Franklyn

br
00:00:46 Disseram uma vez
00:00:48 que a religião que os comunistas
00:00:51 para os sábios é falsa,
00:00:53 e para os governantes é útil.
00:01:01 A única coisa em que acredito
00:01:03 é que o meu nome é Jonathan Preest.
00:01:05 E esta noite,
00:01:07 vou matar um homem.
00:01:35 Legendas por Bloody-July
00:02:28 O que se passa? Onde está a Karen?
00:02:30 Houve uma pequena alteração
00:02:33 Aliás, uma muito radical.
00:02:36 O quê?
00:02:40 Está brincando comigo?
00:02:41 Claro que não estou.
00:02:43 Vamos apenas voltar para Londres.
00:02:45 Preciso de uma bebida.
00:02:55 Acho que exige demais de mim.
00:02:59 Sinto que não nos liguemos.
00:03:02 Que você...
00:03:04 Desculpe.
00:03:05 Que eu te odeio por causa
00:03:12 Apesar de ter feito tudo
00:03:14 Apoio a sua chamada carreira.
00:03:16 Margaret.
00:03:18 Lembre-se das regras.
00:03:20 Só o que pensa que a Emilia pensa.
00:03:22 Não o que você pensa.
00:03:23 Desculpe.
00:03:26 É só que...
00:03:28 Acho que não estou conseguindo
00:03:30 É o propósito disso, não é?
00:03:32 Construir confiança leva tempo.
00:03:34 Todas as estruturas devem
00:03:37 e a comunicação é o alicerce
00:03:41 Amém.
00:03:48 Emilia.
00:03:52 Está falando sério?
00:03:53 Tão sério como você estaria
00:03:55 no lugar da sua mãe.
00:03:58 Tenta.
00:04:00 Está bem.
00:04:05 Da próxima vez que voltar
00:04:09 mais uma tentiva de suicidio
00:04:14 te arrasto até em casa, atiro
00:04:16 como caridade em um saco de
00:04:19 para a droga de outra cidade.
00:04:21 Qualquer desculpa para nos
00:04:22 do meu querido pai.
00:04:23 Não comece.
00:04:24 Será que não podemos mencionar
00:04:26 Já chega.
00:04:26 Irá me salvar, me comunicar
00:04:29 Eu dou à minha psicótica,
00:04:34 um psiquiatra de 100 libras
00:04:37 Vê com o que tenho que lidar?
00:04:38 Arranja amigos, encontra um
00:04:40 Emilia, pode se calar?
00:04:44 Foi um pouco demais?
00:04:48 Emilia, por favor.
00:04:51 Preciso falar com a sua mãe.
00:04:55 Até a próxima terça.
00:05:16 Alô?
00:05:17 Alô? Anne?
00:05:18 Sim, está aí.
00:05:21 Concordamos em não fazer isso.
00:05:23 Mas, por favor, espera.
00:05:25 Me prometeu que não voltava a ligar.
00:05:26 É o David. Vão deixá-lo fazer
00:05:30 Sim, eu soube.
00:05:31 Vou buscá-lo na quarta.
00:05:34 Também pode passar a noite.
00:05:38 Mas o Martin...
00:05:39 O Martin compreenderá.
00:05:43 Você virá?
00:05:44 Com certeza ele gostaria
00:05:48 Eu também gostaria de te ver.
00:05:50 Já passou tanto tempo.
00:05:51 Não sei. Vou pensar nisso.
00:05:56 Tenho que ir.
00:05:57 Sim, está bem.
00:05:59 Não dê muita importância a isto.
00:06:02 Espero pela sua chamada, então.
00:06:04 Adeus.
00:06:06 Adeus.
00:06:30 E aqui está...
00:06:32 Eu e a minha velha cidade.
00:06:34 Tão linda vista das alturas.
00:06:37 Até parece fazer sentido.
00:06:40 À distância, nunca pensariam
00:06:42 era irremediavelmente louca.
00:06:47 Parece que foi à tanto tempo
00:06:49 que me guiaram até aqui,
00:06:52 Eventos que me guiaram até
00:06:55 À tarefa que tenho que executar
00:06:58 A erradicação do Individuo.
00:07:03 Aquela altura, as coisas pareciam
00:07:06 Parecia um trabalho como
00:07:08 Uma noite como qualquer outra
00:07:11 A rua principal estava
00:08:01 Não gostava de usar as
00:08:04 Os clérigos do ministério
00:08:08 Têm que ter religião para
00:08:13 É a lei.
00:08:23 Existem agora tantas fés
00:08:26 que se torna dificil ser original.
00:08:42 Hoje em dia, pode se formar
00:08:44 apenas baseada nas instruções
00:09:00 Sem Fé, é dificil ser controlado.
00:09:04 E eu não gostava de ser controlado.
00:09:07 Por ninguém.
00:09:09 Isso fez de mim um grande
00:09:12 Sou o único não crente em
00:09:19 Tenho andado investigando
00:09:21 chamada Duplex Ride.
00:09:23 O seu lider se autoproclamava
00:09:27 Foi um dos mais perigosos com
00:09:30 Egocêntrico e loucamente iludido.
00:09:37 O Individuo havia raptado uma
00:09:41 Com que propósito?
00:09:42 Só o Deus de alguém sabia.
00:09:48 Que o seu Deus te abençoe.
00:09:55 Whisky, por favor. Puro.
00:09:58 Saindo.
00:10:01 Está quente lá fora hoje.
00:10:08 Ele está aqui?
00:10:12 Tem certeza que quer ficar
00:10:14 Acha que não devia?
00:10:16 Está lá atrás.
00:10:26 Obrigado.
00:10:26 Sem problema.
00:10:28 Que o seu Deus te abençoe.
00:10:32 Cobras urbanas.
00:10:34 Os meus olhos e ouvidos na rua.
00:10:37 Sr. Preest.
00:10:40 Parece...
00:10:42 Parece bem.
00:10:44 Sabe o que sinto sobre
00:10:46 Diga o que tem.
00:10:48 Sr. Preest, informação
00:10:50 é muito dificil de se
00:10:52 E mais ainda ter Fé nela.
00:10:55 Snakes, estou ficando
00:10:58 Não compreende.
00:11:02 Se ele descobre que eu...
00:11:04 Não será nada
00:11:05 comparado ao que eu farei,
00:11:07 A garota, Snakes. Onde ela está?
00:11:11 A garota está morta.
00:11:14 Por favor.
00:11:15 O Individuo?
00:11:17 Não sei. Juro que não sei.
00:11:19 Foi ele que a matou?
00:11:20 Não sei.
00:11:23 Ela não sofreu. É tudo que sei.
00:11:25 Diga onde ele está.
00:11:27 Eu não sei.
00:11:28 Juro.
00:11:29 Tudo que sei é que devia sair
00:11:33 Antes do quê?
00:11:36 Eles me obrigaram.
00:11:43 Voltarei por você.
00:12:04 Clérigos demais nas ruas.
00:12:06 Devia ter visto os sinais.
00:12:09 Estúpido.
00:12:17 Sem mais nem menos?
00:12:18 Sem mais nem menos.
00:12:22 Tem certeza?
00:12:24 Vocês já passaram por
00:12:27 É isso mesmo. Já devia saber
00:12:31 Fui deixado no altar.
00:12:34 Milo. Vamos.
00:12:39 Tenho tanta gente para ligar.
00:12:42 Acha que ela falou com alguém?
00:12:44 É a última coisa em que
00:12:49 Já é muito dificil organizar
00:12:50 Como diabos vou acabar um?
00:12:53 Não te disseram isso, disseram?
00:12:54 Relaxa.
00:12:56 Eu cuido de tudo.
00:12:58 Ainda sou o seu padrinho, certo?
00:13:00 É o meu dever, certo?
00:13:08 Precisa ficar esta noite?
00:13:11 Não, provavelmente vou voltar.
00:13:12 Está bem. Só pensei que talvez
00:14:33 É a Emilia. Deixe uma mensagem.
00:14:36 Emilia? Alô.
00:14:39 É o Calvin Cloones da faculdade.
00:14:42 Não te vejo por aqui faz tempo.
00:14:44 Não preciso te lembrar que
00:14:47 Me ligue de volta, se puder.
00:14:53 Ela estava perdida. Precisava
00:14:56 E eu a desapontei.
00:15:00 Um trabalho de rotina.
00:15:02 E agora, a garota que deveria
00:15:05 O Individuo se escondeu
00:15:07 e o cobra urbana havia me
00:15:19 Sabia que eu era um homem
00:15:20 mas nem eu havia esperado
00:16:03 Vamos porque tanta algazarra.
00:16:07 Alguém de cima queria que eu
00:16:09 E quem quer que fossem,
00:16:12 eram bons.
00:16:24 Merda.
00:16:37 Qualquer lado pode parecer
00:16:49 A única coisa que me fez ultrapassar
00:16:55 Me manter concentrado.
00:16:58 Me manter são.
00:17:05 E do nada,
00:17:07 eles vieram.
00:17:21 Agora, lentamente.
00:17:23 Se levante.
00:17:46 Tarrant.
00:17:49 O mais próximo que consegui chegar
00:17:53 É bom te ver novamente, John.
00:17:56 Ontem soubemos que uma das
00:17:59 havia sido atingida.
00:18:01 Um ataque quimico de qualquer tipo.
00:18:04 Perdemos toda a operação,
00:18:06 de monitorizar o muro Sul.
00:18:09 Não fui eu.
00:18:12 Sim.
00:18:15 Contudo, sabemos quem foi.
00:18:17 E, consequentemente, temos
00:18:21 Me prendeu por quatro anos
00:18:25 Te oferecer um emprego.
00:18:27 Interessado?
00:18:28 E o que poderá me interessar?
00:18:30 Liberdade, talvez.
00:18:33 A oportunidade de ajustar contas.
00:18:37 Caras conhecidas têm aparecido
00:18:41 Todas elas um assumido membro
00:18:46 de Duplex Ride.
00:18:48 Isso mesmo.
00:18:50 Aquela malvada religião que
00:19:00 A vida através dos olhos do
00:19:02 O mundo à sua volta construido e
00:19:05 O Individuo?
00:19:07 Exatamente.
00:19:08 Parece que o seu velho arquinimigo
00:19:12 Queremos te dar a oportunidade
00:19:14 Para quê?
00:19:16 É um homem sem religião, John.
00:19:18 Um homem sem direção.
00:19:21 Queremos que encontre paz com
00:19:24 Abrace uma crença, por
00:19:29 Que idade tinha ela, John?
00:19:31 Que idade tinha a menina
00:19:34 Dez?
00:19:36 Onze?
00:19:39 Se considere sortudo pela
00:19:40 ser uma grande parte do dogma
00:19:44 O Individuo irá voltar
00:19:47 E depois?
00:19:49 Bem, iria nos fazer um
00:19:52 Terá a permissão do ministério.
00:19:54 A permissão do Sectário para
00:19:59 Presumo que irá cooperar?
00:20:05 E o que acontece agora?
00:20:07 Bom. Não há tempo como agora.
00:20:09 Levem-no ao hospital. Vistam-no
00:20:15 E John,
00:20:17 irá provavelmente precisar disto.
00:22:18 Ela saiu pela porta dos fundos.
00:22:21 Não irá vê-la hoje.
00:23:26 O meu nome é Emilia Bryant
00:23:30 e sou uma mentirosa.
00:23:33 Me afogando em depressão num
00:23:35 da minha mente sem pai.
00:23:37 Uma mente que perdeu seu coração.
00:23:41 Desapontador, não é?
00:23:45 Aproxime-se, linda garota.
00:23:48 Quero cair na profundeza
00:23:51 Beijar os seus lábios,
00:23:56 Compreendemos uma à outra.
00:24:08 Serviço de emergência.
00:24:10 Ambulância.
00:24:12 74 Lenott Street, Londres.
00:24:15 Apartamento 3.
00:24:17 Ok. Pode me dizer qual o problema?
00:24:20 Tentativa de suicidio.
00:24:22 Rapido.
00:25:07 Próxima parada, Hospital
00:25:11 Não existem muitas pessoas que
00:25:12 em melhor forma do que chegaram.
00:25:15 Eu sabia porque estava lá.
00:25:16 E estava ficando sem tempo.
00:25:28 Aqui.
00:25:31 Entre.
00:25:39 Olá, querido.
00:25:43 Como o Sr.Tarrant deve ter
00:25:44 queremos te colocar um pequeno
00:25:47 Não queremos perder o rastro
00:25:51 Por mais engraçado que pareça,
00:25:53 Pensei que isto era apenas
00:25:55 É só uma precaução.
00:25:56 Se sentar nesta cadeira, acho
00:25:58 com uma anestesia local.
00:26:01 Obrigatório para todos os
00:26:05 Venha.
00:26:06 Não tem medo de uma pequena
00:26:56 Preciso ir ao local, chegar
00:27:01 Sempre quis enfrentar o Individuo.
00:27:04 À minha própria maneira.
00:27:16 Quanto tempo desde a chamada?
00:27:18 Quinze minutos. Vamos
00:27:26 Me dê o oxigénio.
00:27:34 Quem é ela?
00:27:35 Nome, Emilia Bryant. Parente
00:27:39 Emilia, vamos. Acorda.
00:27:41 Acorda, querida.
00:27:43 Emilia?
00:27:44 Emilia, consegue me ouvir?
00:27:48 Vamos levá-la.
00:27:51 Ok, Steven. Prepara o Thomas.
00:27:54 Um, dois, três.
00:28:21 Mulher, cerca de 20 anos, encontrada
00:28:24 Deixou um bilhete de suicidio,
00:28:34 Coloquem no quarto 6.
00:28:36 Está bem?
00:28:37 Tem sido uma semana louca.
00:28:41 Número 6 outra vez.
00:28:57 Alô?
00:28:59 Sim?
00:29:02 Oh, sim.
00:29:07 Oh, meu Deus.
00:29:10 Não, não. Ele não tem vindo aqui.
00:29:14 O que quer dizer? Ele te contactou?
00:29:15 Onde ele está?
00:29:19 Sim.
00:29:21 Me liga de volta? Me liga de
00:29:26 Bem...
00:29:27 Claro.
00:29:34 Sim. Vou fazer.
00:31:16 Coisas do casamento.
00:31:18 Reciclagem.
00:32:17 Capela.
00:32:36 Ligou para minha mãe?
00:32:39 Sim.
00:32:40 A enfermeira de serviço
00:32:44 Me deixe adivinhar.
00:32:46 Ela queria saber se estava bem.
00:32:49 Não o suficiente para vir até aqui.
00:32:51 Certo?
00:33:08 Desculpe.
00:33:10 Quer que eu...
00:33:11 Não, não.
00:33:12 Está tudo bem. Por favor, continue.
00:33:18 Eu também cuido de uma igreja.
00:33:22 Sou um guarda prisional.
00:33:25 Em Cambridge.
00:33:32 Nunca para, não é?
00:33:35 É o mesmo.
00:33:39 Na verdade,
00:33:41 estou aqui à procura de alguém.
00:33:44 O meu filho.
00:33:46 Se pudesse...
00:33:52 Não sei.
00:33:53 Vejo tantos aqui.
00:33:54 Todos os dias.
00:33:56 Posso imaginar.
00:34:02 O quê? O que é?
00:34:05 Ele está perdido.
00:34:07 Sim, está.
00:34:09 Por isso estou à sua procura.
00:34:16 Posso...
00:34:18 Por favor.
00:34:21 Desculpe.
00:34:23 Não vi esta pessoa.
00:34:26 Não faz mal. Obrigado mesmo assim.
00:34:37 Se precisassem encontrar
00:34:40 para começar era o Centro
00:34:43 A pilha de fiéis de Meanwhile.
00:34:50 Todo o Credo, Culto, Religião e
00:34:54 Todos à procura do mesmo sentido
00:35:01 Eu só esperava que o cobra urbana
00:35:02 continuasse no emprego.
00:35:22 Nada havia mudado.
00:35:23 Isto ainda era um testamento
00:35:26 poder do ministério sobre
00:35:42 Olá. Sou Terri. Como posso ajudar?
00:35:43 Estou procurando alguém que
00:35:46 Ok. Só preciso que aponte a
00:35:49 Porquê?
00:35:49 Para o registro. Qual é a sua Fé?
00:35:52 Qual é a sua?
00:35:54 Bem, no momento estou com as
00:35:59 Mas estou pensando em mudar.
00:36:01 O nível de discussão não é bom,
00:36:02 e já estão acabando as cores.
00:36:05 Não deve ser para você.
00:36:08 Obrigado.
00:36:10 Já vi o que precisava ver.
00:36:11 Ok. Não tem que agradecer.
00:36:15 Olá. Sou Terri. Como posso ajudar?
00:36:38 Não está autorizada a fumar aqui.
00:36:42 Acha?
00:36:47 Te vi chegando, ontem à noite.
00:36:51 Posso falar com você um pouco?
00:36:54 te comprar uma bebida quente.
00:36:59 Por favor.
00:37:08 Temos muitos suicidios aqui.
00:37:15 Ouvi os
00:37:16 paramédicos falando.
00:37:18 Então sabe a história toda?
00:37:22 O meu nome é Pastor Bjun.
00:37:24 Significa Prece da Vida.
00:37:26 Olhe Sr. quem quer que seja.
00:37:28 Agradeço...
00:37:29 Conhecia alguém.
00:37:32 Ela fez o que você tentou
00:37:37 Ela teve... sucesso.
00:37:40 Começou uma cadeia de eventos
00:37:43 Desculpe, mas eu devia ir.
00:37:45 Estou só dizendo que não é
00:37:47 Os seus amigos. As pessoas
00:37:50 É sobre as pessoas que
00:37:55 As pessoas podem ficar dentro
00:37:59 E acabam cegos,
00:38:00 não reconhecendo sua própria
00:38:02 É um projeto de arte.
00:38:06 Desculpe, eu...
00:38:06 Ouça.
00:38:08 Consigo chatear minha mãe
00:38:11 Consigo me matar uma vez por
00:38:14 Estou me divertindo muito.
00:38:16 Ok?
00:38:21 Sabe que mais, Sr. Bjun?
00:38:24 Devia arranjar um emprego como
00:38:30 Obrigado.
00:38:31 Pelo café.
00:39:00 Segui o cobra urbana até em
00:39:03 O bairro de Snakes combinava
00:39:05 até no último detalhe.
00:39:07 Fraturado, infectado, esquecido.
00:39:11 O quartel General da ralé
00:39:36 Jesus Cristo.
00:39:38 Cobras urbanas.
00:39:41 Saia da merda do meu
00:39:44 Não vamos tornar isto dificil.
00:39:46 O que quer... o que quer de mim?
00:39:49 O que quer?
00:39:53 É louco, sabia?
00:39:56 Seja educado.
00:39:59 Está em divida comigo, se lembra?
00:40:01 Por cada dia, dos meus
00:40:03 Quebrou a merda do meu nariz.
00:40:06 Bem...
00:40:08 O que se ouve na rua é que o
00:40:12 Por acaso não sabe nada
00:40:15 Não, não. Juro.
00:40:19 Eu não acredito em você.
00:40:23 Preciso que me faça
00:40:28 Quero que você
00:40:29 diga ao Individuo onde
00:40:31 Como sabe que ele vai me
00:40:34 Eu te encontrei, não encontrei?
00:40:37 Vou estar neste endereço.
00:40:40 Fique tranquilo. Ele te encontra.
00:40:43 Faça o seu trabalho.
00:40:45 A pouca Fé que tenho,
00:40:48 tenho em você.
00:40:53 É um homem de sorte, Snakes.
00:40:56 Teve um adiamento da execução.
00:40:59 Compreende?
00:41:02 Estarei à espera.
00:41:03 E observando.
00:41:06 Que bom te ver outra vez.
00:41:11 Encantado, tenho certeza.
00:41:13 Sabia que ele entregaria a minha
00:41:16 Agora, tudo que tinha que fazer
00:41:18 era esperar.
00:41:22 Mais uma, numa longa lista de
00:41:25 E depois de toda esta experiência,
00:41:28 acontece a mesma coisa,
00:41:30 Compreendo tudo ainda menos.
00:41:32 Saúde.
00:41:33 Saúde.
00:41:35 O que é que eu disse?
00:41:37 Desmancha prazeres.
00:41:39 Qualquer que seja o assunto,
00:41:42 E que tal isto?
00:41:44 Acho que vi a Sally outra vez.
00:41:47 Ontem.
00:41:48 Isto outra vez?
00:41:49 Técnicamente, isso não é mudar
00:41:52 Quem é a Sally?
00:41:53 A namorada de infância do Milo.
00:41:56 Acho que a vi alguns meses atrás.
00:41:58 Parecia que ela estava me
00:42:00 Desta vez foi mais perto.
00:42:03 Namorada de infância?
00:42:04 Sim. Quando tinha sete anos.
00:42:06 Viu o que quero dizer?
00:42:07 Acho que é amoroso.
00:42:08 Viu? O romance não morreu.
00:42:10 Vamos. Chega de conversas
00:42:12 Muito obrigada.
00:42:13 Viu o que está me fazendo?
00:42:40 Sabe...
00:42:43 Ouvi uma história uma vez,
00:42:47 Era sobre um contador de histórias.
00:42:49 Era tão bom contando histórias que
00:42:50 tudo que inventava, se
00:42:53 O que seria um super poder
00:42:55 Exatamente.
00:42:57 Então o contador de histórias
00:43:00 é rei do castelo, tem uma
00:43:03 O sol está sempre brilhando.
00:43:05 Sim.
00:43:08 E um dia,
00:43:09 ele acorda,
00:43:11 olha ao redor, beija ela
00:43:16 a deixa.
00:43:18 Porquê?
00:43:19 Não sei.
00:43:22 Apesar da sua vida ser perfeita,
00:43:26 ele teve a sensação de que
00:43:28 Com outra pessoa.
00:43:32 De qualquer maneira, a princesa
00:43:36 E é isso.
00:43:37 Acho eu.
00:43:39 Faz algum sentido?
00:43:44 Não.
00:43:46 Vou abrir outra garrafa.
00:44:32 Presumo que é assim que acaba.
00:44:34 Acaba quando quiser parar de ver.
00:44:37 Acontece que é agora mesmo.
00:44:49 Aquilo foi real?
00:44:51 Defina real.
00:44:52 Chamou a ambulância.
00:44:54 Tive que chamar. De outra
00:44:57 Não posso deixar de te entregar
00:44:59 Está me censurando?
00:45:00 Este é muito mais radical
00:45:03 Ainda não está terminado.
00:45:06 O que aconteceu ao seu
00:45:08 Passou dois meses
00:45:10 seguindo estranhos em Londres
00:45:12 e agora joga tudo isso fora?
00:45:14 O último cara me viu.
00:45:17 Até usei uma peruca para me
00:45:19 mas não adiantou.
00:45:22 Acabou.
00:45:23 Isto também.
00:45:30 Sugiro que pare de desperdiçar
00:45:32 e encontre algo um pouco
00:45:34 Mais original?
00:45:35 Choque e mau gosto não combinam
00:45:39 Como eu disse,
00:45:41 não está terminado.
00:45:43 E como acaba, Emilia?
00:45:45 Com você morta?
00:45:47 Com a faculdade processada?
00:45:51 Não sei.
00:45:54 Eu sei muito bem.
00:45:56 Joga no lixo este disparate.
00:45:59 Ou não se preocupe em voltar.
00:46:24 Quando está perdido,
00:46:25 está disposto a acreditar
00:46:28 Nesta cidade, qualquer religião
00:46:30 fosse neste mundo ou no próximo.
00:46:33 Só precisava lhes pagar com
00:46:35 e apesar da celebração, da
00:46:39 todos acabam na mesma
00:46:42 Velhos. Doentes. Infelizes.
00:46:45 Mortos.
00:46:49 Ela teria agora dezasseis anos.
00:46:50 Uma jovem mulher.
00:46:52 O Individuo havia lhe roubado
00:46:55 eu o iria aliviar da dele.
00:48:20 Me perguntou como isto acabava.
00:48:22 Eu disse a verdade.
00:48:24 Eu não sei.
00:48:26 Uma boneca partida.
00:48:28 Uma garota oca.
00:48:30 Perdida com a perda do seu pai.
00:48:34 Parte de mim partiu com ele.
00:48:39 Alguém disse que é sobre as
00:48:43 Como as pessoas nas minhas fitas.
00:48:46 Não tenho certeza se gosto
00:48:49 A verdade é que
00:48:51 estou um pouco assustada que
00:48:56 Desculpe Sr. Cloones.
00:48:58 É o melhor que posso fazer.
00:49:42 Olá.
00:49:44 Estava só...
00:49:46 De passagem?
00:49:47 Sim.
00:49:49 Sally.
00:49:50 Uau.
00:49:52 Devem ter passado...
00:49:53 Vinte anos.
00:49:54 Vinte anos, sim.
00:49:55 Mas...
00:49:56 Eu te vi na rua, outro dia.
00:50:00 Ao menos, pensei que era você.
00:50:02 Comecei a pensar em você.
00:50:05 Muito, acho.
00:50:07 Vim aqui ver os registros. Nunca
00:50:11 Ver os registros?
00:50:15 Sim. Sabe...
00:50:16 Para tentar te contactar.
00:50:18 Te escrever ou algo assim.
00:50:20 Está na hora do almoço?
00:50:23 Pode perder uns minutos?
00:50:38 Desculpe.
00:50:41 Desculpe, ainda não estamos
00:50:42 Sim. Eu sei. Desculpe.
00:50:46 Pensei se poderia me ajudar?
00:50:48 Estou procurando alguém.
00:50:53 É o meu filho, sabe?
00:50:55 Ele costumava vir aqui há
00:50:57 pensei que poderia ter voltado.
00:50:59 Ok. Tem uma foto? Posso
00:51:02 Sim.
00:51:05 Só tenho esta.
00:51:06 Não faz mal. Posso fazer
00:51:08 Obrigada.
00:51:13 Reconhece ele?
00:51:16 Não sei. Talvez.
00:51:18 Não posso dizer com certeza.
00:51:19 E provavelmente não está
00:51:23 Não, claro que não.
00:51:27 Olhe, estou aqui só em
00:51:29 Pode falar com o Bill, porém.
00:51:30 Ele está aqui há mais tempo.
00:51:32 Bill Wasnik.
00:51:34 Porque não deixa aqui o
00:51:37 Sim.
00:51:37 Tem uma caneta?
00:51:39 Tenho, obrigado.
00:51:49 Ótimo.
00:51:50 Obrigada.
00:52:21 Então, quando começou a lecionar?
00:52:23 Muito recentemente.
00:52:24 Sim?
00:52:27 Condiz com você.
00:52:28 Obrigada.
00:52:30 É boa com crianças.
00:52:32 Foi sempre boa comigo.
00:52:35 Sei que éramos ambos crianças
00:52:38 Sim. Acho que sim.
00:52:43 Como está sua mãe?
00:52:44 Está bem.
00:52:46 Continua a mesma.
00:52:47 Longe com as fadas.
00:52:53 Quando é que me esqueceu?
00:53:10 Alô?
00:53:10 Anne.
00:53:11 Se quiser deixar mensagem
00:53:13 deixe após o toque.
00:53:26 Deveria voltar.
00:53:28 Foi muito bom.
00:53:30 Poderia te ver outra vez?
00:53:33 Milo.
00:53:34 Podiamos tomar uma bebida...
00:53:35 Passou tanto tempo. Foi uma
00:53:37 Sim. É o destino.
00:53:40 Pensei que não acreditava
00:53:42 Olha, não aceito não
00:53:44 A qualquer hora, qualquer
00:53:46 Está bem, está bem.
00:53:48 Que tal sexta?
00:53:49 Sexta.
00:53:50 Está bem.
00:53:52 Há um restaurante, Tabernacle,
00:53:56 Sim. Eu conheço.
00:53:57 Às oito.
00:53:59 Ok, estarei lá.
00:54:01 Pode me dar seu número?
00:54:02 Está tudo bem? Posso ajudar?
00:54:05 Não, estamos bem. Obrigado.
00:54:06 Não espere muito.
00:54:08 Não esperarei. Sexta.
00:54:23 O seu nome era Sarah.
00:54:25 E só tinha onze anos de idade.
00:54:28 Para o Individuo e a sua Fé,
00:54:30 ela era apenas mais uma alma
00:54:33 no detrimento deste mundo
00:54:37 Uma pequena alma
00:54:39 que está prestes a ser vingada.
00:54:47 Tive que me controlar.
00:54:49 Me manter concentrado.
00:54:51 Está quase na hora.
00:54:58 Olá, mãe.
00:55:04 Podia ter vindo mais cedo, sabe?
00:55:07 Poderia parecer como se
00:55:11 Voltar para casa nunca
00:55:16 O que vai acontecer ao
00:55:18 Vou mantê-lo durante mais
00:55:20 devo passar umas noites
00:55:22 Como está o jovem Dan?
00:55:24 Um pouco embaraçado com sua
00:55:27 mas além disso, está bem.
00:55:30 A culpa não foi dele.
00:55:36 Acho que teve uma grande sorte.
00:56:28 Estamos perdendo ela.
00:56:47 Bill Wasnik?
00:56:49 Sim.
00:56:52 Aconteceu uma coisa
00:56:53 Esbarrei com uma antiga paixão.
00:56:57 Sério? Quem?
00:56:59 Lembra da Sally?
00:57:01 Ela costumava vir depois
00:57:07 Sally?
00:57:08 Sim, Sally.
00:57:09 Vi ela esta manhã na esquina
00:57:12 Ela é estranha.
00:57:13 Ela agora leciona lá.
00:57:15 Tivemos uma conversa
00:57:17 e vamos nos encontrar.
00:57:22 Milo.
00:57:24 O quê?
00:57:26 A Karen deve ter te
00:57:29 O que a Karen tem a
00:57:32 O que é que sentiu
00:57:33 ao ver Sally outra vez?
00:57:38 Bem, na verdade.
00:57:40 Muito bem.
00:57:42 Colocou as coisas em perspectiva.
00:57:52 O que está fazendo?
00:57:54 Quero te mostrar algo.
00:58:08 Ali.
00:58:11 O quê?
00:58:12 A Sally.
00:58:13 Onde?
00:58:15 Oh, Milo.
00:58:16 O quê? Não a vejo.
00:58:18 Quando tinha seis anos,
00:58:19 ela estava em todas
00:58:23 O quê?
00:58:24 O quer dizer?
00:58:26 Depois que seu pai morreu,
00:58:27 a Sally apareceu, e te
00:58:32 Falei com sua professora.
00:58:33 Ela disse que era
00:58:35 da sua idade ter uma amiga
00:58:37 O quê? A Sally não...
00:58:38 Ela apareceu em nossas vidas
00:58:41 e desapareceu quando começou
00:58:45 Não.
00:58:48 Não.
00:58:49 Ela apareceu quando você
00:58:53 Acho muito querido.
00:58:54 Não. Não. Não.
00:58:56 Não vou me envolver nessa
00:58:58 Eu vi ela hoje.
00:59:00 Falei com ela.
00:59:04 Tudo que recebo de você é essa
00:59:08 e quando algo de mau acontece é
00:59:10 "Oh, estava destinado".
00:59:13 Mas eu te digo. Eu vi
00:59:15 Eu vi ela.
00:59:16 E se não é a Sally, então é
00:59:28 Deus.
00:59:37 Acho que não percebeu o
00:59:42 Milo.
00:59:47 O mundo está cheio de gente
00:59:49 mas a maior parte das
00:59:53 O que quer que seja que ela
00:59:55 devia ouvir.
00:59:57 Não é o que está dizendo, mãe.
00:59:58 Sabe o que está dizendo?
01:00:00 Milo.
01:00:04 Sally.
01:00:12 Era amigo de David?
01:00:14 Não chegado.
01:00:16 Dos tempos do exército.
01:00:18 Estávamos juntos em Bahjrah.
01:00:22 E voltamos a nos encontrar aqui.
01:00:24 A maioria das vezes no centro.
01:00:27 Mas,
01:00:27 não acho que o Dave
01:00:29 viesse aqui tanto quanto eu.
01:00:34 Não me orgulho disso, Sr. Esser
01:00:36 mas deixo a sujeira passar.
01:00:40 Estávamos num pub, no mercado,
01:00:43 e ele começou a pirar,
01:00:46 a falar sempre sobre a sua
01:00:50 Não. Não.
01:00:51 Está tudo bem.
01:00:53 Ele estava falando sobre a Sarah?
01:00:54 O que é que ele dizia?
01:00:56 Continuava me perguntando
01:00:58 e eu não sabia.
01:01:01 Um acidente.
01:01:05 Ele depois ficou bem e,
01:01:09 por sorte, encontraram ele.
01:01:12 Levaram ele.
01:01:13 Seguiram ele até o telhado
01:01:15 Eles me contaram.
01:01:17 Eles me contaram que foi
01:01:19 Ele precisava de ajuda.
01:01:20 Por causa dos perigos que
01:01:22 E tinham razão.
01:01:25 Ele apareceu aqui,
01:01:28 há uns dias atrás,
01:01:28 agindo muito estranho,
01:01:31 perguntando por mim.
01:01:32 E o esquisito me seguiu
01:01:36 Eu entro
01:01:37 e ali está ele, sentado no
01:01:40 como o raio do Batman.
01:01:42 Partiu a merda do meu nariz.
01:01:45 Me disse um monte de asneiras
01:01:46 e desapareceu.
01:01:48 O que é que ele disse?
01:01:55 Me deu um endereço.
01:01:57 Um endereço?
01:02:04 Ele disse que alguém iria
01:02:10 Ele não disse nada sobre se
01:02:13 Por favor.
01:02:14 Bill,
01:02:15 vou deixar as chaves na minha
01:02:17 Está bem.
01:02:18 Obrigada, Terri. Boa noite.
01:02:23 Olhe, o Dave,
01:02:25 disse que voltaria e
01:02:28 Quer seja você ou a policia
01:02:30 mantenham ele afastado de mim.
01:02:44 Quem é o Franklyn?
01:02:46 É esse endereço, está bem?
01:02:49 O meu trabalho está feito.
01:03:23 Emilia.
01:03:26 Está bem?
01:03:27 Não mencionou que iria aparecer.
01:03:29 Vem dizer olá.
01:03:30 Não, obrigada. Vim falar contigo.
01:03:33 Não vai demorar muito.
01:03:34 Querida,
01:03:35 estou no meio de...
01:03:39 O que é, querida?
01:03:40 Estarei no escritório.
01:03:44 Peço desculpas.
01:03:46 Com licença.
01:03:54 O que está fazendo aqui?
01:03:56 Sabia que tinha convidados.
01:03:57 Por favor, mãe. Sente-se.
01:03:59 Como?
01:04:00 Quanto mais depressa sentar,
01:04:13 Então?
01:04:16 Quero falar sobre contos de fadas.
01:04:46 Se um Deus está disposto a
01:04:49 então, não é onipotente.
01:04:52 Se é capaz mas não está disposto,
01:04:54 então deve ser maléfico.
01:04:56 Se não é capaz ou não
01:04:59 então porque o chamamos Deus?
01:05:05 Por qual outra razão acontecem
01:05:11 Eu...
01:05:14 Eu sempre me lembrei delas
01:05:18 Porém más.
01:05:20 Histórias com
01:05:21 finais horriveis.
01:05:23 Emilia.
01:05:24 Ao invés de felizes para sempre
01:05:26 a princesa
01:05:29 acordaria
01:05:30 e o seu principe
01:05:33 havia deixado ela.
01:05:37 O que quer de mim, Emilia?
01:05:41 Quero que admita
01:05:44 que também sabia disso.
01:05:46 Que se lembra.
01:05:47 Que teve que viver com isto
01:05:49 assim como eu.
01:05:51 Só isso.
01:05:55 Tem sido tudo
01:05:56 sobre isto?
01:06:00 A maneira
01:06:01 como o seu pai
01:06:03 te tratava?
01:06:05 Só queria que estivesse
01:06:21 Ele teve uma viagem de negócios.
01:06:24 Normalmente, detestava
01:06:26 Mas esta havia sido uma
01:06:28 No momento em que pôs o pé
01:06:30 empacotei tudo e a levei
01:06:33 Assim de repente.
01:06:36 Tinha esperança que
01:06:38 ambas esqueceriamos.
01:06:41 Continuariamos nossa vida.
01:06:47 Emilia.
01:07:08 Obrigada.
01:07:10 Tenho que ir.
01:07:12 Tenho um projeto para terminar.
01:07:23 Olá, Peter.
01:07:23 Sr. Tarrant.
01:07:25 Por favor, sente-se.
01:07:26 Obrigado.
01:07:29 Este é o Frank Grant.
01:07:31 O oficial de assistência
01:07:34 Espero que não se importe
01:07:36 Sr. Esser.
01:07:39 Peter.
01:07:40 A longo prazo, ambos achamos
01:07:42 ficar em casa.
01:07:46 Quando encontrar o David,
01:07:50 Obviamente, será devolvido a
01:07:55 Ele estava ficando melhor.
01:07:57 A carta que enviou...
01:07:58 A visita a casa de David é
01:08:02 Como lhe disse ao telefone,
01:08:05 sua avaliação comportamental
01:08:09 Estavam colocando uma etiqueta
01:08:14 O quê?
01:08:16 O que... O que aconteceu?
01:08:19 Sr. Esser,
01:08:20 o seu filho agrediu dois
01:08:26 Um dos quais faleceu devido
01:08:30 Também temos razões
01:08:33 que ainda pode ter sua
01:08:37 Na verdade, possivelmente
01:08:41 Está pronto para nos ouvir
01:09:40 Sr. Tarrant, se eu...
01:09:42 Se eu falar com o David
01:09:46 fazê-lo ver as coisas,
01:09:50 podia ao menos reconsiderar?
01:09:54 Peter, se tem alguma ideia
01:09:57 tem que nos contar.
01:09:59 A policia já está envolvida.
01:10:02 Eu não sei onde ele está.
01:10:07 Sua filha foi morta brincando
01:10:10 apenas duas semanas antes do
01:10:13 O que é que a Sarah tem
01:10:14 Do que estão falando?
01:10:16 Achamos que é a chave para
01:10:20 Ficou claro pela sua avaliação,
01:10:24 Por acaso não sabe quem
01:10:28 Claro?
01:10:30 Deus, talvez?
01:10:33 Foi a vontade de Deus o fato
01:10:37 Falamos com Anne hoje
01:10:40 Ela parecia pensar que
01:10:43 que iria encontrar o David
01:10:46 Sua ex-mulher parece pensar
01:10:48 Frank.
01:10:49 O que estão dizendo?
01:10:50 Porque ela diria isso?
01:10:52 Eu vim aqui para ajudar.
01:10:56 Para ajudar a trazer o meu
01:10:58 Peter,
01:11:00 se ele, de qualquer forma,
01:11:03 por mais que esteja enganado,
01:11:05 não se sabe o que fará
01:11:10 Fomos severamente testados
01:11:16 Mas eu tenho confiança em Deus.
01:11:21 Devia voltar para Cambridge.
01:11:23 Acho que tem razão.
01:11:24 Deveria esperar por ele lá.
01:11:28 Obrigado.
01:11:29 Muito obrigado. Obrigado.
01:11:32 Boa noite.
01:11:35 O cobra urbana me disse que
01:11:38 Decidi deixar o pequeno
01:11:42 De certo modo,
01:11:43 queria que o assassinato
01:11:46 Puro.
01:11:48 Parecia que as últimas peças
01:11:50 estavam finalmente se juntando.
01:11:52 Mas não me interpretem mal.
01:11:54 Isto não era o destino.
01:11:58 Pois cada alma desta
01:12:00 envolvida no mecanismo do
01:12:03 negando ver o desgaste por
01:12:07 Os dentes, o ranger dos encaixes.
01:12:11 O dano que o destino causa a
01:12:13 em direção a apenas uma
01:12:19 O Individuo apenas
01:12:22 E eu estava aqui para cobrar.
01:12:53 Mãe.
01:13:49 Alô?
01:13:50 Alô. Sim.
01:13:51 David? Alô?
01:13:52 Não. Está enganado.
01:13:57 David?
01:13:58 É você?
01:14:01 Alô? David, por favor.
01:14:03 Temos que falar.
01:14:04 Não me importa o que fez.
01:14:10 Ouça.
01:14:11 Vou estar do outro lado da
01:14:15 Pelo amor de Deus.
01:14:50 Merda.
01:14:51 Alô?
01:14:57 Sim?
01:14:58 Desculpe incomodá-la, mas
01:15:04 Já vou.
01:15:12 Olá.
01:15:13 John Preest.
01:15:14 Lá em cima?
01:15:15 A minha campainha parece
01:15:18 Mudou-se aqui em cima?
01:15:20 Desculpe me apresentar
01:15:23 foi o melhor momento para mim.
01:15:25 Obrigada, mas estava
01:15:28 Estou esperando alguém.
01:15:31 Ouvi sua campainha tocar.
01:15:32 Sim, o intercomunicador
01:15:35 Tocou alguém à procura de David.
01:15:38 Disse que estava do outro
01:15:41 No restaurante?
01:15:42 Sim.
01:15:44 Tem certeza?
01:15:46 Sim. O restaurante.
01:15:48 Agora, com licença. Tenho que ir.
01:15:50 Boa noite.
01:16:55 Olá?
01:16:56 Deus.
01:16:58 Sou eu outra vez.
01:17:00 Não vai acreditar nisso.
01:17:34 O que está fazendo?
01:17:35 Por favor, não faça barulho.
01:17:37 Será melhor se não fizer.
01:17:39 Me machucou.
01:17:41 Fique quieta.
01:17:53 Não tenha medo.
01:17:55 Tenho um trabalho simples
01:17:56 Tudo terminará em breve.
01:18:12 Qual é sua Fé?
01:18:14 O quê?
01:18:15 A sua religião? Qual é?
01:18:17 Não sou religiosa.
01:18:25 Há quanto tempo está
01:18:30 O quê?
01:18:40 Alô.
01:18:45 Alô novamente.
01:18:58 Meanwhile City?
01:19:00 Sim.
01:19:01 Onde fica?
01:19:02 Fique calada.
01:19:08 Isto é Londres.
01:19:10 Onde pensa que...
01:19:11 Poderia ficar quieta?
01:19:13 Se afaste.
01:19:15 Desculpe.
01:19:16 Fique aí.
01:19:17 Desculpe.
01:19:23 Me sinto um pouco estúpido agora.
01:19:25 Porquê?
01:19:27 O que é que você pensa?
01:19:28 Não é nada de que deva
01:19:31 Sempre soube, no fundo.
01:19:34 Como está o vinho?
01:19:36 Quer jogar conversa fora?
01:19:39 Se vou ter uma conversa
01:19:41 gostaria que fosse mais
01:19:49 Desculpe.
01:19:50 Não faz mal.
01:19:52 Então minha mãe tinha razão?
01:19:54 Mais ou menos.
01:19:56 Se acreditar em algo com
01:19:59 quem dirá se é real ou não?
01:20:01 Amém.
01:20:03 Pensei que era Ateu.
01:20:04 Muito engraçada.
01:20:06 E o que acontece agora?
01:20:08 Acho que é tempo de juntar
01:20:11 Como o quê?
01:20:13 Fui eu que te contei
01:20:15 Aquela sobre o contador de
01:20:18 Tem incomodado você, não é?
01:20:20 Se foi você que me contou,
01:20:22 então quer dizer que deve ter...
01:20:24 ...vindo de você?
01:20:26 Claro.
01:20:27 Se isso é verdade, então porque
01:20:30 Você sabe.
01:20:33 Vamos.
01:20:35 Tenta.
01:20:46 O contador de histórias estava
01:20:49 tão habituado às suas fantasias que,
01:20:52 não importa o quão boa fosse
01:20:54 nunca era suficiente.
01:20:56 Nunca seria suficiente.
01:20:57 Viu?
01:20:59 O primeiro passo para a recuperação
01:21:15 Não.
01:21:24 O que está acontecendo aqui?
01:21:27 Tenho que ir.
01:21:28 Porquê?
01:21:31 Não consegue sentir?
01:21:33 Está quase na hora.
01:22:00 A vida já é uma grande
01:22:03 sem inventar mais nada.
01:22:05 Só queria que soubesse
01:22:07 Por favor. Por favor, não.
01:22:09 Milo.
01:22:11 É tão romântico.
01:22:14 Use com outra pessoa.
01:22:21 Sally.
01:22:23 Nós podemos...
01:22:24 Não.
01:22:26 Não podemos.
01:22:27 Ouça.
01:22:29 Não quero saber.
01:22:30 Não quero saber.
01:22:32 É melhor.
01:22:59 Sr. Preest.
01:23:01 Sr. Preest.
01:23:05 O que está fazendo?
01:23:07 Vá embora,
01:23:08 ou mato nós dois.
01:23:10 Se me conhecesse realmente,
01:23:11 saíria daqui imediatamente.
01:23:14 Vê?
01:23:28 David.
01:24:03 Largue a arma.
01:24:27 Qual é o seu nome?
01:24:32 Emilia.
01:24:36 David.
01:24:40 Neste mundo, o meu nome é David.
01:24:51 Acho que é hora de ir embora.
01:26:00 Vai ficar bem.
01:26:02 Vou procurar ajuda.
01:26:27 Desculpe.
01:26:28 Por favor.
01:26:29 Senhor, está bem? Machucou-se?
01:26:30 Não. Estou bem.
01:26:32 Aguente. Chegaremos a você.
01:26:33 Não compreende. Alguém levou um tiro.
01:26:35 O quê? Onde?
01:26:37 Ele.
01:26:57 Está machucado.
01:27:48 Traduzido e legendado por Bloody-july.