
01:11:30 Fontos közlemény.
01:11:33 A 18:35-ös Norwich-i szerelvény
01:11:38 A hármas vágányra.
01:12:38 Ne!
01:12:40 Tartsa távol a gömbtõl!
01:13:37 - Mekkora bomba lesz belõle?
01:13:43 Két négyzetmérföldet
01:13:49 Szép teljesítmény.
01:13:53 Az áldozatok száma úgy 2,000
01:14:50 Nézd, ki van itt!
01:18:44 Adja csak azt!
01:18:50 Húzza meg a merevítõt!
01:19:15 Megvagyunk.
01:19:19 Két órája lesz.
01:19:25 Úgy élesíti, hogy balról jobbra
01:19:29 Megnyomja a gombot és az óra
01:19:32 Minden világos?
01:19:40 Tegyük a fal mellé!
01:19:55 - Ez az!
01:19:58 Hallgassa a Moszkvai Rádió
01:20:03 Amikor elhangzik az, hogy "Kadhafi
01:20:07 - Kadhafi ezredes. Rendben.
01:21:18 - Minden rendben?
01:21:21 Csak jóváhagyták az
01:21:24 Elfordítom a kulcsot,
01:21:28 és ezek után 2 órám van
01:21:31 Igen, két óra.
01:21:42 Üzennem kell Moszkvának, hogy
01:21:53 Még mielõtt elindulnék...
01:21:57 Nem árt egy kis lazítás.
01:22:46 Öleljen meg!
01:23:47 Ne! A kulcs!
01:24:02 Megérkezett a barátja,
01:24:04 Köszönöm.
01:24:06 Köszönöm.
01:24:12 Jó reggelt, Barry.
01:24:14 Két görög a kávézó tulajdonosa.
01:24:16 1976 óta élnek itt úgy, hogy
01:24:20 A KGB minden emberét elõbányássza
01:24:23 Irvine szerint náluk helyezték el
01:24:25 - Igen. Winklerrel mi újság?
01:24:29 - Kit hozott magával? - George-t.
01:24:33 Akkor most önök õrködnek tovább
01:24:56 - John.
01:24:58 - Winkler elindult.
01:25:00 De holnapra talán elhagyja
01:25:03 Legalább tudatja Moszkvával, hogy
01:25:09 Winkler kis hal a játékban.
01:25:13 A nagy fogás a kávézóban vár ránk.
01:25:18 Nem csúszik ki a kezembõl.
01:25:37 A nukleáris fegyverek ellen
01:25:40 hogy a Baywaters amerikai
01:25:47 A szervezõk becslései szerint az
01:25:51 bombázók ellen tüntetõk száma
01:25:56 A demonstráció...
01:25:59 John! Egy férfi áll az út végén.
01:26:05 Hogy néz ki?
01:26:07 Magas, jó felépítésû,
01:26:10 Van valami a kezében.
01:26:13 A kávézó felé indul.
01:26:23 - Ott van.
01:26:31 - Mit cipel?
01:26:35 Egy bukósisakot.
01:26:48 - Menjen az épület sarkához!
01:26:56 - John?
01:26:58 Megtaláltam a motort.
01:27:01 Tegyen rá egy nyomkövetõt!
01:27:11 Igen?
01:27:12 Üzenet Angliából, Gavorsin
01:27:15 Minden a helyén, csak a jelre
01:27:19 - Köszönöm.
01:28:07 - George?
01:28:09 Irvine elkaphatja a görögöket.
01:28:28 Lefordult balra.
01:28:36 Aztán jobbra.
01:28:39 Hajt, mint a meszes.
01:28:57 Hol vagyunk?
01:28:59 Most Suffolkban, és lpswich
01:29:08 Megállt. Még a városban.
01:29:31 A következõnél megint jobbra.
01:29:34 Még mindig ott van.
01:29:37 Már több mint négy perce.
01:29:47 Ez lesz az.
01:30:27 Mi folyik itt?
01:30:29 Valami jó nagy baleset.
01:30:46 Vissza, mindenki!
01:31:05 Maradj, Barry.
01:31:34 Gyerünk, mehetnek.
01:32:10 Tovább!
01:32:20 Barry! Jöjjön!
01:32:25 Gyorsan!
01:32:28 Megõrült?
01:32:30 Gyerünk már!
01:32:34 Középkék XR3-as.
01:32:37 Állj! Álljanak meg!
01:32:56 Maga megõrült!
01:33:11 - Kinek a nevén van a kocsi?
01:33:19 Vigyétek a bombákat!
01:33:27 Baywaters-i bázis.
01:33:29 - Amerikai nukleáris támaszpont.
01:33:52 Lefordult jobbra.
01:34:03 Zsákutcának tûnik.
01:34:06 Parkoljon le valahol a közelben.
01:34:10 Viszem a rádiót.
01:34:54 A merénylet elkövetésével
01:34:57 a katonák néhány órával késõbb
01:35:14 Jó reggelt.
01:35:16 - Mi van már megint.
01:35:39 Jim Ross. Õ az.
01:35:44 - Két hónapja.
01:35:47 Nem. Tegnapelõtt jött hozzá
01:35:51 Megtudhatnánk, mirõl van szó?
01:35:54 - Kölcsönvenném az otthonukat.
01:35:58 Az a nõ nem Ross felesége.
01:36:02 - És a három gyerekét is lelõtte.
01:36:22 Önök a Rádió Moszkva
01:36:25 Nyikolaj Kornyakov vagyok.
01:36:28 Itt van velem a stúdióban két híres
01:36:32 Alekszej Batasev és Dimitrij Ukov.
01:36:35 Mielõtt belemélyednénk a
01:36:38 Önök a Rádió Moszkva
01:36:57 A barátunk a Cherry Haze Közben
01:37:01 A szemközti házban vagyok.
01:37:06 Kerülje meg a tömböt és a kerten át
01:37:17 Sir Nigel Irvine-t, kérem.
01:37:19 Ezzel vége mûsorunknak.
01:37:26 Megtudhatják, milyen eredménnyel
01:37:50 Itt vagyok, Barry.
01:37:57 Az emeleti hálóban van.
01:38:00 A padláson is tartózkodik valaki.
01:38:08 Az emberünk a Bayswaters-i
01:38:13 Várom az embereit.
01:39:17 John, Bill, indulás!
01:39:31 Lyndhurst kapitány, különleges
01:39:34 Arra, uram.
01:39:40 - Julian Lyndhurst.
01:39:43 - Ismeri a részleteket?
01:39:45 Azért több annál. A legjobb
01:39:53 - Egyedül van?
01:39:56 Egy bombát szereltek össze.
01:39:59 Mekkora bombát?
01:40:02 Egy atombombát.
01:42:43 A pontos idõ 9 óra.
01:42:45 A Rádió Moszkva angol nyelvû
01:42:49 Jöjjenek a hírek.
01:42:53 Afganisztánban a kormányerõk
01:42:59 folytatták harcukat a fasiszta,
01:43:08 15 másodperc múlva behatolunk
01:43:11 Készen állok.
01:43:18 A szovjet erõk bevonulását nagy
01:43:33 Ginger!
01:43:34 - Várjanak. Egy civil van az utcán.
01:43:41 Ginger. Gyere vissza!
01:43:51 Ginger, gyere le ide!
01:43:54 A végén még észrevesz minket.
01:43:56 Hol vagy, Ginger?
01:44:03 Gyere szépen!
01:44:09 Rekord búzatermés várható idén,
01:44:14 A szövetkezeti tagok örömére...
01:44:16 Várj meg!
01:44:22 Az Isten szerelmére!
01:44:27 Ginger!
01:44:35 A kukorica és árpatermelés
01:44:41 Líbiában tanácskozásra gyûltek
01:44:44 A líbiai államfõ, Kadhafi ezredes
01:44:47 hogy megvitassák a Közel-Kelet
01:44:49 amerikai és cionista imperializmus...
01:45:16 Eresszen el!
01:45:18 Hallgass!
01:47:42 Ne lõjön! Én vagyok az.
01:47:54 Ki kellett volna õt hallgatnunk.
01:47:57 Sajnálom, Fõnök. Parancsot kaptam.
01:48:23 - Pár perc az egész.
01:48:26 Azért gyûltünk itt össze, hogy
01:48:29 testvérünk, Sir Bernard
01:48:32 Hálásak vagyunk azért, hogy
01:48:36 Fényt és gazdagságot hozott
01:48:41 és példát mutatott nekünk.
01:48:43 Bernard testvérünk segítõkész,
01:48:47 egyenes ember volt.
01:48:49 Munkáját lelkiismeretesen végezte.
01:48:53 - Nincs is mit mondani...
01:48:57 Letette névjegyét.
01:49:01 Kívánjuk neki, hogy
01:49:16 Preston.
01:49:18 Óhajt valamit?
01:49:31 Két hete próbálom elérni,
01:49:34 Tudni akarom, miért kellett
01:49:37 Épp mûködésbe akarta hozni
01:49:40 Ez nem igaz. Az ön parancsára
01:49:45 Vagy talán az ön parancsára,
01:49:49 Miért küldte ide Winklert? Hamis
01:49:53 és Petrovszki nyomára vezet minket.
01:49:56 Ön szándékosan keresztbehúzta
01:50:01 Miért tette, tábornok úr?
01:50:05 Irvine-nel tervelték ki az egészet,
01:50:08 Nekünk adta Petrovszkit,
01:50:11 melyekkel egy életre tönkre
01:50:15 Nagy esélye van rá, hogy ön lesz
01:50:20 Preston, ön túllépi a hatáskörét.
01:50:24 Önnek ez csak egy játék, igaz?
01:50:28 Semmi más nem érdekli, csak
01:50:31 És magát sem.
01:50:33 Formalinba áztatva egy
01:50:41 Mit gondol, beszélni fog?
01:50:55 Apa!
01:51:01 - Hová megyünk?