Fracture
|
00:01:26 |
CRIMEN PERFECTO |
00:02:42 |
Llegaron los de la NTSB |
00:02:46 |
Bueno, gracias. |
00:03:41 |
Ahí está. |
00:03:45 |
Debería repasar los algoritmos, ¿no? |
00:03:48 |
No. |
00:03:50 |
¿Esperamos los resultados |
00:03:52 |
No. |
00:04:20 |
Hola. |
00:04:21 |
Hola. |
00:04:24 |
¿Quieres salir a cenar, esta noche? |
00:04:27 |
Si salimos a cenar... |
00:04:30 |
quizá no volvamos nunca. |
00:04:33 |
Bueno. |
00:04:38 |
Quiero despertar contigo... |
00:04:41 |
Sra. Smith. |
00:04:44 |
Por lo menos quiero saber dónde vives. |
00:04:51 |
Yo vivo aquí... |
00:04:55 |
Sr. Smith. |
00:05:29 |
División "Metro". |
00:05:30 |
Con el teniente Nunally, por favor. |
00:05:32 |
El teniente llega a las 6 de la tarde. |
00:05:35 |
¿Le puede ayudar alguien más? |
00:05:36 |
Está bien, lo veré más tarde. |
00:05:38 |
Gracias. |
00:05:58 |
¡Vaya! |
00:07:50 |
Buenas tardes, Ciro. |
00:08:26 |
Hola. |
00:08:30 |
Llegaste temprano. |
00:08:32 |
Sí. |
00:08:38 |
Tuve un... |
00:08:40 |
...impulso repentino. |
00:08:43 |
¿Te sientes bien? |
00:08:46 |
Sí. |
00:08:48 |
Me vendría bien un abrazo. |
00:08:54 |
Te he estado observando dormida... |
00:08:56 |
...de noche. |
00:09:02 |
Eso es inquietante. |
00:09:03 |
Sí. |
00:09:05 |
A veces, cuando estoy en el trabajo... |
00:09:06 |
...empiezo a pensar en ti... |
00:09:08 |
...y me siento... |
00:09:09 |
Me siento agobiado. |
00:09:12 |
Ted... |
00:09:13 |
Es una fuerza geofísica... |
00:09:14 |
...densa, que me clava a la Tierra... |
00:09:17 |
...mientras cambian las cosas, ¿no? |
00:09:21 |
¿Tú nunca sientes algo así por mí, Jen? |
00:09:24 |
Hoy no estoy de humor para esto. |
00:09:27 |
Solo estoy... |
00:09:28 |
...tratando de describir mis sentimientos. |
00:09:30 |
Eso no suena a sentimientos. |
00:09:34 |
¿Cómo suena un sentimiento? |
00:09:39 |
Te crees mucho más listo que yo. |
00:09:42 |
Has de sentirte muy poderoso. |
00:09:44 |
Más bien desesperanzado. |
00:09:47 |
Quizás sea hora de hablar en serio. |
00:09:49 |
No. |
00:09:50 |
- ¿No? |
00:09:52 |
Bueno. |
00:09:53 |
Da igual. |
00:09:56 |
Me voy a cambiar y prepararé la cena. |
00:10:04 |
Te quiero. |
00:10:08 |
Ya lo sé. |
00:10:12 |
¿Él te quiere... |
00:10:15 |
...Sra. Smith? |
00:10:21 |
Lo siento. |
00:10:22 |
No lo sientas. |
00:10:24 |
El conocimiento es dolor. |
00:10:25 |
Ya estoy acostumbrado. |
00:10:27 |
Aunque ese dolor me brinda... |
00:10:30 |
...algunos pequeños placeres. |
00:11:08 |
¿Sr. Y Sra. Crawford? |
00:11:11 |
¿Se encuentran bien? |
00:11:13 |
¿Están todos bien? |
00:12:36 |
¿Vio algo fuera de lo normal? |
00:12:38 |
¿Algo poco común? |
00:12:40 |
Solo al Sr. Y la Sra. Crawford. |
00:12:41 |
¿Nadie más? |
00:12:42 |
No. No. |
00:12:45 |
Flores, ¿cómo has estado? |
00:12:47 |
Bien, bien, ya sabes, |
00:12:49 |
Tenemos un testigo, tal vez. |
00:12:52 |
Se llama Ciro. |
00:12:53 |
Muchachos, este es el teniente Nunally. |
00:12:55 |
Mucho gusto. |
00:12:56 |
Hola, señor. |
00:12:57 |
¿Qué sabemos? |
00:13:08 |
¿Sr. Crawford? |
00:13:10 |
¿Quién habla? |
00:13:11 |
Soy el teniente Robert Nunally. |
00:13:13 |
Hago negociaciones de rehenes. |
00:13:16 |
¿Sr. Crawford? |
00:13:25 |
Bueno. |
00:13:28 |
Ustedes dos. Vamos. |
00:13:42 |
Solo usted, por favor. |
00:13:57 |
¿Sr. Crawford? |
00:13:59 |
Solo voy... |
00:14:01 |
...a abrir la puerta un poco, |
00:14:07 |
Hola. |
00:14:08 |
Hola. |
00:14:11 |
¿Te puedo llamar Rob? |
00:14:14 |
Claro, sí. Si quiere. |
00:14:17 |
Hay muchos vampiros allá afuera. |
00:14:21 |
Sr. Crawford... |
00:14:24 |
...¿por qué no me da la pistola? |
00:14:25 |
Así podré poner más atención |
00:14:27 |
¿Sí? |
00:14:30 |
¿Es tu idea más brillante... Rob? |
00:14:33 |
Por así decirlo. |
00:14:37 |
Si tú la dejas, yo la dejo. |
00:14:39 |
Los dos soltamos las armas. |
00:14:42 |
Las ponemos en el piso y nos alejamos. |
00:14:46 |
Así podrás poner atención a lo que digo. |
00:14:49 |
Bueno, primero voy a pedir... |
00:14:52 |
...que suelte la suya. |
00:14:54 |
Entonces le doy mi palabra. |
00:14:55 |
Todos cedemos un poco... |
00:14:56 |
...e intentaremos... |
00:14:57 |
...darle lo que quiere, ¿de acuerdo? |
00:14:59 |
Y tendremos un final feliz. |
00:15:14 |
Sr. Crawford, su jardinero |
00:15:16 |
Llámame Ted. |
00:15:18 |
¿Perdón? |
00:15:19 |
Me puedes llamar Ted. |
00:15:22 |
Ted. Perfecto. |
00:15:24 |
Ted. |
00:15:27 |
Tu esposa, ¿se encuentra aquí? |
00:15:35 |
¿Se encuentra bien? |
00:15:36 |
Creo que no. |
00:15:39 |
Le disparé. |
00:15:42 |
Le disparaste a tu esposa. |
00:15:43 |
Es como que de repente enloquecí... |
00:15:45 |
...y agarré la pistola |
00:15:50 |
Yo sé que estuvo mal. |
00:16:00 |
¿Me estás escuchando, Rob? |
00:16:05 |
¡Santo Cielo! |
00:16:08 |
El mejor lugar... |
00:16:09 |
...para encontrar el pulso |
00:16:12 |
Está en el muslo, cerca de la entrepierna. |
00:16:14 |
Así que si, subes los dedos... |
00:16:16 |
...por la falda... |
00:16:17 |
...la encontrarás. |
00:16:22 |
¡Vamos! ¡Vamos! |
00:16:26 |
¡Sepárense! |
00:16:28 |
¡Hay una víctima herida! |
00:16:35 |
¡Tiene pulso! |
00:16:49 |
Rob. |
00:16:51 |
Bien hecho. |
00:16:52 |
¿Estás bien? |
00:17:45 |
Quiero estar en el cuarto. |
00:17:47 |
Tenemos todo bajo control. |
00:17:50 |
Sí, ya lo sé. |
00:17:52 |
Solo quiero estar ahí. |
00:17:57 |
Y quiero todo resuelto... |
00:17:59 |
...antes de pasárselo al fiscal. |
00:18:58 |
Deja de gritar, Phil. |
00:18:59 |
Te llamé por cortesía... |
00:19:01 |
...y ahora te quieres aprovechar. |
00:19:03 |
No. |
00:19:04 |
No voy a reducir los cargos a clase C. |
00:19:06 |
El que yo tenga muchos casos |
00:19:09 |
...que tu cliente tratara de matar |
00:19:13 |
Un accidente de golf. |
00:19:14 |
Phil. Tu cliente tiene |
00:19:17 |
...ninguna pelota... |
00:19:19 |
...y el accidente ocurrió en una escalera... |
00:19:21 |
...de un salón de juego nocturno ilegal. |
00:19:27 |
Nos vemos en los tribunales. |
00:19:31 |
Yo no, pero alguien de esta oficina sí. |
00:19:33 |
Arréglate con ellos. |
00:19:39 |
Beachum. |
00:19:42 |
Hola. |
00:19:46 |
No, no sabía. |
00:19:48 |
Sí. |
00:19:49 |
¿Wooton Sims? |
00:19:52 |
¿Wooton Sims? |
00:19:53 |
Cállate. |
00:19:55 |
Sin previo aviso está bien. |
00:19:56 |
Está bien. |
00:19:58 |
¿De esmoquin? Está bien. |
00:20:01 |
¿A qué hora? |
00:20:02 |
Está bien. |
00:20:03 |
Déle las gracias de mi parte. |
00:20:04 |
Bien. |
00:20:07 |
¿Cuántas veces dije "bien"? |
00:20:09 |
¡Desgraciado! |
00:20:11 |
¿Cómo conseguiste trabajo |
00:20:14 |
¡Yo ni consigo una entrevista! |
00:20:15 |
Finge que no está hablando. |
00:20:16 |
Llevo cinco años aquí, Willy. |
00:20:17 |
Soy tu supervisor. |
00:20:18 |
Me gradué de USC con honores. |
00:20:20 |
- Necesito un esmoquin. |
00:20:22 |
Qué mentiroso eres. |
00:20:23 |
Un esmoquin hoy. ¿Es posible? |
00:20:25 |
Claro. |
00:20:26 |
¿Hacen eso? |
00:20:27 |
- ¿Para el mismo día? |
00:20:28 |
- ¿Te puedo dar esto? |
00:20:30 |
De acuerdo. |
00:20:31 |
Esa no tiene dinero... |
00:20:32 |
...toma esta. |
00:20:33 |
Entonces, ¿de qué se trata? |
00:20:35 |
Pues, Burt Wooton hace... |
00:20:37 |
...una función de beneficencia, y... |
00:20:38 |
¿Burt? |
00:20:39 |
Así me dijo que lo llamara. |
00:20:41 |
Escoge un estilo, Willy. |
00:20:43 |
- ¿Como cuál? |
00:20:45 |
Quizá... |
00:20:46 |
- Clásico. |
00:20:47 |
No hay problema. |
00:20:48 |
Clásico. |
00:20:49 |
Con mancuernillas |
00:20:52 |
Willy. |
00:20:53 |
Ese no es clásico. |
00:20:54 |
Eso es lo que estoy diciendo. |
00:20:55 |
Antes. Después. |
00:20:56 |
Eso digo. |
00:20:57 |
Dios te quiere ver. |
00:21:00 |
¿Nuestro Dios? |
00:21:01 |
Que está en el cuarto piso. |
00:21:07 |
¿Sr. Lobruto? |
00:21:08 |
El Sr. Beachum. |
00:21:12 |
Toma asiento. |
00:21:13 |
Gracias. |
00:21:17 |
William "sin inicial en medio" Beachum. |
00:21:21 |
Vaya, 97% de veredictos de culpable. |
00:21:24 |
Muy impresionante. |
00:21:26 |
Gracias, señor. |
00:21:27 |
Claro, cambiaste tus casos perdidos |
00:21:32 |
Bueno... |
00:21:35 |
...tomé dos o tres casos |
00:21:38 |
Ellos no podían con tantos casos... |
00:21:40 |
...y yo odio perder. |
00:21:42 |
En Wooton Sims no siempre ganarás. |
00:21:46 |
Trabajar en Wooton Sims es como ganar. |
00:21:48 |
¿No? |
00:21:49 |
Necesitarás una inicial en medio. |
00:21:53 |
¿Señor? |
00:21:54 |
Verás, esos tipos juegan squash |
00:21:58 |
Muchos usan el apellido de soltera |
00:22:00 |
Mi madre no tiene apellido de soltera. |
00:22:04 |
Creo que este es tu lugar, William. |
00:22:08 |
Con todos los respetos, señor... |
00:22:09 |
...no trabajé tan duro para quedarme |
00:22:13 |
Sí, bueno... Me imaginaba que no. |
00:22:19 |
Tienes experiencia litigando... |
00:22:22 |
...habilidades... |
00:22:24 |
...y un jugoso trabajo |
00:22:27 |
Pronto estarás viendo |
00:22:30 |
¿Te puede servir en algo más la ciudad? |
00:22:32 |
No, señor. Creo que eso es todo. |
00:22:34 |
Sí. |
00:22:35 |
Es una faja para esmoquin, Willy. |
00:22:38 |
Va alrededor de la cintura, ¿sí? |
00:22:41 |
- De acuerdo. |
00:22:42 |
¿Está todo bien? |
00:22:43 |
- Bien. |
00:22:51 |
¿Willy? |
00:22:53 |
Vamos, Willy, contesta. |
00:22:56 |
¿Qué, Norman? |
00:22:58 |
Intento de homicidio. |
00:22:59 |
Un hombre hirió a su esposa. |
00:23:01 |
Le levantarán cargos a las 3:00 |
00:23:05 |
Serán las 3:00 en 15 minutos. |
00:23:07 |
Todavía trabajas aquí, Willy. ¿No? |
00:23:10 |
Norman, búscate a otro. |
00:23:12 |
Todos están ocupados. |
00:23:14 |
Hay un arma con huellas... |
00:23:16 |
...y una confesión. |
00:23:18 |
Ve a la lectura de cargos |
00:23:22 |
¿Es una confesión verdadera? |
00:23:24 |
Espontánea y firmada. |
00:23:26 |
Por favor, Willy. |
00:23:28 |
Está bien, pero... |
00:23:31 |
...he aquí el problema. |
00:23:33 |
¡Bien, está bien! |
00:23:35 |
Si quieren discutir, vayan afuera. |
00:23:37 |
Le pido disculpas, su Señoría. |
00:23:39 |
Por favor, su Señoría. |
00:23:51 |
Sr. Beachum. |
00:23:52 |
Es bueno ver a un hombre |
00:23:55 |
Lo siento mucho, su Señoría. |
00:23:57 |
Disculpe. |
00:23:59 |
Es un cuento largo. |
00:24:01 |
El Estado de California... |
00:24:03 |
...contra Theodore Crawford. |
00:24:07 |
El defensor público representará... |
00:24:09 |
...al Sr. Crawford hoy... |
00:24:10 |
...pero conseguirá... |
00:24:13 |
...un abogado privado |
00:24:15 |
Sr. Crawford, se le acusa... |
00:24:17 |
...de la sección 664/187... |
00:24:20 |
...del código penal de California: |
00:24:23 |
¿Renuncia a que siga leyendo |
00:24:26 |
...y sus derechos? |
00:24:27 |
Sí. |
00:24:28 |
Sí. Pero quiero... |
00:24:30 |
¿Y desea declararse? |
00:24:32 |
Sí, inocente. |
00:24:33 |
Pero también deseo... |
00:24:34 |
...representarme a mí mismo. |
00:24:36 |
Seguro no tendrá problema... |
00:24:38 |
...para encontrar un abogado, |
00:24:40 |
No, pero quiero hacerlo solo. |
00:24:42 |
Su Señoría, le pido |
00:24:44 |
No soy su cliente. |
00:24:45 |
Ponga atención, ¿sí? |
00:24:46 |
Sr. Crawford... |
00:24:48 |
...se enfrenta a unos cargos muy serios. |
00:24:50 |
Le aconsejo que contrate un abogado. |
00:24:52 |
Es usted muy amable... |
00:24:53 |
...pero creo que estoy en mi derecho. |
00:24:55 |
La falta de abogado... |
00:24:57 |
...no es motivo de apelación. |
00:24:59 |
Entiendo, entiendo. |
00:25:01 |
¿El estado tiene alguna objeción, |
00:25:05 |
Bueno, su Señoría... |
00:25:07 |
...tenemos... |
00:25:08 |
...una confesión verbal y firmada. |
00:25:12 |
Así que le sugiero... |
00:25:14 |
...al Sr. Crawford que... |
00:25:19 |
...consiga un abogado |
00:25:22 |
Es evidencia contundente, Sr. Crawford. |
00:25:24 |
¿Quiere reconsiderar? |
00:25:25 |
Por ningún motivo. |
00:25:27 |
Esto va a volverse un circo. |
00:25:29 |
Agradezco su preocupación... |
00:25:30 |
...por nuestra dignidad, 007. |
00:25:32 |
Desafortunadamente, |
00:25:35 |
...y la Constitución le deja... |
00:25:36 |
...manipular el sistema legal... |
00:25:38 |
...igual que a todos. |
00:25:39 |
Si el Sr. Crawford |
00:25:43 |
...llevará tiempo, y me temo... |
00:25:45 |
...que yo ya no estaré aquí. |
00:25:47 |
Pero el Estado no se opone. |
00:25:49 |
Su Señoría, deseo... |
00:25:52 |
...renuncio a mi derecho |
00:25:54 |
...y deseo ir a juicio cuanto antes. |
00:25:55 |
¿Eso le sirve, Sr... Beachum? |
00:25:58 |
No debe preocuparse... |
00:25:59 |
...por el Sr. Beachum, Sr. Crawford. |
00:26:00 |
La oficina del fiscal del distrito... |
00:26:02 |
...le asignará otro fiscal. |
00:26:03 |
No, me gusta el Sr. Beachum. |
00:26:07 |
Sr. Beachum. |
00:26:09 |
Usted le gusta. |
00:26:13 |
Sí. |
00:26:14 |
Fantástico. |
00:26:17 |
El Sr. Crawford entiende... |
00:26:19 |
...sus derechos y |
00:26:21 |
...usted decide, Sr. Beachum. |
00:26:32 |
¿Por qué no? |
00:26:33 |
Bueno, de acuerdo. |
00:26:35 |
El caso pasará a juicio |
00:26:47 |
Beachum. |
00:26:52 |
Se supone que es bueno. |
00:26:57 |
¿En serio? |
00:27:01 |
¿Quién demonios es usted? |
00:27:03 |
Yo soy el teniente Nunally. |
00:27:05 |
Le tomé la confesión a Crawford. |
00:27:11 |
Vaya. Está bien. |
00:27:13 |
¿En qué le puedo ayudar? |
00:27:18 |
¿Va a meterse de lleno en esto? |
00:27:22 |
Porque parece... |
00:27:23 |
...que ya tiene un pie fuera. |
00:27:31 |
Necesita tomar esto en serio. |
00:27:34 |
Cuidado con este tipo. Es... es... |
00:27:36 |
Algo no está bien en él. |
00:27:39 |
¿Usted... tomó la confesión? |
00:27:42 |
Le quitó la pistola de la mano. |
00:27:44 |
Sí. |
00:27:45 |
Bien. Ya está hecho. |
00:27:48 |
No se preocupe. |
00:28:08 |
¿Me da un whisky? |
00:28:09 |
Sí, señor. |
00:28:11 |
Gracias. |
00:28:15 |
¿Eres un tiburón? |
00:28:19 |
¿Perdón? |
00:28:20 |
Llevas media hora... |
00:28:22 |
...dando vueltas... |
00:28:24 |
...como si fueras a morir si pararas. |
00:28:26 |
Sí... |
00:28:27 |
...soy un tiburón. |
00:28:30 |
¿Y tú? |
00:28:33 |
¿Saludaste a Burt? |
00:28:37 |
Burt está con el alcalde. |
00:28:39 |
¿Te conozco? |
00:28:41 |
Nikki Gardner. Tu nueva jefa. |
00:28:48 |
¿Tú me enviaste la invitación? |
00:28:49 |
Quería conocer... |
00:28:50 |
...al tipo misterioso que Burt |
00:28:57 |
La verdad, no conozco a Burt. |
00:29:07 |
Cada socio tiene un equipo |
00:29:12 |
Cada asociado superior tiene |
00:29:15 |
Y tú estás en mi equipo, |
00:29:18 |
...tus casos y te guiaré... |
00:29:20 |
...en la política de la oficina. |
00:29:22 |
Una especie de mentora. |
00:29:24 |
Más bien un agente de libertad condicional. |
00:29:26 |
¿Me... quieres asustar? |
00:29:31 |
Déjame hacerte una pregunta. |
00:29:33 |
Bueno. |
00:29:34 |
Adelante. |
00:29:36 |
Tenemos un asociado... |
00:29:37 |
...en la firma llamado Calvin Tyler. |
00:29:39 |
Una estrella ascendente. |
00:29:42 |
Se enfrenta a ti. |
00:29:43 |
El hijo de un cliente manejó borracho... |
00:29:45 |
...de repente despiden a Calvin y... |
00:29:47 |
...Burt Wooton, |
00:29:50 |
...a un asociado menor, |
00:29:52 |
...dice que empezarás en 2 semanas. |
00:29:57 |
Calvin se me acercó para hacer un trato. |
00:30:00 |
Le dije que si me conseguía una cita... |
00:30:02 |
...con el Sr. Wooton, yo... |
00:30:05 |
...perdería el caso. |
00:30:07 |
Hizo la cita, |
00:30:10 |
...y lo hice pedazos. |
00:30:12 |
Tu cliente recibió la sentencia máxima... |
00:30:15 |
...y al día siguiente |
00:30:17 |
Con... Burt. |
00:30:22 |
Eso es... |
00:30:25 |
No hiciste nada demasiado grave. |
00:30:27 |
No fui honesto con Calvin. |
00:30:35 |
¿No vas a contestar? |
00:30:40 |
La gente con la que quiero hablar |
00:30:47 |
Bienvenido a Wooton Sims. |
00:30:48 |
Contesta. |
00:30:52 |
Sí. |
00:30:54 |
Hola, Willy, habla Flores. |
00:30:57 |
La pistola. No sirve. |
00:30:59 |
¿Cómo que no sirve? |
00:31:01 |
Es buena... |
00:31:03 |
...pero no sirve como evidencia. |
00:31:05 |
Nunca ha sido disparada. |
00:31:07 |
¿Nunca ha sido disparada? |
00:31:08 |
Es la pistola de la casa, ¿no? |
00:31:10 |
Sí. Es... |
00:31:12 |
...es propiedad del acusado. |
00:31:14 |
La compró hace como... un mes. |
00:31:17 |
La pistola no salió de la casa. |
00:31:20 |
Estuvo encerrado |
00:31:22 |
...hasta el arresto. |
00:31:24 |
Así que la pistola está ahí dentro. |
00:31:27 |
No me digas que la pistola no está ahí. |
00:31:30 |
Encuéntrala. |
00:31:31 |
Lleva un equipo mañana y encuéntrala. |
00:32:36 |
No, no lo he hecho. |
00:32:37 |
No. |
00:32:38 |
Todo ha pasado tan rápido... |
00:32:40 |
...que yo pensaba que... |
00:32:43 |
No sé. Pensaba que... |
00:32:45 |
...iba a estar decorada |
00:32:49 |
Enseguida, señor. |
00:32:50 |
¿Qué tienen... |
00:32:52 |
...los demás asociados menores? |
00:32:57 |
¿Cuál es... |
00:32:58 |
¿Cuál es la diferencia entre... |
00:33:00 |
...italiano e inglés? |
00:33:06 |
Sí, sé... |
00:33:07 |
Sé que son dos países distintos. |
00:33:08 |
Hablo del diseño interior. |
00:33:11 |
¿Me esperas un segundo? |
00:33:15 |
¿Qué clase de estilo dirías que es esto? |
00:33:18 |
¿Homicida moderno? |
00:33:23 |
No sé. |
00:33:24 |
Lo sabré cuando lo vea. |
00:33:30 |
¿A las 2:00? Yo no... |
00:33:35 |
Bueno, sí puedo. |
00:33:36 |
Adiós. |
00:33:38 |
Bueno, me alegro de verte. |
00:33:40 |
¿Qué demonios es esto? |
00:33:41 |
Es... una cosa. |
00:33:44 |
Hace cosas. |
00:33:45 |
¿La hizo él o qué? |
00:33:48 |
¿El tipo? Sí. |
00:33:50 |
Mira esto. |
00:33:51 |
Es de la Glock 45... |
00:33:53 |
...que hallamos en la escena. |
00:33:54 |
Hasta ahora no hay señas de otra pistola. |
00:33:58 |
No hay arma. |
00:34:00 |
No tiene pólvora en la mano... |
00:34:02 |
...ni sangre en la ropa. |
00:34:03 |
Encontramos 4 cartuchos. |
00:34:04 |
Del 45, limpios. Sin huellas. |
00:34:06 |
Disparó cuatro tiros. |
00:34:08 |
Faltan 4 balas del estuche. |
00:34:10 |
Encontramos cuatro cartuchos sin huellas. |
00:34:13 |
Y una pistola que nunca ha sido disparada. |
00:34:16 |
El tipo está jugando con nosotros... |
00:34:18 |
...poniendo todo a su favor. |
00:34:22 |
Es bonita. |
00:34:25 |
Mira, la pistola está en esta casa. |
00:34:30 |
Quizá traía guantes. |
00:34:32 |
Quizá tuvo tiempo de cambiarse. |
00:34:35 |
Pero está aquí... |
00:34:36 |
...y te diré por qué está en la casa. |
00:34:38 |
Había gente observando la casa. |
00:34:40 |
Y él nunca salió. |
00:34:41 |
Y puedo estar equivocado... |
00:34:43 |
...pero no creo que al arma |
00:34:46 |
...y huyera. |
00:34:47 |
Así que si necesitas más hombres... |
00:34:50 |
...yo te apoyo. |
00:35:06 |
Es un seguro de incapacidad. |
00:35:08 |
La mayoría elige pagarlo. |
00:35:10 |
Solo son $6.84 al mes. |
00:35:11 |
De acuerdo. |
00:35:12 |
Asegúrate de firmar |
00:35:14 |
Si no, no es válido. |
00:35:17 |
Voy a una junta. |
00:35:18 |
Quería asegurarme... |
00:35:20 |
...de que tuvieras lo que necesitas. |
00:35:21 |
Tengo más de lo que necesito. |
00:35:27 |
Se me hizo tarde. |
00:35:29 |
Sí. |
00:35:31 |
Te lo regreso enseguida. |
00:35:32 |
No hay problema. |
00:35:33 |
Estábamos rellenando impresos... |
00:35:34 |
...y pidiendo muebles... |
00:35:35 |
...y le iba a enseñar |
00:35:37 |
Creí que era algo de comer... |
00:35:38 |
- ...¿verdad? |
00:35:41 |
Bueno. |
00:35:42 |
Ese me gusta. |
00:35:43 |
- A mí también. |
00:35:44 |
Nada púrpura. |
00:35:45 |
Déjamelo a mí. |
00:35:48 |
"Más de lo que necesito", ¿no? |
00:35:49 |
Estaba hablando de los muebles. |
00:35:53 |
No te encariñes. |
00:35:54 |
Te vas a ir pronto. |
00:35:55 |
Del martes en 2 semanas... |
00:35:56 |
...todo el equipo irá a Chicago. |
00:35:58 |
¿Qué hay en Chicago? |
00:36:00 |
Un campo de batalla. |
00:36:03 |
¿Un campo de batalla? |
00:36:04 |
¿El tipo de biotecnología |
00:36:06 |
...$300 millones a su empresa? |
00:36:08 |
¿El de biotecnología que no sabía... |
00:36:10 |
...lo que hacía su contador? |
00:36:12 |
Entiendo. |
00:36:15 |
Es una prueba, Willy. |
00:36:18 |
Burt me dijo que te probara con fuego. |
00:36:21 |
Soy bueno para las pruebas con fuego. |
00:36:23 |
Quiere que absorbas... |
00:36:25 |
...8 meses de declaraciones en 2 semanas. |
00:36:27 |
No hay problema. |
00:36:28 |
¿Qué tal despegarte |
00:36:31 |
No te preocupes. |
00:36:50 |
- ¿Sí? |
00:36:52 |
No, Danny, no. |
00:36:53 |
No, no, no, no. |
00:36:55 |
La idea es sacar cosas de aquí. |
00:36:57 |
¿Esa es la idea? |
00:36:59 |
Bueno, disculpa. |
00:37:03 |
Toma un dulce. |
00:37:04 |
Mm. Gracias. |
00:37:07 |
¿De qué color es? |
00:37:08 |
Amarillo. |
00:37:09 |
Sabe a palomitas. Qué asco. |
00:37:11 |
Gracias. |
00:37:12 |
Te lo dije. |
00:37:14 |
Danny, esto ni siquiera... |
00:38:07 |
Bueno. |
00:38:22 |
Bueno. |
00:38:27 |
Disculpe. |
00:38:32 |
¿Cómo está mi esposa? |
00:38:34 |
No lo sé. |
00:38:36 |
Seguro que ha estado mejor. |
00:38:40 |
Oí en alguna parte... |
00:38:42 |
...que uno debe hablarle |
00:38:44 |
Tocarle su música favorita. |
00:38:45 |
Eso les ayuda a mejorar. |
00:38:49 |
Has de estar ocupado... |
00:38:50 |
...poniéndote al día |
00:38:59 |
¿Perdón? |
00:39:02 |
No... |
00:39:06 |
No. Cualquiera que salió |
00:39:08 |
...y que pagó sus estudios |
00:39:11 |
...escribiendo ensayos... |
00:39:13 |
...para alumnos ricos en Internet... |
00:39:15 |
Dios mío, deudas de $60.000... |
00:39:17 |
...y un 97% de veredictos de culpable. |
00:39:19 |
Vaya. |
00:39:21 |
Te lo mereces, chico. |
00:39:25 |
¿Qué ha estado haciendo? |
00:39:27 |
Me permiten usar |
00:39:29 |
No para investigarme a mí. |
00:39:31 |
¿Por qué no? |
00:39:32 |
Porque le disparó a su esposa. |
00:39:35 |
Supuestamente. |
00:39:38 |
Si no puedo presentar pruebas... |
00:39:40 |
...no existe legalmente. |
00:39:41 |
No... no voy a jugar juegos con usted. |
00:39:44 |
No tienes más remedio, viejo. |
00:39:51 |
¿Qué es esto? |
00:39:52 |
¿Qué... qué es? |
00:39:53 |
¿Una forma de... comunicación? |
00:39:54 |
Me mandaste una caja de papeles. |
00:39:56 |
Se llama... |
00:39:59 |
Se llama revelación, ¿sí? |
00:40:01 |
El Estado tiene la obligación... |
00:40:04 |
...de suministrar todas las pruebas... |
00:40:06 |
...al acusado... |
00:40:07 |
...para que prepare su defensa. |
00:40:08 |
Ahí no hay nada, Willy. |
00:40:10 |
No has descubierto nada. |
00:40:14 |
Ese es un punto de vista. |
00:40:16 |
El otro puede ser que me saqué la lotería. |
00:40:19 |
¿Encontraron la pistola? |
00:40:22 |
No la necesito para probar su culpabilidad. |
00:40:27 |
Dime una cosa. |
00:40:29 |
¿Te molesta que te llame Willy? |
00:40:31 |
No. |
00:40:34 |
No. |
00:40:36 |
Willy. |
00:40:41 |
Willy, quiero que consideres |
00:40:46 |
Te pagaré mucho dinero. |
00:40:50 |
Soy su fiscal. |
00:40:51 |
Te estoy dando la oportunidad... |
00:40:53 |
...de pasarte al otro lado... |
00:40:54 |
...mientras puedes. |
00:40:56 |
Entiendo. |
00:40:58 |
¿Está loco? |
00:41:01 |
A instancia de mí abogado... |
00:41:03 |
...no contestaré esa. |
00:41:05 |
Bien. Bueno, mire... |
00:41:07 |
...gracias por su oferta. |
00:41:08 |
Me voy a quedar donde estoy. |
00:41:11 |
Al menos por una semana más. |
00:41:15 |
Quédese con esto. |
00:41:17 |
No me lo mande de regreso. |
00:41:19 |
Lo necesita. |
00:41:20 |
Y también necesita una lista de testigos. |
00:41:22 |
No, te dejaré lo de los testigos a ti. |
00:41:26 |
Ya. Porque no va a... |
00:41:27 |
No va a llamar a ningún testigo. |
00:41:29 |
Soy inocente |
00:41:32 |
Lo que usted diga. |
00:41:33 |
Ya oyó al juez. |
00:41:35 |
Defenderse solo |
00:41:36 |
Qué demonios. |
00:41:37 |
Un jurado de mis iguales, etcétera. |
00:41:40 |
Exacto. |
00:41:43 |
Mi abuelo tenía una granja de huevos. |
00:41:49 |
No me va a hablar de su... |
00:41:51 |
...niñez difícil, ¿verdad? |
00:41:52 |
Yo examinaba huevos a trasluz. |
00:41:54 |
¿Sabe lo que es eso? |
00:41:55 |
Ves el huevo |
00:41:57 |
...buscas imperfecciones. |
00:41:59 |
La primera vez que lo hice... |
00:42:00 |
...me dijo que apartara los defectuosos... |
00:42:02 |
...para la panadería. |
00:42:04 |
Y regresó una hora después... |
00:42:06 |
...y había 300 huevos en la cubeta. |
00:42:08 |
Me preguntó qué estaba haciendo... |
00:42:10 |
...pero encontré un defecto en todos. |
00:42:12 |
Lugares delgados en la cáscara y... |
00:42:16 |
...rajadas muy finas. |
00:42:20 |
Si te fijas... |
00:42:22 |
...descubrirás que todo tiene |
00:42:24 |
...donde se puede quebrar, |
00:42:31 |
¿Busca el mío? |
00:42:32 |
Ya lo encontré. |
00:42:34 |
¿Y cuál es? |
00:42:38 |
Eres un ganador, Willy. |
00:42:45 |
Sí. |
00:42:46 |
El tonto soy yo, ¿verdad? |
00:42:48 |
Puede apostar su trasero, viejo. |
00:43:26 |
¿A qué hora fue eso? |
00:43:27 |
Como a las 5:00. |
00:43:29 |
Entonces ella entró en la casa. |
00:43:30 |
¿Antes... |
00:43:31 |
...vio al Sr. Crawford llegar a la casa? |
00:43:33 |
Sí. |
00:43:34 |
¿Cuándo fue eso? |
00:43:36 |
Antes que de costumbre. |
00:43:38 |
Quizá a las 4:00. |
00:43:42 |
¿Estacionó el Sr. Crawford |
00:43:45 |
No, siempre estaciona en el garaje. |
00:43:47 |
Cuida mucho su auto. |
00:43:50 |
¿Diría que el Sr. Crawford... |
00:43:52 |
...es un hombre cuidadoso? |
00:43:53 |
Sí. |
00:43:55 |
Siempre. |
00:43:59 |
Gracias. |
00:44:02 |
No más preguntas, su Señoría. |
00:44:08 |
Sr. Crawford. |
00:44:11 |
¿Sí, su Señoría? |
00:44:17 |
Hola, Ciro. |
00:44:24 |
No, Sr. Crawford. |
00:44:26 |
Le... le corresponde interrogar al testigo. |
00:44:30 |
No. |
00:44:31 |
No tengo preguntas. |
00:44:37 |
¿A qué hora? |
00:44:38 |
A las 5:12, exactamente. |
00:44:39 |
Llamamos al equipo especial... |
00:44:41 |
...por la posibilidad de un rehén... |
00:44:43 |
...y traté de comunicarme... |
00:44:45 |
...mediante el intercomunicador. |
00:44:47 |
¿Hubo respuesta? |
00:44:48 |
- Ninguna. |
00:44:50 |
Llegaron dos patrullas más. |
00:44:52 |
Establecimos un perímetro... |
00:44:54 |
...fuera de las paredes |
00:44:56 |
...para poder observar la casa. |
00:45:00 |
Disculpe. Disculpe, Sr. Beachum. |
00:45:03 |
Su Señoría. |
00:45:08 |
Entonces, rodearon la casa... |
00:45:10 |
...varios minutos después de que llegó. |
00:45:12 |
Por los cuatro lados. |
00:45:13 |
Y ni usted ni ningún otro oficial... |
00:45:16 |
...vio a nadie entrar o salir de esa casa. |
00:45:20 |
No. |
00:45:21 |
¿Qué pasó después? |
00:45:22 |
La bala atravesó la corteza frontal... |
00:45:24 |
...y el lóbulo temporal... |
00:45:25 |
...y reposó en el lado derecho... |
00:45:27 |
...del cerebro, contra el cráneo. |
00:45:29 |
¿Qué tipo de daños causó? |
00:45:31 |
Infligió daños graves e irreparables. |
00:45:34 |
Dra. Kang, ¿sería prudente decir... |
00:45:36 |
...que el que infligió esa herida... |
00:45:38 |
...tenía la intención de matar? |
00:45:41 |
Un momento... |
00:45:43 |
¿Sr. Crawford? |
00:45:44 |
¿Sí, su Señoría? |
00:45:46 |
Quizá debería objetar. |
00:45:48 |
Ella no puede saber lo que pensaba. |
00:45:51 |
No, gracias, su Señoría. |
00:45:55 |
Prosiga. |
00:46:00 |
Disculpen. |
00:46:02 |
Y después de que dejara su pistola... |
00:46:04 |
...¿qué hizo el Sr. Crawford? |
00:46:06 |
Confesó haberle disparado a su esposa. |
00:46:09 |
Confesó. |
00:46:12 |
¿El Sr. Crawford parecía confundido... |
00:46:15 |
...intoxicado o fuera de sus cabales? |
00:46:19 |
No. |
00:46:20 |
En absoluto. |
00:46:21 |
Sabía lo que estaba pasando. |
00:46:22 |
Detective Nunally, |
00:46:30 |
El Sr. Crawford dijo: |
00:46:34 |
"Agarré la pistola y le di un tiro." |
00:46:37 |
"Un tiro en la cabeza". |
00:46:39 |
Objeción. |
00:46:40 |
Disculpe, Sr. Crawford, ¿dijo algo? |
00:46:43 |
Sí, deseo objetar. |
00:46:45 |
¿Con qué bases? |
00:46:47 |
No sé. |
00:46:48 |
Su Señoría... |
00:46:50 |
No sé cómo... |
00:46:54 |
...no... tampoco fue |
00:46:56 |
...pero... |
00:46:57 |
No... |
00:46:59 |
No conozco la terminología legal. |
00:47:04 |
¿Por qué no lo explica |
00:47:09 |
Jodiéndose a la víctima. |
00:47:16 |
Dijo en términos normales. |
00:47:19 |
Su Señoría... |
00:47:20 |
Lo siento, su Señoría, pero |
00:47:22 |
...en términos legales, |
00:47:24 |
...teniendo relaciones con su esposa? |
00:47:27 |
Pues verá, me parece objetable. |
00:47:29 |
Más bien repugnante, pero... |
00:47:31 |
No sé. Quizás esté equivocado. |
00:47:38 |
¿Rob? |
00:47:43 |
Mierda. |
00:47:52 |
¿Puedo hablar con usted un segundo? |
00:47:59 |
Orden. Orden. |
00:48:00 |
Alguacil... ¡Orden! |
00:48:01 |
¡Orden! ¡Alguacil! ¡Por favor! |
00:48:04 |
Mentiroso hijo de puta. |
00:48:05 |
Un receso. |
00:48:18 |
Él conocía mis testigos... |
00:48:19 |
...debería haber pedido suprimir. |
00:48:21 |
Fue un error, perdón. |
00:48:23 |
Sr. Crawford, se lo advertimos. |
00:48:25 |
Le advertimos que no usara eso |
00:48:27 |
¿Y el hecho de que es verdad? |
00:48:28 |
¿Acaso lo importante... |
00:48:30 |
...no es saber la verdad? |
00:48:31 |
Sr. Beachum, ¿es verdad? |
00:48:33 |
No tengo idea, su Señoría... |
00:48:35 |
...me acabo de enterar hace 5 minutos. |
00:48:37 |
Hágalo testificar... |
00:48:39 |
...si no me cree. |
00:48:40 |
Esto está saliéndose de control, |
00:48:42 |
Provocó a mi testigo... |
00:48:44 |
...con una acusación disparatada. |
00:48:46 |
Mi Pito tiene evidencia. |
00:48:47 |
¿Perdón? |
00:48:48 |
Mi Pito, mi investigador privado. |
00:48:49 |
Lo llamo Pito. |
00:48:51 |
Quizá debería llamarlo como testigo. |
00:48:53 |
Porque desde la tragedia... |
00:48:54 |
...ha juntado pruebas y testigos... |
00:48:57 |
...confirmando un romance... |
00:48:59 |
...entre mi esposa y el Sr. Nunally. |
00:49:00 |
Mi Pito es bueno. |
00:49:01 |
Su Señoría, |
00:49:04 |
Sr. Beachum. |
00:49:05 |
Incluso si... |
00:49:07 |
Su testigo tuvo relaciones íntimas |
00:49:08 |
...y atacó al acusado durante el arresto. |
00:49:11 |
De hecho, |
00:49:13 |
...mi supuesta confesión. |
00:49:15 |
Sí. |
00:49:16 |
Por favor. |
00:49:18 |
¿"Por favor" |
00:49:20 |
No me haga ir |
00:49:23 |
Solo quiero... |
00:49:24 |
Su Señoría, él dictó su confesión... |
00:49:26 |
...en la delegación, |
00:49:28 |
Temiendo por mi vida, |
00:49:30 |
...que acababa de golpearme... |
00:49:31 |
...estaba en el cuarto |
00:49:34 |
...y otros oficiales. |
00:49:36 |
¿Estuvo presente Nunally... |
00:49:38 |
...durante el interrogatorio |
00:49:42 |
Él... él... él... quizás, no lo sé. |
00:49:46 |
Porque en ese caso... |
00:49:47 |
...las dos confesiones |
00:49:50 |
Si Nunally estaba ahí... |
00:49:52 |
...hubo coacción. |
00:49:53 |
Las confesiones |
00:49:55 |
...en presencia del Sr. Nunally... |
00:49:56 |
...quedan excluidas... |
00:49:58 |
...como "fruto del árbol envenenado". |
00:49:59 |
Esto... esto es una locura. |
00:50:00 |
Eso está en la Biblia, ¿no? |
00:50:01 |
¿Lo del fruto y todo eso? |
00:50:02 |
Es de San Mateo. |
00:50:04 |
¿O de San Marcos? |
00:50:06 |
Él preparó todo esto. |
00:50:08 |
Es una trampa. |
00:50:10 |
Lo siento, Sr. Beachum... |
00:50:11 |
...no permitiré confesiones |
00:50:14 |
...en esta sala. |
00:50:15 |
Su Señoría, ¿me puedo ir a casa? |
00:50:16 |
Ya va a ser el Día de Gracias. |
00:50:17 |
Increíble. |
00:50:19 |
No se pase de la raya, Sr. Crawford. |
00:50:21 |
Le daré unos días... |
00:50:23 |
...al Sr. Beachum... |
00:50:24 |
...para reunir pruebas nuevas. |
00:50:26 |
Si no lo logra, |
00:50:29 |
Reanudaremos el juicio |
00:50:34 |
Creo que eso es todo. |
00:50:35 |
Gracias, su Señoría. |
00:50:39 |
Hasta luego. |
00:50:48 |
Ni tuviste el valor de hablar conmigo. |
00:50:52 |
Iba a hablarle... |
00:50:54 |
...después de decidir... |
00:50:57 |
Cómo iba a proceder. |
00:50:59 |
¿Te corresponde a ti decidirlo? |
00:51:03 |
¿Me va a quitar del caso? |
00:51:05 |
Tus maletas ya están empacadas. |
00:51:07 |
Vete. |
00:51:10 |
¿Aun si encuentro nueva evidencia? |
00:51:11 |
¿Dónde? |
00:51:12 |
¿En la tienda de pruebas? |
00:51:14 |
¿Abren temprano |
00:51:17 |
Mi testigo me mintió. |
00:51:21 |
Sí, porque pudo. |
00:51:22 |
Porque no te estabas fijando. |
00:51:24 |
Y yo sé por qué. |
00:51:25 |
Tu cabeza está |
00:51:28 |
Lo que hacemos aquí... |
00:51:29 |
...ya no es muy importante. |
00:51:31 |
¿Entonces ese es el problema? |
00:51:33 |
No voy a ser como usted |
00:51:36 |
Ten mucho cuidado. |
00:51:37 |
Si quiere juzgarme, adelante... |
00:51:40 |
...pero esto fue una trampa. |
00:51:41 |
La confesión, todo. |
00:51:44 |
Quizás. |
00:51:46 |
Pero no tenía que volverse |
00:51:48 |
...para nosotros. |
00:51:50 |
Llegaste mal preparado. |
00:51:52 |
Fuiste arrogante y descuidado |
00:51:55 |
Todavía no sabemos cuánto. |
00:51:57 |
Y ni te molestaste en preguntar. |
00:52:00 |
Pero no te preocupes, Willy. |
00:52:01 |
Vamos a arreglar tu problema. |
00:52:29 |
Whisky. |
00:52:40 |
Bueno. |
00:52:43 |
Entonces... |
00:52:45 |
...te hicieron pedazos hoy. |
00:52:48 |
Tienes que admirar su astucia. |
00:52:51 |
¿sí? |
00:52:52 |
Honor a quien honor merece. |
00:52:55 |
¿Qué dijo Lobruto? |
00:52:58 |
Me quitó del caso. |
00:53:00 |
Qué bien. |
00:53:01 |
- ¿Sí? |
00:53:03 |
Control de daños. |
00:53:06 |
Tú no conoces al tipo. |
00:53:07 |
Tuve que pelearme con Burt hoy... |
00:53:11 |
...para que no te despidiera. |
00:53:21 |
Quieres esto, ¿verdad? |
00:53:24 |
Sí. |
00:53:28 |
Me alegro. |
00:53:33 |
Tengo que quedarme aquí otra hora... |
00:53:36 |
...así que... |
00:53:38 |
...creo que deberías irte a casa. |
00:53:42 |
Y quiero que me llames luego. |
00:53:48 |
Llámame luego. |
00:54:38 |
No te tienes que ir. |
00:54:41 |
Sí, tengo que irme. |
00:54:57 |
¿No tienes una cena de Día de Gracias? |
00:54:59 |
No. |
00:55:03 |
Tengo que... |
00:55:06 |
...ir un rato a la mía, si quieres ir. |
00:55:13 |
De acuerdo. |
00:55:20 |
Gracias. |
00:55:24 |
No me lo agradezcas todavía. |
00:56:18 |
Sr. Beachum, ¿le puedo ayudar? |
00:56:20 |
¡Por favor, Sr. Beachum! |
00:56:25 |
Quiero que me lo devuelva. |
00:56:29 |
Acepto toda la responsabilidad |
00:56:34 |
Aunque siento... |
00:56:35 |
...que le hubiera pasado a cualquiera. |
00:56:37 |
Pero si hubiera prestado atención... |
00:56:40 |
...no me habría pasado a mí. |
00:56:43 |
No te lo voy a dar... |
00:56:45 |
...para que repares tu ego. |
00:56:49 |
No se trata solo de mi ego. |
00:56:51 |
También se trata |
00:56:56 |
...está disfrutando de todo esto. |
00:56:58 |
¿Disfrutando de todo esto? |
00:57:01 |
Eso no es una prueba. |
00:57:02 |
Cierto, pero... |
00:57:03 |
...alguien lo tiene que mandar |
00:57:08 |
Si me da una oportunidad. |
00:57:10 |
Y si hay una manera, la encontraré. |
00:57:14 |
¿Y si no puedes? |
00:57:17 |
Mira, si te vas ahora, te reemplazo. |
00:57:21 |
Yo me protejo, tomé medidas. |
00:57:24 |
Pero si sigues y pierdes... |
00:57:26 |
te garantizo que tu nuevo trabajo... |
00:57:28 |
...no te estará esperando. |
00:57:30 |
Y no puedo conservarte aquí. |
00:57:31 |
Es una oficina pública. |
00:57:38 |
¿Todavía lo quieres? |
00:57:47 |
Gracias. |
00:57:49 |
Sí. |
00:57:52 |
La pistola está en la casa. |
00:57:54 |
Sí, lo único es que no está. |
00:57:58 |
¿Qué hizo, detective? |
00:57:59 |
¿La ató a un globo inflado con helio? |
00:58:01 |
Quizás. |
00:58:03 |
Quizá... |
00:58:06 |
¿Tiene fecha de nacimiento? |
00:58:08 |
¿Sabe qué, detective...? |
00:58:13 |
Su inhabilidad |
00:58:15 |
...me está dificultando el mío. |
00:58:17 |
¿Bien? |
00:58:18 |
Se reanuda el juicio... |
00:58:20 |
...el lunes. |
00:58:22 |
Bueno. |
00:58:24 |
Juntaré un equipo. |
00:58:25 |
Revisaremos la casa una vez más. |
00:58:28 |
Y se acabó. |
00:58:38 |
Mi mujer se llevó a los niños |
00:58:40 |
Y tengo a los medios |
00:58:44 |
¿Cómo se le ocurrió? |
00:58:46 |
¿Lo llaman a casa de su amante? |
00:58:50 |
No sabía que era su casa. |
00:58:53 |
Bueno, era su apellido. |
00:58:58 |
No sabía cuál era su apellido. |
00:59:03 |
Al menos no el de verdad. |
00:59:05 |
Nos... nos veíamos en el hotel Miramar, |
00:59:11 |
Nadie hacía preguntas |
00:59:14 |
...esas eran las... |
00:59:16 |
Esas eran sus reglas. |
00:59:18 |
Ya veo. ¿Sintió... |
00:59:19 |
...sintió que ella |
00:59:21 |
...porque ya lo había hecho antes |
00:59:24 |
Dígame la verdad. |
00:59:26 |
No. |
00:59:28 |
No sé si pueda entender esto... |
00:59:30 |
...porque es un maldito abogado, pero... |
00:59:32 |
...lo que teníamos... |
00:59:33 |
...fuera lo que fuera, era real. |
00:59:34 |
No era algo pasajero. |
00:59:35 |
Esta chica me hacía sentir como si... |
00:59:41 |
¿Qué quería que hiciera? |
00:59:44 |
Decirme. |
00:59:45 |
Se lo traté de advertir, ¿no? |
00:59:49 |
No, me advirtió que el tipo era listo. |
00:59:54 |
No me advirtió... |
00:59:56 |
...que usted era estúpido. |
00:59:58 |
Vete al carajo, niño insolente. |
00:59:59 |
¡Vete al carajo! |
01:00:00 |
¿Qué me vaya al carajo? |
01:00:02 |
Ya me mandó al carajo. |
01:00:04 |
No me imaginé que él supiera, ¿sí? |
01:00:05 |
No... no podía... |
01:00:06 |
No podía saber que él sabía. |
01:00:08 |
¡Solo pensé que estaba loco! |
01:00:11 |
¿Sabe? |
01:00:33 |
Tienen cámaras de seguridad, |
01:00:35 |
Sí, sí tenemos. |
01:00:37 |
¿Me da una copia |
01:00:40 |
Tan pronto como pueda. |
01:00:43 |
Tengo... tengo... |
01:00:56 |
¿Así dejó todas las cosas? |
01:00:59 |
Sí. |
01:01:11 |
¿Iban a salir de viaje |
01:01:14 |
Disculpe. |
01:01:18 |
Aeronáutica Crawford. |
01:01:20 |
Sí, aquí está. |
01:01:22 |
Es para usted. |
01:01:24 |
Conteste con la línea 1. |
01:01:32 |
¿Hola? |
01:01:33 |
Hola, Willy, viejo. ¿Cómo te va? |
01:01:38 |
Bueno, pues... |
01:01:40 |
Yo sigo acá afuera |
01:01:43 |
Sí, tienes razón. |
01:01:45 |
El mundo todavía tiene sentido, ¿no? |
01:01:47 |
¿Tienes todo lo que necesitas, Willy? |
01:01:49 |
¿Quieres un café? |
01:01:53 |
No, gracias. |
01:01:55 |
Bueno. |
01:01:57 |
¿Tienes pruebas nuevas, no? |
01:02:01 |
¿Qué te pasa, Willy? |
01:02:03 |
Te quiero ayudar. |
01:02:05 |
Vas mal y no tienes a quién acudir. |
01:02:08 |
Bueno, voy a colgar. |
01:02:09 |
Hazme un favor, ¿sí, amigo? |
01:02:11 |
Dile a Tina que cancele |
01:02:13 |
Sí, teníamos planes de viajar. |
01:02:16 |
De alejarnos. |
01:02:18 |
La semana entrante. |
01:02:19 |
Iba a ser, ya sabes, |
01:02:22 |
Es dolorosamente irónico, |
01:02:26 |
Pero creo... creo que Jennifer |
01:02:29 |
¿Tú crees que sí? |
01:02:42 |
Bien... |
01:02:44 |
...revisamos la casa |
01:02:48 |
No hay pistola. |
01:02:51 |
Lo siento, Willy. |
01:02:55 |
Buenas noches. |
01:03:26 |
"¿Te atreves a quedarte fuera?" |
01:03:29 |
"¿Te atreves a entrar?" |
01:03:32 |
"¿Cuánto puedes perder?" |
01:03:34 |
"¿Cuánto puedes ganar?" |
01:03:37 |
"¿Y si entras, |
01:03:40 |
"¿O derecha y tres cuartos?" |
01:03:42 |
"¿O quizá no tanto?" |
01:03:45 |
"Te puedes confundir tanto... |
01:03:47 |
"...que empezarás a correr... |
01:03:49 |
"...por caminos con curvas |
01:03:54 |
"...y seguir muchas millas |
01:03:57 |
"...que llevan a un sitio |
01:04:03 |
"...el lugar de espera." |
01:04:07 |
"Para personas que esperan sin más." |
01:04:10 |
"Esperan a que salga el tren... |
01:04:14 |
"...o a que llegue el autobús... |
01:04:16 |
"...o a que salga el avión... |
01:04:18 |
"...o a que el correo llegue |
01:04:22 |
"...o a que el teléfono suene |
01:04:27 |
"...o a esperar algún tiempo |
01:04:33 |
"...o un collar de perlas |
01:04:38 |
"...o una peluca rizada... |
01:04:42 |
"...u otra oportunidad." |
01:04:46 |
¿Qué hace? |
01:04:57 |
Oí que esto le podía ayudar. |
01:04:59 |
¿Quién le dijo eso? |
01:05:05 |
El tipo que le disparó. |
01:05:11 |
¿Es usted miembro de la familia? |
01:05:13 |
Soy de la oficina del fiscal. |
01:05:19 |
Y se nos... |
01:05:21 |
...se nos acabaron los testigos. |
01:05:27 |
Hace unos minutos se movió. |
01:05:30 |
Movió los párpados... |
01:05:31 |
...como si fuera a abrir los ojos. |
01:05:33 |
Sí, bueno... |
01:05:34 |
...con cinta. |
01:05:35 |
Todos se mueven, se... |
01:05:37 |
...dan tirones, hacen sonidos. |
01:05:39 |
Uno cree que están soñando, pero no. |
01:05:40 |
Solo es... |
01:05:41 |
Es lo que queda del sistema. |
01:05:48 |
El reflejo normal es hacia abajo. |
01:05:50 |
Hacia arriba indica trauma cerebral. |
01:05:55 |
Incluso si despierta... |
01:05:56 |
...quizás no sepa hablar... |
01:05:57 |
...ni recuerde quién la hirió. |
01:06:00 |
¿Qué tal si la puede oír? |
01:06:02 |
No puede. |
01:06:07 |
Sucede, ¿no? |
01:06:08 |
La gente despierta. |
01:06:12 |
¿Qué piensa hacer? |
01:06:13 |
¿Va a variar la pregunta... |
01:06:15 |
...hasta obtener la respuesta que quiere? |
01:06:18 |
Supongo que sí. A eso me dedico. |
01:06:25 |
Yo debería haber estudiado derecho. |
01:07:08 |
¿Te gustó? |
01:07:10 |
Me pareció muy gracioso... |
01:07:11 |
...el baile que hizo al final. |
01:07:24 |
¿Quieres más vino? |
01:07:30 |
¿No vas a comer pavo? |
01:07:32 |
Soy vegetariana. |
01:07:35 |
¿Carne blanca u oscura, Willy? |
01:07:36 |
La que guste, su Señoría. |
01:07:38 |
Creo que Willy ya escogió |
01:07:41 |
Mis hermanos activistas... |
01:07:44 |
...me amargan la vida en las fiestas... |
01:07:46 |
...porque puedo comprarlos y venderlos. |
01:07:47 |
No estoy a la venta, Nik. |
01:07:49 |
Bueno, pues, como nos llevas... |
01:07:51 |
...ventaja a todos... |
01:07:52 |
...no te molestará que le mencionemos... |
01:07:55 |
...a Willy que puede usar sus talentos... |
01:07:57 |
...para fines más nobles. |
01:07:59 |
No necesitas defenderte. |
01:08:01 |
No pasa nada. |
01:08:02 |
De vez en cuando la gente me critica. |
01:08:04 |
Casi siempre es gente con dinero. |
01:08:07 |
Ganaste. |
01:08:09 |
Normalmente gano. |
01:08:11 |
Excepto en el juicio esta semana. |
01:08:13 |
Qué amable, Lee. |
01:08:15 |
Esto no se ha acabado. |
01:08:17 |
Parecía que sí. |
01:08:19 |
A Willy ya lo sacaron del caso... |
01:08:23 |
...quizá no lo parezca, Willy... |
01:08:25 |
...pero no hay mal |
01:08:27 |
La verdad, no. |
01:08:30 |
¿Qué? |
01:08:31 |
Me sacaron del caso, pero regresé. |
01:08:33 |
No tiene sentido. |
01:08:34 |
Lobruto tiene que hacer |
01:08:41 |
Sí, bueno... |
01:08:43 |
...le pedí que me dejara terminar. |
01:08:51 |
¿No se te ocurrió avisarme? |
01:08:55 |
¿No oíste que... |
01:08:56 |
...tuve que convencer a Burt |
01:09:01 |
¿Podemos no discutirlo aquí? |
01:09:05 |
Está bien. |
01:09:08 |
De hecho, necesito hablar contigo. |
01:09:16 |
Me mentiste. |
01:09:18 |
Eso me cae mal. |
01:09:19 |
Mira, no te mentí. |
01:09:20 |
Te dije que podía estar listo a tiempo... |
01:09:21 |
...y es cierto. |
01:09:23 |
Primero tengo que hacer una cosa. |
01:09:25 |
¡Todavía no estás dentro, Willy! |
01:09:27 |
¡Hiciste una jugarreta! |
01:09:28 |
Metiste un pie. |
01:09:29 |
¿Es que no se te ocurrió... |
01:09:30 |
...que aún puedo ganar el caso? |
01:09:31 |
¡No me importa! |
01:09:33 |
¡Eso no es lo importante! |
01:09:34 |
¿Qué es lo importante? |
01:09:35 |
Lo importante es |
01:09:38 |
¿No querías trabajar con corporaciones? |
01:09:40 |
Esa es la cuestión. |
01:09:41 |
¿Te malentendí? |
01:09:43 |
Si haces esto, aunque ganes, |
01:09:46 |
Por no saber |
01:09:49 |
...tener poco criterio, |
01:09:52 |
Me arriesgué. |
01:09:54 |
Le dije a Burt que lo habías dejado. |
01:09:57 |
No te pedí que le dijeras nada, Nik. |
01:10:17 |
¿Sabes lo que la gente no entiende... |
01:10:18 |
...sobre algunos tipos... |
01:10:20 |
...de empleo público mal pagado? |
01:10:24 |
A veces puedes clavar una estaca... |
01:10:28 |
...en el corazón de un villano. |
01:10:30 |
No debemos hablar de eso... |
01:10:32 |
...cuando visitamos una escuela primaria |
01:10:36 |
...y no te sirve de nada... |
01:10:38 |
...en los casilleros de un club campestre... |
01:10:42 |
...pero cuando logras hacerlo, |
01:10:55 |
Tengo que ir a trabajar. |
01:10:58 |
Agradézcale a su familia |
01:11:00 |
Gracias, juez Gardner. |
01:11:31 |
Oficial. |
01:11:35 |
Necesitamos esa pistola. |
01:11:44 |
Ya mandé tres equipos. |
01:11:46 |
Él fue. |
01:11:47 |
Y lo sabemos, ¿no? |
01:11:49 |
Entonces... |
01:11:53 |
...hay que encontrarla. |
01:11:54 |
No podemos. |
01:11:56 |
Hay que pasar a lo que sigue. |
01:12:07 |
Conozco a un tipo en el cuarto |
01:12:14 |
Puede sustituir estos cartuchos |
01:12:18 |
...todo encajará |
01:12:31 |
Váyase a su casa. |
01:12:32 |
¿Qué más tienes, amigo? |
01:12:34 |
Váyase a casa. |
01:12:36 |
¿Qué más tienes, Willy? |
01:12:47 |
Habla Willy Beachum. |
01:12:48 |
Dígame lo que necesito saber. |
01:12:51 |
Hola, soy yo. |
01:12:54 |
Las cosas se desbarataron un poco hoy |
01:12:58 |
...bueno, supongo que... |
01:13:00 |
Ni tú ni yo esperábamos... |
01:13:01 |
...esto en nuestras vidas. |
01:13:02 |
Y... y creo que necesitamos... |
01:13:06 |
Creo que necesitamos... |
01:13:08 |
...ver qué hacer al respecto. |
01:13:10 |
Me puedes localizar aquí. |
01:13:12 |
Llámame. |
01:13:16 |
Tiene un mensaje sin escuchar. |
01:13:19 |
Enviado hoy a las 16:10. |
01:13:23 |
Hola, Sr. Beachum. |
01:13:24 |
Habla Stephanie, del hotel Miramar. |
01:13:25 |
Ya están las cintas de seguridad. |
01:13:28 |
Las puede recoger en la recepción |
01:13:30 |
Gracias. |
01:13:39 |
Tú sabes que es él, ¿verdad? |
01:13:41 |
No hay duda de que es él. |
01:13:46 |
No se ve la cara. |
01:13:48 |
Así que la ampliamos. |
01:13:54 |
¿Ampliamos un sombrero? |
01:13:55 |
Sabes que ese es él... |
01:13:56 |
...y está ahí el día que la mató. |
01:13:58 |
¿Y por qué está ahí ese día? |
01:14:00 |
¿Qué? |
01:14:01 |
¿Por qué está ahí el día del asesinato? |
01:14:03 |
¿A qué te refieres? |
01:14:04 |
Este tipo planea todo... |
01:14:05 |
...hasta el sombrero, ¿de acuerdo? |
01:14:07 |
¿Qué hace ahí ese día? |
01:14:08 |
¿Qué parte del plan es esa? |
01:14:10 |
¿Por qué demonios...? |
01:14:13 |
Bueno. |
01:14:15 |
Está ahí porque |
01:14:18 |
Están en la piscina. |
01:14:19 |
Sí, están en la piscina. |
01:14:20 |
Está celoso, |
01:14:22 |
No, no, hombre. |
01:14:24 |
Vamos. Está ahí. |
01:14:25 |
Se dispone a matarla. |
01:14:27 |
Huele los calzones. |
01:14:28 |
Este tipo, este de ahí... |
01:14:30 |
...es un sicótico. |
01:14:31 |
Lo que no estás viendo, Willy... |
01:14:33 |
...es que es un sicótico |
01:14:35 |
Tienes el móvil. |
01:14:37 |
No tengo un móvil. |
01:14:38 |
Tú... |
01:14:39 |
No tengo móvil si no lo tengo a él... |
01:14:41 |
...y sin la cara, no lo tengo a él. |
01:14:44 |
Son puras idioteces de abogados. |
01:14:46 |
¡Sí son idioteces! |
01:14:47 |
¡Por eso voy a dejar el derecho criminal! |
01:14:50 |
¿Cómo? |
01:14:51 |
Y te diré una cosa. |
01:14:53 |
¡No acabaré mi carrera con un caso... |
01:14:55 |
...en el que solo tengo |
01:14:56 |
...cuando debería tener el arma asesina! |
01:14:59 |
Esto es una prueba nueva. |
01:15:00 |
¡Debería tener una confesión firmada! |
01:15:02 |
Te dije desde el principio |
01:15:03 |
¡Y tú tenías que dármela! |
01:15:05 |
¡Excusas! |
01:15:06 |
No digas eso. |
01:15:07 |
¡No encontraste el arma... |
01:15:09 |
...y dejaste que Nunally... |
01:15:10 |
...tomara la confesión |
01:15:12 |
¿Nunally? ¡Nunally me mintió, |
01:15:19 |
Tengo que seguir por arte de magia. |
01:15:21 |
Eres un hijo de puta. |
01:15:49 |
Beachum. |
01:15:50 |
Ya está. |
01:15:51 |
En el cobertizo, atada a la podadora. |
01:16:49 |
2-10 hacia el Este. |
01:16:55 |
Oficina del fiscal del distrito. |
01:17:07 |
¿Puedo hablar contigo? |
01:17:15 |
Toma asiento. |
01:17:16 |
Bueno. |
01:17:23 |
No estoy enojado contigo ni nada. |
01:17:24 |
Bueno. |
01:17:27 |
¿Estás bien? |
01:17:41 |
¿Puedo pedirte un favor? |
01:17:44 |
Sí. |
01:17:46 |
¿Tienes tu teléfono celular? |
01:17:47 |
Sí. |
01:17:51 |
¿Puedes esperar afuera del juzgado? |
01:17:54 |
Porque quizás te llame. |
01:17:57 |
Y si te llamo... |
01:17:59 |
...cuelga y ya. |
01:18:03 |
Entras y me susurras algo al oído de... |
01:18:08 |
...que encontraron el arma asesina. |
01:18:12 |
La encontraste. |
01:18:17 |
Todavía no lo he decidido. |
01:18:22 |
Está bien. |
01:18:27 |
Está bien. |
01:19:02 |
Sr. Beachum. |
01:19:05 |
Sr. Beachum. |
01:19:06 |
Sr. Beachum. |
01:19:08 |
Sr. Beachum. |
01:19:31 |
Sr. Beachum. |
01:19:34 |
Su Señoría... |
01:19:38 |
...quisiera presentar una moción. |
01:19:42 |
¿Qué... qué tipo de moción, |
01:19:44 |
Pido un veredicto de absolución. |
01:19:48 |
Objeción. |
01:19:49 |
¿Con qué bases? |
01:19:50 |
El fiscal no tiene ninguna prueba... |
01:19:53 |
...de que yo hice algo. |
01:19:56 |
Voy a presentar mi prueba, su Señoría. |
01:19:58 |
Pero todos sus testigos declararán... |
01:20:00 |
...los mismos hechos... |
01:20:02 |
...que a mi esposa le dispararon |
01:20:04 |
...en la casa en ese momento... |
01:20:06 |
...y que yo también fui víctima. |
01:20:08 |
Y aceptaré el testimonio... |
01:20:09 |
...de toda su lista de testigos ahora. |
01:20:11 |
Como consecuencia, |
01:20:13 |
Disculpe. |
01:20:15 |
...de California, sección 11-18.1... |
01:20:17 |
...un veredicto de absolución... |
01:20:18 |
...alegando que las pruebas... |
01:20:19 |
...no pueden sostener... |
01:20:20 |
...un veredicto de culpabilidad. |
01:20:22 |
Gracias. |
01:20:23 |
Su habilidad legal mejoró... |
01:20:26 |
...durante el fin de semana, |
01:20:32 |
Sr. Beachum, |
01:20:36 |
Su Señoría... |
01:20:41 |
...¿me permite un momento, |
01:21:12 |
Su Señoría. |
01:21:15 |
Sr. Beachum. |
01:21:29 |
Sr. Beachum. |
01:21:53 |
No tengo más pruebas |
01:22:07 |
Se concede la moción de absolución. |
01:22:10 |
El jurado se puede ir, |
01:22:14 |
...y el acusado también. |
01:22:19 |
Gracias, su Señoría. |
01:22:25 |
Hasta un reloj descompuesto... |
01:22:27 |
...acierta dos veces al día. |
01:22:39 |
Rob, tómalo con calma, ¿sí? |
01:23:07 |
¿Willy? |
01:23:09 |
Ya me enteré. |
01:23:11 |
Lo lamento. |
01:23:13 |
¿Pensaste que no iba a estar pendiente? |
01:23:18 |
No sé qué pensé. |
01:23:22 |
Mira, ¿qué tal... |
01:23:24 |
...si te invito a salir |
01:23:28 |
Mañana es día de viaje. |
01:23:31 |
¿Qué fue eso? ¿Willy? |
01:23:36 |
¿Estás ahí? |
01:23:40 |
¡Aquí! |
01:24:37 |
Ponga sus iniciales aquí y aquí, |
01:27:01 |
Sr. Beachum. |
01:27:03 |
Qué sorpresa. |
01:27:05 |
No me lo diga, déjeme adivinar. |
01:27:07 |
Se volvió religioso o algo, ¿verdad? |
01:27:09 |
Encontró a Dios y todo eso. |
01:27:10 |
No es solo ganar... |
01:27:12 |
...o perder, ¿no? |
01:27:13 |
Es la injusticia. |
01:27:16 |
Esto no tiene precio. |
01:27:17 |
Vamos, Willy. |
01:27:19 |
Tienes que dejarme disfrutar |
01:27:26 |
Tienes que ser amable conmigo, Willy. |
01:27:35 |
¿Por qué? |
01:27:37 |
Porque... |
01:27:39 |
...lo que queda de una vida... |
01:27:41 |
...depende de una máquina |
01:27:43 |
...que llega a una clavija |
01:27:46 |
...y yo decido |
01:27:49 |
Por eso. |
01:28:33 |
Disculpe. Busco a... |
01:28:34 |
Te llamaré. |
01:28:35 |
Olvídelo. Gracias. |
01:28:36 |
Te llamé toda la noche. |
01:28:38 |
Necesito tu ayuda. |
01:28:40 |
No sé nada de tribunales civiles. |
01:28:41 |
Y necesito... |
01:28:43 |
...un interdicto enseguida. |
01:28:44 |
La va a desconectar. |
01:28:45 |
¿Qué haces? |
01:28:46 |
¿De qué hablas? |
01:28:47 |
No deberías estar aquí. |
01:28:49 |
Tengo que llevarlo a juicio. |
01:28:50 |
Necesito impugnar su poder para decidir. |
01:28:51 |
Tengo que encontrar a alguien. |
01:28:52 |
No sé a quién. |
01:28:54 |
Como un... familiar |
01:28:56 |
De verdad traté, Willy. |
01:28:58 |
No. |
01:29:00 |
Este hombre va a matar a su mujer. |
01:29:10 |
Este hombre va a matar a su mujer. |
01:29:14 |
¿Qué tiene eso que ver con Wooton Sims? |
01:29:50 |
Disculpe. |
01:29:51 |
Perdón. |
01:29:53 |
¿Conoce jueces de tribunales civiles? |
01:29:54 |
Déjalo. |
01:29:55 |
¿Conoce jueces de tribunales civiles? |
01:29:58 |
Necesito un número. |
01:30:00 |
¿Fuiste hoy a tu casa? |
01:30:02 |
No. He estado buscando a alguien... |
01:30:04 |
...que me remita a un juez civil. |
01:30:06 |
Hay un interdicto contra ti. |
01:30:08 |
¿Hay un... un interdicto contra mí? |
01:30:11 |
Pasaste la noche en el hospital. |
01:30:13 |
¿Cierto? Toda la noche. |
01:30:15 |
¿Sacó un interdicto contra mí? |
01:30:17 |
Sí. Ya tiene abogado. |
01:30:19 |
Fueron con el juez Gorman. |
01:30:21 |
Un momento. |
01:30:22 |
¿Contrató a Goldstein? |
01:30:23 |
Escúchate. |
01:30:27 |
Ya tuviste tu oportunidad, ¿sí? |
01:30:29 |
Yo sabía que tenía una y la desperdicié. |
01:30:32 |
Sí. Y quedó en libertad. |
01:30:33 |
Y no podemos hacer nada. |
01:30:35 |
Es un ciudadano privado. |
01:30:38 |
Cuando se acaba, se acabó. |
01:30:41 |
Esas son las reglas. |
01:30:44 |
¿Y qué pasa con... ella? |
01:30:48 |
Preocúpate por ti mismo ahora. |
01:30:53 |
No, ya... he hecho eso. |
01:30:59 |
Lo he hecho mucho. |
01:31:30 |
¿Su Señoría? |
01:31:34 |
No tengo otro lugar adonde ir. |
01:31:42 |
Hola, Ted. |
01:31:43 |
Hola. |
01:31:45 |
Probablemente no aguante una apelación. |
01:31:48 |
Solo necesito el tiempo. |
01:31:53 |
Aquí tiene. |
01:32:16 |
No hay cambios en los reflejos. |
01:32:27 |
CENTRO MÉDICO ST. MARY |
01:32:34 |
Apague el ventilador. |
01:33:17 |
¿Qué pasa? |
01:33:18 |
- Salga, por favor. |
01:33:20 |
Lo lamento. Salga. |
01:33:21 |
Tengo una... |
01:33:23 |
Tengo... tengo una orden judicial. |
01:33:24 |
Lo siento. Sálgase. |
01:33:26 |
Tengo una... |
01:34:36 |
No contestas al teléfono. |
01:34:39 |
Eso en sí es una contestación, ¿no? |
01:34:46 |
¿Te echo una mano? |
01:34:52 |
¿Quiere una cerveza o algo? |
01:35:00 |
Gracias. |
01:35:03 |
¿Y ahora, qué? |
01:35:08 |
Otra cosa. |
01:35:16 |
Debes estar en la oficina del fiscal. |
01:35:20 |
¿Y qué pasó con lo de |
01:35:22 |
Bueno, es mi oficina. |
01:35:26 |
Al menos hasta las elecciones. |
01:35:30 |
Gracias, pero no, gracias. |
01:35:33 |
Todos perdemos, Willy. |
01:35:39 |
Dejé que un hombre cometiera asesinato. |
01:35:43 |
¿Cómo voy a vivir con eso? |
01:35:46 |
Uno aprende. |
01:35:50 |
Espero que no. |
01:35:57 |
Bueno. |
01:36:06 |
Mira, si te hace sentir mejor... |
01:36:09 |
...técnicamente dejaste que |
01:36:12 |
Si te sirve de consuelo. |
01:36:39 |
EL PUEBLO contra MARCUS BIVENS |
01:36:41 |
EL PUEBLO contra SAUL'S |
01:36:49 |
Excepciones. |
01:37:02 |
¿Sí? Bien. |
01:37:06 |
Lo tengo todo aquí. |
01:37:07 |
Ya va en camino. |
01:37:08 |
Un segundo. |
01:37:11 |
Hola, corazón. Estoy en la otra línea. |
01:37:13 |
Sí, un segundo. |
01:37:16 |
No, no voy a hacer eso. |
01:37:18 |
No es... y gracias. Bien. |
01:37:20 |
Cierto. |
01:37:22 |
Como dije, ya... hice los reportes. |
01:37:25 |
Van en camino. |
01:37:28 |
Hola, mi vida. |
01:37:29 |
¿Recogiste el traje? |
01:37:30 |
Sí, sé, me lo arreglaron. |
01:37:32 |
¿Puedo leer esto? |
01:37:33 |
De acuerdo, cariño. |
01:37:34 |
Yo recogeré a los niños, |
01:37:36 |
Yo llevo el traje. |
01:37:39 |
No, no, voy a llegar. |
01:37:41 |
No voy a llegar tarde, ¿sí? |
01:37:46 |
¿Por qué no te vas a tu casa? |
01:37:47 |
¿Cómo? |
01:37:48 |
Necesitas vivir un poco. |
01:37:49 |
¿Cómo? |
01:37:52 |
Bueno. |
01:37:54 |
Apaga las luces cuando acabes. |
01:37:56 |
¿Sí, corazón? |
01:38:02 |
Es el tuyo. |
01:38:06 |
Toma. |
01:38:11 |
Sí. |
01:38:12 |
Hola, viejo. |
01:38:20 |
Willy. |
01:38:22 |
¿Me oyes? |
01:38:25 |
Llamé para despedirme. |
01:38:28 |
Salgo esta noche... |
01:38:30 |
...en esa segunda luna de miel |
01:38:34 |
No será igual... |
01:38:35 |
...sin nuestra Jennifer, ¿verdad? |
01:38:39 |
En fin, te quiero dar algo. |
01:38:41 |
Es un regalo, una cosita. |
01:38:42 |
Te lo hubiera mandado |
01:38:46 |
...eso no resultó... |
01:38:49 |
...y no dejaste una dirección |
01:38:54 |
¿Tienes alguna sugerencia? |
01:39:22 |
Pasa. |
01:39:24 |
Salgo enseguida. |
01:40:22 |
Buenas noches, Willy. |
01:40:31 |
¿Qué te parece? |
01:40:35 |
Sí, es... |
01:40:38 |
...realmente... |
01:40:39 |
...un gesto muy lindo. |
01:40:45 |
Un "no, gracias" sencillo... |
01:40:47 |
...es lo cortés |
01:40:57 |
Hay que ser un tipo de persona especial... |
01:41:00 |
...para mirar a una persona a los ojos |
01:41:07 |
Se requiere cierta clase de fortaleza... |
01:41:10 |
...si me entiendes. |
01:41:14 |
Usted ha de saberlo, ¿no? |
01:41:17 |
Sí, así es. |
01:41:24 |
En fin... |
01:41:26 |
Necesito recoger otra maleta. |
01:41:29 |
No empieces a disparar sin mí. |
01:41:47 |
Noté algo. |
01:41:52 |
Es un poco tarde. |
01:41:55 |
Caray, es muy tarde. |
01:42:00 |
Pero noté... |
01:42:02 |
...que... |
01:42:07 |
...usted y Nunally tienen |
01:42:14 |
¿Y qué? |
01:42:15 |
Por eso fue al hotel... |
01:42:17 |
...esa tarde, ¿no? |
01:42:21 |
Tomó la de él y puso |
01:42:30 |
La devolví. |
01:42:34 |
Es cierto, la devolvió. |
01:42:37 |
Cuando él solo podía verla a ella. |
01:42:42 |
Sabiendo que él iba... |
01:42:45 |
...a sacar el arma asesina... |
01:42:46 |
...de la casa, ¿no? |
01:42:51 |
Qué astuto. |
01:42:57 |
No fue solo astuto. |
01:43:00 |
Admítelo, Willy. |
01:43:01 |
Fue hermoso. |
01:43:04 |
Estuvo ahí durante todo el juicio... |
01:43:07 |
...portando la única prueba en su cadera. |
01:43:11 |
Sí. |
01:43:15 |
Luego la usó contra sí mismo. |
01:43:18 |
Pues... |
01:43:21 |
...a veces la vida nos da |
01:43:25 |
...si me entiendes. |
01:43:28 |
Sé lo que quiere decir. |
01:43:30 |
Sé lo que quiere decir, porque... |
01:43:34 |
...tengo la bala. |
01:43:39 |
La que estaba en la cabeza de su mujer. |
01:43:42 |
La que no le podíamos sacar... |
01:43:44 |
...estando viva. |
01:43:46 |
Seguro va a corresponder |
01:43:48 |
...y tendré el arma homicida. |
01:43:58 |
Bien hecho, Willy. |
01:44:02 |
De verdad. |
01:44:18 |
Una cadena de pruebas. |
01:44:21 |
Cosas geniales. |
01:44:23 |
Vívido. |
01:44:24 |
Conmovedor. |
01:44:27 |
La víctima grita de más allá de la tumba. |
01:44:30 |
Sí. |
01:44:32 |
Sí. |
01:44:33 |
A los jurados les encantan |
01:44:35 |
...¿no? |
01:44:36 |
Apuesto que ya ni siquiera |
01:44:39 |
...¿verdad, Willy? |
01:44:41 |
¿Pero sabes qué, viejo? |
01:44:43 |
Te voy a dar una nueva, |
01:44:46 |
Toda la verdad, |
01:44:51 |
Te vas a sentir muy satisfecho |
01:44:55 |
Sí. |
01:45:00 |
Le disparé a mi esposa en la cara. |
01:45:02 |
Exactamente ahí. |
01:45:04 |
Ya no se veía tan bonita después de eso. |
01:45:07 |
Y me quedé ahí parado, viéndola. |
01:45:09 |
Y vi como sus ojos se le vaciaban. |
01:45:13 |
Podía oler la sangre y la mierda. |
01:45:18 |
Olía a metal. |
01:45:19 |
Y la cara que puso él. |
01:45:21 |
Está tratando de revivirla. |
01:45:23 |
Y yo orinándome de la risa... |
01:45:24 |
...porque eliminé a los dos... |
01:45:26 |
...con una sola maldita bala. |
01:45:32 |
Sí. |
01:45:34 |
¿Y ahora tienes tu balita, verdad? |
01:45:37 |
Tienes lo que querías. |
01:45:39 |
Así que venga, chico. |
01:45:40 |
Lleva todo al juzgado. |
01:45:42 |
Lo único es que no puedes, ¿verdad? |
01:45:48 |
Primer año de derecho, juicio doble. |
01:45:52 |
Yo fui a juicio, tú perdiste. |
01:45:54 |
Qué lástima. |
01:45:55 |
Ya no importa lo que hagas. |
01:45:59 |
Ya no importa lo que sepas. |
01:46:01 |
Ella podría resucitar... |
01:46:03 |
...y decir todo lo que pasó |
01:46:14 |
Así que... no me puedes tocar. |
01:46:19 |
Jamás. |
01:46:33 |
Estaba viva. |
01:46:43 |
Cuando lo juzgaron |
01:46:48 |
...su esposa todavía estaba viva. |
01:46:53 |
Pero tenía que desconectar |
01:47:00 |
Ahora está muerta. Es asesinato. |
01:47:02 |
Es homicidio en primer grado... |
01:47:04 |
...y son cargos nuevos. |
01:47:06 |
Hay nuevas pruebas. |
01:47:10 |
Habrá un juicio nuevo. |
01:47:18 |
Lárgate de mi casa. |
01:47:24 |
De acuerdo. |
01:47:30 |
No sé por qué no dejó que ahí quedara. |
01:47:35 |
El doctor dijo... |
01:47:37 |
...dijo que probablemente |
01:48:13 |
Todos de pie. |
01:48:18 |
El tribunal supremo de Los Ángeles... |
01:48:20 |
...el estado de California... |
01:48:21 |
...contra Theodore Crawford. |
01:48:23 |
El honorable juez Joseph Pinkus preside. |
01:48:38 |
¿Está listo el estado, Sr. Beachum? |
01:48:43 |
Muy bien. |
01:48:44 |
Empezaremos |
01:48:46 |
Señoras y señores del jurado, |
01:53:08 |
CRIMEN PERFECTO |