Freddy s Dead The Final Nightmare

ru
00:00:16 "Осознаешь ли ты страх,
00:00:19 Ужас до мозга костей,
00:00:22 и почва уходит у него из-под ног,
00:00:24 едва начинается сон..."
00:00:32 "Добро пожаловать в прайм-тайм, сука."
00:00:35 Бежал я в зыбкой стае волн речных
00:00:37 Тонул в морозном сумраке пучины
00:00:40 Мой сон мне уготовил гибельные льдины
00:00:43 Напрасно ты клялась спасти меня от них...
00:00:47 Не засыпай, не падай в лапы сна
00:00:54 ФРЕДДИ МЕРТВ
00:00:58 ПОСЛЕДНИЙ КОШМАР
00:01:05 г. Спрингвуд, штат Огайо
00:01:08 Волна загадочных убийств и самоубийств
00:01:10 полностью уничтожает
00:01:14 Оставленные наедине со своим горем,
00:01:17 Однако есть основания полагать, что
00:01:30 Доброго вам вечера,
00:01:33 Просим всех пристегнуть ремни.
00:01:35 Мы вошли в зону турбулентности.
00:01:38 Увы, у нас нет возможности
00:01:43 Так что, держитесь покрепче.
00:01:45 Виноват, мисс?
00:01:50 Можно меня пересадить?
00:01:52 Нет. Боюсь, сегодня у нас аншлаг, сэр.
00:01:55 Вам придется остаться на своем месте.
00:01:57 И на том спасибо.
00:02:25 Он пытается заставить тебя помочь ему...
00:02:28 ведь ты - последний.
00:02:40 Знаете...
00:02:41 мне очень надо пересесть.
00:02:44 Сожалею, но ничем Вам не могу помочь.
00:02:49 Я высоты боюсь.
00:02:51 Не будь нюней.
00:03:01 Так нечестно! Я почти уже выбрался!
00:03:52 Блин!
00:04:23 Я завладею тобой, радость моя...
00:04:25 и душонкой твоей тоже!
00:04:55 "1427, ул. Вязов"
00:06:57 Один билет.
00:07:00 Туда-обратно.
00:07:04 Поспеши, малец.
00:07:05 Чего доброго, на автобус опоздаешь.
00:07:33 Не шуметь на общественном транспорте!
00:08:10 Будь славным песиком...
00:08:14 и принеси!
00:08:32 Я спал и видел сон -
00:08:39 из тех, что не пойми к чему
00:08:47 Но ты меня заставила
00:08:53 И воспротивиться ему
00:09:00 "БОДРИН"
00:09:05 "Жена Крюгера
00:09:22 Детский приют при
00:09:35 Спенсер, ты должен осознать
00:09:38 Еще неделя, и ты вернешься домой.
00:09:41 Я очень рассчитываю на то, что твое
00:09:46 Знаю, ты меня слушаешь.
00:09:47 Я поместил тебя сюда потому,
00:09:49 А в следующий раз, я тебя тут и оставлю.
00:09:52 Спасибо, что навестил, отец.
00:09:58 Славно с моим парнем поработали.
00:10:01 Он Вам не Тойота.
00:10:03 Ну и слизняк.
00:10:11 Ты как?
00:10:12 Ничего. Отец заскочил ознакомить
00:10:15 про то, как себя вести по возвращении
00:10:19 Есть и другие способы привлечь
00:10:22 Да ну его. Даже глазом не моргнул.
00:10:25 Он изо всех сил старается,
00:10:29 А мне не нравится играть в футбол и поить
00:10:32 В один прекрасный день, тебе все равно
00:10:35 Мэгги.
00:10:37 Посмотри, что я обнаружил
00:10:39 Самопал, да?
00:10:42 Это? Я ж просто показал ребятам,
00:10:50 Всю неделю отнимаю такие штуки.
00:10:53 Кто их распространяет?
00:10:54 В шкаф уберу, в подвале,
00:10:57 А разве не полицейские должны
00:10:59 Полицейские много чего должны.
00:11:02 - Убери от меня свои лапы!
00:11:04 - В чем дело?
00:11:06 Он первый меня тронул!
00:11:07 Она не выносит, когда к ней прикасаются.
00:11:10 У тебя ведь сегодня занятие, да?
00:11:12 Уже иду к доку.
00:11:14 Отшей его.
00:11:16 Приношу извинения, сэр.
00:11:23 Ты раньше этого торчка видала?
00:11:25 Нет. Новенький.
00:11:27 Симпатичный. А нам теперь
00:11:31 Очень надо.
00:11:32 Давай его просто в приют отвезем.
00:11:35 Вот пусть его оформляют те,
00:11:39 Вот так. Поднажми, Трэйси.
00:11:42 Так, еще. Какая лютая. Вот
00:11:44 Она готовится покорить мир...
00:11:46 одержав победу в боксерском
00:11:49 Эй, эй, эй.
00:11:50 А знаешь, ты такая сексуальная,
00:11:54 Ишь чего захотел, Карлос!
00:11:56 Ты ведь не ударишь паренька
00:11:59 Ты зовешь это инвалидностью?
00:12:01 Я называю это стремом, чувак!
00:12:03 - Нет-нет. Никак, Трэйс.
00:12:11 Не выключай, а лучше
00:12:13 Ага, конечно. Как ты своему
00:12:15 Знаешь что?
00:12:18 чем появляется угроза
00:12:22 Ну так? Мы в теме?
00:12:23 Да. Без проблем. Отдал я наши
00:12:26 К утру мы будем свободны, как ветер.
00:12:28 Заживем в Калифорнии по первому классу,
00:12:32 Лучше тебе ответить за свои слова, чувак.
00:12:34 Доверься мне, ладно?
00:12:36 Мне надо на свободу
00:12:38 Ни хера ты не знаешь о свободе!
00:12:40 Твоя семья - сказка, буржуй!
00:12:42 Чего? Я что, торчу тут с вами, вуфелами,
00:12:44 Твой батя хоть не пытался
00:12:46 со старшей сестрой своей подруги.
00:12:48 Не гоняй мне про отцов.
00:12:50 Что, твой тебя тоже навещает?
00:12:52 Да. Стоит мне закрыть глаза.
00:13:08 Сделаем. Ага. Хорошо.
00:13:10 Угадай, которую из твоих
00:13:12 застали за избиением
00:13:14 - Трэйси?
00:13:17 Я с этими детьми всего 23 минуты в неделю.
00:13:20 При таком к ним внимании,
00:13:24 Славная точка зрения для психиатра.
00:13:26 У Трэйси глубочайшая душевная травма.
00:13:30 Традиционная медицина здесь бессильна.
00:13:32 А сновиденческая - не бессильна, а?
00:13:35 Ты говоришь как хиппи.
00:13:37 С помощью снов я могу изобличить
00:13:40 А если разрешишь, я могу помочь
00:13:42 У меня нет никакой
00:13:44 У меня есть всего лишь
00:13:46 И он мне не мешает.
00:13:48 Кстати, тебе не доплачивают
00:13:50 Мне вообще мало платят.
00:13:52 Вот почему я лечу так,
00:13:53 Что-то свеженькое.
00:13:55 Нравится?
00:13:58 Демоны сна из античной мифологии.
00:14:01 Считается, что они скитаются
00:14:04 и ищут первозданное зло,
00:14:07 какого только можно вообразить.
00:14:11 А если находят, то дают ему силу
00:14:13 и превратить кошмары в реальность.
00:14:17 Мэгги, копы еще одного парня доставили.
00:14:19 Не спал много дней,
00:14:22 Нужна твоя оценка. Срочно.
00:14:29 И сколько ты уже не спишь?
00:14:30 Насколько хватает моей памяти.
00:14:32 А так не знаю. Дня три.
00:14:36 Если не сказать "три недели".
00:14:40 Ну, в общем, да.
00:14:44 кругом одни только домыслы.
00:14:46 Откуда ты?
00:14:47 Я не знаю!
00:14:51 Мне известно только,
00:14:54 я был последним.
00:14:55 "Последним" в смысле?
00:14:56 Последним выжившим.
00:14:59 Слушайте, у Вас есть тут...
00:15:02 кофеин в таблетках или кофе?
00:15:06 Сходить, что ли, за газировкой.
00:15:11 Сядь.
00:15:24 Почему ты не хочешь засыпать?
00:15:25 Потому что если я усну...
00:15:29 я не проснусь больше.
00:15:30 Почему ты так решил?
00:15:31 Я не решал. Я чувствую это.
00:15:37 Если я засну,
00:15:39 будут серьезные неприятности.
00:15:44 Спрингвуд.
00:15:49 Водокачка.
00:15:57 Четыре тысячи
00:16:01 бутылок с пивом висело на стене...
00:16:04 Четыре тысячи
00:16:08 бутылок с пивом...
00:16:11 А если одна из них упадет,
00:16:15 то останется...
00:16:18 Блин, заебал ты со своим пивом!
00:16:25 Четыре тысячи
00:16:29 бутылок с пивом висело на стене...
00:16:35 Я не скажу.
00:16:56 Смелее.
00:16:57 Помнишь, как играть?
00:16:58 Саль меня.
00:17:01 Вот ты где.
00:17:06 Иди к папочке.
00:17:41 Поиграй со мной.
00:17:43 Скажи, кто я?
00:17:45 Я не скажу.
00:18:41 Освободи меня, кретин!
00:18:52 Ох, блин.
00:18:57 Засранец.
00:18:59 Так что ты увидел во сне?
00:19:04 Комната.
00:19:06 Дом.
00:19:07 Девочка.
00:19:10 Чем-то похоже на место
00:19:15 Я запомнил водокачку.
00:19:20 Заметка... ты помнишь, где ее взял?
00:19:23 Нет.
00:19:24 Девочка...
00:19:27 Темные волосы с...
00:19:29 красными ленточками.
00:19:34 Мне это не нравится.
00:19:35 Имеется некая связь между
00:19:38 а его сны ничего хорошего не сулят.
00:19:41 Я чувствую это, хотя ты, точно,
00:19:43 Почему все кругом говорят
00:19:46 Мне надоела вся эта чепуха!
00:19:48 Ты просто не веришь.
00:19:50 Решишь ребус этого паренька -
00:19:52 Нет у меня никакого ребуса!
00:19:56 Нет, есть.
00:19:58 Пускай ты уверена, что знаешь все,
00:19:59 но к тому, на что тебе может открыть глаза
00:20:03 - Разве я говорил, что хочу туда вернуться?
00:20:06 Когда ты окажешься в Спрингвуде,
00:20:08 проскочит искорка,
00:20:10 Чтоб помнить о том, какое Спрингвуд
00:20:13 Искорки захотела? Поезжай одна.
00:20:14 А я останусь тут - темный, но довольный.
00:20:17 Не волнуйся. Я буду рядом с тобой.
00:20:19 Келли, мы берем твой фургон.
00:20:43 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В СПРИНГВУД
00:20:52 Я же просил, не давать мне уснуть.
00:20:54 Это что, так сложно?
00:21:00 Поворачивай.
00:21:01 О, Боже! Сворачивай!
00:21:03 Джон, проснись!
00:21:10 Блин. Отлично.
00:21:14 Какая встреча.
00:21:15 Знатно водишь!
00:21:18 Какого черта вы здесь делаете?
00:21:21 Мощный план, дебил.
00:21:22 - Ведь почти сработало.
00:21:25 Ну и номера вы откалываете!
00:21:28 О, Господи.
00:21:30 Так, нам нужно срочно найти телефон,
00:21:33 вы позвоните Келли и
00:21:35 Вы меня поняли?
00:21:36 А потом подумаем,
00:21:39 Я ясно сказала?
00:21:40 Не ори на меня!
00:21:42 Чтобы ты знала,
00:21:58 "Сегодня ярмарка"
00:22:04 Спрингвудская ярмарка
00:22:13 Два за доллар, все сюда!
00:22:15 Два за один!
00:22:17 Два за доллар!
00:22:20 Значит так. Первым делом, найдите
00:22:23 скажите ему, где вы.
00:22:24 А потом залезайте в фургон,
00:22:26 и езжайте прямиком в приют.
00:22:28 Надеюсь, вы сами найдете дорогу,
00:22:34 Убирайся. Пошел прочь!
00:22:36 "Или мне лучше положиться на полицию?"
00:22:39 Тоже мне мамаша.
00:22:42 Нам бы персикового винца...
00:22:59 - Здесь нет детей.
00:23:02 Городская ярмарка...
00:23:03 и ни одного ребенка.
00:23:16 - Ну и что там, Спенс?
00:23:18 Ну и город.
00:23:19 Точно.
00:23:20 Ой, какие хорошенькие, миленькие детки!
00:23:25 Пойдем жить к нам?
00:23:27 У нас столько времени
00:23:30 Так давно.
00:23:32 Но теперь,
00:23:34 В этот раз, я буду осторожнее...
00:23:36 спрячу вас куда лучше,
00:23:39 Какой у тебя носик-курносик! Смотри-ка!
00:23:41 Этель!
00:23:44 Верни моих детей!
00:23:47 Ты же знаешь, кого они с собой приведут!
00:23:57 Видите, что вы наделали?!
00:24:00 Господи.
00:24:02 - Чистый "Твин Пикс".
00:24:04 Насмотрелись?
00:24:05 - Ага.
00:24:10 Так, теперь назад в фургон.
00:24:12 Отличная мысль.
00:24:14 Живо!
00:24:15 Боже мой.
00:24:23 Доедут, будем надеяться.
00:24:24 Интересно, что нам скажут в школе.
00:24:27 - Чего?
00:24:30 Ну славно, блин.
00:24:44 "Дети должны терпеть"
00:24:49 Трэйс, я дорожную карту нашел.
00:24:51 А я просила ее искать?
00:24:52 Прямо в глазах стоит,
00:24:55 Да уж, странно как-то смотрели.
00:25:06 Блин.
00:25:10 Так держать.
00:25:12 Как ловко ты описала полный круг.
00:25:14 Даже голова закружилась.
00:25:17 Боже...
00:25:19 Еще чего не хватало!
00:25:20 Обязательно тут раскуриваться,
00:25:22 Да мне на хрен не надо.
00:25:25 Выбросил косяк на хуй!
00:25:27 Я и так засыпаю, а тут еще
00:25:30 - Это я так расслабляюсь.
00:25:33 Просто ткну тебя в сердце,
00:25:36 Будь попроще.
00:25:37 Может взглянешь уже на карту?
00:25:40 Нет, не надо мне никакой карты.
00:25:43 Ну конечно, зачем...
00:25:55 - Чего остановилась?
00:26:03 РАЗ ДВА
00:26:26 Ну, зашибись.
00:26:30 Дай сюда карту.
00:26:33 Ни звука.
00:26:35 Карлос, я карту у тебя спросила!
00:27:05 Что это?!
00:27:11 ВАМ ПИЗДЕЦ
00:27:14 Карлос! Я у тебя карту спросила.
00:27:17 Чего?
00:27:20 Ага. Типа, на карте было сказано,
00:27:24 Слушай, у тебя было уже две попытки.
00:27:31 Дундук.
00:27:32 Спасибо.
00:27:46 "Спрингвудская средняя школа"
00:27:52 Вот вы все гадаете, каким
00:27:55 Будут оба - и письменный, и устный!
00:27:59 Не трогай его.
00:28:01 А выучить сегодня нам нужно...
00:28:04 вот это.
00:28:05 ПЯТЬ ШЕСТЬ
00:28:09 Итак - даты. От вас требуется
00:28:11 А также расставить их по порядку.
00:28:13 Ошибетесь в хронологии -
00:28:15 "Вы видели меня?
00:28:20 "Происки Крюгера:
00:28:22 "В Спрингвуде найдено еще одно
00:28:25 "Жена Крюгера"
00:28:35 Ты был здесь.
00:28:36 Что?
00:28:40 Добро пожаловать...
00:28:43 к Фредди в 1081й.
00:28:47 1493й год:
00:28:49 Фредди уходит за моря.
00:28:57 Все эти даты...
00:28:59 Что тут случилось, черт возьми?
00:29:01 Тут случился Фредди.
00:29:05 Итак, переломный момент в истории.
00:29:07 Кто знает, какой период я имею в виду?
00:29:09 Кто-нибудь? А?
00:29:10 Ну же, класс!
00:29:12 Мы это проходили!
00:29:14 Вот когда у него отобрали ребенка.
00:29:17 Какого ребенка?
00:29:19 Отобрали...
00:29:20 и определили в сиротский приют.
00:29:22 Ребенок Фредди...
00:29:28 1494й год:
00:29:33 Фредди возвращается...
00:29:34 в поисках...
00:29:36 большего.
00:29:45 Нет отсюда пути.
00:29:46 Так ты водишь.
00:29:48 Ага, конечно.
00:29:50 Нет, но я и каталась
00:29:55 Ну что еще. Куда ты пошла?
00:29:56 Прочь.
00:29:58 Слушай, мы слишком вымотались,
00:30:00 Давай лучше Мэгги найдем?
00:30:01 Не доверю себя ни одному взрослому.
00:30:05 Девочке нужно расслабиться.
00:30:07 Кстати, где-то тут
00:30:10 пустующий.
00:30:11 Если уйдет, мы ее потеряем.
00:30:13 Беда в том, что она мне
00:30:15 Это плохо.
00:30:17 Ладно, Трэйс. Подожди!
00:30:26 ул. ВЯЗОВ
00:30:36 Вот - самое то.
00:30:37 Полностью в нашем распоряжении.
00:30:39 - Спорим, там холодно.
00:30:42 Приспособимся.
00:30:46 Двинули.
00:30:48 ПРОДАЕТСЯ
00:31:29 Ты куда?
00:31:31 Пойду подыщу себе кроватку наверху.
00:31:34 А я буду туалет искать.
00:31:37 Господи. Наш-то приют, по ходу,
00:32:01 Замечательно.
00:32:03 Ну...
00:32:06 Уж лучше, чем на улице ночевать.
00:32:12 Ооо, хорошо-то как.
00:32:14 Я подремлю немного...
00:32:16 и завтра с утреца выведу
00:32:27 Боже ты мой.
00:32:30 К чему тот друг сказал, ни в коем
00:32:33 К тому, что он - недоделанный.
00:32:36 Ручной шизик мисс Мэгги.
00:33:05 Черт тебя дери, где ты?
00:33:07 Ты почему мне не отзываешься, Карлос?
00:33:26 Трэйси, ты где?
00:33:28 У тебя за спиной.
00:33:34 Мама?
00:33:40 Ты, может, плохо меня слышал?
00:33:43 Может, я тебе ушки прочищу?
00:33:47 Нет, нет. Мама, пожалуйста...
00:33:49 Ты не так поняла.
00:33:50 Я хорошо себя веду, мама!
00:33:52 Не делай меня глухим, мама!
00:33:55 А мне - нет!
00:34:12 Карлос, дай скажу кой-чего на ушко.
00:35:43 Верни мой слуховой аппарат!
00:35:56 Есть!
00:36:15 Что это?
00:37:10 Т-ты же этого не сделаешь?
00:37:13 Нет, нет, нет! Пожалуйста!
00:37:14 Нет, чувак!
00:38:02 Не, не, не, не!
00:38:04 Нет! Пожалуйста!
00:38:34 Приятно от тебя это слышать, Карлос.
00:38:56 Не могу найти Карлоса.
00:38:59 Видала, что тут по ящику кажут?
00:39:03 Я беру фургон и еду искать Карлоса.
00:39:13 Пропустите меня!
00:39:15 Спенс! Спенсер!
00:39:17 Не засыпай, чувак!
00:39:19 Вали!
00:39:20 Спенсер, вали, чувак!
00:39:22 Карлос, старик...
00:39:24 Мы ж тебя обыскались.
00:39:28 Чувак, не засыпай!
00:39:30 Спенсер, козлина ты тупая!
00:39:39 Спрингвудский сиротский приют
00:39:42 По хорошему,
00:39:46 Мы хотим выяснить
00:39:48 а не про какого-то маньяка-детоубийцу.
00:39:50 Кто знает, может это звенья одной цепи.
00:39:53 Тут весь город зациклился
00:39:56 Хоть ты не зацикливайся.
00:39:59 Но почему тогда они все меня сторонятся?
00:40:01 Почему я все еще жив,
00:40:19 Марта, не носись.
00:40:21 Все поднимем ручки.
00:40:25 Ой, и вы вернулись.
00:40:27 Как здорово.
00:40:29 Вы меня узнали?
00:40:30 Ну, конечно же узнала, мальчик мой.
00:40:32 Я прекрасно помню всех своих деток.
00:40:35 Особенно тебя.
00:40:37 Какой славной милой девочкой ты была.
00:40:40 И тебя я не забыла...
00:40:42 и тебя.
00:40:44 А Вы помните ребенка Крюгера?
00:40:45 Ну, разумеется.
00:40:47 Кто он?
00:40:48 Нам не позволяют разглашать
00:40:51 О, Мелисса. Мелисса.
00:40:53 Пускай теперь Бобби поиграет с мячиком.
00:40:56 Подойдите. Вот так.
00:40:58 Разделим поровну.
00:41:00 Кто тут потерял свой башмачок?
00:41:03 "К. Крюгер".
00:41:04 Полно имен подойдет -
00:41:06 Здесь был ребенок с таким инициалом -
00:41:10 Нет. Это я.
00:41:16 Я - его ребенок.
00:41:17 Вот почему он меня не трогает.
00:41:21 Играет со мной в какие-то
00:41:23 Он ведь умер давно, правильно?
00:41:25 Как тогда ты можешь
00:41:28 И откуда такая уверенность?
00:41:30 Она узнала меня.
00:41:31 И меня она тоже узнала,
00:41:33 и еще десятков пять
00:41:35 Идем отсюда.
00:41:37 Давайте порисуем.
00:41:39 Можно рисовать хоть целый день.
00:41:41 Приступим.
00:41:42 Раз штришок, два штришок -
00:41:52 Неужели я вас нашла...
00:41:53 Вы все еще не в приюте?
00:41:55 Карлос потерялся,
00:41:57 а Спенсер завис в одном старом доме.
00:41:59 Нам надо забрать их быстрее,
00:42:01 - Кто такой Фредди?
00:42:03 Поехали!
00:42:06 Черт побери!
00:42:17 Ну, хорошо. Еще разок.
00:42:21 Это - твой мозг.
00:42:25 Это - твой мозг...
00:42:27 под воздействием наркотиков.
00:42:31 Вопросы есть?
00:42:34 А то! Ты-то сам на что подсел?
00:42:37 Это ж просто яичница на сковородке!
00:42:43 Слышь, Спенс.
00:42:44 Давай оттопыримся?
00:42:55 Круто.
00:43:10 В садах Эдема, мышка
00:43:15 Тебе ль не знать,
00:43:19 В садах Эдема, крошка
00:43:23 Тебе ль не знать, что я
00:43:33 Теперь и его нет!
00:43:35 Он, наверное, заснул.
00:43:37 Вы, вдвоем, пройдитесь по этажам.
00:43:39 Их здесь больше нет.
00:43:41 Не смешно!
00:43:48 Где я?
00:43:51 Прыгай, парень.
00:44:00 - Папа?
00:44:03 Будь как я. Будь как я.
00:44:04 Отцу виднее.
00:44:07 Ой! Ой, стой!
00:44:13 Я - не ты!
00:44:15 И не хочу быть таким, как ты!
00:44:19 Бууудь кааак яяя.
00:44:22 Теперь - секретный прием!
00:44:29 Ну, ладно!
00:44:31 Супер-Спенсер!
00:44:39 Великолепная графика.
00:44:54 Ого. То самое место.
00:45:07 Я нашел Спенсера!
00:45:15 Так, держи его.
00:45:18 Вот блин.
00:45:21 Сдерживай. Держи его.
00:45:23 - Что с ним творится?
00:45:25 Хера его колбасит!
00:45:28 - Разбудите его!
00:45:30 - Спенсер! Господи...
00:45:34 Надо его вытаскивать.
00:45:36 Я отправлюсь в его сон.
00:45:37 Попробую вытащить Спенсера
00:45:40 Звучит безумно.
00:45:44 А это как звучит? Разумно?
00:46:05 Вправо... влево.
00:46:21 Он сам себя по стенке размажет!
00:46:23 Мне нужно к нему.
00:46:24 А про Фредди забыл?
00:46:26 Фредди меня не тронет.
00:46:27 Я же его родственник.
00:46:29 Ладно, и как ты туда попадешь?
00:46:31 Ну...
00:46:34 Ты должна меня вырубить.
00:46:36 Чего? Зачем ещ...
00:46:37 - Просто выруби меня на хуй!
00:46:39 - Док научил меня другому способу.
00:46:51 Господи ты Боже мой.
00:47:01 Сказано же тебе, есть способ лучше -
00:47:03 направленная медитация.
00:47:08 Потрясное местечко.
00:47:12 Бух! Бам! Плюх!
00:47:14 Это он?
00:47:17 Прыгай, парень.
00:47:20 Оу! Хорош!
00:47:21 Вот, черт! Спенсер!
00:47:30 Валим отсюда! Ну, Трэйси!
00:47:32 Э! Игровую перчатку-то позабыли!
00:47:39 Бэмс!
00:47:41 Бэмс, бэмс.
00:48:01 Спенсер, не...
00:48:13 Ну надо же.
00:48:15 Побил свой рекорд.
00:48:39 Быть снова в деле - это здорово,
00:48:42 и все благодаря тебе.
00:48:51 Папочка заждался тебя, малютка.
00:48:54 Заткнись на хуй!
00:49:09 Спенсера больше нет.
00:49:12 Джон остался там.
00:49:13 Не получается его разбудить.
00:49:14 Давай! Сама-то очнись уже!
00:49:17 Берем его с собой и уезжаем
00:50:25 Больше этого не повторится.
00:50:27 Больше ему меня не видать.
00:50:30 Ничто не заставит меня слезть с кровати.
00:50:36 Проклятье!
00:50:42 Ненавижу этот дом.
00:51:07 "Дернуть за ярлык в случае
00:51:31 Задери голову!
00:51:48 Я знаю, почему ты
00:51:52 Ты решил, я - твой папуля?
00:51:59 Не верно!
00:52:05 Но ты все время меня щадил?
00:52:07 Только до поры, до времени.
00:52:12 Твою дочу?
00:52:16 Теперь же...
00:52:17 она отведет меня на новое,
00:52:28 Упало!
00:52:52 О, Господи, Мэгги!
00:52:56 Не стоим, Мэгги. Поехали!
00:52:59 Давай...
00:53:01 Валим отсюда!
00:53:02 Валим ко всем чертям!
00:53:04 Это... это не мальчик.
00:53:08 Это...
00:53:12 Ну же!
00:53:14 Быстро! Давай!
00:53:19 Поехали!
00:53:30 Ты забыл, откуда ты, малыш,
00:53:34 зато мне было известно,
00:53:44 Самое время прокатиться!
00:53:58 Что с тобой?
00:54:00 Скорее!
00:54:01 Лезь в фургон!
00:54:04 Валим отсюда к черту!
00:54:06 О, Боже.
00:54:07 Поехали!
00:54:31 Как бы там ни было, знай:
00:54:46 Карлос, Трэйси и Спенсер...
00:54:48 прятались в фургоне.
00:54:50 Они хотели убежать. Представляешь?
00:54:53 Я довезла их до ближайшего телефона.
00:54:56 Я, вместе с Джоном Доу, пошла
00:54:58 Потом Трэйси их оставила.
00:55:00 И затем они смылись.
00:55:03 Ты о чем таком говоришь?
00:55:04 Рассказываю тебе, куда делись
00:55:07 Келли, они как сквозь
00:55:09 Ты не перетрудилась, Мэгги?
00:55:10 Детей с такими именами
00:55:13 Новенькие, что ли?
00:55:15 Келли, вспомни. Два дня назад.
00:55:17 Я представила тебе Джона Доу.
00:55:19 Только не говори, что
00:55:20 Ты сам перетрудился!
00:55:22 Отдохни малость, Мэгги.
00:55:27 А потом...
00:55:29 мы вернулись...
00:55:31 и теперь здесь никто
00:55:35 Будто их и не было вовсе.
00:55:38 А я слыхала такую херню, что...
00:55:40 кому-то из детей приснился
00:55:44 Хотя они не знали, кто им приснился.
00:55:50 Я помню его.
00:55:52 Почему?
00:55:53 Потому что свои сны я держу под контролем.
00:55:55 И меня такими вещами не обдуришь.
00:55:59 Кем бы он ни был,
00:56:00 ему удалось ебнуть грань
00:56:03 Он не просто убил Карлоса и других детей.
00:56:07 Он их стер.
00:56:22 Это не мальчик...
00:56:24 Это не мальчик.
00:56:25 Это не мальчик!
00:56:52 Мама!
00:56:57 Мама!
00:57:18 Блин.
00:57:24 Готовишься кого-то убить?
00:57:25 Нет, постоять за себя.
00:57:30 Он будет нападать на твой разум.
00:57:37 Я знала, знала, знала.
00:57:39 Свидетельство об удочерении
00:57:43 Мэгги, что ты делаешь?
00:57:47 Кто они?
00:57:49 Дай-ка мне это.
00:57:51 - Мне нужно знать.
00:57:53 Я не знаю, кто они такие.
00:57:56 Есть правило - никаких связей
00:58:00 А связь-то есть.
00:58:29 ДЕВЯТЬ, ДЕСЯТЬ, НИКОГДА
00:59:03 Где я?
00:59:04 Где папа?
00:59:06 Вот он.
00:59:10 Иди к папочке.
00:59:13 Я не скажу.
00:59:16 О, Господи.
00:59:26 Фред, пожалуйста...
00:59:28 Я не скажу.
00:59:32 Лоретта, нам есть
00:59:39 Ступай в дом, сладкая.
00:59:42 Я не скажу.
00:59:44 Я говорил тебе, никогда...
00:59:46 ни за что, не заходить туда.
00:59:49 Ведь говорил?
01:00:20 "Спрингвудский убийца
01:01:02 Кэтрин...
01:01:09 Ах ты моя маленькая художница.
01:01:12 Нет, не может быть.
01:01:15 Мне известно, кто я.
01:01:22 Я знаю, кто я.
01:01:24 Ты - моя кровинка.
01:01:26 Только ты могла вывезти
01:01:29 в своем разуме.
01:01:31 Ты не можешь быть моим отцом.
01:01:33 Они отняли тебя у меня...
01:01:35 но я с ними поквитался!
01:01:39 Я отнял всех детей у каждого из них,
01:01:43 и вот...
01:01:46 с ними покончено.
01:01:50 Идем.
01:01:59 Приют.
01:02:01 Пора начать все с чистого листа.
01:02:06 Но тут не Спрингвуд!
01:02:15 В каждом городе...
01:02:17 есть своя улица Вязов!..
01:02:24 ул. ВЯЗОВ
01:02:56 Трэйси, детка...
01:02:58 Папа дома.
01:03:01 Папа?.. Ты же умер.
01:03:09 Я дома, прелесть моя.
01:03:21 Подойди, поздоровайся с папой.
01:03:24 Папа, я не хочу.
01:03:36 Давай, услади своего папочку.
01:03:44 Никто не узнает.
01:03:54 Ты мне не папочка.
01:03:55 Ты мне не папочка!
01:03:58 Ты что, Трэйси.
01:04:08 Вот! А теперь ты меня любишь?!
01:04:16 Он сдох!
01:04:17 Мой отец мертв!
01:04:19 Он мертв!
01:04:26 Не приласкаешь папочку?
01:04:35 Ну что ты будешь делать
01:04:38 Никакого уважения.
01:04:40 Тебе меня больше не запугать.
01:04:42 Ты говори погромче.
01:04:45 А то я туговат на ухо.
01:04:55 Закунгфуй вот это, сука!
01:05:04 Это МОЙ сон, и Я здесь
01:05:07 Может сон и вправду твой,
01:05:09 но правила - мои!
01:05:33 Док... Мне надо с доком поговорить!
01:05:37 Быстрее!
01:06:19 Док? Док, это Вы?
01:06:21 Да я, Трэйси. Ты где?
01:06:22 Я тут, в одном из шкафчиков.
01:06:24 Выпустите меня!
01:06:31 Где ты, черт возьми, есть?
01:06:32 Да тут я.
01:06:37 Ты многому ее научил,
01:06:38 но сколькому ей еще предстоит научиться.
01:06:43 Вот этому, а, док?
01:07:14 Можно раскрошить мне кости
01:07:19 но ничем нельзя убить меня.
01:07:24 Так, давайте-ка прикинем.
01:07:27 Сперва они меня жгли.
01:07:32 Потом они меня хоронили.
01:07:43 А вот это...
01:07:48 Они меня даже Святой водой опрыскивали.
01:07:56 А я, знай себе, загибаю пальцы...
01:08:02 потому что ОНИ и есть - мой оплот.
01:08:05 Кто "они"?
01:08:06 Люди, Которые Спят.
01:08:08 Те, которые никогда
01:08:11 Во снах...
01:08:14 я всегда БУДУ!
01:08:18 А ты - нет.
01:08:38 Док!
01:08:40 Слава Богу.
01:08:44 Кажется, я нашел способ его достать.
01:08:47 Как будем действовать, док?
01:08:51 Спасибо.
01:08:52 Во сне его победить невозможно,
01:08:54 но если это перешло в наш мир,
01:08:57 А если он сможет оказаться здесь,
01:09:00 - И умереть.
01:09:02 Как ты узнаешь, что я его схватила?
01:09:03 Я буду следить за тобой
01:09:05 и, в нужный момент, вытяну тебя из сна.
01:09:07 Держи и не отпускай его,
01:09:09 Это понятно.
01:09:11 Он станет играть с тобой
01:09:13 Попытается надуть тебя
01:09:15 Защити себя этим.
01:09:17 Оставь эту чушь себе.
01:09:18 Ты хочешь остаться в живых?
01:09:20 Здесь они ни на что не способны...
01:09:22 но во сне, они будут именно тем,
01:09:24 Он вошел в твою голову.
01:09:29 Почти что моя профессия.
01:09:30 Будь осторожна. Он наловчился
01:09:33 Совершенно верно.
01:09:34 Поэтому мне нужно пойти с тобой.
01:09:37 Не получится.
01:09:38 Там должны быть только я и он.
01:09:44 Ну ладно, док.
01:09:46 Запускай меня туда.
01:09:53 Подключи ее.
01:09:57 Сделай глубокий вдох.
01:10:00 Хорошо.
01:10:02 Десять...
01:10:04 девять...
01:10:06 восемь...
01:10:08 семь...
01:10:09 шесть...
01:10:11 пять...
01:10:12 четыре...
01:10:14 три...
01:10:15 два...
01:10:17 один.
01:11:18 Значит, пробраться в его мозг...
01:13:19 Я проникла в его воспоминания.
01:13:32 Сын сотни конченых убийц...
01:14:12 Ты готов, мальчик мой?
01:14:15 Ты был бездельником с самого дня,
01:14:19 И пора выдать тебе твое лекарство.
01:14:27 Спасибо, сэр.
01:14:31 А еще можно?
01:14:38 Хочешь узнать суть боли?
01:14:40 Стоит тебе перестать ощущать ее,
01:14:43 и вот ты уже ее используешь.
01:14:51 Детоубийца!..
01:15:12 Мы знаем, чего ты хочешь.
01:15:14 Я хочу все сразу!
01:15:16 И получишь, конечно.
01:15:17 Только впусти нас!
01:15:18 И будешь ты всегда!
01:15:49 Мамочка!
01:16:01 Не плачь, детка.
01:16:03 Маме пришлось выдать ее лекарство...
01:16:05 за то, что вынюхивала
01:16:10 Но ты ведь не скажешь, нет?
01:16:14 Я не скажу.
01:16:26 А сама сказала, так?
01:16:30 Поэтому пора и тебе
01:16:40 Ты убил мою мать!
01:16:47 Она схватила его!
01:16:49 Вытаскиваем ее.
01:17:14 Я поймала тебя!
01:17:16 Я тебя поймала!
01:17:22 Я держу его!
01:17:24 Куда он подевался, черт возьми?
01:17:29 Может, его уничтожил перелет?
01:17:30 Нет. Я по-прежнему вижу вещи такими,
01:17:33 какие они в моих снах.
01:17:35 Еще не конец. Пошли.
01:17:47 Копы должны были забрать все эти штуки.
01:17:49 Хорошо, что не забрали.
01:17:50 Будем мочить его всем,
01:17:55 Зацените перышко.
01:17:58 - Э, положи на место.
01:18:06 Думаю, подойдет.
01:18:07 Ты уверена, что он
01:18:10 Думаешь, он объявится, а?
01:18:13 Трэйси. Мы уходим.
01:18:17 Я чувствую, он здесь.
01:18:50 Ты во плоти?
01:18:52 Я был не виноват.
01:18:54 Не виноват.
01:18:57 Ты же увидела, как все они обходились
01:19:00 Ты сама увидела.
01:19:03 Я любил тебя.
01:19:06 Я твою маму любил.
01:19:08 Я так старался быть хорошим.
01:19:12 Знаю, папа.
01:19:15 А они отобрали тебя у меня,
01:19:19 Ты ведь хочешь мне верить.
01:19:23 Иди к папочке.
01:19:39 Сюда!
01:19:41 Я цела.
01:19:44 Мэгги, берегись!
01:19:51 - Где ключ?
01:19:55 Дверь заклинило!
01:19:56 Перчатка мне не потребовалась,
01:19:58 чтобы прикончить твою сучару-мать,
01:20:00 сейчас она мне тоже не понадобится!
01:20:12 Будет тебе.
01:20:14 Не противься.
01:20:17 Давай, расслабься.
01:20:22 Я покажу тебе как.
01:20:31 Как ты показал моей матери?
01:20:32 И Карлосу?
01:20:35 И Спенсеру?
01:20:38 Отдай папуле перчатку, принцесса.
01:20:40 Ни за что!
01:20:44 Отдай мне ее!
01:20:48 Отдай перчатку!
01:20:53 В твоих снах!
01:21:12 Ох, папаня, мне вспоминается,
01:21:15 когда я была маленькой.
01:21:17 Воротило каждый раз!
01:21:21 Запамятовал, как
01:22:35 Давай...
01:22:37 примерь.
01:22:40 У тебя это в крови.
01:22:58 Правильно. Примерь.
01:23:03 Приятное ощущение, не правда ли?
01:23:07 Нда... давай-ка...
01:23:11 Давай, папка покажет,
01:23:40 Поздравляю с днем отца.
01:23:42 Рви, док!
01:23:47 Давайте! Живее!
01:23:48 Валим отсюда! Быстрее!
01:23:51 Ох, дети...
01:24:06 - Ты в порядке?
01:24:21 Фредди мертв.
01:24:28 Перевод: Stevvie
01:24:34 Фредди...
01:24:37 мертв.
01:24:47 Говорят, он...
01:24:49 умер.
01:25:11 (упс)
01:26:51 Ты подумал...
01:26:54 Фредди мертв?..
01:26:59 Неужто ты всерьез решил, что...
01:27:03 Фредди...
01:27:05 мертв?....
01:27:10 мертв.....