Fourth Protocol The
|
00:00:22 |
1963 - Kim Philby brit titkosügynök |
00:00:28 |
1968 - Amerika, Anglia és a |
00:00:32 |
a nukleáris fegyverek |
00:00:36 |
A megállapodás négy titkos |
00:00:39 |
Mára ebbõl már csak egy |
00:03:43 |
Kim Philby ezredes vagyok, |
00:03:53 |
Megbeszélésre jöttem |
00:03:57 |
A KGB igazgatója arra kért, |
00:03:59 |
Gavorsin tábornok három |
00:04:04 |
Lehetetlen. Fontos kérdéseket |
00:04:09 |
A tábornok úr engem bízott meg, |
00:04:15 |
És mi lenne az az üzenet? |
00:05:48 |
Valerij Alekszejevics Petrovszki |
00:06:05 |
Pihenj! |
00:06:13 |
Ön nagyon szerencsés, |
00:06:17 |
A vezérkar egy nagy jelentõségû |
00:06:21 |
Ha sikeresen elvégzi megbízatását, |
00:06:25 |
és elõléptetés várja. |
00:06:30 |
Az utasításokat tõlem, a KGB |
00:06:34 |
Csak nekem tartozik |
00:06:38 |
Küldetésérõl közvetlen |
00:06:41 |
sem más felettesének nem |
00:06:45 |
Feladata szigorúan bizalmas. |
00:06:54 |
Ha bármi kérdése lenne, |
00:07:02 |
Úgy tudom, önre fényes karrier |
00:07:12 |
Ne okozzon csalódást! |
00:07:15 |
London utcái zsúfoltak. 16 perc |
00:07:19 |
most már óriási tömeg gyûlt. |
00:07:24 |
Az emberek jókedvûen |
00:07:26 |
Rendbontás nem történt, rendõri |
00:07:30 |
A mentõknek csak pár embert |
00:07:34 |
A Glasgow-i stúdióban is |
00:07:38 |
Látogassuk meg õket. |
00:07:42 |
Nigel? Megérkeztem. |
00:07:46 |
Ma mindenki részeg. |
00:07:48 |
Jeremy vagyok! Kinyitod ezt |
00:07:54 |
James. BÚÉK! |
00:07:57 |
- Melyik apartmanba, uram? |
00:08:01 |
Jó, de hányas szám? |
00:08:03 |
Ne aggódjon! A zaj útba igazít. |
00:08:44 |
43, 42, 41... |
00:08:48 |
40... |
00:08:50 |
39... |
00:08:52 |
38... |
00:08:54 |
37... |
00:08:56 |
36... |
00:12:01 |
Boldog Új Évet! |
00:12:58 |
Bingó. |
00:13:03 |
Á, Preston. |
00:13:06 |
Foglaljon helyet! |
00:13:17 |
Tájékoztattam a bizottságot |
00:13:21 |
Véleményem szerint a széf |
00:13:25 |
hogy gyanakszunk rá és megfigyeljük. |
00:13:27 |
Feltételezem, meg tudja |
00:13:31 |
Berenson ellen van bizonyítékunk, |
00:13:35 |
Ha betörésnek véli az esetet, |
00:13:43 |
És miért nem kért engedélyt |
00:13:46 |
Mert nem adta volna meg. |
00:13:48 |
- Végeztünk, Preston. |
00:13:52 |
A feleségével Yorkshire-ba |
00:13:55 |
Igen, de holnap még csak szombat |
00:13:58 |
Legkorábban hétfõn tudunk vele |
00:14:02 |
Errõl mit gondol, Preston? |
00:14:07 |
- Van egy barátnõje. |
00:14:12 |
Sehogy. |
00:14:15 |
Nem lennék meglepve, ha valamilyen |
00:14:19 |
hogy az új esztendõt egy kis |
00:14:25 |
Értem. Mi az elképzelése, |
00:14:30 |
Három csoport, 24 órás megfigyelés, |
00:14:35 |
Ez napi 24 ember meghatározatlan |
00:14:39 |
Ez minimum három másik |
00:14:42 |
Gondolom egyetértünk, hogy most |
00:14:46 |
Természetesen, Sir Anthony. |
00:14:49 |
Kiadom az utasítást. |
00:15:09 |
Preston? Van egy perce? |
00:15:11 |
Az ajtót! |
00:15:21 |
Árulja el, mit képzel magáról |
00:15:25 |
Elõször is engedélyem nélkül |
00:15:30 |
Majd kínos helyzetbe hozza |
00:15:34 |
Tudom, hogy azt gondolja, nem |
00:15:38 |
De emlékeztetném, hogy itt |
00:15:42 |
Ez volt az utolsó eset, hogy |
00:15:45 |
Mint a Titkosszolgálat igazgatója |
00:15:48 |
Igazgató-helyettese. |
00:15:52 |
Na tisztázzunk valamit! |
00:15:55 |
Ha, vagyis amikor én veszem |
00:15:59 |
az elsõ dolgom lesz, hogy |
00:16:03 |
Ezt az agyamba vésem. |
00:16:06 |
Készítsen egy minden részletre |
00:16:10 |
és tegye az asztalomra |
00:16:13 |
Ezt a beszélgetést is |
00:16:16 |
Végeztünk! |
00:16:21 |
Igen, uram. |
00:16:52 |
Gavorsin tábornok küldi önnek. |
00:16:57 |
Értem. Betenné ezt a kocsiba? |
00:17:01 |
Köszönöm. |
00:18:11 |
Nigel. |
00:18:17 |
Bernard. Hogy van? |
00:18:20 |
Rettenetesen. |
00:18:22 |
De hálás lennék, ha ezt nem |
00:18:26 |
Vagy az a kis szarházi már |
00:18:29 |
Még nem, de biztos benne, hogy |
00:18:33 |
Minden emberemet eltávolították? |
00:18:35 |
Maradt még néhány, |
00:18:39 |
Különösen John Prestont. |
00:18:41 |
Õ a legjobb emberem. |
00:18:44 |
Éppen errõl akartam önnel |
00:18:46 |
Preston nyakoncsípte Berensont, |
00:18:50 |
Mi lenne a javaslata? |
00:19:11 |
- Halló? |
00:19:13 |
- George. |
00:19:15 |
- Jól, és neked? |
00:19:19 |
- Este találkozunk? |
00:19:21 |
- Hétkor? |
00:19:23 |
- Helyes. |
00:19:27 |
Szervusz. |
00:19:51 |
Atyaúristen! |
00:19:57 |
- Halló? |
00:19:59 |
Sajnálom, de közbejött valami. |
00:20:03 |
- Angela miatt? |
00:20:07 |
- Sajnálom, George. |
00:20:12 |
- Szervusz. |
00:22:57 |
A Phillimore Sétányon van. |
00:23:01 |
Ennyit utazni egy pizzáért. |
00:23:11 |
Jimmy egy kicsit túljátszza |
00:23:13 |
Gloriának nincs nagyon |
00:23:20 |
- Szép munka volt. |
00:23:30 |
Nem ízlett a pizza, |
00:23:35 |
Várjunk még egy kicsit. |
00:23:40 |
- Berensonnal mi legyen? |
00:23:48 |
- A szentségit! |
00:23:50 |
Elvitelre is van pizza. |
00:23:53 |
William. A lány a két pizzával. |
00:24:01 |
Megint itt a fõnök. |
00:24:05 |
Vajon kit szolgál ki személyesen? |
00:24:08 |
Õ az! Ráragadunk. |
00:24:58 |
Hello, Angela. |
00:25:00 |
Nigel Irvine. |
00:25:02 |
Persze, bocsánat. Hirtelen nem |
00:25:06 |
Nem beszéltük meg. |
00:25:11 |
Nem. Fáradjanak be! |
00:25:20 |
- George itthon van? |
00:25:27 |
- Jó napot, George. |
00:25:31 |
- Üdvözlöm. |
00:25:37 |
Természetesen. |
00:25:41 |
Üljenek le! |
00:25:53 |
Kellemesen telt a szilveszter? |
00:25:56 |
Eltûnt valamije, amíg nem volt |
00:26:00 |
Mit akar, Nigel? |
00:26:02 |
Valóban nem hiányzik semmije? |
00:26:05 |
Például ez. |
00:26:09 |
Az öné, ha nem tévedek. |
00:26:12 |
Ezek viszont kétséget kizáróan |
00:26:16 |
nem az ön tulajdonai. |
00:26:22 |
Gondolom, nem kíváncsi |
00:26:24 |
Azért megpróbálhatjuk. |
00:26:30 |
Rendben van. |
00:26:34 |
Nos, évek óta meg vagyok |
00:26:37 |
hogy egyetlen olyan cél van, |
00:26:41 |
És ez a kommunizmus |
00:26:46 |
Érthetetlen, hogy az egyik leginkább |
00:26:51 |
a dél-afrikaiakat nem engedjük |
00:26:55 |
csak mert egyesek nem értenek |
00:26:59 |
Ez az ön ötlete volt, |
00:27:05 |
Találkoztam valakivel egy partin. |
00:27:08 |
Nem volt véletlen. |
00:27:12 |
Jan Marais. |
00:27:15 |
A Titkosszolgálatunk kitûnõ |
00:27:22 |
Elárulná, milyen dokumentumokat |
00:27:26 |
Sokat segítene, ha elmondaná. |
00:27:29 |
Az összes olyan NATO dokumentumot |
00:27:35 |
A NATO? |
00:27:40 |
Remélem, nem készpénzben fizettek. |
00:27:45 |
Nem pénzért tettem. |
00:27:48 |
Nahát, elvei vannak? |
00:27:51 |
Gúnyolódjon csak. |
00:27:56 |
Hadd mutassak valamit. |
00:27:58 |
Egy nemrég elfogott szovjet ügynök |
00:28:02 |
A dél-afrikai konzulátuson is |
00:28:07 |
Értesítettük a dél-afrikaiakat, õk |
00:28:12 |
Azonosították a szovjet beépített |
00:28:17 |
Atyaúristen! |
00:28:21 |
- Mit tettem? |
00:28:25 |
Szigorúan titkos dokumentumokkal |
00:28:28 |
Veszélybe sodorta honfitársai |
00:28:33 |
Ezen kívül meggyengítette |
00:28:35 |
Talán jóvátehetetlenül. |
00:28:40 |
Igazán alapos munkát végzett. |
00:28:44 |
Ön egy ostoba, fontoskodó, |
00:28:52 |
Nos... |
00:28:55 |
Vannak olyan kollégáink, |
00:28:59 |
hogy egy fogóval és egy |
00:29:04 |
Mások azt mondják, hogy vessük |
00:29:08 |
Ha végeztek önnel, jöhet |
00:29:13 |
Melyik megoldás tetszik? |
00:29:17 |
Nekem egyelõre más terveim |
00:29:21 |
Azt akarom, hogy továbbra is |
00:29:25 |
Csakhogy ezentúl én adom |
00:29:31 |
Megértette? |
00:29:35 |
Aztán késõbb, ha ezzel végeztünk, |
00:29:40 |
majd eldöntjük, hogy mit |
00:29:45 |
Hálásan köszönöm, Nigel. |
00:29:52 |
- Jó lépés volt, nagyon jó. |
00:29:56 |
Nem, az ahogy nyakon csípte. |
00:30:03 |
A mai akciónk eszembe juttatott |
00:30:07 |
Kit? |
00:30:12 |
Jevgenyij Szergejevics Karpov |
00:30:19 |
- Egyforma pozícióban vannak? |
00:30:24 |
Mennyire fogom élvezni, hogy |
00:30:41 |
Szeretném üdvözölni K ezredest, |
00:30:43 |
aki tavaly úgy döntött, szakít |
00:30:46 |
Ki a vezetõje a keményvonalasoknak |
00:30:51 |
Ki más is lehetne, mint a KGB |
00:30:56 |
Ön szerint milyen lépésekre |
00:30:58 |
Gavorsin meglehetõsen kényes |
00:31:01 |
Ha változás állna be a világ |
00:31:05 |
- igazolást nyerne a politikája. |
00:31:14 |
A KGB igazgatója, Gavorsin. |
00:31:16 |
Ön szerint milyen lépésekre |
00:31:19 |
Gavorsin meglehetõsen kényes |
00:31:22 |
Ha változás állna be a világ |
00:31:37 |
Tábornok elvtárs, Boriszov |
00:31:46 |
- Boriszov tábornok! |
00:31:50 |
- Pável Petrovics, hogy vagy? |
00:31:54 |
- Igen? |
00:31:58 |
- Hol vagy most? |
00:32:02 |
- Délután meglátogatlak. |
00:32:10 |
- Natasa, ebéd után nem leszek. |
00:32:14 |
Ne, magam vezetek. |
00:32:50 |
Karpov, barátom! |
00:32:53 |
- Hogy vagy? |
00:33:00 |
Egészségünkre. |
00:33:05 |
Jevgenyij Szergejevics, |
00:33:09 |
Térj a tárgyra, Pável Petrovics. |
00:33:14 |
Miért pucolod ki teljesen |
00:33:19 |
- Mit csinálok? |
00:33:23 |
Lassan mindent kiveszel a kezembõl. |
00:33:26 |
Elõször a legjobb, brit terepre |
00:33:30 |
Valerij Petrovszki õrnagyot. |
00:33:33 |
Aztán ott a hamisított életrajz, |
00:33:39 |
egy legenda, amit aztán ráhúztak |
00:33:44 |
És folytathatom. |
00:33:48 |
rádiósok, sõt az általad tervezett |
00:33:52 |
melyet a londoni bevetésed |
00:33:57 |
Miért kérted ki tõlem mindezt? |
00:34:02 |
Kinek az aláírása szerepel |
00:34:10 |
Gavorsiné? |
00:34:15 |
Különös, mert Gavorsin tábornok |
00:34:19 |
Ezért vettem biztosra, hogy |
00:34:24 |
Pável Petrovics, öreg barátom, |
00:34:29 |
Nem én vagyok, aki |
00:34:31 |
Akkor mi az úristen folyik itt? |
00:34:34 |
- Jevgenyij, bocsáss meg. |
00:34:39 |
A helyedben ugyanezt gondoltam |
00:34:43 |
Angliával kapcsolatban rajtunk |
00:34:55 |
Talán téged akar kijátszani? |
00:35:03 |
Vagy eltávolítani? |
00:35:07 |
Sejtelmem sincs. |
00:35:11 |
Mostanában semmiféle... |
00:35:16 |
vitás kérdés nem volt. |
00:35:21 |
Itt valami nem stimmel. |
00:35:27 |
Légy óvatos! |
00:35:30 |
Légy óvatos! |
00:35:34 |
Utánajárok. |
00:35:38 |
Vigyázz magadra! |
00:35:42 |
És errõl ne beszélj! |
00:35:46 |
Még valami. Hogy is hívják? |
00:35:52 |
- Hát a legendát? |
00:35:57 |
James Edward Ross. |
00:36:11 |
- Mr. Ross? |
00:36:15 |
Sajnálom, hogy késem. |
00:36:19 |
- Üdvözlöm. |
00:36:23 |
- Parancsol? |
00:36:26 |
Fél óráig képtelen voltam |
00:36:31 |
Három hónapra szeretné a lakást, |
00:36:34 |
Igen, körülbelül. |
00:36:37 |
Ön egyedülálló, Mr. Ross? |
00:36:39 |
A feleségem utánam jön, |
00:36:42 |
Remélem, hamarosan. |
00:36:46 |
Nagyszerû, köszönöm. |
00:36:48 |
A fürdõszobát erre találja. |
00:36:50 |
Ez pedig a hátsó hálószoba. |
00:37:23 |
Az amerikai légibázis miatt sajnos |
00:37:26 |
de remélem a zaj nem zavarja. |
00:37:30 |
Nem, egyáltalán nem zavar. |
00:38:06 |
- Igen? |
00:38:21 |
- Indítsa útnak az elsõ futárunkat. |
00:38:27 |
Kérjük a Swissair 307-es |
00:38:31 |
hogy fáradjanak a poggyászaikért. |
00:38:57 |
Hello! Szóval ön az új szomszéd. |
00:39:00 |
Igen. A nevem Jim Ross. |
00:39:02 |
Tom McWhirter. Ha unatkozik, |
00:39:07 |
Nagyon kedves, kösz. |
00:40:22 |
Megnehezíti a dolgokat. |
00:40:24 |
Amíg távol volt, a szekcióját |
00:40:28 |
Alapos munkát végzett. |
00:40:31 |
Igazságtalan lenne, ha ismét |
00:40:34 |
Szerencsére hirtelen lett |
00:40:39 |
A C-5-nél. |
00:40:43 |
C-5? |
00:40:47 |
Bíztam a tudásában. |
00:40:50 |
Vegye egy újabb lépcsõfoknak |
00:40:55 |
Ne úgy fogjam fel, hogy ön |
00:40:59 |
Új feladatkörében ugyanúgy |
00:41:07 |
John, ez most érkezett önnek. |
00:41:09 |
Adja oda Mathersnek. |
00:41:12 |
- Hová helyezték át? |
00:41:37 |
Hé! Mutassa az engedélyét! |
00:41:41 |
Talán megsüketült? |
00:42:05 |
- Arany fogtömések. |
00:42:10 |
A tenyér nem kérges. |
00:42:13 |
Szóval van egy szovjet halászhajón |
00:42:16 |
akinek mindkét keze olyan, |
00:42:20 |
És aki hajnali 2-kor a Glasgow-i |
00:42:25 |
- Nem hamisak a papírjai? |
00:42:28 |
Vizsgálják át újra a holmiját! |
00:43:19 |
- Ez polónium. |
00:43:22 |
Ezt az anyagot gyújtószerkezeteknél |
00:43:25 |
- Ez egy bomba detonátora. |
00:43:35 |
Atombombáé. |
00:43:41 |
- Kérem Gregorjev, álljon meg! |
00:43:56 |
Úgy hallottam, egy ideig |
00:44:01 |
Igen, tábornok elvtárs. |
00:44:04 |
És hova vitte õt? |
00:44:11 |
Gregorjev, tudja ki vagyok én? |
00:44:17 |
Ki vele! Hova furikázta? |
00:44:20 |
Tábornok elvtárs, nem |
00:44:28 |
Önnek felesége és két gyereke van. |
00:44:31 |
Örülnének, ha Afganisztánban |
00:44:39 |
Szóval, hova furikázta Philby |
00:44:52 |
- Krilov professzor elvtárs? |
00:44:55 |
Karpov tábornok vagyok. |
00:45:05 |
Jöjjön! |
00:45:16 |
Krilov professzor, |
00:45:21 |
tudni akarom, milyen tervet |
00:45:24 |
ön és Philby Gavorsinnak? |
00:45:27 |
Nincs joga ilyesmit kérdezni. |
00:45:29 |
A rangom és a beosztásom |
00:45:32 |
Csak akkor válaszolok, ha hivatalos |
00:45:36 |
Ha nincsen, |
00:45:38 |
tájékoztatni fogom az ön |
00:45:41 |
Errõl mindenképp lebeszélném. |
00:45:46 |
Ön tud arról, hogy |
00:45:49 |
- Hogyhogy eltûnt? |
00:45:53 |
Az beszélik róla, hogy halott. |
00:45:56 |
Lelõtték Gavorsin parancsára. |
00:45:59 |
Ehhez nekem semmi közöm. |
00:46:04 |
Nyilván átlépett egy bizonyos |
00:46:07 |
Azokat könnyû átlépni. |
00:46:11 |
Például önnek van egy fia. |
00:46:24 |
De... |
00:46:28 |
Ez lehetetlen. |
00:46:39 |
Tudja, hogy nem toleráljuk |
00:46:46 |
Ezért öt év munkatábort kap. |
00:46:51 |
Mostoha körülmények, |
00:46:56 |
erõszak. |
00:47:01 |
A jelentése megalapozatlan és tele |
00:47:05 |
Micsoda? Nem tud olvasni? |
00:47:08 |
Az a kis fémlemez egy atombomba |
00:47:12 |
Mérsékelje az indulatait! |
00:47:16 |
Vissza akar térni a részleghez, |
00:47:21 |
a megoldásnak persze ön |
00:47:23 |
Maga mindenkit eltávolít, aki |
00:47:27 |
Ha egyetlen percig megpróbálna |
00:47:30 |
akkor belátná, hogy tényleg |
00:47:32 |
Ne utasítgasson, én vagyok a |
00:47:36 |
Még nem az, kispajtás. És nem is |
00:47:48 |
További intézkedés szükségtelen. |
00:47:57 |
Önt pedig felfüggesztem |
00:48:01 |
Határozatlan idõre. |
00:48:05 |
Odanézzetek! Ez meg hogy |
00:48:08 |
Harap, hogyha megetetem? |
00:48:10 |
Nem vagyok hajlandó egy levegõt |
00:48:14 |
Takarodj vissza a dzsungelbe! |
00:48:16 |
Nézz rám, ha hozzád beszélek! |
00:48:22 |
Miért nem takarodtok vissza |
00:48:26 |
Vihetitek a komcsi |
00:48:31 |
Nem tetszik valami? |
00:48:58 |
- Hello, Joan. |
00:49:00 |
Ma már nem megyek sehová. |
00:49:03 |
Köszönöm, Mr. Preston. |
00:49:08 |
- Szia apu. |
00:49:14 |
- Ki gyõz? |
00:49:21 |
A jelentések szerint Dél-Afrikában |
00:49:26 |
Johannesburgban, Pretoriában |
00:49:29 |
Gyere, kistigris. Lefekszünk. |
00:49:33 |
Ma újabb tüntetések törtek ki |
00:49:35 |
az amerikai F-11 repülõszázad |
00:49:39 |
Melyek az USA Légierõ |
00:49:42 |
Az F11 -esek nukleáris töltetet |
00:49:48 |
és megszakítás nélkül repülték át |
00:49:56 |
Odaadná, uram? |
00:50:56 |
Hé! |
00:51:02 |
- Keresel valakit? |
00:51:08 |
Itt foglaltál szobát? |
00:51:12 |
Nem, de a parkolóban áll |
00:51:17 |
Akkor menjünk. |
00:51:49 |
Mit szeretnél? |
00:52:59 |
Eileennel úgy gondoltuk, |
00:53:07 |
Kösz, de most nem érek rá. |
00:53:09 |
Ugyan, csak a tévét bámulja. |
00:53:13 |
Dobjunk be pár sört a bázison. |
00:53:15 |
Köszönöm a meghívást. |
00:53:44 |
Bowlingoztál már, Jimmy? |
00:53:54 |
A francba! |
00:53:58 |
- Nagyon jó vagy, Jimmy. |
00:54:01 |
Csináljunk olyat, amiben én gyõzök. |
00:54:10 |
Még egy kört! |
00:54:13 |
Azt ne mondd, hogy besokalltál. |
00:54:18 |
5 liter után meg szoktam állni. |
00:54:21 |
Ne már! Lgyál még vodkát! |
00:54:25 |
Marty, gyere csak! |
00:54:27 |
Készíts nekünk két óriási |
00:54:32 |
Ideje lenne levetkõznöd azt |
00:54:48 |
Na zdarovje. |
00:54:55 |
Na zdarovje. |
00:55:28 |
Helyes vagy. |
00:55:31 |
Ti angolok nagyon helyesek vagytok. |
00:55:36 |
A jenkik nagy dumások, de szart |
00:55:42 |
Ez elég szomorú. |
00:55:47 |
Lassan haza kell mennem, Eileen. |
00:55:50 |
Biztos? |
00:55:53 |
Rendben. |
00:56:06 |
Tudod, milyen unalmas itt az élet? |
00:56:09 |
Ráadásul az angolok utálnak |
00:56:13 |
Néha nem is értem, |
00:56:19 |
Ezt meg tudom érteni. |
00:56:27 |
Sosem szoktál unatkozni, Jimmy? |
00:56:32 |
Halálosan unatkozni? |
00:56:43 |
Sajnálom, mennem kell. |
00:57:32 |
Nem akarja kipróbálni? |
00:57:37 |
- Lehozom. |
00:57:40 |
Hozza ide! |
00:57:43 |
Érdekes az a jelentés, John. |
00:57:48 |
Valahol egy szovjet ügynök épp |
00:57:52 |
Nem tévedek. |
00:57:59 |
Gondolom, nem tud róla. |
00:58:02 |
Kelet-Angliában bemértek egy új |
00:58:06 |
Két üzenetet továbbított, egyiket |
00:58:09 |
A másikat nem sokkal az ön |
00:58:13 |
Vagyis kérte, hogy pótolják |
00:58:18 |
Ha még mindig az ügyön dolgozna, |
00:58:24 |
Tudjuk, hogy minimum egy |
00:58:27 |
Ellenõrizném, akik nemrég érkeztek |
00:58:31 |
Köztük kell lennie a futárnak. |
00:58:35 |
Rendben, megszerzem azt a listát, |
00:58:42 |
Helyes. És tartsa távol tõlem |
00:58:46 |
Õ most el van foglalva a saját |
00:58:51 |
Timmy! |
00:58:55 |
Kell egy urániumhenger és egy |
00:59:00 |
A gömbön van egy kb. 5 cm |
00:59:04 |
Ebbe illeszkedik egy szintén |
00:59:08 |
Ez szintén uránium. |
00:59:10 |
Amikor ezt a rudat behelyezik |
00:59:14 |
ezek ketten létrehoznak |
00:59:19 |
Itt kezd a dolog izgalmassá válni. |
00:59:21 |
A hasadómagban akkor következik |
00:59:23 |
ha az a megfelelõ pillanatban kapja |
00:59:27 |
Ezeket a gyújtószerkezet |
00:59:31 |
Litium és polonium. |
00:59:33 |
Mi juttatja be a rudat a hengerben |
00:59:37 |
Akármilyen robbanóanyag. |
00:59:42 |
Keresnünk kell némi hagyományos |
00:59:47 |
két kis lemezkét, egy hengert, |
00:59:50 |
egy fémgömböt és egy urániumrudat. |
00:59:55 |
A gömb is urániumból van, ami |
01:00:01 |
Egy erõs férfi is csak |
01:00:04 |
Méretét tekintve akkora lehet, |
01:00:08 |
Kisebb egy focilabdánál. |
01:00:36 |
Ha egy amerikai katonai bázison |
01:00:39 |
a nukleáris balesetért õket |
01:00:42 |
A britek kidobják õket, |
01:00:44 |
és a NATO-nak befellegzett. |
01:00:46 |
De ha Petrovszkit elfogják |
01:00:49 |
akkor minket vádolnak meg, hogy |
01:00:53 |
Gavorsin miatt ismét elkezdõdne |
01:00:59 |
- Mondd el az elnöknek. |
01:01:03 |
Na és az a professzor? |
01:01:06 |
- Krilov? |
01:01:09 |
- Öt perc se kell neki, hogy mást |
01:01:14 |
- Gavorsin pedig tönkretenne engem. |
01:01:20 |
Govorshin is egy halandó ember. |
01:01:25 |
Én ágyban akarok meghalni. |
01:01:29 |
Rám ne számíts. |
01:01:34 |
Szóval, mit fogsz tenni? |
01:01:39 |
Figyelj! |
01:01:43 |
És várj! |
01:02:50 |
- Hello. |
01:04:58 |
A következõt! |
01:05:06 |
Láthatnám a jegyét? |
01:05:12 |
Köszönöm. |
01:05:21 |
- Köszönöm, uram. |
01:05:46 |
Szia, Tigris. |
01:05:49 |
- Sokáig akarsz még játszani? |
01:05:52 |
Megpróbálhatom? |
01:05:57 |
Nyomd meg ezt a billentyût! |
01:06:01 |
Charne Kelet-Németországból jött. |
01:06:04 |
- Dussiaux. Honnan jött? |
01:06:08 |
Duskie pfft... wicz honnan? |
01:06:13 |
Csehszlovákiából. |
01:06:15 |
És Dutz... ch... zzch? |
01:06:19 |
Lengyelországból. |
01:06:22 |
Mindannyian februárban vagy |
01:06:26 |
A kacifántos nevüket senki |
01:07:17 |
Mrs. Vadna? Kellemes volt |
01:07:22 |
Igen, nagyon kellemes volt, |
01:07:27 |
Viszem a csomagját. |
01:07:45 |
Irina Vasziljevna, Szovjet Hadsereg |
01:07:49 |
Atomfegyverek tervezésével |
01:07:53 |
- Valerij Petrovszki. |
01:07:56 |
Adódott egy kis probléma. |
01:08:01 |
Megkaptuk az üzenetet. |
01:08:20 |
- Hallo? |
01:08:22 |
- Hallgatom. |
01:08:25 |
Máris indulok. |
01:08:27 |
Én is ott leszek. |
01:09:04 |
Erre tessék. |
01:09:09 |
Megjöttünk. |
01:09:17 |
És maga hol alszik? |
01:09:20 |
Ön a feleségem, nem emlékszik? |
01:09:24 |
Külön alszunk, õrnagy elvtárs. |
01:09:48 |
- Mi a helyzet? |
01:09:53 |
Érvénytelen vízummal. A határon |
01:09:57 |
Hamis. |
01:09:58 |
Azt a kémet is Winklernek hívták, |
01:10:03 |
Bevittük a számítógépbe. |
01:10:05 |
Kiderült, hogy a valódi neve |
01:10:09 |
KGB ügynök, az adóvevõk |
01:10:12 |
A kelet-angliai rádió. |
01:10:15 |
Helyet foglalt ma estére |
01:10:18 |
15 percünk van. |
01:10:22 |
Megteszem, amit tudok. |
01:10:24 |
Hatos vágányról 18:30-kor |
01:10:29 |
Shenfield, Chelmsford, |
01:10:36 |
- Hol dolgozhatok? |
01:10:57 |
Mit szólna |
01:10:59 |
egy italhoz? |
01:11:20 |
Lassabban!! |
01:11:30 |
Fontos közlemény. |
01:11:33 |
A 18:35-ös Norwich-i szerelvény |
01:11:38 |
A hármas vágányra. |
01:12:38 |
Ne! |
01:12:40 |
Tartsa távol a gömbtõl! |
01:13:37 |
- Mekkora bomba lesz belõle? |
01:13:43 |
Két négyzetmérföldet |
01:13:49 |
Szép teljesítmény. |
01:13:53 |
Az áldozatok száma úgy 2,000 |
01:14:50 |
Nézd, ki van itt! |
01:18:44 |
Adja csak azt! |
01:18:50 |
Húzza meg a merevítõt! |
01:19:15 |
Megvagyunk. |
01:19:19 |
Két órája lesz. |
01:19:25 |
Úgy élesíti, hogy balról jobbra |
01:19:29 |
Megnyomja a gombot és az óra |
01:19:32 |
Minden világos? |
01:19:40 |
Tegyük a fal mellé! |
01:19:55 |
- Ez az! |
01:19:58 |
Hallgassa a Moszkvai Rádió |
01:20:03 |
Amikor elhangzik az, hogy "Kadhafi |
01:20:07 |
- Kadhafi ezredes. Rendben. |
01:21:18 |
- Minden rendben? |
01:21:21 |
Csak jóváhagyták az |
01:21:24 |
Elfordítom a kulcsot, |
01:21:28 |
és ezek után 2 órám van |
01:21:31 |
Igen, két óra. |
01:21:42 |
Üzennem kell Moszkvának, hogy |
01:21:53 |
Még mielõtt elindulnék... |
01:21:57 |
Nem árt egy kis lazítás. |
01:22:46 |
Öleljen meg! |
01:23:47 |
Ne! A kulcs! |
01:24:02 |
Megérkezett a barátja, |
01:24:04 |
Köszönöm. |
01:24:06 |
Köszönöm. |
01:24:12 |
Jó reggelt, Barry. |
01:24:14 |
Két görög a kávézó tulajdonosa. |
01:24:16 |
1976 óta élnek itt úgy, hogy |
01:24:20 |
A KGB minden emberét elõbányássza |
01:24:23 |
Irvine szerint náluk helyezték el |
01:24:25 |
- Igen. Winklerrel mi újság? |
01:24:29 |
- Kit hozott magával? - George-t. |
01:24:33 |
Akkor most önök õrködnek tovább |
01:24:56 |
- John. |
01:24:58 |
- Winkler elindult. |
01:25:00 |
De holnapra talán elhagyja |
01:25:03 |
Legalább tudatja Moszkvával, hogy |
01:25:09 |
Winkler kis hal a játékban. |
01:25:13 |
A nagy fogás a kávézóban vár ránk. |
01:25:18 |
Nem csúszik ki a kezembõl. |
01:25:37 |
A nukleáris fegyverek ellen |
01:25:40 |
hogy a Baywaters amerikai |
01:25:47 |
A szervezõk becslései szerint az |
01:25:51 |
bombázók ellen tüntetõk száma |
01:25:56 |
A demonstráció... |
01:25:59 |
John! Egy férfi áll az út végén. |
01:26:05 |
Hogy néz ki? |
01:26:07 |
Magas, jó felépítésû, |
01:26:10 |
Van valami a kezében. |
01:26:13 |
A kávézó felé indul. |
01:26:23 |
- Ott van. |
01:26:31 |
- Mit cipel? |
01:26:35 |
Egy bukósisakot. |
01:26:48 |
- Menjen az épület sarkához! |
01:26:56 |
- John? |
01:26:58 |
Megtaláltam a motort. |
01:27:01 |
Tegyen rá egy nyomkövetõt! |
01:27:11 |
Igen? |
01:27:12 |
Üzenet Angliából, Gavorsin |
01:27:15 |
Minden a helyén, csak a jelre |
01:27:19 |
- Köszönöm. |
01:28:07 |
- George? |
01:28:09 |
Irvine elkaphatja a görögöket. |
01:28:28 |
Lefordult balra. |
01:28:36 |
Aztán jobbra. |
01:28:39 |
Hajt, mint a meszes. |
01:28:57 |
Hol vagyunk? |
01:28:59 |
Most Suffolkban, és lpswich |
01:29:08 |
Megállt. Még a városban. |
01:29:31 |
A következõnél megint jobbra. |
01:29:34 |
Még mindig ott van. |
01:29:37 |
Már több mint négy perce. |
01:29:47 |
Ez lesz az. |
01:30:27 |
Mi folyik itt? |
01:30:29 |
Valami jó nagy baleset. |
01:30:46 |
Vissza, mindenki! |
01:31:05 |
Maradj, Barry. |
01:31:34 |
Gyerünk, mehetnek. |
01:32:10 |
Tovább! |
01:32:20 |
Barry! Jöjjön! |
01:32:25 |
Gyorsan! |
01:32:28 |
Megõrült? |
01:32:30 |
Gyerünk már! |
01:32:34 |
Középkék XR3-as. |
01:32:37 |
Állj! Álljanak meg! |
01:32:56 |
Maga megõrült! |
01:33:11 |
- Kinek a nevén van a kocsi? |
01:33:19 |
Vigyétek a bombákat! |
01:33:27 |
Baywaters-i bázis. |
01:33:29 |
- Amerikai nukleáris támaszpont. |
01:33:52 |
Lefordult jobbra. |
01:34:03 |
Zsákutcának tûnik. |
01:34:06 |
Parkoljon le valahol a közelben. |
01:34:10 |
Viszem a rádiót. |
01:34:54 |
A merénylet elkövetésével |
01:34:57 |
a katonák néhány órával késõbb |
01:35:14 |
Jó reggelt. |
01:35:16 |
- Mi van már megint. |
01:35:39 |
Jim Ross. Õ az. |
01:35:44 |
- Két hónapja. |
01:35:47 |
Nem. Tegnapelõtt jött hozzá |
01:35:51 |
Megtudhatnánk, mirõl van szó? |
01:35:54 |
- Kölcsönvenném az otthonukat. |
01:35:58 |
Az a nõ nem Ross felesége. |
01:36:02 |
- És a három gyerekét is lelõtte. |
01:36:22 |
Önök a Rádió Moszkva |
01:36:25 |
Nyikolaj Kornyakov vagyok. |
01:36:28 |
Itt van velem a stúdióban két híres |
01:36:32 |
Alekszej Batasev és Dimitrij Ukov. |
01:36:35 |
Mielõtt belemélyednénk a |
01:36:38 |
Önök a Rádió Moszkva |
01:36:57 |
A barátunk a Cherry Haze Közben |
01:37:01 |
A szemközti házban vagyok. |
01:37:06 |
Kerülje meg a tömböt és a kerten át |
01:37:17 |
Sir Nigel Irvine-t, kérem. |
01:37:19 |
Ezzel vége mûsorunknak. |
01:37:26 |
Megtudhatják, milyen eredménnyel |
01:37:50 |
Itt vagyok, Barry. |
01:37:57 |
Az emeleti hálóban van. |
01:38:00 |
A padláson is tartózkodik valaki. |
01:38:08 |
Az emberünk a Bayswaters-i |
01:38:13 |
Várom az embereit. |
01:39:17 |
John, Bill, indulás! |
01:39:31 |
Lyndhurst kapitány, különleges |
01:39:34 |
Arra, uram. |
01:39:40 |
- Julian Lyndhurst. |
01:39:43 |
- Ismeri a részleteket? |
01:39:45 |
Azért több annál. A legjobb |
01:39:53 |
- Egyedül van? |
01:39:56 |
Egy bombát szereltek össze. |
01:39:59 |
Mekkora bombát? |
01:40:02 |
Egy atombombát. |
01:42:43 |
A pontos idõ 9 óra. |
01:42:45 |
A Rádió Moszkva angol nyelvû |
01:42:49 |
Jöjjenek a hírek. |
01:42:53 |
Afganisztánban a kormányerõk |
01:42:59 |
folytatták harcukat a fasiszta, |
01:43:08 |
15 másodperc múlva behatolunk |
01:43:11 |
Készen állok. |
01:43:18 |
A szovjet erõk bevonulását nagy |
01:43:33 |
Ginger! |
01:43:34 |
- Várjanak. Egy civil van az utcán. |
01:43:41 |
Ginger. Gyere vissza! |
01:43:51 |
Ginger, gyere le ide! |
01:43:54 |
A végén még észrevesz minket. |
01:43:56 |
Hol vagy, Ginger? |
01:44:03 |
Gyere szépen! |
01:44:09 |
Rekord búzatermés várható idén, |
01:44:14 |
A szövetkezeti tagok örömére... |
01:44:16 |
Várj meg! |
01:44:22 |
Az Isten szerelmére! |
01:44:27 |
Ginger! |
01:44:35 |
A kukorica és árpatermelés |
01:44:41 |
Líbiában tanácskozásra gyûltek |
01:44:44 |
A líbiai államfõ, Kadhafi ezredes |
01:44:47 |
hogy megvitassák a Közel-Kelet |
01:44:49 |
amerikai és cionista imperializmus... |
01:45:16 |
Eresszen el! |
01:45:18 |
Hallgass! |
01:47:42 |
Ne lõjön! Én vagyok az. |
01:47:54 |
Ki kellett volna õt hallgatnunk. |
01:47:57 |
Sajnálom, Fõnök. Parancsot kaptam. |
01:48:23 |
- Pár perc az egész. |
01:48:26 |
Azért gyûltünk itt össze, hogy |
01:48:29 |
testvérünk, Sir Bernard |
01:48:32 |
Hálásak vagyunk azért, hogy |
01:48:36 |
Fényt és gazdagságot hozott |
01:48:41 |
és példát mutatott nekünk. |
01:48:43 |
Bernard testvérünk segítõkész, |
01:48:47 |
egyenes ember volt. |
01:48:49 |
Munkáját lelkiismeretesen végezte. |
01:48:53 |
- Nincs is mit mondani... |
01:48:57 |
Letette névjegyét. |
01:49:01 |
Kívánjuk neki, hogy |
01:49:16 |
Preston. |
01:49:18 |
Óhajt valamit? |
01:49:31 |
Két hete próbálom elérni, |
01:49:34 |
Tudni akarom, miért kellett |
01:49:37 |
Épp mûködésbe akarta hozni |
01:49:40 |
Ez nem igaz. Az ön parancsára |
01:49:45 |
Vagy talán az ön parancsára, |
01:49:49 |
Miért küldte ide Winklert? Hamis |
01:49:53 |
és Petrovszki nyomára vezet minket. |
01:49:56 |
Ön szándékosan keresztbehúzta |
01:50:01 |
Miért tette, tábornok úr? |
01:50:05 |
Irvine-nel tervelték ki az egészet, |
01:50:08 |
Nekünk adta Petrovszkit, |
01:50:11 |
melyekkel egy életre tönkre |
01:50:15 |
Nagy esélye van rá, hogy ön lesz |
01:50:20 |
Preston, ön túllépi a hatáskörét. |
01:50:24 |
Önnek ez csak egy játék, igaz? |
01:50:28 |
Semmi más nem érdekli, csak |
01:50:31 |
És magát sem. |
01:50:33 |
Formalinba áztatva egy |
01:50:41 |
Mit gondol, beszélni fog? |
01:50:55 |
Apa! |
01:51:01 |
- Hová megyünk? |