Fracture
|
00:02:42 |
O pessoal da NTSB está aqui. |
00:02:46 |
OK, obrigado. |
00:03:41 |
Está ali. |
00:03:45 |
Não acha que eu deveria rodar |
00:03:47 |
Não. |
00:03:50 |
Você quer esperar pelos |
00:03:52 |
Não. |
00:04:20 |
Olá. |
00:04:21 |
Oi. |
00:04:24 |
Que tal um jantar, hoje a noite? |
00:04:27 |
Se nós sairmos para jantar... |
00:04:30 |
talvez não voltemos mais. |
00:04:33 |
OK. |
00:04:34 |
Ha ha! |
00:04:38 |
Eu quero acordar com você... |
00:04:41 |
Sra. Smith. |
00:04:44 |
Eu quero pelo menos ver onde você mora. |
00:04:51 |
Eu moro aqui... |
00:04:55 |
Sr. Smith. |
00:05:29 |
Divisão Metropolitana. |
00:05:30 |
Tenente Nunally, por favor. |
00:05:32 |
Tenente Nunally |
00:05:35 |
Alguma outra pessoa poderia ajudar você? |
00:05:36 |
Não, está tudo bem, eu o verei mais tarde. |
00:05:38 |
Obrigado. |
00:06:48 |
Oi. |
00:07:50 |
Boa tarde, Ciro. |
00:08:26 |
- Olá. |
00:08:30 |
Você chegou mais cedo. |
00:08:32 |
Sim. |
00:08:38 |
Eu senti, um... |
00:08:40 |
uma urgência repentina. |
00:08:43 |
Você está bem? |
00:08:46 |
Sim. |
00:08:48 |
Eu gostaria de um abraço. |
00:08:54 |
Sabe, eu estive observando |
00:08:56 |
a noite. |
00:09:02 |
Isso é assustador. |
00:09:03 |
Sim. |
00:09:05 |
Sim, algumas vezes quando |
00:09:06 |
Começo a pensar em você... |
00:09:08 |
e eu fico... |
00:09:09 |
Angustiado. |
00:09:12 |
Ted... |
00:09:13 |
É uma força densa, esmagadora... |
00:09:14 |
geofísica, como se eu |
00:09:17 |
enquanto as coisas mudam, entende? |
00:09:21 |
Alguma vez voce se sentiu |
00:09:24 |
Eu realmente acho que não tenho |
00:09:27 |
Eu estou apenas.... |
00:09:28 |
tentando descrever meus sentimentos. |
00:09:30 |
Não parecem sentimentos. |
00:09:32 |
Oh. |
00:09:34 |
Qual é a aparência de um sentimento? |
00:09:39 |
Você pensa que você é |
00:09:42 |
Isto deve fazer você se |
00:09:44 |
Desconsolado, para ser sincero. |
00:09:47 |
OK, talvez seja a hora de |
00:09:49 |
Não. |
00:09:50 |
- Não? |
00:09:52 |
Ótimo. |
00:09:53 |
Que seja. |
00:09:56 |
Eu vou me trocar. |
00:10:04 |
Eu te amo. |
00:10:08 |
Eu sei. |
00:10:12 |
E ele... |
00:10:15 |
Sra. Smith? |
00:10:20 |
Eu sinto muito... |
00:10:22 |
Não sinta. |
00:10:24 |
Conhecimento é dor. |
00:10:25 |
Já estou acostumado a isto. |
00:10:27 |
Não que eu não tenha |
00:10:30 |
em troca da dor, quero dizer. |
00:11:08 |
Sr. e Sra. Crawford? |
00:11:11 |
Vocês estão bem? |
00:11:13 |
Estão todos bem aí dentro? |
00:12:36 |
Você reparou em alguma |
00:12:38 |
Você viu alguma coisa estranha? |
00:12:40 |
Sr. e Sra. Crawford. |
00:12:41 |
Ninguém mais? |
00:12:42 |
Não. Não. |
00:12:45 |
Flores, como você vai? |
00:12:47 |
Bem, bem, você sabe, na mesma. |
00:12:49 |
Nós temos uma testemunha, |
00:12:52 |
O nome dele é Ciro. |
00:12:53 |
Ei, pessoal, este é o Tenente Nunally. |
00:12:55 |
Prazer em conhecê-lo. |
00:12:56 |
Olá, senhor. |
00:12:57 |
Então, o que sabemos? |
00:13:08 |
Sr. Crawford? |
00:13:10 |
Quem é? |
00:13:11 |
Eu sou o Tenente Roberto Nunally. |
00:13:13 |
Eu sou um negociador de reféns |
00:13:16 |
Sr. Crawford? |
00:13:25 |
OK. |
00:13:28 |
Vocês dois, vamos lá. |
00:13:42 |
Somente você, por favor. |
00:13:57 |
Sr. Crawford? |
00:13:59 |
Eu vou apenas... |
00:14:01 |
abrir um pouco mais a porta, tudo bem? |
00:14:07 |
Olá. |
00:14:08 |
Oi. |
00:14:11 |
Posso te chamar de Rob? |
00:14:14 |
Sim, claro. Se você quiser. |
00:14:17 |
Muitos vampiros lá fora. |
00:14:21 |
Sr. Crawford... |
00:14:24 |
O que você acha |
00:14:25 |
Assim eu posso prestar mais |
00:14:27 |
Tudo bem? |
00:14:30 |
É o melhor que pode fazer... Rob? |
00:14:33 |
Por assim dizer. |
00:14:37 |
Que tal assim. Eu farei isso se você também. |
00:14:39 |
Nós dois colocaremos nossas armas de lado. |
00:14:42 |
Nós abaixaremos |
00:14:46 |
Assim você poderá prestar atenção |
00:14:49 |
Tudo bem, então eu te peço para... |
00:14:52 |
abaixar sua arma antes. |
00:14:54 |
Você tem a minha palavra. |
00:14:55 |
Todo mundo cede um pouco... |
00:14:56 |
e veremos o que podemos fazer... |
00:14:57 |
para conseguir o que |
00:14:59 |
Final feliz, então. |
00:15:14 |
Então Sr. Crawford, seu jardineiro |
00:15:16 |
É Ted. |
00:15:18 |
Desculpe. |
00:15:19 |
Você pode me chamar de Ted. |
00:15:22 |
Ted. Ótimo. |
00:15:24 |
Ted. |
00:15:27 |
Sua esposa, ela está aqui? |
00:15:35 |
Ela está bem? |
00:15:36 |
Eu acho que ela não está. |
00:15:39 |
Eu atirei nela. |
00:15:41 |
Você atirou em sua mulher. |
00:15:43 |
De repente eu surtei... |
00:15:45 |
e peguei a arma e |
00:15:50 |
Eu sei que foi errado. |
00:16:00 |
Você está me escutando, Rob? |
00:16:05 |
Uh... Jesus Cristo. |
00:16:08 |
Sabe, eu li em algum lugar |
00:16:09 |
para encontrar um pulso |
00:16:12 |
Fica na superfície superior |
00:16:14 |
Então se você enfiar seus dedos... |
00:16:16 |
por baixo da saia dela... |
00:16:17 |
você irá encontrá-la. |
00:16:22 |
Entrem! Entrem! |
00:16:26 |
Separem eles! |
00:16:28 |
Nós temos uma vítima ferida! |
00:16:35 |
Ela tem pulso. |
00:16:49 |
Rob. |
00:16:51 |
Ótimo serviço. |
00:16:52 |
Você está bem? |
00:17:45 |
Eu quero estar na sala. |
00:17:47 |
Bem, nós temos tudo sob controle. |
00:17:50 |
Sim, eu sei. |
00:17:52 |
Eu só quero estar lá. |
00:17:57 |
Eu quero essa coisa trancada... |
00:17:59 |
antes de passarmos o caso para a promotoria. |
00:18:58 |
Pare de gritar, Phil. |
00:18:59 |
Eu te liguei por cortesia... |
00:19:01 |
e agora você está tentando |
00:19:03 |
Eu não estou. |
00:19:04 |
Eu não estou empurrando |
00:19:06 |
Minha reserva de casos em aberto |
00:19:09 |
de que seu cliente tentou |
00:19:13 |
Um acidente de golfe. |
00:19:14 |
Phil, seu cliente possui |
00:19:17 |
nenhuma bola de golfe... |
00:19:19 |
e o acidente ocorreu |
00:19:21 |
de uma casa de jogos ilegais. |
00:19:27 |
Te vejo na audiência. |
00:19:31 |
Bem, eu não. |
00:19:33 |
Você poderá continuar com eles. |
00:19:39 |
Beachum. |
00:19:42 |
Olá. |
00:19:45 |
Ahem. |
00:19:46 |
Não, eu não. |
00:19:48 |
Sim. |
00:19:49 |
Wooton Sims? |
00:19:51 |
Shh. |
00:19:52 |
Wooton Sims? |
00:19:53 |
Cale a boca. |
00:19:55 |
Tudo bem com o aviso em cima da hora. |
00:19:56 |
Está ótimo. |
00:19:58 |
Traje a rigor? Ótimo. |
00:20:01 |
Que horas? |
00:20:02 |
Está ótimo. |
00:20:03 |
Agradeça a ela por mim. |
00:20:04 |
Ótimo. |
00:20:07 |
Quantas vezes eu disse ótimo? |
00:20:09 |
Seu bundão! |
00:20:11 |
Como foi que você conseguiu |
00:20:14 |
Eu não consigo nem uma entrevista! |
00:20:15 |
Nós teremos que fingir |
00:20:16 |
Eu estou aqui há cinco anos, Willy. |
00:20:17 |
Eu sou seu supervisor. |
00:20:18 |
Eu me formei com honras na USC. |
00:20:20 |
- Eu preciso de um smoking. |
00:20:22 |
Você tá cheio de papo furado. |
00:20:23 |
Um smoking para hoje à noite. É possível? |
00:20:25 |
Claro. |
00:20:26 |
- Eles atendem pedidos assim? |
00:20:27 |
- Coisa para o mesmo dia? |
00:20:28 |
- Posso deixar isto com você? |
00:20:29 |
OK. |
00:20:31 |
Bem, esse daí já estourou... |
00:20:32 |
então vou te dar este. |
00:20:33 |
Então, hum, do que se trata tudo isto? |
00:20:35 |
Bem, sabe, |
00:20:37 |
uma ópera de caridade, e, uh... |
00:20:38 |
Burt? |
00:20:39 |
Bem, ele que me pediu |
00:20:41 |
Você terá que escolher um |
00:20:43 |
- Bem, como o quê? |
00:20:45 |
Estou pensando em talvez, hum... |
00:20:46 |
- Clássico. |
00:20:47 |
Sim, sem problemas. |
00:20:48 |
- Clássico. |
00:20:49 |
Certifique-se que venha com |
00:20:51 |
- Willy. |
00:20:53 |
Isso não é clássico. |
00:20:54 |
É isso que estou querendo dizer. |
00:20:55 |
Antes. Depois. |
00:20:56 |
É assim que eu costumo sair. |
00:20:57 |
Deus quer ver você. |
00:21:00 |
Nosso Deus? |
00:21:01 |
Aquele que vive no quarto andar. |
00:21:07 |
Sr. Lobruto? |
00:21:08 |
Sr. Beachum. |
00:21:12 |
Sente-se. |
00:21:13 |
Obrigado. |
00:21:17 |
William "sem nome do meio" Beachum. |
00:21:21 |
Wow, uma taxa de 97% de condenações. |
00:21:24 |
Isso é impressionante. |
00:21:26 |
Obrigado, senhor. |
00:21:27 |
Mas também, você passou adiante seus casos |
00:21:32 |
Bem, ahh... |
00:21:35 |
Eu peguei dois ou três casos |
00:21:38 |
Eles apenas não conseguiam |
00:21:40 |
e eu não gosto de perder. |
00:21:42 |
Uh, você nem sempre irá |
00:21:46 |
Trabalhar na Wooton Sims |
00:21:48 |
Não é? |
00:21:49 |
Bem, você precisa de um nome do meio. |
00:21:53 |
Senhor? |
00:21:54 |
Bem, todos eles jogam squash |
00:21:56 |
Ahh. |
00:21:58 |
Muitos deles usam o sobrenome |
00:22:00 |
Bem, minha mãe não |
00:22:04 |
Eu acho que seu lugar é aqui, William. |
00:22:08 |
Bem, com todo o respeito, senhor... |
00:22:09 |
Eu não trabalhei tanto |
00:22:13 |
Sim, bem... eu acho que não. |
00:22:19 |
Bem, você tem sua experiência em litígios... |
00:22:21 |
seus carimbos... |
00:22:24 |
e seus, uh, suculento |
00:22:27 |
Muito em breve você terá |
00:22:30 |
Há alguma coisa a mais que a cidade |
00:22:32 |
Não, senhor. Eu acho que isto é tudo. |
00:22:34 |
Sim. |
00:22:35 |
É uma faixa, Willy. |
00:22:38 |
Isto vai em volta |
00:22:41 |
- Mmm. |
00:22:42 |
- Estamos entendidos? |
00:22:43 |
- Ótimo. |
00:22:51 |
Willy? |
00:22:53 |
Willy, vamos lá. |
00:22:55 |
Uh... |
00:22:56 |
O que foi, Norman? |
00:22:58 |
Temos uma tentativa de homicídio. |
00:22:59 |
Um cara atirou na esposa dele, ela está em coma. |
00:23:01 |
Audiência preliminar às 3:00 |
00:23:05 |
3:00 é em 15 minutos. |
00:23:07 |
Você ainda trabalha aqui, Willy. Certo? |
00:23:10 |
Norman, você poderia encontrar |
00:23:12 |
Todo mundo está ocupado. |
00:23:14 |
Há uma arma com impressões digitais... |
00:23:16 |
e uma confissão assinada. |
00:23:18 |
Apenas atenda a audiência, |
00:23:22 |
É uma confissão de verdade? |
00:23:24 |
Espontânea e assinada. |
00:23:26 |
Vamos lá, Willy. |
00:23:28 |
Tudo bem, mas, ah... |
00:23:31 |
temos um problema. |
00:23:33 |
OK, já chega! |
00:23:35 |
Se eles querem discutir, |
00:23:37 |
Peço desculpas, Vossa Excelência. |
00:23:39 |
Vossa Excelência, por favor. |
00:23:51 |
Sr. Beachum. |
00:23:52 |
É bom ver um homem que |
00:23:55 |
Eu sinto muito, Vossa Excelência. |
00:23:57 |
Sinto muito. |
00:23:59 |
É uma longa história. |
00:24:01 |
O povo do Estado da Califórnia... |
00:24:03 |
versus Theodore Crawford. |
00:24:07 |
Vossa Excelência, a defensoria pública |
00:24:09 |
o Sr. Crawford |
00:24:10 |
com o aviso de que |
00:24:13 |
um advogado particular para |
00:24:15 |
Sr. Crawford, |
00:24:17 |
com base na seção 664 traço 187... |
00:24:20 |
do Código Penal da |
00:24:23 |
Você aceita a dispensa da leitura |
00:24:26 |
e de todos os seus direitos? |
00:24:27 |
Aceite. |
00:24:28 |
Aceito. Mas, eu... eu gostaria... |
00:24:30 |
E você gostaria de se declarar |
00:24:32 |
Sim, inocente. |
00:24:33 |
Mas eu também gostaria de dispensar |
00:24:34 |
a um advogado e me defender sozinho. |
00:24:36 |
Certamente você não terá problemas |
00:24:38 |
um advogado, Sr. Crawford? |
00:24:40 |
Não, mas eu quero fazê-lo eu mesmo. |
00:24:42 |
Vossa Excelência, se eu puder |
00:24:44 |
Eu não sou seu cliente. |
00:24:45 |
Tente me acompanhar, por favor? |
00:24:46 |
Sr. Crawford... |
00:24:48 |
você está enfrentando sérias |
00:24:50 |
Eu sugiro enfaticamente que |
00:24:52 |
É muita gentileza... |
00:24:53 |
mas eu acredito que estou |
00:24:55 |
Esteja avisado que a falta de defensor... |
00:24:57 |
não poderá ser usado em uma apelação. |
00:24:59 |
Oh, Eu entendi. Eu entendi. |
00:25:01 |
O povo tem alguma objeção, |
00:25:05 |
Bem, Vossa Excelência... |
00:25:07 |
nós temos... |
00:25:08 |
uma confissão verbal assinada. |
00:25:12 |
Entao, eu sugiro enfaticamente... |
00:25:14 |
ao Sr. Crawford para... |
00:25:19 |
providenciar um advogado competente |
00:25:22 |
Esta é uma prova bem condenatória, |
00:25:24 |
Não gostaria de reconsiderar? |
00:25:25 |
Absolutamente não. |
00:25:27 |
Isto se transformará em um circo. |
00:25:29 |
Eu aprecio sua preocupação... |
00:25:30 |
com a dignidade deste tribunal, 007. |
00:25:32 |
Infelizmente, o réu é |
00:25:35 |
e pela nossa Constituição |
00:25:36 |
tentar e manipular |
00:25:38 |
como todo mundo. |
00:25:39 |
Sr. Crawford quer pessoalmente... |
00:25:43 |
isto irá levar um tempo, e infelizmente... |
00:25:45 |
eu não estarei aqui para isso. |
00:25:47 |
Mas o povo não tem nenhuma objeção. |
00:25:49 |
Vossa Excelência, eu, uh, gostaria de, um... |
00:25:52 |
dispensar meu direito à audiência prelimiar... |
00:25:54 |
e ir diretamente a julgamento |
00:25:55 |
Isto ajuda você, |
00:25:58 |
Você não precisa se preocupar... |
00:25:59 |
com o Sr. Beachum, Sr. Crawford. |
00:26:00 |
A promotoria de justiça... |
00:26:02 |
irá designar outro promotor. |
00:26:03 |
Não, eu gosto do Sr. Beachum. |
00:26:07 |
Sr. Beachum. |
00:26:09 |
Ele gosta de você. |
00:26:13 |
Sim. |
00:26:14 |
Isto é maravilhoso. |
00:26:17 |
Aparentemente o Sr. Crawford |
00:26:19 |
de seus direitos e responsabilidades, |
00:26:21 |
é você quem decide, Sr. Beachum. |
00:26:32 |
Por que não? |
00:26:33 |
Então tudo bem. |
00:26:35 |
O caso será enviado para julgamento |
00:26:47 |
Beachum. |
00:26:52 |
Dizem que você é bom. |
00:26:57 |
É verdade? |
00:27:01 |
quem diabos é você? |
00:27:02 |
Eu sou, uh, o Tenente Nunally. |
00:27:05 |
Eu tomei a confissão do Crawford. |
00:27:07 |
Oh. |
00:27:11 |
OK. |
00:27:13 |
Então, o que posso fazer por você? |
00:27:18 |
Você está dentro dessa, ou o quê? |
00:27:22 |
porque a mim parece que... |
00:27:23 |
você já está com um pé fora. |
00:27:27 |
Oh. |
00:27:30 |
Hah. |
00:27:31 |
Você deveria levar isto a sério. |
00:27:34 |
Você sabe, tomar cuidado com |
00:27:36 |
Tem alguma coisa errada nele. |
00:27:39 |
Você tomou |
00:27:42 |
Você tirou a arma das mãos dele. |
00:27:44 |
Sim. |
00:27:45 |
Ótimo. Então está feito. |
00:27:48 |
Não se preocupe com isso. |
00:28:08 |
Pode me dar um bourbon? |
00:28:09 |
Sim, senhor. |
00:28:11 |
Obrigado. |
00:28:15 |
Você é um tubarão? |
00:28:19 |
Desculpe? |
00:28:20 |
Você esteve circulando este saguão... |
00:28:22 |
por meia hora... |
00:28:24 |
como se fosse morrer se parasse. |
00:28:26 |
Oh. Sim... |
00:28:27 |
Eu sou um tubarão. |
00:28:30 |
E você? |
00:28:33 |
Você já cumprimentou o Burt? |
00:28:36 |
Oh. |
00:28:37 |
O Burt está conversando com o prefeito. |
00:28:39 |
Eu te conheço? |
00:28:41 |
Nikki Gardner. Sua nova chefe. |
00:28:45 |
Oh. |
00:28:46 |
Ha, ha. |
00:28:48 |
Foi você que me mandou |
00:28:49 |
Bem, eu pensei que deveria |
00:28:50 |
o homem misterioso que o Burt |
00:28:57 |
Bem, eu não conheço realmente o Burt. |
00:29:07 |
Bem, cada sócio tem um time |
00:29:12 |
Cada advogado sênior tem |
00:29:15 |
E você está no meu time, o que |
00:29:18 |
seus casos e eu irei |
00:29:20 |
através da política do escritório. |
00:29:22 |
Como uma mentora. |
00:29:24 |
Como uma oficial de condicional. |
00:29:26 |
Oh, você está... |
00:29:31 |
Deixe-me fazer uma pergunta. |
00:29:33 |
OK. |
00:29:34 |
Mande. |
00:29:36 |
Eu tenho um advogado sênior... |
00:29:37 |
no escritório, chamado Calvin Tyler. |
00:29:39 |
Uma espécie de estrela |
00:29:42 |
Ele vai a julgamento contra você. |
00:29:43 |
O filho de um cliente estava |
00:29:45 |
E a próxima coisa que sabemos, |
00:29:47 |
Burt Wooton, que nunca |
00:29:50 |
um advogado junior antes, |
00:29:52 |
diz que você começará em suas semanas. |
00:29:57 |
Calvin me procurou para um acordo. |
00:30:00 |
Então eu lhe disse que se ele |
00:30:02 |
com o Sr. Wooton, eu iria... |
00:30:05 |
arquivar o caso. |
00:30:07 |
Ele marcou a reunião, mas |
00:30:10 |
e eu esfreguei ele no chão. |
00:30:12 |
Seu cliente foi condenado |
00:30:15 |
no dia seguinte eu estava |
00:30:17 |
Bo... Burt. |
00:30:22 |
Isto... |
00:30:25 |
Você não fez nada de tão errado. |
00:30:27 |
Eu não fui exatamente |
00:30:30 |
Ha, ha. |
00:30:35 |
Você não vai atender? |
00:30:40 |
Todo mundo com quem eu |
00:30:47 |
Bem vindo à Wooton Sims. |
00:30:48 |
Atenda seu telefone. |
00:30:52 |
Sim. |
00:30:54 |
Ei, Willy, é o Flores. |
00:30:57 |
A arma. Não é boa. |
00:30:59 |
O que você quer dizer |
00:31:01 |
Bem, é uma ótima arma. |
00:31:03 |
Mas não é boa como prova. |
00:31:05 |
Nunca foi disparada. |
00:31:06 |
Nunca foi disparada? |
00:31:08 |
Bem, é a arma que |
00:31:10 |
Sim. é, uh... |
00:31:12 |
de propriedade do réu... |
00:31:14 |
comprada... um mês atrás. |
00:31:17 |
Bem, a arma nunca deixou a casa. |
00:31:19 |
Ele esteve trancado |
00:31:22 |
até o momento da prisão. |
00:31:24 |
Então a arma está lá. |
00:31:27 |
Não me diga que a arma |
00:31:30 |
Vá encontrá-la. |
00:31:31 |
Leve uma equipe lá amanhã |
00:32:36 |
Não, não tenho. |
00:32:37 |
Eu não tenho. |
00:32:38 |
Bem, as coisas têm sido |
00:32:40 |
E eu acho que eu pensei que, uh... |
00:32:43 |
Bem, eu não sei. |
00:32:45 |
a decoração seria |
00:32:47 |
Hein? |
00:32:49 |
Imediatamente, senhor. |
00:32:50 |
Bem, o que a maioria... |
00:32:52 |
dos outros advogados junior têm? |
00:32:55 |
Oh. |
00:32:57 |
Bem, qual... |
00:32:58 |
Qual é a diferença entre... |
00:33:00 |
Italiano e Inglês? |
00:33:06 |
Sim, eu se... |
00:33:07 |
Eu sei que são dois |
00:33:08 |
Eu estava falando com relação |
00:33:11 |
Pode aguardar um segundo? |
00:33:15 |
Qual, uh, estilo você |
00:33:18 |
Homicídio moderno? |
00:33:23 |
Eu não sei. |
00:33:24 |
Acho que só saberei quando ver. |
00:33:26 |
Aham. |
00:33:30 |
Ooh, 2:00? Eu não sei... |
00:33:35 |
Sim, tudo bem. Eu consigo. |
00:33:36 |
Até logo, então. |
00:33:38 |
Está certo, foi bom te rever. |
00:33:40 |
Que diabos é isto? |
00:33:41 |
É uma... coisa. |
00:33:44 |
Ela faz coisas. |
00:33:45 |
O que, ele fez isto ou coisa parecida? |
00:33:48 |
- O cara? Sim. |
00:33:50 |
Aqui, dê uma olhada nisto. |
00:33:51 |
É para guardar a Glock 45... |
00:33:53 |
nós encontramos na cena do crime. |
00:33:54 |
Até aqui, não temos nenhum |
00:33:58 |
Sem arma. |
00:34:00 |
Sem pólvora nas mãos dele... |
00:34:02 |
Nenhum sangue em suas roupas. |
00:34:03 |
Nós encontramos quatro cápsulas. |
00:34:04 |
45 totalmente limpa. Sem impressões digitais. |
00:34:06 |
Foram disparados quatro tiros. |
00:34:08 |
Quatro munições faltantes na caixa. |
00:34:10 |
Quatro cápsulas no chão, |
00:34:13 |
E uma arma que nunca foi disparada. |
00:34:16 |
Aquele cara está ferrando com a gente. |
00:34:18 |
Ele está preparando o baralho. |
00:34:22 |
Ela é bonita. |
00:34:25 |
Olhe, a arma está nesta casa. |
00:34:30 |
Talvez ele estivesse usando luvas. |
00:34:32 |
Talvez tenha tido tempo para |
00:34:35 |
Mas está na casa... |
00:34:36 |
E eu te direi por quê |
00:34:38 |
Porque haviam pessoas |
00:34:40 |
E ele nunca saiu. |
00:34:41 |
E eu posso estar enganado... |
00:34:43 |
mas eu não acho que a arma |
00:34:46 |
e saiu correndo da casa. |
00:34:47 |
Então, se você precisar de mais homens... |
00:34:50 |
Eu te apoio completamente. |
00:35:06 |
Este é o seguro de acidentes. |
00:35:08 |
- Aham. |
00:35:09 |
É um adicional de apenas $6.84 por mês. |
00:35:11 |
Tudo bem. |
00:35:12 |
Certifique-se de assinar com sague |
00:35:14 |
Caso contrário não tem validade. |
00:35:17 |
Estou indo para uma reunião. |
00:35:18 |
Eu quis dar um pulo aqui e me certificar... |
00:35:20 |
que você está recebendo tudo que precisa. |
00:35:21 |
Estou recebendo mais do que preciso. |
00:35:27 |
Estou um pouco atrasada. |
00:35:29 |
Sim. |
00:35:31 |
Eu o devolvo logo. |
00:35:32 |
Oh, não tem problema. |
00:35:33 |
Estavámos apenas terminando |
00:35:34 |
e fazendo pedidos de móveis... |
00:35:35 |
e eu estava para dar a ele |
00:35:37 |
Que eu pensei que era de comer... |
00:35:38 |
- Não pensei? |
00:35:39 |
- He he. |
00:35:41 |
Está bem. |
00:35:42 |
Eu gostei deste. |
00:35:43 |
- Oh, eu gostei deste também. |
00:35:44 |
Sem roxo. |
00:35:45 |
Deixe-me cuidar disto. |
00:35:48 |
"Mais do que eu preciso," huh? |
00:35:49 |
Oh, eu estava apenas |
00:35:52 |
Bem, não se apegue demais. |
00:35:54 |
Você não vai ficar aqui |
00:35:55 |
Daqui a duas semanas, |
00:35:56 |
o time todo irá pegar |
00:35:58 |
Por que, o que há em Chicago? |
00:36:00 |
Warfield. |
00:36:03 |
Warfield? |
00:36:04 |
Não é aquele cara de biotecnologia |
00:36:06 |
300 milhões da sua |
00:36:07 |
Aquele cara de biotecnologia que |
00:36:10 |
do que o Diretor Financeiro |
00:36:12 |
Oh, certo. |
00:36:15 |
Isto é um teste, Willy. |
00:36:18 |
Burt mandou testar você |
00:36:21 |
Eu sou bom com testes sob |
00:36:23 |
Ele quer que você se estude... |
00:36:25 |
os oito meses de depoimentos |
00:36:27 |
Não há problema. |
00:36:28 |
Que tal encerrar seu velho trabalho? |
00:36:31 |
Não se preocupe com isto. |
00:36:50 |
- Sim? |
00:36:52 |
Não, Danny, não. |
00:36:53 |
Não, não, não, não. |
00:36:55 |
O objetivo é tirar as coisas daqui. |
00:36:57 |
Oh, é esse o objetivo? |
00:36:59 |
Bem, sinto muito. |
00:37:03 |
Pegue uma jujubinha. |
00:37:04 |
Hmm. Obrigado. |
00:37:07 |
Que cor você pegou? |
00:37:08 |
Amarela. |
00:37:09 |
Oh, aquilo é pipoca. Que nojento. |
00:37:11 |
Bem, obrigado. |
00:37:12 |
Eu te disse. |
00:37:14 |
Danny, isto não está nem... |
00:38:07 |
Tudo bem. |
00:38:22 |
Tudo bem. |
00:38:27 |
Desculpe. |
00:38:32 |
Como está minha esposa? |
00:38:34 |
Eu não sei. |
00:38:36 |
Com certeza está melhor, apesar de tudo. |
00:38:40 |
Eu ouvi em algum lugar, |
00:38:42 |
que você deve conversar com |
00:38:44 |
Tocar suas músicas favoritas. |
00:38:45 |
Isto pode ajudá-las |
00:38:48 |
Aham. |
00:38:49 |
Mas você está provavelmente |
00:38:50 |
estudando o caso Warfield, |
00:38:59 |
Como é? |
00:39:00 |
Hein? |
00:39:02 |
Oh, não, eu não estou... |
00:39:06 |
Não. Qualquer um que veio |
00:39:08 |
e conseguiu pagar os estudos |
00:39:11 |
e Direito em Tulsa fazendo os trabalhos... |
00:39:13 |
da molecada de Princeton pela internet... |
00:39:15 |
Meu Deus, $60,000 em dívidas... |
00:39:17 |
e taxa de 97% de condenações. |
00:39:19 |
Uau. |
00:39:21 |
Você merece, rapaz. |
00:39:25 |
O que você anda fazendo? |
00:39:27 |
Oh, Eu tenho o direito de |
00:39:29 |
Não para me investigar. |
00:39:31 |
Por que não? Você está me investigando. |
00:39:32 |
Por que você atirou em sua mulher. |
00:39:35 |
Supostamente. É assim que funciona, certo? |
00:39:38 |
Se eu não puder apresentar alguma coisa |
00:39:40 |
ela não existe legalmente. |
00:39:41 |
Eu não vou entrar |
00:39:44 |
Eu temo que você terá que entrar, amigo. |
00:39:51 |
O que é isso? |
00:39:52 |
O que é isso? |
00:39:53 |
Alguma forma |
00:39:54 |
Aham. Você me mandou uma caixa de papéis. |
00:39:56 |
É chamado des... |
00:39:59 |
É chamado de descoberta, tá bom? |
00:40:01 |
Ocorre quando o Estado é |
00:40:03 |
a providenciar todas as evidências... |
00:40:05 |
para o réu... |
00:40:07 |
para que você possa preparar sua defesa. |
00:40:08 |
Não há nada ali, Willy. |
00:40:10 |
Na verdade você não |
00:40:14 |
Esse é um ponto de vista. |
00:40:16 |
Outro pode ser que eu |
00:40:19 |
Oh, eles acharam a arma? |
00:40:22 |
Eu não preciso da arma para te condenar. |
00:40:25 |
Ahh. |
00:40:27 |
Me diga uma coisa. |
00:40:29 |
Você se aborrece por eu te chamar de Willy? |
00:40:31 |
Não. |
00:40:34 |
Não. |
00:40:36 |
Willy. |
00:40:40 |
Willy, eu gostaria que você considerasse |
00:40:46 |
Eu lhe darei muito dinheiro. |
00:40:50 |
Eu estou te processando. |
00:40:51 |
Sim, mas eu estou te dando uma chance... |
00:40:53 |
de passar para o outro lado |
00:40:54 |
enquanto você pode. |
00:40:56 |
Certo. |
00:40:58 |
Você perdeu o juízo? |
00:41:00 |
Ha ha. |
00:41:01 |
Eu acho, que por direito... |
00:41:03 |
Eu me negarei a responder essa pergunta. |
00:41:04 |
Tudo bem. Bom, veja, eu vou... |
00:41:07 |
agradecê-lo pela oferta. |
00:41:08 |
Eu vou ficar exatamente onde eu estou. |
00:41:11 |
Pelo menos por uma semana. |
00:41:15 |
Olha, apenas fique com isto. |
00:41:17 |
Não mande de volta. |
00:41:19 |
Você precisa disto. |
00:41:20 |
Você também precisa apresentar |
00:41:22 |
Não, eu vou deixar toda essa |
00:41:26 |
Certo. Porque você não vai... |
00:41:27 |
Você não vai convocar nenhuma testemunha. |
00:41:29 |
Não, eu sou inocente, lembre-se, |
00:41:32 |
Que seja. |
00:41:33 |
Você ouviu o juiz. |
00:41:35 |
Você sabe que isso não é fundamento |
00:41:36 |
Ah, que se dane. |
00:41:37 |
Prezados jurados, |
00:41:40 |
Certo. |
00:41:43 |
Você sabia que meu avô |
00:41:49 |
Isto não vai ser sobre sua... |
00:41:51 |
dura infância, vai? |
00:41:52 |
Não, eu costumava usar velas para |
00:41:54 |
Você sabe como é isto? |
00:41:55 |
Você segura um ovo contra a luz de |
00:41:57 |
procura por imperfeições. |
00:41:59 |
A primeira vez que fiz isso... |
00:42:00 |
ele me pediu para colocar todos |
00:42:02 |
ou danificados em um cesto |
00:42:04 |
E, uh, ele voltou |
00:42:06 |
e haviam 300 ovos |
00:42:08 |
Ele me perguntou que |
00:42:10 |
mas eu encontrei uma falha |
00:42:12 |
Sabe, pedaços finos na casca e... |
00:42:16 |
rachaduras finas como fio de cabelo. |
00:42:20 |
Se você olhar bem atentamente... |
00:42:22 |
você verá que tudo |
00:42:24 |
onde poderá quebrar, |
00:42:31 |
Você está procurando o meu? |
00:42:32 |
Eu já encontrei o seu. |
00:42:34 |
Qual é? |
00:42:38 |
Você é um vencedor, Willy. |
00:42:43 |
Heh heh heh. |
00:42:45 |
Sim. |
00:42:46 |
Bem, então no final |
00:42:48 |
Pode apostar, meu amigo. |
00:43:26 |
Que horas foi isso? |
00:43:27 |
Por volta das 5:00. |
00:43:28 |
Então ela entrou na casa. |
00:43:30 |
Antes disso... |
00:43:31 |
você viu o Sr. Crawford |
00:43:33 |
Sim. |
00:43:34 |
Quando foi isso? |
00:43:36 |
Mais cedo que o de costume. |
00:43:38 |
Talvez 4:00. |
00:43:42 |
O Sr. Crawford estacionou na entrada? |
00:43:45 |
Não, ele sempre estaciona na garagem. |
00:43:47 |
Ele é muito cuidadoso com seu carro. |
00:43:50 |
Você diria que o Sr. Crawford... |
00:43:52 |
é um homem cuidadoso? |
00:43:53 |
Oh, sim. |
00:43:55 |
Sempre. |
00:43:59 |
Obrigado. |
00:44:02 |
Sem mais perguntas, Excelência. |
00:44:08 |
Sr. Crawford. |
00:44:11 |
Sim, Excelência? |
00:44:17 |
Ah, olá, Ciro. |
00:44:24 |
Não, Sr. Crawford. |
00:44:26 |
É a sua vez de |
00:44:30 |
Oh, não. |
00:44:31 |
Sem perguntas. |
00:44:36 |
Que horas? |
00:44:38 |
5:12 exatamente. |
00:44:39 |
Nós chamamos a SWAT |
00:44:41 |
que possivelmente se tratava |
00:44:43 |
e então eu tentei estabelecer contato... |
00:44:45 |
através do interfone do portão da frente. |
00:44:47 |
Alguma resposta? |
00:44:48 |
- Nenhuma. |
00:44:50 |
Chegaram outras duas equipes uniformizadas. |
00:44:52 |
Nós estabelecemos um perímetro... |
00:44:53 |
do lado de fora dos muros, |
00:44:56 |
para manter a casa sob observação. |
00:45:00 |
Oh, sinto muito. Desculpe, Mr. Beachum. |
00:45:03 |
Vossa Excelência. |
00:45:08 |
Então a casa estava |
00:45:10 |
poucos minutos depois de sua chegada. |
00:45:12 |
Todos os quatro lados. |
00:45:13 |
E nem você ou outro policial... |
00:45:16 |
viu alguém entrar ou |
00:45:20 |
Não. |
00:45:21 |
E o que aconteceu em seguida? |
00:45:22 |
O projétil perfurou |
00:45:24 |
e o lobulo temporal... |
00:45:25 |
vindo a parar no |
00:45:27 |
do cérebro dela, contra o crânio. |
00:45:29 |
E o grau do ferimento? |
00:45:31 |
Isto causou um ferimento |
00:45:34 |
Dr. Kang, seria correto dizer... |
00:45:36 |
que alguém que causa |
00:45:38 |
tem intenção de matar? |
00:45:41 |
Um momento... |
00:45:43 |
Sr. Crawford? |
00:45:44 |
Sim, Excelência? |
00:45:46 |
Você deveria apresentar uma objeção. |
00:45:48 |
A testemunha não poderia saber |
00:45:51 |
Não, obrigado, Excelência. |
00:45:55 |
Continue. |
00:46:00 |
Desculpe. |
00:46:02 |
E depois que você abaixou sua arma... |
00:46:04 |
o que o Sr. Crawford fez? |
00:46:06 |
Ele confessou ter atirado em sua esposa. |
00:46:09 |
Ele confessou. |
00:46:12 |
Bem, o Sr. Crawford |
00:46:15 |
intoxicado, |
00:46:19 |
Não. |
00:46:20 |
Não, de forma alguma. |
00:46:21 |
Ele sabia exatamente o que estava acontecendo. |
00:46:22 |
Detetive Nunally, |
00:46:30 |
Ele disse: "De repente eu surtei. |
00:46:34 |
"Eu peguei a arma e atirei em minha esposa. |
00:46:37 |
"Eu atirei na cabeça dela." |
00:46:39 |
Objeção. |
00:46:40 |
Desculpe, Sr. Crawford, |
00:46:43 |
Sim, eu gostaria de apresentar |
00:46:45 |
Com qual fundamento? |
00:46:47 |
Eu não sei. |
00:46:48 |
Excelência... |
00:46:50 |
Um, eu não sei como, uh, |
00:46:54 |
eles... também não foi a primeira |
00:46:56 |
mas... |
00:46:57 |
Eu... |
00:46:59 |
Eu não sei a |
00:47:04 |
Bem, por que você não tenta |
00:47:08 |
Um... |
00:47:09 |
fodendo a vítima. |
00:47:16 |
Bem, você disse termos leigos. |
00:47:19 |
Vossa Excelência... |
00:47:20 |
Eu sinto muito, Excelência, mas |
00:47:22 |
legalmente, quando o oficial |
00:47:24 |
mantendo relações sexuais |
00:47:27 |
Sabe, eu acho que é passível de objeção. |
00:47:29 |
Eu acho repugnante mas... |
00:47:31 |
Eu não sei. Talvez eu esteja errado. |
00:47:38 |
Ahm, Rob? |
00:47:43 |
Oh, merda. |
00:47:52 |
Posso falar com você um segundo? |
00:47:59 |
Ordem. Ordem. |
00:48:00 |
Parem... Meirinhos... Ordem! |
00:48:01 |
Ordem! Meirinhos! Por favor! |
00:48:04 |
Seu filho da puta mentiroso. |
00:48:05 |
Estamos em recesso. |
00:48:18 |
Ele tinha minha lista de testemunhas... |
00:48:19 |
e ele deveria ter impugnado. |
00:48:21 |
Erro meu. Sinto muito. |
00:48:23 |
Sr. Crawford, você foi avisado. |
00:48:25 |
Você não pode usar isso como |
00:48:26 |
Bem, e o fato de que |
00:48:28 |
Quero dizer, não é esse o objetivo aqui... |
00:48:30 |
de revelar a verdade? |
00:48:31 |
Sr. Beachum, é verdade? |
00:48:33 |
Eu não tinha a mínima idéia, Excelência... |
00:48:35 |
Eu só fiquei sabendo disso cinco minutos atrás. |
00:48:37 |
Coloque-o de volta no banco de testemunhas... |
00:48:39 |
se você não acredita em mim. |
00:48:40 |
Isto está perdendo o controle, Excelência. |
00:48:42 |
Bem, ele simplesmente provocou minha testemunha... |
00:48:44 |
com uma alegação ultrajante. |
00:48:46 |
Meu Pinto (Dick) tem provas. |
00:48:47 |
Me desculpe? |
00:48:48 |
Meu Pinto, meu detetive particular. |
00:48:49 |
Eu o chamo de Pinto. |
00:48:51 |
Talvez eu devesse chamá-lo |
00:48:53 |
Uh, porque desde a tragédia... |
00:48:54 |
um, ele desenterrou registros |
00:48:57 |
que confirmam que minha esposa |
00:48:59 |
estavam tendo um caso. |
00:49:00 |
Meu Pinto é bom. |
00:49:01 |
Excelência, e se ele estivesse? |
00:49:04 |
Sr. Beachum. |
00:49:05 |
Mesmo se ele estivess... |
00:49:06 |
Sua testemunha era íntima |
00:49:08 |
e agrediu o réu durante a prisão. |
00:49:11 |
Na verdade, quando tentava obter... |
00:49:13 |
a minha suposta confissão. |
00:49:14 |
Sim. |
00:49:16 |
Oh, que isso. |
00:49:18 |
Isso é um argumento legal, |
00:49:20 |
Não me faça atravesssar esta |
00:49:22 |
Eu só quero... |
00:49:24 |
Excelência, ele ditou e |
00:49:25 |
na delegacia muito depois |
00:49:28 |
Temendo por minha vida, |
00:49:30 |
que acabara de bater em mim... |
00:49:31 |
e estava em uma sala |
00:49:34 |
e os outros policiais. |
00:49:36 |
O detetive Nunally estava presente... |
00:49:38 |
durante o interrogatório do Sr. Crawford? |
00:49:42 |
Hum, ele poderia ter |
00:49:46 |
Porque se este foi o caso... |
00:49:47 |
ambas as confissões estão fora. |
00:49:50 |
Se Nunally esteve lá... |
00:49:52 |
o Sr. Crawford esteve sob ameaça. |
00:49:53 |
As confissões e qualquer |
00:49:55 |
durante a presença do Sr. Nunally... |
00:49:56 |
deverão ser excluídas... |
00:49:58 |
em razão do "fruto da árvore envenenada" |
00:49:59 |
Isto... isto é insano. |
00:50:00 |
Isso é da Bíblia, não é? |
00:50:01 |
O fruto da árvore e tudo mais? |
00:50:02 |
É Mateus. |
00:50:04 |
Ou é Marcos? |
00:50:06 |
Ele armou tudo isto. |
00:50:08 |
É uma armação. |
00:50:10 |
Sinto muito, Sr. Beachum... |
00:50:11 |
mas eu não permitirei |
00:50:14 |
no meu tribunal. |
00:50:15 |
Excelência, você acha que |
00:50:16 |
com o dia da Ação de Graças chegando? |
00:50:17 |
Inacreditável. |
00:50:19 |
Não force, Sr. Crawford. |
00:50:21 |
O que eu irei fazer |
00:50:23 |
Sr. Beachum alguns dias... |
00:50:24 |
para apresentar alguma |
00:50:26 |
se ele não puder então... |
00:50:29 |
Assim, nós nos reuniremos |
00:50:34 |
Acho que isto é tudo. |
00:50:35 |
Obrigado, Excelência. |
00:50:39 |
Até mais. |
00:50:48 |
Não teve nem coragem |
00:50:52 |
Eu ia... |
00:50:54 |
depois que eu descobrisse... |
00:50:57 |
Como eu vou cuidar disso. |
00:50:59 |
O que faz você pensar |
00:51:03 |
Você está me tirando do caso? |
00:51:05 |
Suas malas já estão feitas. |
00:51:07 |
Apenas vá. |
00:51:10 |
Mesmo se eu encontrar novas evidências? |
00:51:11 |
Da onde? |
00:51:12 |
Na loja de evidências? |
00:51:14 |
O que, elas estarão abertas mais cedo |
00:51:17 |
Minha testemunha mentiu para mim. |
00:51:21 |
Sim, porque ele pôde. |
00:51:22 |
Porque você não estava atento. |
00:51:24 |
E eu sei por quê. |
00:51:25 |
Sua cabeça estava pensando |
00:51:28 |
E você pensou que o que |
00:51:29 |
não tem mais nenhuma importância. |
00:51:31 |
Então, é sobre isso, não é? |
00:51:33 |
Eu não vou estar como você |
00:51:36 |
Ei, tenha muito cuidado. |
00:51:37 |
Quer me julgar, |
00:51:40 |
mas esse negócio foi uma armação. |
00:51:41 |
A confissão, tudo. |
00:51:44 |
Talvez. |
00:51:46 |
Mas não precisava ter se tornado |
00:51:48 |
para esta promotoria. |
00:51:50 |
Você entrou lá despreparado. |
00:51:52 |
Você foi arrogante e desleixado |
00:51:55 |
O tamanho, nós nem sabemos ainda. |
00:51:57 |
E eu percebi que você nem se |
00:52:00 |
Mas não se preocupe, Willy. |
00:52:01 |
Nós iremos limpar a sua sujeira. |
00:52:29 |
Bourbon. |
00:52:40 |
Tudo bem. |
00:52:43 |
Então... |
00:52:45 |
você foi morto hoje. |
00:52:48 |
Tem que admitir a esperteza naquilo. |
00:52:51 |
Oh, sim? |
00:52:52 |
Claro, pague a dívida ao diabo. |
00:52:55 |
Então, o que o Lobruto disse? |
00:52:58 |
Me tirou do caso. |
00:53:00 |
Ótimo. |
00:53:01 |
- Ah é? |
00:53:03 |
Controle de danos. |
00:53:06 |
Veja, você não conhece este cara. |
00:53:07 |
Eu tive que brigar com o Burt hoje... |
00:53:11 |
para impedí-lo de te despedir. |
00:53:21 |
Você quer isto, certo? |
00:53:24 |
Sim. |
00:53:28 |
Ótimo. |
00:53:33 |
Eu tenho que ficar aqui |
00:53:36 |
então... |
00:53:38 |
Eu acho que você deveria ir para casa. |
00:53:42 |
E eu gostaria que me ligasse mais tarde. |
00:53:48 |
Me ligue mais tarde. |
00:00:19 |
você não precisa ir. |
00:00:22 |
Sim, eu preciso. |
00:00:38 |
Sem grande Ação de Graças em família? |
00:00:40 |
Não. |
00:00:44 |
Bem, eu tenho... |
00:00:47 |
se quiser, pode aparece |
00:00:54 |
Está bem. |
00:01:01 |
Obrigado. |
00:01:05 |
Não me agradeça ainda. |
00:01:59 |
Sr. Beachum, posso ajudá-lo? |
00:02:01 |
Veja, por favor, Mr. Beachum! |
00:02:06 |
Eu quero aquilo de volta. |
00:02:10 |
Eu assumo completamente a responsabilidade |
00:02:15 |
Apesar de sentir que... |
00:02:16 |
aquilo aconteceria com qualquer um. |
00:02:18 |
Mas se eu estivesse prestando atenção... |
00:02:21 |
não teria acontecido comigo. |
00:02:24 |
Eu não vou te devolver o caso |
00:02:26 |
para que você possa curar seu ego. |
00:02:30 |
Bem, não se trata apenas do meu ego. |
00:02:32 |
Trata-se também do fato de |
00:02:37 |
está simplesmente apreciando tudo isto. |
00:02:39 |
Apreciando isto? |
00:02:42 |
Mas isso não é evidência. |
00:02:43 |
Certo, mas... |
00:02:44 |
alguém tem que prender ele. |
00:02:49 |
E se apenas você me der uma chance. |
00:02:51 |
E se houver um jeito, eu encontrarei. |
00:02:55 |
E se você não puder? |
00:02:58 |
Ouça, se você sair agora, |
00:03:02 |
Eu estou coberto, eu tomei algumas ações. |
00:03:05 |
Mas se você seguir nisto |
00:03:07 |
Eu garanto que seu novo brilhante trabalho... |
00:03:09 |
não estará esperando por você. |
00:03:11 |
E eu não poderei te manter aqui. |
00:03:12 |
Este é um escritório público. |
00:03:19 |
Ainda quer de volta? |
00:03:28 |
Obrigado. |
00:03:30 |
Sim. |
00:03:33 |
A arma está na casa. |
00:03:35 |
Sim, com exceção de que também não está. |
00:03:39 |
Então o que ele fez, Detetive? |
00:03:40 |
Ele amarrou em um maldito balão de hélio? |
00:03:42 |
Talvez. |
00:03:44 |
Talvez ele dissolveu-a |
00:03:49 |
Sabe, Detetive... |
00:03:54 |
sua falta de habilidade para |
00:03:56 |
está tornando muito difícil |
00:03:58 |
Está bem? |
00:03:59 |
Estarei de volta ao julgamento... |
00:04:01 |
na segunda-feira. |
00:04:03 |
OK, ótimo. |
00:04:05 |
Eu irei reunir uma equipe. |
00:04:06 |
Eu farei a busca mais uma vez. |
00:04:08 |
E isso é tudo. |
00:04:19 |
Minha esposa levou as crianças para |
00:04:21 |
E eu tenho toda a mídia |
00:04:25 |
O que você estava pensando? |
00:04:27 |
Você foi chamado para a |
00:04:31 |
Eu não sabia que era a casa dela. |
00:04:34 |
Bem, é o sobrenome dela. |
00:04:39 |
Eu não sabia o sobrenome dela. |
00:04:44 |
Não o verdadeiro, de qualquer forma. |
00:04:46 |
Nós apenas... nos encontrávamos no Miramar, |
00:04:52 |
Nenhuma pergunta era feira |
00:04:55 |
e estas eram... |
00:04:57 |
Essas eram as regras dela. |
00:04:59 |
Está bem. Você... |
00:05:00 |
sentiu que ela tinha |
00:05:02 |
porque ela já havia feito isso |
00:05:05 |
Seja honesto. |
00:05:07 |
Não. |
00:05:09 |
Ouça, eu não sei se |
00:05:11 |
porque você é um |
00:05:13 |
esta coisa que tínhamos... |
00:05:14 |
o que quer que tenha sido era real. |
00:05:15 |
Não era apenas um caso. |
00:05:16 |
Esta garota, ela me fez sentir como... |
00:05:22 |
O que eu deveria ter feito? |
00:05:25 |
Diga-me. |
00:05:26 |
Eu tentei te avisar, não tentei? |
00:05:30 |
Não, você me avisou que ele era esperto. |
00:05:35 |
Você não me avisou... |
00:05:37 |
que você é estúpido. |
00:05:39 |
Vá se foder, seu delinquentezinho. |
00:05:40 |
Vá se foder! |
00:05:41 |
Me foder? |
00:05:43 |
Oh, isso você já fez. |
00:05:45 |
Eu não imaginei que ele sabia, OK? |
00:05:46 |
Eu não... não havia... |
00:05:47 |
Não havia como saber |
00:05:49 |
Eu apenas pensei que o cara |
00:05:52 |
Entende?! |
00:06:14 |
Vocês têm câmeras de segurança, certo? |
00:06:16 |
Sim, nós temos. |
00:06:18 |
Posso conseguir uma cópia das |
00:06:21 |
Tão logo eu as consiga. |
00:06:24 |
Eu estou... estou um pouco... |
00:06:27 |
Oh. |
00:06:37 |
Aquilo, uh, |
00:06:40 |
Sim. |
00:06:52 |
O que, eles planejaram |
00:06:55 |
Com licença. |
00:06:59 |
Crawford Aeronautics. |
00:07:01 |
Sim, ele está. |
00:07:03 |
É para você. |
00:07:05 |
Apenas atenda à linha um. |
00:07:13 |
Alô? |
00:07:14 |
Ei, Willy, amigo. |
00:07:17 |
Ah... |
00:07:19 |
bem, eu ainda... |
00:07:21 |
estou aqui fora e você |
00:07:24 |
Sim, você está certo, aí. |
00:07:26 |
Então o mundo ainda |
00:07:28 |
Você está tendo |
00:07:30 |
Você aceita um café? |
00:07:34 |
Não, obrigado. |
00:07:36 |
OK. |
00:07:38 |
Você conseguiu alguma |
00:07:41 |
O que foi, Willy, |
00:07:44 |
Eu estou tentanto de ajudar. |
00:07:46 |
Você está em uma posição ruim e |
00:07:49 |
OK, eu vou desligar. |
00:07:50 |
Você faria um favor para mim, |
00:07:52 |
Peça à Tina para cancelar as passagens |
00:07:54 |
Sim, nós tínhamos, uh, |
00:07:57 |
Uma fuga, por assim dizer. |
00:07:59 |
Na semana que vem, na verdade. |
00:08:00 |
Uma espécie de, sabe, |
00:08:03 |
Uh, ironia dolorosa, |
00:08:07 |
Mas eu... eu... eu não acho, uh, |
00:08:10 |
O que você acha? |
00:08:23 |
Bem... |
00:08:25 |
reviramos todas as coisas. |
00:08:29 |
Nenhuma arma. |
00:08:32 |
Sinto muito, Willy. |
00:08:36 |
Boa noite. |
00:09:07 |
"Ousas permanecer do lado de fora? |
00:09:10 |
"Ousas entrar? |
00:09:13 |
"Quanto podes perder? |
00:09:15 |
"Quanto podes vencer? |
00:09:18 |
"E se entrares, |
00:09:21 |
"Ou direita e três-quartos? |
00:09:23 |
"Ou talvez nem tanto? |
00:09:26 |
"Podes ficar tão confuso... |
00:09:28 |
"que adentrarás em uma corrida... |
00:09:30 |
"seguindo por caminhos tortuosos |
00:09:35 |
"fazendo desvios por milhas |
00:09:38 |
"em direção, temo, |
00:09:44 |
"o lugar da espera. |
00:09:48 |
"Para pessoas apenas à espera. |
00:09:51 |
"À espera do trem que partirá... |
00:09:54 |
"ou do ônibus que chegará... |
00:09:57 |
"ou do avião a sair... |
00:09:59 |
"ou da correspondência a chegar |
00:10:03 |
"ou do telefone a tocar |
00:10:08 |
"ou esperando em volta |
00:10:14 |
"ou um cordão de pérolas |
00:10:19 |
"ou uma peruca com cachos... |
00:10:23 |
"ou outra chance." |
00:10:27 |
O que você está fazendo? |
00:10:35 |
Ah... |
00:10:38 |
Eu ouvi dizer que isto pode ajudar. |
00:10:40 |
Quem te contou isso? |
00:10:44 |
Ahm... |
00:10:46 |
o cara que atirou nela. |
00:10:49 |
Mmm. |
00:10:52 |
Você é membro da família? |
00:10:54 |
Eu sou da promotoria de justiça. |
00:10:59 |
Ahm... |
00:11:00 |
e nós... |
00:11:02 |
ficamos sem testemunhas. |
00:11:08 |
Sabe, agora há pouco ela se moveu. |
00:11:11 |
Ela moveu as pálpebras... |
00:11:12 |
como se estivesse tentando |
00:11:14 |
Sim, bem... algumas vezes |
00:11:15 |
para manter os olhos |
00:11:16 |
Todos eles se movem, eles... |
00:11:18 |
se contorcem, fazem barulhos. |
00:11:20 |
Você pensa que estão sonhando, |
00:11:21 |
É apenas... |
00:11:22 |
É apenas o que restou do |
00:11:29 |
O reflexo normal é para baixo. |
00:11:31 |
Para cima significa trauma |
00:11:35 |
Mesmo se ela voltasse... |
00:11:37 |
ela pode não se lembrar |
00:11:38 |
muito menos quem |
00:11:41 |
E se ela puder te escutar? |
00:11:43 |
Ela não pode. |
00:11:48 |
Acontece, não é verdade? |
00:11:49 |
Pessoas acordam. |
00:11:53 |
O que você vai fazer? |
00:11:54 |
Fazer a mesma pergunta |
00:11:56 |
até conseguir a resposta |
00:11:59 |
Acho que sim. |
00:12:03 |
Hmm. |
00:12:06 |
Eu sabia que devia ter |
00:12:49 |
Você gostou? |
00:12:51 |
Eu achei tão engraçado... |
00:12:52 |
quando ele fez aquela |
00:12:55 |
Ha ha ha. |
00:13:05 |
Você aceita mais vinho? |
00:13:11 |
Você não vai comer seu peru? |
00:13:13 |
Eu sou vegetariana. |
00:13:14 |
Heh heh heh. |
00:13:16 |
Carne branca ou escura desta vez, Willy? |
00:13:17 |
Oh, não importa |
00:13:19 |
Eu acho que o Willy |
00:13:21 |
Ha ha! |
00:13:22 |
o Sr. Clube Sierra |
00:13:25 |
costumam me dar trabalho |
00:13:27 |
porque eu posso |
00:13:28 |
Na verdade não estou à venda, Nik. |
00:13:30 |
Tudo bem, já que você tem... |
00:13:32 |
a superioridade sobre nós... |
00:13:33 |
com certeza não vai se importar |
00:13:36 |
que o Willy poderia |
00:13:38 |
para uma causa mais nobre. |
00:13:40 |
Você não precisa fazer isso. |
00:13:42 |
Oh, está tudo bem. |
00:13:43 |
Eu ouço isso toda hora. |
00:13:45 |
E quase sempre é de |
00:13:47 |
Oop. |
00:13:48 |
Você venceu. |
00:13:50 |
Eu geralemten venço. |
00:13:52 |
Com exceção do julgamento |
00:13:54 |
Boa, Lee. |
00:13:56 |
Só vai acabar quando |
00:13:58 |
Aquilo parece bem acabado. |
00:14:00 |
De qualquer jeito, Willy está |
00:14:04 |
Bem, pode não parecer agora, Willy... |
00:14:06 |
mas na verdade é uma bênção |
00:14:08 |
Bem, na verdade eu não estou. |
00:14:11 |
O quê? |
00:14:12 |
Fora do caso. Estou de volta nele. |
00:14:14 |
Mas isso não faz sentido. |
00:14:15 |
Lobruto tem que fazer algum |
00:14:22 |
Sim, bem... |
00:14:24 |
Eu pedi à ele para deixar |
00:14:32 |
Você não acho que |
00:14:36 |
Você me ouviu... |
00:14:37 |
quando eu disse que precisei |
00:14:42 |
Podemos não fazer isso aqui? |
00:14:46 |
Ótimo. |
00:14:49 |
Na verdade, |
00:14:57 |
Você mentiu para mim. |
00:14:59 |
Assim não funciona comigo. |
00:15:00 |
Ei, eu não menti para você. |
00:15:01 |
Eu disse que na hora certa |
00:15:02 |
e ainda posso estar |
00:15:04 |
Eu tenho só uma coisa |
00:15:06 |
Você ainda não está dentro, Willy! |
00:15:08 |
Você fez um movimento em falso! |
00:15:09 |
Você colocou seu pé na porta. |
00:15:10 |
Já passou pela sua cabeça... |
00:15:11 |
que eu posso ganhar este caso? |
00:15:12 |
Eu não me importo! |
00:15:14 |
Isto não é sobre isso! |
00:15:15 |
É sobre que diabos? |
00:15:16 |
É sobre fazer ou não |
00:15:19 |
Você queria corporativo, certo? |
00:15:21 |
Esse era o ponto. |
00:15:22 |
Eu entendi errado? |
00:15:24 |
Se você fizer isso, ganhar, |
00:15:27 |
Significa que eu não sei |
00:15:30 |
não sei fazer julgamento, |
00:15:33 |
Eu entrei num precipício. |
00:15:35 |
Eu disse ao Burt que isto |
00:15:38 |
Eu não pedi para você |
00:15:58 |
Sabe o que ninguém entende... |
00:15:59 |
sobre alguns tipos... |
00:16:00 |
de serviço público mal pago? |
00:16:05 |
De vez em quando você |
00:16:09 |
no coração de um cara mau. |
00:16:11 |
Nós não podemos falar |
00:16:13 |
quando visitamos uma sala da terceira |
00:16:17 |
e não te ajuda a conseguir... |
00:16:19 |
um armário em um country clube... |
00:16:23 |
mas é dificil ser superado |
00:16:36 |
Eu tenho alguns trabalhos a fazer. |
00:16:39 |
Agradeço muito à sua família |
00:16:41 |
Obrigado, Juiz Gardner. |
00:17:11 |
Policial. |
00:17:16 |
Nós temos que encontrar a arma. |
00:17:25 |
Já mandei três times para lá. |
00:17:27 |
Ele fez isso. |
00:17:28 |
Nós sabemos que foi ele, certo? |
00:17:30 |
Então... |
00:17:34 |
vamos encontrá-la. |
00:17:35 |
Não podemos. |
00:17:37 |
Você quer se envolver? |
00:17:48 |
Eu conheço um cara da sala de provas, |
00:17:55 |
Ele pode trocar as cápsulas |
00:17:59 |
nos dar uma compatibilidade balística, |
00:18:12 |
Vá para casa. |
00:18:13 |
O que mais você tem, cara? |
00:18:15 |
Vá para casa. |
00:18:17 |
O que mais você tem, Willy? |
00:18:28 |
Aqui é Willy Beachum. |
00:18:29 |
Diga-me o que preciso saber. |
00:18:32 |
Ei, sou eu. |
00:18:35 |
As coisas saíram do controle |
00:18:39 |
bem, eu acho... |
00:18:41 |
que nenhum de nós... |
00:18:42 |
estava esperando isto |
00:18:43 |
E eu... eu acho que temos... |
00:18:47 |
Eu acho que nós temos... |
00:18:49 |
que descobrir o que fazer sobre isso. |
00:18:51 |
Você pode me encontrar aqui. |
00:18:53 |
Ligue para mim. |
00:18:57 |
Você tem uma nova mensagem. |
00:19:00 |
Enviada hoje às 4:10 da tarde |
00:19:04 |
Olá, Sr. Beachum. |
00:19:05 |
Aqui é a Stephanie |
00:19:06 |
As fitas de segurança que |
00:19:09 |
Você pode pegá-las a qualquer |
00:19:11 |
Obrigada. |
00:19:20 |
Você sabe que é ele, está certo? |
00:19:22 |
Não há dúvidas que |
00:19:25 |
Whew. |
00:19:27 |
Bem, não mostra o rosto. |
00:19:29 |
E daí? Nós ampliamos isso. |
00:19:34 |
Você quer que eu amplie um chapéu. |
00:19:36 |
Você sabe que aquele é ele... |
00:19:37 |
E ele está lá |
00:19:39 |
E por quê ele está lá |
00:19:41 |
O quê? |
00:19:42 |
Por quê ele está lá |
00:19:44 |
Do quê você está falando? |
00:19:45 |
Este é um cara |
00:19:46 |
até os mínimos detalhes, OK? |
00:19:48 |
O que ele está fazendo lá |
00:19:49 |
Qual parte do plano é aquele? |
00:19:51 |
Mas que merd... |
00:19:54 |
OK. |
00:19:55 |
Ele está lá porque precisa |
00:19:59 |
Ele estão na piscina. |
00:20:00 |
Sim, eles estão na piscina. |
00:20:01 |
Ele é ciumento e sua esposa |
00:20:03 |
Não, não, cara. |
00:20:05 |
Vamos lá. Ele está lá. |
00:20:06 |
Ele está para atirar nela. |
00:20:08 |
Ele está cheirando a calcinha dela. |
00:20:09 |
Esse cara, esse cara aqui? |
00:20:11 |
Ele é psicopata. |
00:20:12 |
E acontece que |
00:20:14 |
Ele é um psico que |
00:20:16 |
Você tem o motivo. |
00:20:18 |
Eu não tenho o motivo. |
00:20:19 |
Você... |
00:20:20 |
Eu não tenho o motivo |
00:20:22 |
e eu não tenho rosto, |
00:20:25 |
Isso é besteira de advogado. |
00:20:26 |
É besteira de advogado! |
00:20:28 |
Por que voce acha que eu to |
00:20:31 |
Huh? |
00:20:32 |
E vou te dizer uma coisa. |
00:20:34 |
Eu não vou perder minha carreira |
00:20:36 |
onde tudo que eu tenho |
00:20:37 |
quando deveria ter |
00:20:40 |
Isto é nova evidência. |
00:20:41 |
E quando eu deveria ter |
00:20:43 |
Eu te disse no primeiro dia que |
00:20:44 |
E você é o cara que deveria |
00:20:46 |
Isso é covardia. |
00:20:47 |
Não diga isso para mim. |
00:20:48 |
Você não achou a arma para mim... |
00:20:50 |
e você deixou Nunally... |
00:20:51 |
tomar a confissão do cara |
00:20:53 |
O Nunally mentiu para mim, |
00:21:00 |
Eu tenho que criar |
00:21:02 |
Está sendo um babaca. |
00:21:30 |
Uh, Beachum. |
00:21:31 |
Está feito. |
00:21:32 |
Está na casa de ferramentas, |
00:22:30 |
2-10 sentido leste. |
00:22:36 |
Promotoria de justiça. |
00:22:48 |
Posso conversar com você? |
00:22:56 |
Sente-se. |
00:22:57 |
OK. |
00:23:04 |
Não estou bravo com você. |
00:23:05 |
Oh. OK. |
00:23:08 |
Você está bem? |
00:23:13 |
Ahhh. |
00:23:17 |
Hmm. |
00:23:22 |
Posso te pedir para fazer |
00:23:24 |
Sim. |
00:23:27 |
Você está com seu celular? |
00:23:28 |
Sim. |
00:23:32 |
Você poderia sentar do lado |
00:23:35 |
Porque eu poderei te ligar. |
00:23:38 |
E se eu ligar... |
00:23:40 |
apenas desligue. |
00:23:44 |
Entre e sussurre alguma coisa |
00:23:49 |
encontrarem a arma do homicídio. |
00:23:53 |
Você a encontrou. |
00:23:58 |
Eu ainda não decidi. |
00:24:03 |
OK. |
00:24:08 |
OK. |
00:24:43 |
Sr. Beachum. |
00:24:46 |
Sr. Beachum, senhor. |
00:24:47 |
Sr. Beachum. |
00:24:49 |
Sr. Beachum. |
00:25:12 |
Sr. Beachum. |
00:25:15 |
Excelência... |
00:25:19 |
Eu gostaria de apresentar |
00:25:23 |
Que... Que tipo |
00:25:25 |
O recurso do julgamento pela inocência. |
00:25:29 |
Protesto. |
00:25:30 |
Com quais fundamentos? |
00:25:31 |
Bem, o promotor não possui |
00:25:34 |
provando que eu fiz alguma coisa. |
00:25:37 |
Eu estou para apresentar |
00:25:39 |
Mas todas as testemunhas |
00:25:41 |
os mesmos fatos... |
00:25:43 |
de que minha esposa foi |
00:25:45 |
estava em casa no mesmo momento... |
00:25:47 |
e, de certa forma, também sou vítima. |
00:25:49 |
E eu garanto os testemunhos |
00:25:50 |
de testemunhas do |
00:25:52 |
E desta forma eu apresento |
00:25:54 |
Desculpe. |
00:25:56 |
da Califórnia, seção |
00:25:58 |
do julgamento pela inocência... |
00:25:59 |
com fundamento de que as provas... |
00:26:00 |
apresentadas neste tribunal |
00:26:01 |
para fundamentar uma condenação. |
00:26:03 |
Obrigado. |
00:26:04 |
Seus conhecimentos legais |
00:26:07 |
durante o fim de semana |
00:26:13 |
Sr. Beachum, você tem |
00:26:17 |
Excelência... |
00:26:22 |
pode me dar um momento, |
00:26:52 |
Uh... |
00:26:53 |
Excelência. |
00:26:56 |
Sr. Beachum. |
00:27:10 |
Sr. Beachum. |
00:27:34 |
Eu não tenho outras evidências |
00:27:48 |
Julgo procedente o recurso do |
00:27:51 |
O júri está dispensado |
00:27:55 |
e o réu está livre. |
00:28:00 |
Obrigado, Excelência. |
00:28:06 |
Bem, mesmo um relógio quebrado... |
00:28:08 |
está certo duas vezes ao dia. |
00:28:20 |
Ei, Rob, pega leve, hein? |
00:28:48 |
Willy? |
00:28:50 |
Ei, acabei de saber. |
00:28:52 |
Sinto muito. |
00:28:54 |
O que pensou, que eu não |
00:28:59 |
Eu não sei o que pensei. |
00:29:03 |
Ouça, o que você acha... |
00:29:05 |
de eu te levar para sair à noite e te |
00:29:09 |
Amanhã é apenas dia de viagem. |
00:29:12 |
O que foi isso? Willy? |
00:29:17 |
Você está aí |
00:29:21 |
Por aqui! |
00:30:18 |
Rubricas ali e ali, |
00:32:42 |
Sr. Beachum. |
00:32:44 |
Que surpresa. |
00:32:46 |
Não me diga, |
00:32:48 |
Você é religioso |
00:32:49 |
Você encontrou Deus e |
00:32:51 |
Porque não é mais apenas... |
00:32:53 |
sobre a vitória ou derrota... |
00:32:54 |
é a injustiça disso. |
00:32:56 |
Heh heh. |
00:32:57 |
Isto não tem preço. |
00:32:58 |
Vamos lá, Willy. |
00:33:00 |
Você tem que me deixar aproveitar |
00:33:07 |
Você tem que ser bonzinho |
00:33:16 |
Por que? |
00:33:18 |
Porque... |
00:33:20 |
o que sobrou de uma vida... |
00:33:22 |
depende de uma máquina |
00:33:24 |
conectado à um plug |
00:33:27 |
e eu decido quando ela será desligada. |
00:33:30 |
É por isso. |
00:34:14 |
Com licença. Estou procurando por... |
00:34:16 |
Ah, pode deixar. Obrigado. |
00:34:17 |
Eu te liguei a noite toda. |
00:34:19 |
E eu preciso da sua ajuda. |
00:34:21 |
Eu não entendo nada de |
00:34:22 |
E eu preciso conseguir... |
00:34:24 |
um mandado de restrição imediatamente. |
00:34:25 |
Esse cara vai desligar ela da tomada. |
00:34:26 |
O que você está fazendo? |
00:34:27 |
O que você quer dizer, |
00:34:28 |
Você não devia estar aqui. |
00:34:30 |
Eu preciso amarrá-lo em juízo. |
00:34:31 |
Eu preciso contestar a |
00:34:32 |
Eu preciso encontrar alguém. |
00:34:33 |
Eu não sei quem. |
00:34:35 |
Como... um... membro da família |
00:34:37 |
Eu tentei de verdade, Willy. |
00:34:38 |
Ei, ei, ei. |
00:34:39 |
Pare. |
00:34:41 |
Esse homem vai matar a esposa. |
00:34:51 |
Esse homem vai matar a esposa. |
00:34:55 |
E o que isso tem a ver |
00:35:31 |
Ei. Me desculpe. |
00:35:32 |
Ei. Desculpe. |
00:35:34 |
Você conhece alguns Juizes Cíveis? |
00:35:35 |
Pare com isso. |
00:35:36 |
Você conhece alguns Juizes Cíveis? |
00:35:39 |
Eu só preciso de um telefone. |
00:35:41 |
Você esteve em casa hoje? |
00:35:43 |
Não, estive procurando alguém... |
00:35:45 |
que possa me por em contato |
00:35:47 |
Tem um mandado de |
00:35:49 |
Eu tenho... mandado de |
00:35:52 |
Você esteve no hospital. |
00:35:54 |
- Certo? A noite toda. |
00:35:56 |
E ele conseguiu um contra mim? |
00:35:58 |
Sim. Ele tem um advogado agora. |
00:36:00 |
Esta manhã eles foram |
00:36:02 |
Espera um segundo. |
00:36:03 |
É o Goldstein? |
00:36:04 |
Escute o que está falando. |
00:36:08 |
Uma chance. Você teve ela. OK? |
00:36:10 |
Eu sei que eu tive uma chance |
00:36:13 |
Sim. E ele se safou. |
00:36:14 |
E não há nada que possamos fazer. |
00:36:16 |
Ele é um cidadão agora. |
00:36:19 |
Quando você está acabado, |
00:36:22 |
Essas eram as regras. |
00:36:25 |
E a respeito... dela? |
00:36:29 |
Você tem que se preocupar |
00:36:34 |
Não, eu estive... |
00:36:39 |
Eu fiz isso demais. |
00:37:11 |
Excelência? |
00:37:15 |
Eu não tenho mais onde recorrer. |
00:37:23 |
Oi, Ted. |
00:37:24 |
Oi. |
00:37:26 |
Provavelmente não servirá |
00:37:29 |
Eu só preciso do tempo. |
00:37:34 |
Aqui vamos nós. |
00:37:57 |
Reflexos, sem alterações. |
00:38:15 |
Desligue a ventilação. |
00:38:18 |
Ah. |
00:38:44 |
Ei. |
00:38:47 |
Ei! |
00:38:58 |
Ei, o que está acontecendo? |
00:38:59 |
- Para fora, por favor. |
00:39:01 |
Sinto muito. Vá para fora. |
00:39:02 |
Eu tenho um man... |
00:39:04 |
Eu tenho... |
00:39:05 |
Sinto muito. Vá para fora. |
00:39:07 |
Eu tenho um man... |
00:40:17 |
Você não está atendendo ao telefone. |
00:40:20 |
Isso é um tipo de resposta, não é? |
00:40:27 |
Precisa de uma mão com isso? |
00:40:30 |
Uhh. |
00:40:33 |
Posso te oferecer uma cerveja |
00:40:35 |
Ha. |
00:40:38 |
Uhh. |
00:40:41 |
Obrigado. |
00:40:44 |
E agora o quê? |
00:40:49 |
Alguma coisa diferente. |
00:40:57 |
Você pertence à Promotoria de Justiça. |
00:41:01 |
Bem, o que aconteceu com |
00:41:03 |
Sim, bem, é a minha promotoria. |
00:41:07 |
Pelo menos até as |
00:41:11 |
Obrigado, mas não obrigado. |
00:41:14 |
Todos nós perdemos, Willy. |
00:41:20 |
Eu deixei um cara se safar com homicídio. |
00:41:24 |
Como é que vou viver com isso? |
00:41:27 |
Bem, você aprende. |
00:41:31 |
Bem, eu espero que não. |
00:41:38 |
Está bem. |
00:41:47 |
Bem, sabe, se te faz sentir melhor... |
00:41:50 |
tecnicamente, você deixou um cara |
00:41:53 |
Se é que vale alguma coisa. |
00:42:43 |
Sim? Está bem. |
00:42:47 |
Eu tenho tudo aqui. |
00:42:48 |
Está na caixa agora, |
00:42:49 |
Está... só um segundo. |
00:42:52 |
Ei, amor. Estou em outra ligação. |
00:42:54 |
Sim. OK, só um segundo. |
00:42:57 |
Não. Eu não vou fazer isso. |
00:42:59 |
Não é... obrigado. Ótimo. |
00:43:01 |
Certo. |
00:43:03 |
Bem, como... eu disse, |
00:43:06 |
Estão a caminho. |
00:43:09 |
Ei, amor. |
00:43:10 |
Não, você pegou o terno? |
00:43:11 |
Sim, sim, eu o ajustei. |
00:43:13 |
Posso ler isto? |
00:43:14 |
OK, amor. |
00:43:15 |
Eu pego as crianças, |
00:43:17 |
Eu vou levar o terno. |
00:43:20 |
Não, não, eu vou estar lá. |
00:43:22 |
Eu não vou me atrasar, OK? |
00:43:26 |
Ei. |
00:43:27 |
Por que você não vai para casa? |
00:43:28 |
Huh? |
00:43:29 |
Arranje uma vida. |
00:43:30 |
Huh? |
00:43:33 |
Tudo bem. |
00:43:35 |
Desligue as luzes quando terminar. |
00:43:37 |
Sim, amor? |
00:43:43 |
É seu. |
00:43:47 |
Aqui. |
00:43:52 |
Mm-hmm. Sim. |
00:43:53 |
Olá, amigo. |
00:44:01 |
Ah, Willy. |
00:44:03 |
Consegue me ouvir? |
00:44:06 |
Eu liguei para me despedir. |
00:44:09 |
Estou viajando esta noite... |
00:44:11 |
naquela segunda lua-de-mel |
00:44:13 |
Uh-huh. |
00:44:15 |
Não vai ser a mesma coisa... |
00:44:16 |
sem a nossa Jennifer, não é? |
00:44:20 |
De qualquer forma, eu tenho |
00:44:22 |
É um presente, uma lembrancinha... |
00:44:23 |
e eu ia mandar ele para |
00:44:27 |
eu acho que não iria |
00:44:30 |
e a promotoria não tem |
00:44:35 |
Você tem alguma sugestão? |
00:45:03 |
Uh, fique à vontade para entrar. |
00:45:05 |
Logo estarei aí. |
00:46:03 |
Boa noite, Willy. |
00:46:12 |
Então, o que você acha? |
00:46:16 |
Oh, sim, isto é... |
00:46:19 |
realmente... |
00:46:20 |
muito, muito bem feito por você. |
00:46:26 |
Um simples |
00:46:28 |
é a etiqueta correta quando |
00:46:38 |
É necessário um tipo muito |
00:46:41 |
para olhar alguém nos olhos |
00:46:48 |
Um tipo especial de força... |
00:46:51 |
se entende o que quero dizer. |
00:46:55 |
Bem, acho que você |
00:46:58 |
Oh, sim, eu saberia. |
00:47:05 |
De qualquer forma... |
00:47:07 |
Eu tenho que preparar outra mala. |
00:47:10 |
Não comece a atirar sem mim, |
00:47:28 |
Eu percebi uma coisa. |
00:47:33 |
É um pouco tarde. |
00:47:36 |
Aw, diabos, é muito tarde. |
00:47:41 |
Mas eu percebi... |
00:47:43 |
que... |
00:47:48 |
você e Nunally têm |
00:47:55 |
E daí? |
00:47:56 |
Bem, é por isso que |
00:47:58 |
naquela tarde, não é? |
00:48:01 |
Você pegou a dele, |
00:48:11 |
Eu devolvi. |
00:48:14 |
Certo, você devolveu. |
00:48:18 |
Quando ela era a única coisa |
00:48:23 |
E então você sabia que ele |
00:48:26 |
sair com a arma do homicídio... |
00:48:27 |
para fora da casa, não é? |
00:48:32 |
Isso foi muito esperto. |
00:48:38 |
Não foi só esperto. |
00:48:41 |
Admita, Willy. |
00:48:42 |
Foi lindo. |
00:48:45 |
Ele passou por todo o julgamento... |
00:48:48 |
com a única peça de evidência |
00:48:52 |
Sim. |
00:48:56 |
E então ele a usou nele mesmo. |
00:48:59 |
Bem... |
00:49:02 |
algumas vezes a vida nos |
00:49:06 |
se é que você entende |
00:49:09 |
Eu sei o que você quer dizer. |
00:49:11 |
Eu sei exatamente o que |
00:49:15 |
Eu tenho o projétil. |
00:49:20 |
Aquele que estava na cabeça |
00:49:23 |
Aquele que não poderíamos retirar... |
00:49:25 |
enquanto ela estivesse viva. |
00:49:27 |
Eu tenho quase certeza que |
00:49:29 |
e isso me dá a arma do homicídio. |
00:49:39 |
Muito bom, Willy. |
00:49:43 |
De verdade. |
00:49:49 |
Heh. |
00:49:59 |
Uma regular corrente de evidências. |
00:50:02 |
Uma coisa pura. |
00:50:04 |
Vívida. |
00:50:05 |
Angustiante. |
00:50:08 |
A vítima chama desesperadamente |
00:50:11 |
Sim. |
00:50:13 |
Sim. Heh heh. |
00:50:14 |
Júris adoram esse tipo de besteira. |
00:50:16 |
Não é? |
00:50:17 |
Eu aposto que você não nem |
00:50:20 |
precisa, Willy? |
00:50:22 |
Entretanto, te digo o |
00:50:24 |
Vamos conseguir uma nova |
00:50:27 |
Uma coisa real, com todos |
00:50:31 |
Então você pode usar todas |
00:50:34 |
Huh? |
00:50:36 |
Sim. |
00:50:41 |
Eu atirei no rosto da minha esposa. |
00:50:43 |
Bem aqui. |
00:50:45 |
Ela não parecia tão bonita depois disso. |
00:50:48 |
E eu fiquei ali olhando para ela. |
00:50:50 |
E vi os olhos dela |
00:50:54 |
Eu podia sentir o cheiro |
00:50:59 |
Cheirava como metal. |
00:51:00 |
E o olhar no rosto dele. |
00:51:02 |
Ele está tentando trazer ela |
00:51:04 |
E eu estava mijando de rir... |
00:51:05 |
porque eu acertei os dois bastardos... |
00:51:07 |
com apenas uma merda de bala. |
00:51:13 |
Sim. |
00:51:15 |
E agora você tem sua balinha, não é? |
00:51:18 |
Conseguiu o que queria. |
00:51:20 |
Então venha com tudo, garotinho. |
00:51:21 |
Venha com tudo em juízo. |
00:51:23 |
Mas você não pode, pode? |
00:51:29 |
Agora vejamos, primeiro ano de Direito, |
00:51:33 |
Eu fui a julgamento, você perdeu. |
00:51:35 |
Oh, que peninha. |
00:51:36 |
Uh, não importa o que você faça agora. |
00:51:40 |
Não importa o que você sabe. |
00:51:42 |
Eu digo, ela poderia voltar |
00:51:44 |
e testemunhar, contar o segredo, |
00:51:55 |
Então você... não pode me tocar. |
00:52:00 |
Nunca. |
00:52:14 |
Ela estava viva. |
00:52:24 |
Quando você foi a julgamento |
00:52:29 |
sua esposa estava viva. |
00:52:34 |
Mas você tinha que puxar aquela |
00:52:38 |
Hmm? |
00:52:41 |
Bem, agora ela está morta, |
00:52:43 |
É homicídio em primeiro grau... |
00:52:45 |
e é uma nova acusação. |
00:52:47 |
Há novas evidências. |
00:52:51 |
Isso é um novo julgamento. |
00:52:59 |
Saia da minha casa. |
00:53:05 |
Está bem. |
00:53:08 |
Whew. |
00:53:11 |
Eu só não sei por quê |
00:53:16 |
O médico disse que... |
00:53:18 |
ela provavelmente viveria |
00:53:54 |
Todos em pé. |
00:53:59 |
A Superior Corte de Los Angeles... |
00:54:01 |
o povo do Estado da California... |
00:54:02 |
versus Theodore Crawford. |
00:54:04 |
Presidindo o honorável |
00:54:19 |
A promotoria está pronta, |
00:54:24 |
Muito bem. |
00:54:25 |
Iremos agora proceder com |
00:54:27 |
Senhoras e senhores do |