Freedom Writers
|
00:00:33 |
Ezek fegyverlövések voltak. |
00:00:34 |
Totális civil békétlenség |
00:00:36 |
Rendõrök tucatjai |
00:00:37 |
Rendõrök tucatjai |
00:00:38 |
Füst gomolyog a teljes város felett. |
00:00:39 |
Beszélünk valakivel, aki a déli |
00:00:42 |
38 halott, és több mint... |
00:00:44 |
A mentõknek elég nehéz eljutni oda... |
00:00:46 |
A Szabadság Írói |
00:00:49 |
...ahol a teherautó-sofõr Reginald |
00:00:54 |
A város háborús zónához hasonlít. |
00:00:56 |
Bandák gyülekeznek a Parker |
00:00:58 |
...itt Hollywood-ban, ahol |
00:01:01 |
3,600 épület lángokban. |
00:01:04 |
Vastag, fekete füst emelkedik fel |
00:01:06 |
Hollywood-ban, délen, Compton-ban, |
00:01:12 |
A bandaharcok, és a faji villongások elérték |
00:01:18 |
A Wodrow-i Wilson Középiskola |
00:01:26 |
Eva Naplója... |
00:01:30 |
Amerikában... |
00:01:33 |
...egy lányt megkoronázhatnak |
00:01:36 |
...a szépségéért, és a bájáért. |
00:01:43 |
De egy azték hercegnõt |
00:01:46 |
Eva? |
00:01:49 |
Ide figyelj! |
00:01:51 |
...hogy harcoljon az embereiért, |
00:01:53 |
...azok ellen, akik azt mondták, |
00:01:56 |
...akik azt mondták, nem vagyunk |
00:02:07 |
Elsõ nap volt az iskolában... |
00:02:09 |
...és apámra vártam, |
00:02:12 |
Roberto! |
00:02:18 |
Eva! |
00:02:20 |
És elõször láttam a háborút. |
00:02:23 |
Eva! Eva! |
00:02:25 |
Rendõrség! Kinyitni! |
00:02:29 |
Elvitték apám megtorlásból. |
00:02:32 |
Ártatlan volt, mégis elvitték... |
00:02:33 |
...mert népem tisztelete övezte. |
00:02:36 |
A népemet bandának hívták, |
00:02:40 |
Lábra! |
00:02:43 |
Mikor bevezettek a banda-életbe... |
00:02:46 |
Belõlem vált a harmadik generáció. |
00:02:49 |
Megvernek, de nem törhetsz meg. |
00:02:53 |
Õk a családom. |
00:03:01 |
Long Beach-en, mindez |
00:03:04 |
Ha Latin vagy, |
00:03:07 |
...bármikor megtámadhatnak, |
00:03:36 |
Harcolunk egymással a területért. |
00:03:38 |
Gyilkoljuk egymást faji okból, |
00:03:43 |
A mieinkért harcolunk. |
00:03:49 |
Azt hiszik, õk nyernek azzal, |
00:03:51 |
...de hamarosan, mind eltünnek. |
00:03:54 |
A háború elszabadult. |
00:03:58 |
- Itt a kávéja. |
00:04:04 |
Elhoztam a tanterveimet. |
00:04:06 |
Igen, és |
00:04:10 |
Elsõéves Irodalom, 4 osztály, |
00:04:19 |
Néhányuk nemrég szabadult |
00:04:21 |
Páran talán még helyzet-meghatározó |
00:04:25 |
És látja, |
00:04:28 |
És ha átnézi a jegyeiket, |
00:04:32 |
és ezek közül a könyvek közül |
00:04:36 |
...elég nehéz lesz számukra. |
00:04:38 |
Rendben. |
00:04:39 |
Másrészt, legtöbbûknek, |
00:04:41 |
...3-szor is át kell szállniuk, |
00:04:44 |
Ezért, én nem adnék nekik |
00:04:46 |
Csak idõpocsékolás, ha a meg |
00:04:49 |
Rendben... Köszönöm. |
00:04:52 |
- Newport Beach-bõl való? |
00:04:57 |
Kár, hogy nem 2 évvel |
00:05:01 |
Régebben a miénk volt a |
00:05:04 |
...de a javasolt |
00:05:07 |
...elvesztettük a |
00:05:14 |
Nos, valójában épp az integrációs |
00:05:17 |
Úgy gondolom, ami itt történik |
00:05:20 |
Apám kapcsolatban volt |
00:05:23 |
És emlékszem, mikor az |
00:05:26 |
...gondolkodtam rajta, |
00:05:28 |
És azt gondoltam, "Istenem, idõvel..." |
00:05:30 |
"egy kölyköt védesz majd egy tárgyaló- |
00:05:33 |
Azt gondolom, az igazi harcnak itt |
00:05:39 |
Nos, hát ez igazán... |
00:05:43 |
...jól-átgondolt elmélet. |
00:05:47 |
Erin... |
00:05:49 |
Úgy gondolom, |
00:05:54 |
De maga még kezdõ tanár. |
00:05:56 |
Mint ennek az intézménynek a feje, |
00:05:59 |
...hogy képes kezelni azt, amivel |
00:06:01 |
Az vagyok. |
00:06:03 |
Tudom, hogy sokat kell még tanulnom |
00:06:06 |
Igen, és tényleg |
00:06:15 |
- Azok nagyon szép gyöngyök. |
00:06:21 |
A helyében, én nem |
00:06:39 |
Édesem? |
00:06:43 |
Mi az? |
00:06:46 |
Tanárnak látszom? |
00:07:05 |
Hé! |
00:08:31 |
Szia, Chris, hello, mizujs? |
00:08:49 |
- Hello. |
00:08:52 |
Hey, yo, gyerünk ülj ide, ember. |
00:09:00 |
Üdv. |
00:09:32 |
Hey, csajszi, nem hozol egy |
00:09:42 |
A nevem Erin Gruwell. |
00:09:47 |
Egy hetet adok ennek a libának. |
00:09:49 |
Üdv. |
00:09:52 |
Oké. Brandy Ross? |
00:09:55 |
Gloria Munez. |
00:09:59 |
Alejandro Santiago. |
00:10:04 |
Andre Bryant. |
00:10:08 |
Eva Benitez. |
00:10:09 |
Eva, nem Eva. |
00:10:15 |
Eva. |
00:10:18 |
Ki kell mennem a mosdóba. |
00:10:20 |
- Okay, légy benne biztos, hogy... |
00:10:26 |
Ben Samuels? |
00:10:28 |
Az a fehér fiú reméli, |
00:10:31 |
Ki kell jutnom innen. |
00:10:32 |
- Sindy Ngor. |
00:10:35 |
Jól ejtettem? |
00:10:37 |
- Jamal Hill? |
00:10:40 |
Ez az egész gettó-segg osztály |
00:10:42 |
...mint valami rossz újrafeldolgozása |
00:10:44 |
Tudod mirõl beszélek? |
00:10:46 |
- Te vagy Jamal? |
00:10:49 |
Nos, valami okból |
00:10:52 |
- Ja, és ez valami baromság. |
00:10:55 |
Magyarán, te is debil vagy. |
00:10:57 |
- Ember, ezt a képembe mondd, tesó. |
00:11:00 |
Látod, hogy értem?... Debil... |
00:11:02 |
Ember, tudom, hogy |
00:11:05 |
Figyelj, barátocskám, |
00:11:06 |
Visszaülnétek, kérlek? |
00:11:07 |
Nézd, megvan a helyed a csapatban. |
00:11:08 |
Ezért vagy te ott a nyelvedet csóválva. |
00:11:10 |
Kérlek üljetek vissza a helyetekre. |
00:11:11 |
A helyed épp olyan jó, mint az enyém. |
00:11:14 |
...hogy idejössz, azzal |
00:11:17 |
Semmit se tudsz rólam, tesó! |
00:11:20 |
De nagy a pofád! |
00:11:21 |
Jamal? |
00:11:22 |
Szóval, akkor |
00:11:24 |
Tedd le azt a punk segged! |
00:11:25 |
Majd megfuttatom a segged odakint. |
00:11:27 |
Pofa be. Mi az csávókám? |
00:11:28 |
Na mi az? |
00:11:30 |
Elnézést, |
00:11:34 |
Akkor csinálj valamit! |
00:11:36 |
Hozzám értél? |
00:11:37 |
Ülj le, banda-fiú. Vissza, |
00:11:40 |
Most majd a képembe nézel, ha? |
00:11:41 |
Nem tudsz elvenni tõlem semmit, |
00:11:43 |
Majd elkaplak odakint a terepen! |
00:11:45 |
Fiú, tedd vissza a segged. |
00:11:46 |
Ne aggódj, találkozunk még. |
00:11:48 |
Mond neki. hogy tegye le a seggét. |
00:11:49 |
Tedd le a segged. |
00:11:50 |
Köszönöm. Engedd ki innét õt, ember. |
00:11:59 |
Erin? |
00:12:05 |
Erin, õ itt Brian Gelford. |
00:12:08 |
Õ tanítja a Végzõs Irodalmat, és a |
00:12:11 |
Üdv. Erin Gruwell. Örülök, |
00:12:14 |
- Volt ma egy kis galiba, ahogy hallom. |
00:12:19 |
Hát, ne kedvetlenedjen el. |
00:12:21 |
Leteszi az idejét, csak pár év, |
00:12:24 |
Õk már kellemesebbek. |
00:12:25 |
Addig is, a legtöbb |
00:12:28 |
- Ezt hogy érti? |
00:12:34 |
Hát, ha jól végzem a dolgom, talán |
00:12:39 |
- Igaz? |
00:12:43 |
- Szép gyöngyök. |
00:12:59 |
Ha rajtam múlna, |
00:13:02 |
A próbaidõs tisztem megfenyegetett... |
00:13:04 |
...vagy a suli, vagy a javító-iskola. |
00:13:07 |
Seggfej. |
00:13:08 |
Azt hiszi, hogy |
00:13:10 |
...elkerülnek majd a Wilson-ban. |
00:13:13 |
A nevelõm nem érti, |
00:13:16 |
...és a város pedig börtön... |
00:13:18 |
...mind megoszt minket, |
00:13:23 |
Ott van Kis Kambodzsa. |
00:13:26 |
A Gettó. |
00:13:28 |
Csodás Fehér Föld. |
00:13:30 |
És mi, a déli határvidékiek, |
00:13:34 |
Így mennek a dolgok, |
00:13:37 |
De elég hamar, az |
00:13:41 |
...követelik a tiszteletet, |
00:13:44 |
Vagyis, az egyik csoport szép |
00:13:48 |
...tisztelet nélkül, magának |
00:13:53 |
Egy kívülálló ezt nem láthatja, |
00:14:01 |
Valami közeledik. |
00:14:18 |
Nyugi. |
00:14:19 |
Nézzük akkor az |
00:14:24 |
Homérosz: Odüsszeia. |
00:14:26 |
Ismerek egy Homéroszt |
00:14:29 |
Nem, ez a Homérosz egy ókori görög... |
00:14:32 |
...de talán õ is kopasz volt, |
00:14:40 |
Oké. |
00:14:51 |
Mizujs? |
00:15:01 |
Csöndesen, kérem. |
00:15:05 |
Mrs. Gruwell, |
00:15:07 |
Kuss legyen! |
00:15:09 |
De, láttalak. |
00:15:10 |
Jamal. Jamal. |
00:15:12 |
Nem csináltam az égvilágon semmit! |
00:15:13 |
- Jamal. Jamal. |
00:15:31 |
Várjatok! Várjatok! Kérlek, maradjatok |
00:15:51 |
Ferde szemû ribanc! |
00:15:57 |
Vissza az osztályterembe. |
00:16:01 |
Vissza az osztályterembe azonnal. |
00:16:08 |
Csak ennyit tudsz? |
00:16:11 |
Mindenki hagyja el az iskola-udvart, |
00:16:19 |
...aki nem tér vissza az |
00:16:24 |
Mindenki azzal teheti a legjobbat |
00:16:27 |
...és az iskolának, ha azonnal |
00:16:31 |
Kérem menjenek vissza |
00:16:33 |
Kelj fel, kurva! |
00:16:36 |
Minden diák térjen vissza |
00:16:43 |
Erin? |
00:16:46 |
Erin. |
00:16:49 |
Hé, kicsim. |
00:16:52 |
Jól vagy? |
00:16:54 |
Gyere ide. |
00:16:58 |
Biztos vagy ebben? |
00:17:00 |
Hát, nem pontosan így képzeltem el. |
00:17:05 |
Nem mond el apámnak. |
00:17:08 |
Remélhetõleg, nem látta a híreket. |
00:17:13 |
- Szóval, hogy megy a munka? |
00:17:17 |
- A férjedet kérdeztem. |
00:17:20 |
Rendes cég. |
00:17:21 |
Egész jól megy |
00:17:23 |
- Azt hittem építész vagy. |
00:17:27 |
És a pénz sem mellékes. |
00:17:28 |
Mennyit keresel, bruttó 27,000 dollárt? |
00:17:32 |
Ha tudod, miért kérded? |
00:17:34 |
Szóval, ki mit eszik? |
00:17:36 |
A te eszeddel, megpályázhatnál |
00:17:39 |
Ehelyett, azért aggódhatok minden |
00:17:42 |
Hallod, amit beszélsz? |
00:17:44 |
Hány alkalommal hallgattalak, |
00:17:47 |
Ezek a bandák bûnözõk, |
00:17:50 |
Ugyanezt mondták |
00:17:52 |
Lefogadom, a gyerekeid |
00:17:54 |
...ki volt Rap Brown, |
00:17:57 |
Elpocsékolod a tehetséged... |
00:17:58 |
...olyanokra, akik |
00:18:02 |
Megszakad a szívem. |
00:18:04 |
Az igazat mondom. |
00:18:07 |
Hát... |
00:18:10 |
Sajnálom... ezen nem segíthetek. |
00:18:17 |
- Szerinted ez elég jó neki? |
00:18:22 |
Nézd Steve... |
00:18:24 |
...ha Erin úgy gondolja, hogy képes |
00:18:27 |
Ha azt mondod neki, hogy képtelen rá, |
00:18:37 |
Nem tetszik neki a munkád. Na és akkor? |
00:18:40 |
Nem tudom, csak így van. |
00:18:43 |
Csak szólj, mikor jöhetek. |
00:18:45 |
- Utálom, hogy nincs saját mosdónk. |
00:18:47 |
Rendben. Kösz. |
00:18:48 |
Nem tudom elhinni, |
00:18:52 |
Mi történt vele? |
00:18:53 |
Mikor felnõttem, olyan volt számomra, |
00:18:56 |
...és most meg fizetésekrõl beszél? |
00:19:00 |
Tény, hogy közbe kell avatkoznunk. |
00:19:03 |
Miért nem elég jó neki, |
00:19:05 |
Édesem, csak nyugodj meg. |
00:19:06 |
Tudod, eltekintve a házasságunktól... |
00:19:12 |
- Felmagasztal, imád téged. |
00:19:14 |
Csak úgy gondolja, hogy nem vagy |
00:19:16 |
Ez az apák dolga. Biztosan, |
00:19:19 |
Nézd, csak ne aggódj amiatt, |
00:19:24 |
Nem az õ házban élsz, |
00:19:26 |
Vagyis amint találunk egyet. |
00:19:29 |
- Vagy amíg építesz nekünk egyet. |
00:19:32 |
Dupla mosdókkal. |
00:19:41 |
Tanár vagy, mert azt mondtad. |
00:20:01 |
Van egy ötletem. |
00:20:03 |
Most majd felfedezünk egy kis költészetet. |
00:20:07 |
Az 2Pac. |
00:20:08 |
2Pac Shakur... Elnézést. |
00:20:12 |
Igazán? |
00:20:15 |
Kinyomtattam |
00:20:18 |
Azt akarom, hogy meghallgassátok |
00:20:21 |
Ez egy példa egy belsõ rímre. |
00:20:23 |
Amit csinál, az nagyon kifinomult, |
00:20:28 |
"Ember-gyermek az ígéret földjén |
00:20:31 |
"Csak anyám volt ott egyedül |
00:20:34 |
"És gondolom, nem tudtátok többen |
00:20:37 |
"Elég sápadtnak tûntök, a sör miatt? |
00:20:40 |
"Hol a pénz, amit mondtál, |
00:20:42 |
"A telefonon lógva még |
00:20:44 |
Azt hiszi nem ismerjük 2Pac-et? - Majd |
00:20:47 |
Nem, nem errõl van szó. |
00:20:50 |
Dunsztja sincs, mit |
00:20:53 |
Volt már tanár ezelõtt? |
00:20:56 |
Na ezt most megkapta! |
00:20:58 |
Rendben, Jamal, elég. |
00:21:02 |
Tudod mit? |
00:21:05 |
- Mi? |
00:21:09 |
Elegem van ezekbõl a bohócokból |
00:21:13 |
Hát, itt tartunk. |
00:21:15 |
Már azon filóztam, mikor veti le |
00:21:18 |
Cserélj Ben-el. |
00:21:19 |
- Gyerünk. |
00:21:22 |
- Minden rendben lesz. |
00:21:24 |
Nem ülök mellé. |
00:21:25 |
Nem megyek fel oda |
00:21:26 |
Nem ülök oda hátra egyedül! |
00:21:28 |
- Rendben. |
00:21:29 |
Rendben, tudjátok mit? |
00:21:30 |
Azt akarom, hogy ti mind gyertek |
00:21:33 |
Te ott hátul, ide fel. |
00:21:37 |
Gyerünk. Rajta. Most! |
00:21:43 |
Húzzatok vissza Kínába. |
00:21:47 |
Törpe-seggû punkok vagyok. - Mozogj |
00:21:57 |
Boo! |
00:21:59 |
Vidd hátra a segged, fiú. |
00:22:23 |
Le az asztalomról. |
00:22:35 |
Na most, |
00:22:44 |
Eva? |
00:22:47 |
Hova mész? |
00:22:49 |
Hé! hé! |
00:25:05 |
Király! |
00:25:09 |
Mi a franc? A fenébe! |
00:25:13 |
Kérem vissza a pénzem! |
00:25:17 |
Ez a szemét elvette a pénzemet! |
00:25:22 |
Nézze, mit csinált. Szemét! |
00:25:23 |
Tanuld meg az átkozott nyelvet! |
00:25:26 |
Vissza akarom kapni a pénzem! |
00:25:28 |
Vissza akarom kapni a pénzem! |
00:25:29 |
Vissza akarom kapni a pénzem! |
00:25:53 |
Gyerünk! Rajta! |
00:25:58 |
Gyerünk, gyerünk, csajszi! Rajta! |
00:26:23 |
Paco félt. |
00:26:25 |
A kocsiban, azt mondta... |
00:26:27 |
"Nem szállhatsz szembe a |
00:26:30 |
Ugyanaz a szó, amit |
00:26:33 |
Csak én láttam Paco-t. |
00:26:35 |
A többiek elfordultak. |
00:26:37 |
Szóval, mikor a rendõrség kikérdezett, |
00:26:45 |
Rendben, mindenki, az osztályokat el |
00:26:49 |
Banning igazgató mondana valamit... |
00:26:51 |
...a múlt esti események fényében. |
00:26:53 |
Beszéltem a rendõrséggel. |
00:26:55 |
Ahogy talán már mindnyájan tudják, |
00:26:57 |
...a múlt esti lövöldözésben, |
00:27:01 |
Grant Rice-t letartóztatták, |
00:27:05 |
Ms. Gruwell... |
00:27:06 |
...nyilvánvalóan az egyik diákja, |
00:27:10 |
- Eva. |
00:27:13 |
Õ a fõ szemtanú az esetnél. |
00:27:16 |
A mi politikánk szerint, nem beszéljük |
00:27:20 |
- Nagyon szépen köszönöm. |
00:27:40 |
Hé, Tiny, ezt nézd meg. |
00:27:49 |
Hé. Hé! |
00:28:08 |
Igen? |
00:28:11 |
Rendben. |
00:28:14 |
Gloria? |
00:28:15 |
Kérlek olvasd fel |
00:28:17 |
Miért én? |
00:28:18 |
Mert tudom, |
00:28:20 |
Csukd be a magazint. |
00:28:25 |
"Odüsszeusznak nem |
00:28:28 |
Na már most, |
00:28:30 |
Szeretném, ha újraírnátok ezeket a |
00:28:33 |
...és lebetûznétek a |
00:28:42 |
Nekem nincs 4. oldalam. |
00:28:45 |
Oké, akkor miért nem használod |
00:28:54 |
Mi a helyzet? |
00:28:58 |
Mi az?... Add ide. |
00:29:17 |
- Mi ez? |
00:29:26 |
Szerinted ez vicces? |
00:29:29 |
Tito? |
00:29:31 |
Vicces lenne, ha |
00:29:34 |
Nem lenne. |
00:29:45 |
Zárjátok be a munkafüzetet. |
00:29:55 |
Talán beszélgetnünk kéne a mûvészetrõl. |
00:29:58 |
- Igen, igen. |
00:30:02 |
Tényleg tudsz valamit. |
00:30:04 |
Láttam egy pont ilyen képet |
00:30:08 |
Csak az nem egy fekete volt, |
00:30:12 |
És a nagy száj helyett, |
00:30:15 |
...mint a patkányok orra. |
00:30:17 |
De õ nem csak |
00:30:19 |
...a rajz a zsidók összességét ábrázolta. |
00:30:21 |
És ezeket a rajzokat |
00:30:24 |
...a történelem leghíresebb bandája. |
00:30:27 |
Ezek mi vagyunk, haver. |
00:30:32 |
Azt hiszitek, |
00:30:35 |
Amatõrök vagytok. |
00:30:38 |
Ez a banda mindnyájatokat |
00:30:40 |
Pedig szegényen, és dühösen kezdték, |
00:30:44 |
Aztán egy ember úgy döntött, |
00:30:47 |
...és öntudatot, és valakit, |
00:30:51 |
Ti elfoglaljátok a szomszédságot? |
00:30:54 |
Ez össze sem hasonlítható velük. |
00:30:59 |
És akarjátok tudni hogyan? |
00:31:01 |
Egyszerûen csak |
00:31:03 |
- Igen. |
00:31:05 |
Ja, eltöröltek mindenkit, |
00:31:08 |
...és mindenkit, akit saját életük |
00:31:11 |
És ennek egyik módja ez volt. |
00:31:14 |
Látjátok, ilyen képeket |
00:31:16 |
Zsidó emberek nagy, hosszú orral. |
00:31:23 |
Tudományos bizonyítékként |
00:31:25 |
...bizonyítja, hogy a zsidók, és a feketék |
00:31:30 |
A zsidók, és a feketék, |
00:31:32 |
És mert csak állatok... |
00:31:34 |
...nem számít élnek-e, vagy halnak. |
00:31:36 |
Sõt, az élet egészében sokkal jobb |
00:31:42 |
Így történt meg a Holocaust. |
00:31:44 |
És ti épp ezt gondoljátok egymásról. |
00:31:46 |
Maga nem tud semmit, hölgyem. |
00:31:47 |
Nem, nem tudok, Marcus! |
00:31:50 |
Nem magyarázok magának szart sem! |
00:31:53 |
Tudja maga egyáltalán, |
00:31:57 |
Mi voltunk itt elõször, ember. |
00:31:59 |
Csak fogd be, banda-fiú. |
00:32:01 |
Rendben! Rendben! Rendben! |
00:32:03 |
Akkor, mit szólnátok hozzá, |
00:32:05 |
...vagy a kambodzsaiak, vagy a feketék, |
00:32:09 |
...ha nem lennének itt, minden |
00:32:11 |
Hát persze, hogy jobb lenne! |
00:32:14 |
Az lenne jobb, ha te nem lennél itt. |
00:32:17 |
Igaz. Igaz. |
00:32:20 |
Ilyen képek rajzolásával kezdõdik... |
00:32:23 |
...aztán egy srác meghal balesetben, |
00:32:26 |
Maga nem tud semmit! |
00:32:30 |
Nem ismeri a fájdalmat, |
00:32:32 |
Fogalma sincs mit |
00:32:34 |
Nem tiszteli, ahogy élünk. |
00:32:36 |
Csak azt akarja, hogy itt legyünk, |
00:32:39 |
...aztán mehetünk ki megint, |
00:32:43 |
Mit tesz maga idebent, ami olyan |
00:32:47 |
Nem érzed a tiszteletet. |
00:32:50 |
Nos, talán nincs is. De ahhoz, |
00:32:54 |
Ez marhaság. |
00:32:56 |
Mi? |
00:32:57 |
Miért kellene tisztelnem magát? |
00:33:00 |
Csak mert egy tanár? |
00:33:01 |
Nem ismerem magát. |
00:33:03 |
Honnan tudhatnám, |
00:33:05 |
Honnan tudhatnám, |
00:33:09 |
Én aztán nem fogom tisztelni magát, |
00:33:12 |
A fehérek mind azt hiszik, |
00:33:17 |
Tanár vagyok. |
00:33:20 |
Csak a szín számít. |
00:33:23 |
Az, hogy az emberek eldöntik, |
00:33:26 |
...hogy az emberek azt akarják, |
00:33:28 |
...hogy a fehérek azt hiszik, körülöttük |
00:33:30 |
Látja, gyûlölöm a fehéreket. |
00:33:34 |
- Gyûlölsz engem? |
00:33:35 |
- Nem ismersz engem. |
00:33:39 |
Láttam, ahogy a fehér zsaruk hátba lõtték |
00:33:42 |
A zsebébe. |
00:33:44 |
Láttam, ahogy a |
00:33:47 |
...és elviszik apámat ok nélkül, |
00:33:50 |
Csak mert megtehették. |
00:33:54 |
És megtehették, mert fehérek. |
00:33:59 |
Szóval, már látásból |
00:34:06 |
Ben, akarsz valamit mondani? |
00:34:08 |
Kimehetek innen? |
00:34:10 |
Hölgyem, ne tegyen úgy, mintha |
00:34:13 |
...és csak bébiszitterkedjen itt felettünk. |
00:34:15 |
Úgy gondoljátok, mindez csak |
00:34:17 |
Mikor kinézek a világra.. |
00:34:19 |
...nem látok senkit, aki úgy néz ki, |
00:34:21 |
...hacsak nem rap-el, vagy |
00:34:24 |
Akkor milye van itt számomra? |
00:34:25 |
És mi van, ha nem tudsz rap-elni, |
00:34:28 |
- Akkor nincs semmi. Tudom jól. |
00:34:31 |
És mind azt hiszitek, képesek |
00:34:35 |
Én aztán az iskolába se akartam járni. |
00:34:37 |
Hölgyem, szerencsés vagyok, ha 18 |
00:34:40 |
Minden nap vizsgázunk... |
00:34:41 |
...mert nem félünk meghalni sem, |
00:34:44 |
Legalább, mikor a sajátjaimért halok |
00:34:48 |
Így igaz. |
00:34:49 |
Szóval, ha meghaltatok, már kijár |
00:34:52 |
- Így igaz. |
00:34:53 |
- Igen. |
00:34:57 |
Tudjátok mi történik, |
00:35:01 |
Elrohadtok a földben. |
00:35:03 |
És az emberek élik tovább az életüket, |
00:35:08 |
És mikor megrohadtatok... |
00:35:11 |
...gondoljátok, hogy számít majd, |
00:35:17 |
Halottak lesztek. |
00:35:20 |
És senki sem akar majd |
00:35:25 |
...mert mindaz, amit magatok után |
00:35:47 |
Most jelentkezel? |
00:35:51 |
Az amit korábban említett, |
00:35:54 |
- Holokauszt, igen. |
00:36:01 |
Emelje fel a kezét, |
00:36:17 |
Emelje fel a kezét... |
00:36:19 |
...az, akire lõttek már. |
00:37:28 |
Mi van ezzel? |
00:37:31 |
Nem, nem lesznek |
00:37:33 |
Megpróbálhatják. |
00:37:36 |
Nézze meg a jegyeiket. |
00:37:38 |
És ha kiadom nekik ezeket a könyveket, |
00:37:42 |
Mi van ezekkel? Rómeó és Júlia. |
00:37:46 |
Nem, a könyveket nem adom. |
00:37:50 |
Ez a Rómeó, és Júlia |
00:37:53 |
De még ezeken is látszik, |
00:37:55 |
Látja milyen megtépettek? |
00:37:59 |
Ms. Campbell? |
00:38:01 |
Tudják, hogy azért kapják ezeket... |
00:38:02 |
...mert senki sem hiszi, |
00:38:04 |
Nincs elég forrásunk, hogy új |
00:38:06 |
...mikor ezek a gyerekek |
00:38:07 |
Akkor, mit tegyek? Vegyek |
00:38:09 |
Nos, ez magán áll, |
00:38:13 |
Van itt valaki más, |
00:38:16 |
- Megbocsát? |
00:38:20 |
Nem értem. |
00:38:21 |
Egyetért azzal a Közoktatási |
00:38:23 |
...ezek a könyvek csak itt porosodnak, |
00:38:25 |
Had magyarázzam meg. |
00:38:28 |
Ezt úgy hívják illetékességi helyzet. |
00:38:31 |
Vagyis, az enyém, |
00:38:34 |
...hogy meghozzuk ezeket |
00:38:37 |
...aminek nagyobb feladatok |
00:38:39 |
Most már érti, hogy mûködik ez? |
00:38:42 |
Sajnálom. Nem akartam |
00:38:45 |
Sose tenném. Csak... |
00:38:48 |
Nem tudom, hogy keltsem fel az |
00:38:51 |
Nem kényszeríthet rá valakit, |
00:38:55 |
A legtöbb, amit tehet, |
00:38:57 |
...és a szabályok betartására |
00:38:59 |
Már az óriási teljesítmény lenne tõlük. |
00:39:06 |
Miután maga jobban |
00:39:08 |
...ha csak kapnék némi támogatást. |
00:39:11 |
Tényleg úgy gondolom, a történetek, |
00:39:16 |
Nagyszerûek lennének számukra, és |
00:39:19 |
...hogy a gyerekek párhuzamot |
00:39:22 |
...tekintetve véve, mindazt, |
00:39:23 |
Oh, hát persze. |
00:39:26 |
Vagyis, Anne Frank, Rodney King, |
00:39:35 |
- Maga most viccet csinál belõlem? |
00:39:37 |
Istenem, figyeljen oda, mit beszél. |
00:39:39 |
Hogy merészeli õket |
00:39:42 |
Õk nem bujkálnak. |
00:39:44 |
Ezek nyitott kocsikkal furikáznak, |
00:39:46 |
Én vagyok az, aki félelemben él. |
00:39:50 |
És ezeket a gyereket okolja ezért? |
00:39:52 |
Ez egy kitûnõ iskola volt, |
00:39:55 |
És nézze, mivé változtatták. |
00:39:58 |
Mármint, annak van értelme... |
00:40:02 |
...hogy azok a gyerekek, |
00:40:04 |
...csak mert az iskolájukat |
00:40:07 |
Csak mert azokat a gyerekeket, akik nem |
00:40:10 |
...ide erõszakolták. |
00:40:15 |
Az integráció egy hazugság. |
00:40:16 |
Igen, tanárokként |
00:40:18 |
...mert elveszítjük |
00:40:20 |
Szóval, kérem hagyja abba a lányos |
00:40:23 |
Nem tudja a legfontosabbat |
00:40:26 |
És nincs joga, |
00:40:28 |
...akiknek ezen a helyen kell túlélniük. |
00:41:11 |
Most játszani fogunk, rendben? |
00:41:16 |
Nézzétek, leülhettek |
00:41:18 |
...vagy játszhattok egy játékot. |
00:41:20 |
Akárhogy is, itt lesztek a csengetésig. |
00:41:21 |
Oké. Úgy hívják Vonal-játék. |
00:41:25 |
Kérdést fogok feltenni. |
00:41:27 |
Ha a kérdésre a válaszotok igen, |
00:41:30 |
...majd visszaléptek, |
00:41:33 |
- Könnyû, igaz? |
00:41:35 |
Az elsõ kérdés... |
00:41:37 |
...hányatoknak van meg |
00:41:48 |
Loptátok? |
00:41:50 |
Oké, visszalépni. |
00:41:55 |
Következõ kérdés... |
00:41:56 |
...hányatok látta már |
00:42:08 |
Oké. Következõ kérdés. |
00:42:10 |
Hányan éltek lakótelepen? |
00:42:18 |
Hányatok ismer valakit, |
00:42:23 |
...aki volt már, vagy jelenleg van |
00:42:30 |
Hányatok volt már javítóintézetben... |
00:42:32 |
...vagy börtönben, bármeddig is? |
00:42:35 |
A letartóztatás nem számít. |
00:42:40 |
Menekült tábor számít? |
00:42:42 |
Te döntöd el. |
00:42:59 |
Közületek hányan vannak |
00:43:07 |
Hányatok ismer valakit egy bandában? |
00:43:18 |
Közületek hányan bandatagok? |
00:43:22 |
- Szép próbálkozás. |
00:43:25 |
Oké, ostoba kérdés volt, ugye? |
00:43:28 |
Igen. |
00:43:29 |
Az iskolában tiltott a banda-kötõdés. |
00:43:31 |
Elnézést a kérdésért. Az én hibám. |
00:43:38 |
Oké, most egy |
00:43:43 |
Álljon a vonalhoz, aki veszítette el már |
00:44:13 |
Álljon a vonalhoz, aki már |
00:44:23 |
3-at. |
00:44:38 |
4-et, vagy még többet. |
00:44:50 |
Oké, szeretném, ha most tisztelettel |
00:44:53 |
Bárhol is vagytok, |
00:45:04 |
James. |
00:45:10 |
Beatriz. |
00:45:22 |
Nagyon köszönöm |
00:45:25 |
Most pedig, |
00:45:31 |
Mindenkinek megvan |
00:45:33 |
...és fontos, hogy |
00:45:35 |
...még ha csak saját magatoknak is. |
00:45:38 |
Szóval, amit tenni fogunk.... |
00:45:40 |
...az az, hogy minden nap |
00:45:44 |
Megírhatjátok, hogy mit akartok, |
00:45:48 |
Írhatjátok naplóként, |
00:45:52 |
...dalokat, költeményeket, |
00:45:58 |
De minden nap írnotok kell bele. |
00:46:01 |
Tartsatok magatoknál egy tollat. |
00:46:04 |
És nem lesztek leosztályozva. |
00:46:06 |
Hogy adhatnék jegyet arra, hogy |
00:46:10 |
És nem fogom elolvasni õket, |
00:46:13 |
Majd szükséges lesz, hogy ellenõrizzem, |
00:46:17 |
...felületesen átfutom, hogy |
00:46:19 |
És, ha azt akarjátok, hogy elolvassam, |
00:46:24 |
Zárható... az óra alatt nyitva lesz... |
00:46:28 |
...és otthagyhatjátok a naplótokat, |
00:46:31 |
Be fogom zárni azt a szekrényt |
00:46:36 |
Rendben? |
00:46:39 |
Szóval, mindannyian elõre jöhettek, |
00:46:52 |
Bármikor, amikor készen álltok rá. |
00:47:18 |
Eva nem lelkesedett, de tudom, |
00:47:21 |
Õ annyira önfejû. |
00:47:23 |
Aki tényleg meglepett, az Brandy, |
00:47:25 |
...de õ volt az elsõ, aki elõre lépett, |
00:47:28 |
Édesem, ide. Ide, ülj le. |
00:47:30 |
- Minden rendben. Nem, jó így. |
00:47:31 |
Nem zavar, hogy állok. |
00:47:34 |
- Meddig tartani majd ez? |
00:47:37 |
- Akarsz segíteni? |
00:47:39 |
- Építész vagy. |
00:47:45 |
Mi a baj?... Van valami? |
00:47:46 |
Nem, semmi. |
00:47:49 |
Nos, csak, tudod, |
00:47:53 |
Csak... |
00:47:54 |
Úgy érzem, nem is beszélünk |
00:47:56 |
...csak a munkádról. |
00:47:59 |
Sajnálom. |
00:48:01 |
- Nos, mi a helyzet a munkahelyeden? |
00:48:03 |
Arról sem akarok beszélni. |
00:48:05 |
Csak pihenni szeretnék. |
00:48:10 |
És a tanár nénimmel lenni. |
00:48:19 |
Egyfolytában van ez a fantáziám, hogy |
00:48:23 |
Hát, sajnálom, de a tábla-szivacsomat |
00:48:27 |
A többi tanár is ennyi erõt fektet be? |
00:48:30 |
Nem tudom. |
00:48:33 |
És a többi tanár nem igazán beszélget |
00:48:35 |
- Édesem, nem akarok gondolkozni. |
00:48:37 |
- Én csak... |
00:48:42 |
Szóval, még meddig tart? |
00:48:45 |
Nem sokáig... Ígérem. |
00:48:51 |
Nagyon köszönöm, hogy eljött. |
00:48:54 |
- Remek találkozni magával. |
00:48:56 |
- Jim, nagyon köszönöm. |
00:48:58 |
Értékelem, hogy |
00:49:00 |
Vezessenek biztonságosan. |
00:49:43 |
Minden háborúban, van ellenség. |
00:49:52 |
Figyeltem, ahogy |
00:49:56 |
...és láttam, ahogy a vér, |
00:50:00 |
Haszontalannak, rémültnek, és |
00:50:05 |
Maradj ott, Brandy. |
00:50:07 |
- Kérem a pénzem! |
00:50:09 |
Még mindig érzem a szíj csípését |
00:50:14 |
Egyszer, nem tudott |
00:50:17 |
És aznap éjjel, megállított minket |
00:50:20 |
Azt mondta, "Válasz egy helyet. " |
00:50:34 |
Clive az én haverom volt. |
00:50:38 |
Olyanok voltunk, mint egy ököl, |
00:50:42 |
- Ez súlyos. |
00:50:46 |
Ez az igazi erõ. Most már |
00:50:50 |
De gyakorolnunk kell, |
00:50:53 |
Meghúzod, és... |
00:51:01 |
Ott ültem, amig |
00:51:05 |
De mikor jönnek, csak egy holttestet |
00:51:10 |
Elvittek a javító-intézetbe. |
00:51:17 |
A bentiek verték a falakat... |
00:51:19 |
...mutatják a banda jelüket, azt |
00:51:23 |
Sírtam elsõ éjjel. |
00:51:28 |
A következõ pár évben |
00:51:31 |
Minden nap azon aggódtam, |
00:51:37 |
A bátyám megtanította, hogy |
00:51:40 |
Tedd, amit tenned kell, |
00:51:44 |
Tanuld meg, amire a szín tanít, |
00:51:46 |
Állhatsz egy bizonyos sarkon, |
00:51:49 |
Tanulj meg csendben lenni. |
00:51:51 |
Ha a szemembe nézel, |
00:51:55 |
Ha a mosolyom nézed, |
00:51:58 |
Ha felhúzod az ingem, |
00:52:01 |
Mit tettem, amitõl |
00:52:04 |
Mire 16 lettem, több halottat láttam, |
00:52:08 |
Minden alkalommal, mikor kilépek |
00:52:13 |
A kinti világnak, csak egy újabb |
00:52:17 |
Nem tudják, |
00:52:19 |
A háború alatt Kambodzsában... |
00:52:21 |
...a tábor megfosztotta |
00:52:23 |
Néha megpróbál bántani engem, |
00:52:26 |
Úgy érzem, nekem |
00:52:28 |
Épp azt próbáltam eldönteni... |
00:52:30 |
...melyik cukorkát akarom, |
00:52:33 |
Lenéztem, és |
00:52:35 |
...hogy vér folyt a hátából, |
00:52:39 |
Másnap, felhúztam az ingem, |
00:52:42 |
A sikátorban találtam, |
00:52:44 |
Mégcsak azt se tudom, |
00:52:47 |
Csak két oldal van, |
00:52:50 |
Kit érdekel a miért története? |
00:52:53 |
Apám lánya vagyok. |
00:52:55 |
És mikor hívnak tanuskodni... |
00:52:57 |
...megvédem az enyéimet, |
00:52:59 |
Senkit sem érdekel, |
00:53:01 |
Miért kéne törnöm magam |
00:53:03 |
A barátaim katonák, |
00:53:07 |
Az életükért harcolnak. |
00:53:09 |
Gyûlölöm a fegyver |
00:53:12 |
Reszketek tõle. |
00:53:13 |
Ez egy õrült-szar élet. |
00:53:17 |
Minden alkalommal, |
00:53:18 |
...vagy bandataggá teszek valakit, |
00:53:22 |
Nekünk adják az életüket, |
00:53:24 |
Sok barátot elvesztettem, akik egy |
00:53:29 |
A katonáknak, és nekem, |
00:53:32 |
Az életed kockáztatásával ugrálni |
00:53:37 |
Ez mind megéri. |
00:53:56 |
Rumos kóla. |
00:53:57 |
Oh, ember. |
00:54:00 |
Ez... |
00:54:01 |
Mr. Gruwell?... Kész az asztaluk. |
00:54:05 |
- Apa, fogom õket. |
00:54:08 |
Apa, nem tudom, mit kezdjek ezzel. |
00:54:11 |
Nem vagyok szociális munkás. |
00:54:13 |
Köszönöm. |
00:54:14 |
Ezek a gyerekek, 14, 15 évesek... |
00:54:18 |
...és ha sikerül túlélniük a napot, |
00:54:20 |
És nekem kéne tanítanom õket? |
00:54:25 |
Figyelj rám. |
00:54:27 |
Nem vagy felelõs az életükért, |
00:54:32 |
Csak tedd a dolgod legjobb |
00:54:35 |
A testület nem ad semmi forrást... |
00:54:38 |
...nincsenek könyvek, |
00:54:41 |
Akkor, mit kéne tennem? |
00:54:46 |
Töltsd le a kötelezõ idõd |
00:54:49 |
...de keress másik lehetõséget. |
00:54:52 |
Több tapasztalat, több siker. |
00:54:55 |
Szóval, szerezz több tapasztalatot. |
00:54:59 |
De nem számít, amire emlékezned |
00:55:04 |
Ha ez nem megy, |
00:55:11 |
Melltartót fogsz árulni egy boltban? |
00:55:13 |
Csak részidõben. |
00:55:14 |
Egy kis gondom van azzal... |
00:55:15 |
...hogy szerezzek könyveket, |
00:55:17 |
Szóval, egy kis pluszpénz |
00:55:19 |
...hogy azt tegyem, amit akarok. |
00:55:20 |
És így teniszezhetnél |
00:55:23 |
Oké, had gondoljam át. |
00:55:25 |
Plusz-munkát szerzel, |
00:55:28 |
Csak ideiglenesen... Ígérem. |
00:55:31 |
A gyerekek jegyei javulni fognak, és |
00:55:34 |
És szerzek alkalmazotti |
00:55:37 |
- Akarsz új TV-t? |
00:55:54 |
Elnézést, ha rendelni szeretnék |
00:55:57 |
...kaphatok valamiféle árengedményt? |
00:56:03 |
- Ezek új, márkás könyvek. |
00:56:06 |
Oké, srácok, lányok... Figyeljetek. |
00:56:09 |
Az egyetlen probléma ezekkel |
00:56:12 |
...egy bandatagról szólnak, |
00:56:14 |
...szóval talán nem olvashatjátok |
00:56:16 |
Szóval, én megteszek majd mindent... |
00:56:18 |
...hogy megszerezzem |
00:56:22 |
Kicsit nehéz felkelteni a figyelmüket. |
00:56:24 |
Egészen legutóbbig... |
00:56:25 |
...az egyetlen, amit még egymásnál |
00:56:28 |
Szóval, közös nevezõre hozta õket, |
00:56:33 |
Én mit tehetek magáért? |
00:56:36 |
Többet szeretnék foglalkozni velük... |
00:56:38 |
...és szükségem lenne olyasvalaki |
00:56:41 |
Felterjeszthetné mindezt a |
00:56:44 |
Nem árthatom bele magam |
00:56:46 |
Az igazgatóm, csak |
00:56:48 |
És õ nem túl támogató. |
00:56:50 |
Valahogy boldogulnia kell vele. |
00:56:52 |
Nem, inkább közvetlenül olyannal |
00:56:55 |
Ms. Gruwell, itt van egy rendszer. |
00:56:57 |
Ami az oktatási rendszer |
00:57:00 |
- Követnie kell ezt a rendszert. |
00:57:04 |
Nézze, csak a munkámat |
00:57:07 |
Mi értelme van az önkéntes |
00:57:10 |
Ha a gyerekek a középiskola végére csak |
00:57:13 |
Én erõszakoltam ki azt a programot. |
00:57:15 |
A kijáró tisztelettel... |
00:57:16 |
Ez a program csak arra jó, hogy |
00:57:19 |
Amíg elég idõsek lesznek, és eltûnnek. |
00:57:20 |
Nézze, én értékelem a szándékait. |
00:57:22 |
De így, az osztályok szintjén |
00:57:25 |
Dr. Cohn, miért vesztegessék |
00:57:28 |
Mikor tudják, mi is csak vesztegetjük |
00:57:31 |
Azt mondjuk nekik: |
00:57:34 |
Aztán pedig, "Hát, nem képesek tanulni, |
00:57:39 |
Utazásokban gondolkodom. |
00:57:40 |
Legtöbbûk sohasem volt még |
00:57:43 |
Még sosem kaptak lehetõséget... |
00:57:46 |
...hogy elgondolkozhassanak arról, |
00:57:48 |
És éheznek rá... Tudom. |
00:57:50 |
És ez tisztán jutalom rendszer.. |
00:57:52 |
Nem kapnak semmit, |
00:57:54 |
...azzal, hogy elvégzik a dolgukat, |
00:57:56 |
De ha Ms. Campbell könyveket sem ad... |
00:57:59 |
Sosem fog beleegyezni iskolai |
00:58:02 |
Csak arra van szükségem, |
00:58:05 |
Nem ígérhetek nekik olyat, |
00:58:07 |
Ez csak azt bizonyítaná, |
00:58:11 |
Csak azt mondom, |
00:58:19 |
Concierge vagy a Marriott-ban? |
00:58:20 |
Csak hétvégén. |
00:58:22 |
Evan-nel teniszezel szombaton. |
00:58:24 |
És vasárnap golfozhatsz apámmal. |
00:58:26 |
Azt akarod, hogy golfozzak? |
00:58:27 |
És bónuszként alkalmazotti |
00:58:29 |
...a Marriott hotel szobákra, |
00:58:32 |
Sok mindenrõl hallottam már... |
00:58:33 |
De a melltartó-árus-irodalom-tanár |
00:58:36 |
Azt mondtad a részmunkaidõs |
00:58:39 |
Az is... Csak még |
00:58:42 |
- Mi van, ha nemet mondok? |
00:58:44 |
Nemet arra, hogy ennyit dolgozz. |
00:58:47 |
- De, tudom, hogy menni fog, Scott. |
00:58:49 |
Nem csinálhatsz mindent! |
00:58:51 |
Ez csak, hogy én... te... |
00:58:55 |
Mégcsak meg sem kérdeztél engem. |
00:58:58 |
- Csak próbálom végezni a munkám, Scott. |
00:59:02 |
Nem értem, Erin. |
00:59:05 |
Scott, ez az alkalmas idõ, |
00:59:08 |
Mikor még fiatalok vagyunk, |
00:59:11 |
Talán ez a megfelelõ idõ, |
00:59:13 |
Megszerezd az építész fokozatot. |
00:59:16 |
Nem lenne remek? |
00:59:21 |
Mi az? |
00:59:24 |
Semmi. |
00:59:32 |
Szóval, majd hívom |
00:59:34 |
Beütemeztem egy Szülõi-tanári munka- |
00:59:36 |
Szóval nem kéne, |
00:59:37 |
- Nagyon köszönöm. |
00:59:38 |
- Nagyon örülök, hogy láttam, Paula. |
00:59:40 |
- Üdv. |
00:59:42 |
Banning igazgató kapott egy hívást |
00:59:46 |
Úgy tûnik, kirándulást |
00:59:48 |
Igen, de csak a hétvégén, szóval nem |
00:59:52 |
Tudom milyen elfoglalt... |
00:59:54 |
...és miután saját erõbõl fedezem a |
00:00:16 |
Oh, nem. |
00:00:18 |
- Szállj vissza a kocsiba. |
00:00:22 |
Majd én megyek érte. Szállj vissza |
00:00:27 |
- Hogy hívják? |
00:00:30 |
Andre. |
00:00:34 |
Miután apám lelépett, anyám rám se |
00:00:39 |
És mivel a bátyám börtönbe került... |
00:00:41 |
...azt gondolta én is oda jutok. |
00:00:44 |
Nem lát engem. |
00:00:47 |
Egyáltalán nem lát engem. |
00:00:53 |
Elmegyek. |
00:01:00 |
- Mizújs? |
00:01:01 |
Hova mész? |
00:01:04 |
Nem, ember, nem lehet. |
00:01:07 |
Ma éjjel. |
00:01:08 |
El kell intéznem valamit, és |
00:01:12 |
Felejtsd el ember, |
00:01:14 |
Nem várhatok rád egész nap. |
00:01:17 |
Hé. |
00:01:19 |
Sajnálom a bátyádat, ember. |
00:01:23 |
Õk nem fogják megérteni. |
00:01:25 |
Kire?... A bátyádra? |
00:01:28 |
Hé. Te vagy Andre? |
00:01:42 |
- Mizújs? |
00:01:49 |
- Mi az? |
00:01:55 |
Te is ifjú hölgy. |
00:02:00 |
Szóval ti gyerekek sosem voltatok |
00:02:03 |
Dehogynem? Tavaly az egész nyarat |
00:02:13 |
Párizs. |
00:02:19 |
Ez jó. |
00:02:20 |
Hoztam neked valamit. |
00:02:26 |
Ez egy jó könyv. |
00:02:29 |
Egy bandás-srácról szól, és arra |
00:02:36 |
Mit mondott az ügyvéd? |
00:02:41 |
Elmondta, mit kell mondanom, |
00:02:45 |
Büszke vagyok rád kicsim. |
00:02:50 |
Senki sem ártatlan. |
00:02:52 |
Senki. |
00:02:54 |
Õk már sokszor megtették ezt velünk, |
00:02:59 |
Ezért van, hogy ez nem arról szól, |
00:03:04 |
Háborúban minden lehetõséget meg kell |
00:03:13 |
De ha elég gyõzelmet aratsz... |
00:03:19 |
...egy nap gyõzöl. |
00:03:29 |
Elsõéves tanév. |
00:03:34 |
A TOLERANCIA MÚZEUMA |
00:03:39 |
A túra kezdetén adnak egy kártyát, |
00:03:44 |
Kiderítheted ki volt õ, |
00:03:47 |
És a túra végén, |
00:03:52 |
Én egy kislányt kaptam |
00:04:08 |
Tito, a sapkád. |
00:04:40 |
Kristallnacht, Így nevezték. |
00:04:44 |
Zsinagógák százait |
00:04:47 |
Több, mint 7,000 |
00:04:49 |
Több, mint 100 zsidó halt meg. |
00:05:04 |
Egy kis gyerekközpont Isieux-ban |
00:05:10 |
Az aznap Birkenau-ba deportált |
00:05:13 |
...a 11-éves Liliane Berenstein... |
00:05:17 |
...aki induláskor maga után |
00:05:27 |
Az én kisfiúm halott. |
00:05:32 |
Nem tudom, miért zaklat fel |
00:05:34 |
Egész életemet végigkísérte a halál. |
00:05:36 |
De ez a kisfiú csak 5 éves volt. |
00:06:02 |
Ms. G csodás vacsorát rendezett |
00:06:06 |
Élõ Holocaust túlélõket hívott meg a |
00:06:11 |
Ott volt Elisabeth Mann. |
00:06:13 |
Szüleim voltak, nõvérem, |
00:06:18 |
Gloria Ungar. |
00:06:20 |
Ha olyan emberrel találkoztok, |
00:06:22 |
Azok a szerencsések. |
00:06:24 |
Azok, akik mint én is, |
00:06:27 |
...és tetoválást kaptak, |
00:06:31 |
Nem úgy, mint sok más család. |
00:06:35 |
Szóval, páran gyerekek, megszöktünk. |
00:06:37 |
Akkor múltam 11 éves. |
00:06:40 |
Eddie llam. |
00:06:41 |
És nem tudom hova mentünk... |
00:06:43 |
De emlékszem egy helyre, ahol éltünk. |
00:06:47 |
De amikor odamentem, |
00:06:49 |
Én voltam a legrosszabb táborban. |
00:06:52 |
És Renee Firestone. |
00:06:54 |
Mikor megérkeztünk, a családomat |
00:06:58 |
A kishúgom 14 éves volt akkor... |
00:07:02 |
Egy rövid ideig még mellettem volt. |
00:07:05 |
Aztán késõbb tõle is elszakítottak. |
00:07:08 |
Az egész családját |
00:07:12 |
4 dollárral jött az országba, |
00:07:17 |
Sose felejtem el |
00:07:19 |
És mikor megölték, mert nem akart... |
00:07:22 |
Nem tudom elhinni, hogy |
00:07:32 |
Szia, édesem, én vagyok. |
00:07:34 |
Figyelj, még itt vagyunk az |
00:07:37 |
Még a desszertet |
00:07:39 |
És a gyerekek hihetetlenül |
00:07:41 |
Látnod kéne õket. |
00:07:43 |
Ha tudsz, gyere el. |
00:07:47 |
Oké, késõbb találkozunk. |
00:08:23 |
Hányszor mondtam már, |
00:08:25 |
Kapd össze a segged! |
00:09:00 |
Szóval, egész nyáron ezt a könyvet |
00:09:06 |
És tudjátok, azt gondoltam, |
00:09:11 |
...ha Victoriával kezdenénk, hogy |
00:09:18 |
Victoria? |
00:09:20 |
Van egy pecsét |
00:09:22 |
"A feketék helyzetének |
00:09:25 |
Honnan a francból kéne tudnom a |
00:09:28 |
Ha nem váltok osztályt, ennek a |
00:09:32 |
A tanárok úgy kezelnek, mintha |
00:09:34 |
...az Afro-amerikaiakhoz. |
00:09:35 |
Mi? |
00:09:37 |
...és csodák-csodájára, mind ugyan |
00:09:40 |
Ekkor elhatároztam megnézem mi van |
00:09:44 |
- Jó látni téged, ember. |
00:09:45 |
- Milyen volt a nyár? |
00:09:52 |
Látom, még mindig fehér vagy. |
00:09:55 |
Oké, mindenki. Készen álltok? |
00:09:57 |
- Üdv, Ms. G. |
00:09:58 |
- Üdv, Ms. G. |
00:10:09 |
Oké, srácok, lányok, figyeljetek! |
00:10:12 |
Azt, akarom, hogy |
00:10:14 |
...és vegyen el egyet, |
00:10:17 |
Ezek négy darab, a félévben |
00:10:20 |
Rendben! |
00:10:22 |
Ezek nagyon különleges könyvek... |
00:10:24 |
...és mind emlékeztetnek |
00:10:32 |
De, mielõtt elvennétek a könyveket... |
00:10:36 |
Azt akarom, hogy vegyetek el egyet |
00:10:40 |
És azt akarom, hogy mindannyian |
00:10:45 |
Tósztot mondunk a változásra. |
00:10:49 |
És amit ez jelent, az, |
00:10:54 |
Minden hang, ami azt mondja |
00:11:01 |
Minden ok, ami szerint a |
00:11:08 |
És az emberek, akik ezelõtt voltatok... |
00:11:11 |
Azok az emberek elhallgatnak. |
00:11:15 |
Rendben? |
00:11:18 |
Oké, most pedig készen álltok |
00:11:25 |
- Mi az? |
00:11:27 |
Na, mi a szitko? |
00:11:36 |
Ember, volt barátom |
00:11:40 |
- Hiszek neked. |
00:11:43 |
Oké, nos, én |
00:11:47 |
...aki majd 16 éves kora elõtt |
00:11:51 |
Mint az anyám. |
00:11:56 |
Hát ez nem fog megtörténni. |
00:11:58 |
Senki se hallgat egy tinédzserre. |
00:12:01 |
Mindenki úgy gondolja, |
00:12:05 |
Nem látják a háborút, amit |
00:12:08 |
De egy nap, |
00:12:11 |
És nem fogok meghalni. |
00:12:14 |
És nem tûrök majd el |
00:12:21 |
Erõs vagyok. |
00:12:22 |
Anyám kirúgott, |
00:12:27 |
De szeretném, ha látna leérettségizni. |
00:12:31 |
Szeretnék 18 éves lenni. |
00:12:37 |
Ms. G? |
00:12:40 |
Az remek lenne. |
00:12:46 |
Ki õ? |
00:12:48 |
Ember, velük jár kezdetektõl, bolond. |
00:12:50 |
- Hogy hívják? |
00:12:54 |
"Ez a nyár volt rövid életem |
00:12:59 |
"Egy telefon-hívással kezdõdött." |
00:13:02 |
"Anyám sírt, és könyörgött..." |
00:13:05 |
"...több idõt kérve, miközben |
00:13:11 |
"Megölelt, olyan szorosan, |
00:13:14 |
"A könnyei golyókként verték az ingem, |
00:13:20 |
"Állandóan bocsánatot kért tõlem. |
00:13:24 |
"Valami kevésbé drágát |
00:13:28 |
"A kilakoltatás reggelén, egy |
00:13:32 |
"A sheriff volt ott, tette a dolgát." |
00:13:35 |
"Felnéztem az égre, |
00:13:40 |
"Az anyámnak nincs családja, akire |
00:13:45 |
"Minek jöjjek iskolába, és szerezzek |
00:13:49 |
"A busz pont az iskola elõtt áll meg. |
00:13:53 |
"A tavalyi ruháimat viselem, öreg |
00:13:58 |
"Állandóan arra gondoltam, |
00:14:01 |
"Ehelyett, üdvözölt egy pár barátom..." |
00:14:03 |
"...akikkel együtt jártam |
00:14:06 |
"És ami a legmegdöbbentõbb, |
00:14:09 |
"...az õrült irodalom tanárom tavalyról..." |
00:14:11 |
"...az egyetlen, aki |
00:14:15 |
"Beszélek a tavalyi irodalom-órás |
00:14:18 |
"...és jobban érzem magam." |
00:14:21 |
"Megkaptam az órarendem, és az elsõ |
00:14:26 |
"Besétálok a terembe, és úgy érzem..." |
00:14:30 |
"...a problémák az életemben, |
00:14:34 |
"Otthon vagyok. " |
00:14:37 |
Igen, ott vagy. |
00:14:59 |
De, te kiváló tanuló vagy. |
00:15:03 |
Gondolj bele, hogy |
00:15:05 |
Nekem nem számít. |
00:15:09 |
Nézze, Ms. Campbell. |
00:15:11 |
Mikor elõször jöttem az iskolába, |
00:15:15 |
De mikor irodalomra, |
00:15:18 |
Azt mondták, jobb lenne, ha a |
00:15:21 |
Most pedig, mikor bejutottam a |
00:15:24 |
"Victoria, nem mindennapi, hogy valaki |
00:15:28 |
"...a kiemeltek kurzusán. " |
00:15:32 |
És mikor megkérdeztem |
00:15:34 |
Miért nem olvasunk több |
00:15:37 |
"Nem olvasunk fekete íróktól, |
00:15:39 |
"...drogokról, káromkodástól, |
00:15:44 |
Arra gondoltam, egy egyszerû |
00:15:53 |
Erin nem teheti ezt! |
00:15:55 |
A kiemelt diákok az enyémek. |
00:15:58 |
Nem taníthatja õket. |
00:16:00 |
Ez a diák kívánsága. |
00:16:02 |
És Gruwell-nek Cohn a zsebében van. |
00:16:06 |
Amitõl a falra mászom, hogy erõszakosak, |
00:16:11 |
És a végén még különleges bánásmódot |
00:16:16 |
Csak azt nem látom, |
00:16:19 |
Üdv! Sajnálom, hogy elkéstem. |
00:16:22 |
Ettél már? Rendelek. |
00:16:24 |
Melyik kérdésre akarod, hogy |
00:16:26 |
Ettem-e, vagy éhes vagyok? |
00:16:29 |
Valami nagyon szuper történt ma. |
00:16:33 |
- Gratulálok. |
00:16:35 |
Kifejezetten az osztályomat kérte. |
00:16:37 |
Tudsz tanítani ilyet is? |
00:16:39 |
Hogy érted? |
00:16:40 |
Nos, úgy értem, eddig másfajta |
00:16:43 |
Tudsz tanítani olyat, aki okos? |
00:16:46 |
Hát persze, hogy tudok. |
00:16:47 |
Igen, de ez azért |
00:16:49 |
Vagyis, igazából nem azt tanítod, |
00:16:54 |
A gyerekeim jegyei 4-re javultak. |
00:16:56 |
Igen, de a lényeg, |
00:16:59 |
Ez nem olyan, mintha tényleg azt |
00:17:01 |
Normális gyerek? |
00:17:03 |
Anne Frank naplóját olvassák. |
00:17:05 |
Tanulják a szókincset, a nyelvtant, |
00:17:07 |
Rendben. Oké, elnézést. |
00:17:11 |
Gratulálok. |
00:17:20 |
Mi van veled? |
00:17:22 |
Tudod, Deb partiján, hallottam, |
00:17:24 |
Hogy építész voltam, és a |
00:17:26 |
Ezt hagyd abba, rendben? |
00:17:29 |
Rendben. |
00:17:31 |
Te voltál, aki azt mondtad, |
00:17:34 |
Igen, 4 évvel, azelõtt, |
00:17:36 |
Mi, menjek vissza az iskolába most... |
00:17:37 |
...2 évre, majd még 3 év gyakorlatra? |
00:17:39 |
Mire végzek 40 fölött leszek. |
00:17:41 |
Rendben. Csak azt hittem, |
00:17:43 |
Nem számít, ha akarom, Erin. |
00:17:49 |
Miért nem? |
00:18:00 |
"Egy naplóba írni igazán furcsa |
00:18:04 |
"Úgy értem, nem csak azért, mert |
00:18:07 |
"...de azért is, mert |
00:18:09 |
"sem engem, sem |
00:18:12 |
"...egy 13-éves |
00:18:14 |
"Szörnyû dolgok történnek odakint. |
00:18:16 |
"A nap bármely idõpontjában... |
00:18:18 |
"...szegény, szerencsétlen embereket |
00:18:20 |
"Családok szakadnak szét. " |
00:18:21 |
"Ha csak magam lehetek, |
00:18:24 |
"Tudom, hogy |
00:18:26 |
"...és sok bátorsággal. |
00:18:28 |
"Ha Isten enged élni, többet |
00:18:32 |
"Zsidó-ellenes a rendeletek gyors |
00:18:35 |
"A zsidóknak sárga |
00:18:40 |
"A zsidókat kitiltották a villamosokról, |
00:18:43 |
"Zsidók nem járhattak színházakba... |
00:18:45 |
"...mozikba, és más szórakoztatási |
00:18:47 |
"A zsidók nem vehettek részt |
00:18:49 |
"Uszodák, tennis pályák, |
00:18:52 |
"...és más sport terek |
00:18:56 |
"Nem tudom elmondani, mennyire |
00:19:01 |
"Én is nagyon félek, hogy |
00:19:07 |
"Senki se maradhat ki a konfliktusból. |
00:19:11 |
"És még ha azt is hiszed |
00:19:14 |
"...mégsem látod a végét. " |
00:19:18 |
Üdv. |
00:19:20 |
Mikor fogja Anne kifüstölni Hitler-t? |
00:19:23 |
- Mi? |
00:19:26 |
Eva, ez Anne Frank naplója, |
00:19:31 |
Olvasd tovább. |
00:19:35 |
"Már beszéltünk |
00:19:38 |
"...de mégcsak nem is érintettük |
00:19:41 |
"Még mindig nem |
00:19:44 |
"Felszínes?" |
00:19:46 |
"Vagy a szégyenlõsség tartja vissza, |
00:19:55 |
- Anne és Peter összejönnek? |
00:20:00 |
"Teljesen lehetetlen lenne számomra |
00:20:03 |
"...a szenvedésre, |
00:20:06 |
"Látom, ahogy a világ |
00:20:10 |
"Érzem milliók szenvedését, és |
00:20:14 |
"Valahogy azt érzem, |
00:20:23 |
- Eva, mi a baj? |
00:20:27 |
Miért nem mondta el, |
00:20:29 |
Gyûlölöm magát, és |
00:20:31 |
Eva. |
00:20:33 |
Ha õ meghal, akkor mi van velem? |
00:20:38 |
- Anne Frank meghalt, de õ... |
00:20:41 |
Ilyen nem történhet egy regényben! |
00:20:43 |
- Mert ez az igazság? |
00:20:45 |
De én is hallom... ez ugyanaz. |
00:20:48 |
Látod, számomra, |
00:20:50 |
Hány barátodat ölték már meg? |
00:20:53 |
Túl sok megszámolni. |
00:20:54 |
Hányról olvastál könyvet? |
00:20:57 |
Láttad õket a TV-ben, |
00:21:00 |
Ez a történet, ezért ilyen jó. |
00:21:02 |
Korunkbeli volt, ember. |
00:21:04 |
Anne Frank megértené a |
00:21:07 |
És az a Miep Gies hölgy, az egyetlen, |
00:21:10 |
Kedvelem õt. |
00:21:12 |
Ezeket a könyvtári könyvek |
00:21:14 |
Hûha. |
00:21:19 |
Nem. |
00:21:22 |
Oké, figyeljetek. |
00:21:28 |
Ahelyett, hogy olvasmánynaplót |
00:21:31 |
Feladatként, azt akarom, hogy |
00:21:35 |
A nõnek, aki menedéket |
00:21:38 |
Õ még életben van, és Európában él. |
00:21:41 |
A levélben, azt akarom, hogy a |
00:21:44 |
Meséljetek neki a tapasztalataitokról. |
00:21:47 |
De azt akarom, hogy a |
00:21:49 |
Szóval jóval felkészültebbnek kell |
00:21:51 |
El fogja olvasni a leveleket? |
00:21:53 |
Nos, most ezek írás-feladatok. |
00:21:56 |
Eljuttatjuk õket hozzá, |
00:21:57 |
Igen, magának ez menni fog, |
00:22:00 |
Talán meg kéne hívnunk |
00:22:02 |
Igen, és egy újabb |
00:22:06 |
Várjatok... Srácok. |
00:22:11 |
Srácok! Valaki! Figyeljetek! |
00:22:14 |
Nem tudom, hogy léphetnénk kapcsolatba |
00:22:17 |
És nagyon drága lenne. |
00:22:19 |
Elõ tudnánk teremteni a pénzt. |
00:22:21 |
Ms. G? |
00:22:22 |
Mikor Miep Gies jön, lehetnék én, |
00:22:38 |
Helyi étterem segíti |
00:22:48 |
KÓSTOLJ A VÁLTOZÁSÉRT. |
00:22:46 |
Öt. |
00:23:01 |
Üdv, próbálom megszerezni a számát... |
00:23:02 |
...az Anne Frank Alapítványnak |
00:23:09 |
Ugyan miért érdemes gyûjteni, |
00:23:29 |
Katartikus irodalom-órák. A tanár |
00:24:12 |
Wilson diákok táncos-koncertet szerveznek |
00:24:20 |
Jöjjön be, Margaret. |
00:25:08 |
Ms. G elküldte a |
00:25:11 |
...magának Miep Gies-nek. |
00:25:13 |
Mikor Ms. G a fejébe vett valamit... |
00:25:15 |
...senki sem állíthatta meg, |
00:25:25 |
És miután összeszedtük a pénzt, hogy |
00:25:31 |
De, a fenébe, arra nem számítottam, |
00:25:54 |
A zsidók vérdíja körülbelül 2 dollár volt. |
00:25:58 |
Egy kétségbeesett ember |
00:26:02 |
Augusztus 4-én, |
00:26:06 |
És egy férfi fegyvert fogott rám, |
00:26:13 |
"Egy szót se. " |
00:26:16 |
És aztán egyenesen |
00:26:19 |
Annyira elveszettnek éreztem magam. |
00:26:21 |
Halottam Anne-t sikoltani, |
00:26:24 |
Szóval, visszafutottam a házamba. |
00:26:27 |
Kerestem fülbevalót, |
00:26:30 |
Bármit, amit visszavihettem magammal, |
00:26:33 |
Szóval, visszavittem |
00:26:36 |
És a katona kivette a fegyverét... |
00:26:41 |
És a fejemhez szorította. |
00:26:48 |
Akkoriban lelõhettek, vagy táborba |
00:26:53 |
Akkor, egy másik katona |
00:26:57 |
Osztrák volt, akárcsak én... |
00:27:02 |
De engem adoptált egy dán család. |
00:27:04 |
Szóval, õ azt mondta a fegyveres |
00:27:10 |
Nincs nap, hogy |
00:27:16 |
És ne gondolnék Anne Frank-re. |
00:27:22 |
Igen? |
00:27:31 |
Nekem sosem volt hõsöm ezelõtt. |
00:27:34 |
De maga a hõsöm. |
00:27:36 |
Oh, nem. |
00:27:40 |
Nem vagyok hõs. |
00:27:43 |
Tettem, amit tennem kellett, |
00:27:50 |
Ennyi az egész. |
00:27:53 |
Tudod, mind |
00:27:57 |
De még egy egyszerû titkárnõ, vagy |
00:28:05 |
...képes, a maga egyszerû módján, |
00:28:13 |
Egy sötét szobába. |
00:28:16 |
Igen? |
00:28:21 |
Elolvastam a leveleiteket... |
00:28:25 |
És a tanárotok sokat |
00:28:32 |
Ti vagytok a hõsök. |
00:28:36 |
Hõsök minden nap. |
00:28:46 |
Az arcotok belevésõdött a szívembe. |
00:29:09 |
Éhes vagy? |
00:29:15 |
Tudod, mit fogsz mondani |
00:29:19 |
Tudom, mit kell mondanom. |
00:29:22 |
Igen. |
00:29:24 |
- Tudod, hogy van ez. |
00:29:28 |
És az a férfi, aki |
00:29:31 |
Õ is tudta, hogy egy |
00:29:34 |
De, tudod... |
00:29:37 |
Õ is csak... |
00:29:40 |
Az övéit védte. |
00:29:48 |
Mi az istent akar mindenki tõlem? |
00:30:18 |
Hé, Mama. Mama. |
00:30:25 |
Mi az istent csinálsz itt? |
00:30:34 |
Haza szeretnék jönni. |
00:30:38 |
Sajnálom. |
00:30:42 |
Meg akarok változni. |
00:30:47 |
Szükségem van rád, Mama. |
00:30:50 |
Szükségem van rád. |
00:31:30 |
És mikor volt az? |
00:31:32 |
Mondtam már, 9:00, 9:30. |
00:31:35 |
És tisztán láttad a vádlottat... |
00:31:37 |
Grant Rice-t, az üzletben? |
00:31:40 |
Mondtam már, hogy |
00:31:43 |
Aztán, mi történt? |
00:31:46 |
Hát, bepöccent, |
00:31:48 |
És aztán elkezdett kiabálni, meg |
00:31:52 |
Mindenkit megfenyegetett? |
00:31:56 |
Nem... Azt, aki az üzletet vezette. |
00:31:59 |
Vissza akarta kapni |
00:32:01 |
És mit tett az üzlet tulajdonosa? |
00:32:03 |
Visszakiabált... És veszekedtek. |
00:32:07 |
Aztán õ, a vádlott, feldöntött valamit, |
00:32:12 |
Aztán mi történt? |
00:32:19 |
Láttam... |
00:32:32 |
Láttam... |
00:32:49 |
Paco tette. |
00:32:55 |
Paco ölte meg a srácot. |
00:33:49 |
Azért, amit tettél, meg kéne öljünk. |
00:33:52 |
Csak az apád miatt élsz még. |
00:33:56 |
De a számunkra halott vagy. |
00:34:01 |
És egy nap megtudod, |
00:34:22 |
Apám nem fog velem beszélni többé. |
00:34:27 |
Meg kell lapulnom egy ideig, |
00:34:34 |
Szóval a nagynénémmel fogok élni. |
00:34:38 |
Tudja a nagynéném |
00:34:45 |
Szóval, arra gondoltam, |
00:34:52 |
...ha itt maradhatnék magával... |
00:34:57 |
Szóval megcsinálhatnám-e itt a házim, |
00:35:04 |
Addig maradhatsz, ameddig akarsz. |
00:35:09 |
És elvihetlek a nénikédhez, |
00:35:16 |
Ms. G, azért ne õrüljön meg. |
00:35:54 |
Azt hiszem, |
00:36:42 |
Csak jöjjön a concierge-hez, és majd... |
00:36:44 |
Útbaigazítom. Igen, rendben. |
00:36:54 |
Állj! Ennyi! Most, most! Hé! |
00:37:00 |
Kaptok plusz 3 mp-et. Rajta! |
00:37:08 |
... felbõszítették, és erõszakos |
00:37:11 |
1961-ben, egy vegyes |
00:37:14 |
...utazott keresztül a Délen busszal... |
00:37:15 |
...hogy felhívja a |
00:37:17 |
Feketék ültek elõl, fehérek hátul. |
00:37:20 |
Megtámadták õket, tûzbombát |
00:37:24 |
Montgomery-ben, Alabama-ban, |
00:37:27 |
...hogy õ lesz az elsõ, |
00:37:29 |
...tudva miféle |
00:37:31 |
Majdnem halálra verték, |
00:37:34 |
Ez a fajta bátorság |
00:37:38 |
Én már attól is féltem, hogy ebben |
00:37:41 |
...mert mindig én voltam a legostobább |
00:37:45 |
De többé már nem. |
00:37:47 |
És biztos, hogy kell legyen |
00:37:48 |
...mert hazudhattam volna, hogy |
00:37:53 |
Maradtam. |
00:37:55 |
Szia, itthon vagyok! |
00:37:57 |
Bocs, késtem. Hazavittem a gyerekeket. |
00:38:02 |
Nem fogod elhinni, mi történt. |
00:38:06 |
Annyira fáradt vagyok. |
00:38:08 |
Olyan helyesek voltak. |
00:38:12 |
Olyan jól éreztük magunkat együtt. |
00:38:35 |
Ha megiszol még egy üveggel, |
00:38:38 |
Bepakoltál a bõröndödbe, és azt hiszed, |
00:38:45 |
Miért csinálod ezt? |
00:38:47 |
Mert nem figyelek rád eléggé? |
00:38:50 |
Nem... Nem ezért. |
00:38:54 |
Én csak... úgy érzem, olyan életet élek, |
00:39:01 |
Erin, ez egyszerûen... |
00:39:04 |
Túl nehéz. |
00:39:06 |
A te életed túl nehéz? |
00:39:09 |
Úgy gondolom, amit teszel csodálatos. |
00:39:12 |
És helyes. És én büszke vagyok rád. |
00:39:16 |
Az vagyok. |
00:39:19 |
Én csak élni akarom az életem, |
00:39:23 |
Én nem akartam, hogy rosszul |
00:39:26 |
Nem terveztem, hogy felelõsséget |
00:39:29 |
- Miért, ki kért rá? |
00:39:31 |
Õk mégcsak nem is a gyerekeid! |
00:39:32 |
Miért kéne egyáltalán kérniük? Scott... |
00:39:40 |
Végre rájöttem, mire vagyok hivatott, |
00:39:45 |
Mikor segítségükre vagyok, |
00:39:51 |
És az én életem is értelmet nyer. |
00:39:57 |
Milyen gyakran történik |
00:40:03 |
- Akkor miért lenne szükséged rám? |
00:40:07 |
Miért nem tudsz mellettem állni, |
00:40:10 |
...épp ahogy a |
00:40:12 |
Mert én nem lehetek a feleséged. |
00:40:21 |
Bárcsak ne hangzana |
00:40:25 |
Erin? |
00:40:28 |
Tudod, ha választanod kellene köztünk... |
00:40:32 |
...és az osztály között.. |
00:40:36 |
Kit választanál? |
00:40:39 |
Ha szeretsz, hogy kérhetsz tõlem ilyet? |
00:40:44 |
Erin, nézz rám. |
00:40:49 |
Én ez vagyok, csak ennyi. |
00:40:51 |
Ennyi. Nem vagyok a diákjaid egyike. |
00:40:58 |
Látod? |
00:40:59 |
...különben, nem az osztályteremben |
00:41:04 |
Ez nem igaz. Én itt akarok lenni. |
00:41:10 |
Csak egy ideát szeretsz. |
00:41:17 |
De ez egy olyan remek idea. |
00:41:23 |
Tudom. |
00:41:53 |
Apa?... Szia. |
00:41:57 |
Tudod, csak beszélni akartam valakivel... |
00:42:00 |
És automatikusan téged hívtalak. |
00:42:02 |
Figyelj, majd holnap hívlak, rendben? |
00:42:05 |
Csak fel kellett hívjalak... Szeretlek. |
00:42:21 |
Ms. G elolvastatta |
00:42:24 |
Arról szól, hogy segített egy esküdt |
00:42:28 |
Reménykeltõ volt. |
00:42:30 |
Ma 2:00-kor, |
00:42:33 |
Nem egy O. J. féle Álom csapat, |
00:42:36 |
...aki valószínûleg maga is |
00:42:38 |
És rájöttem, a "12 dühös ember" |
00:42:42 |
A bátyám 15 évet kapott. |
00:42:45 |
Az igazságszolgáltatás nem |
00:42:48 |
...csak hogy legyen, aki megfizet. |
00:42:56 |
Akkor, most már van idõd? |
00:43:04 |
Tudja valaki, hol van Andre? |
00:43:06 |
Nem láttam a buszon. |
00:43:07 |
Igen, én sem beszéltem vele. |
00:43:11 |
Másodév. |
00:43:18 |
Ms. G? |
00:43:20 |
Jövõre is újra |
00:43:22 |
Nem tudom. |
00:43:27 |
Hogy érti? |
00:43:28 |
Nos, én csak a gólyákat, |
00:43:31 |
Úgy érti, nem magával leszünk jövõre? |
00:43:37 |
Nos, én... |
00:43:40 |
Nem tanítok felsõbb-éveseket. |
00:43:45 |
Mi? Mirõl beszél? |
00:43:48 |
Jövõre már nem akar |
00:43:50 |
Hát persze, hogy akarok... Nem lehet. |
00:43:52 |
- Miért nem? |
00:43:55 |
Ez a szabályozás. |
00:44:00 |
Ms. G még nem volt itt elég ideig, |
00:44:02 |
Ki törõdik velük? |
00:44:04 |
Szemétség! Ezt nem tehetik! |
00:44:09 |
- Ms. G, ez a mi mentsvárunk. |
00:44:11 |
Mindenki jóban van mindenkivel. |
00:44:15 |
Ez az egyetlen hely, |
00:44:19 |
Odakint nincs ilyen hely számunkra. |
00:44:21 |
Így igaz. |
00:44:23 |
Nem engedélyezik, |
00:44:26 |
Nem engedélyezik? |
00:44:29 |
Ms. G, majd megharcolunk érte, |
00:44:32 |
Igen, igen, mi is buszra ülünk. |
00:44:34 |
Csak ezúttal, ha |
00:44:36 |
Majd lerobbantjuk |
00:44:39 |
Marcus. |
00:44:40 |
Vagy fordulhatunk az újságokhoz, a |
00:44:44 |
Vagy ráfesthetnénk |
00:44:45 |
...több színnel, hogy "seggfejek". |
00:44:49 |
Hey, ez már valami. Ez menne. |
00:44:57 |
Mi? |
00:44:58 |
Ezek az én könyveim, nem Scott-é. |
00:45:01 |
Édesem, tarts egy kis szünete. |
00:45:07 |
Ülj le. |
00:45:12 |
Nem tudom elhinni, hogy válok. |
00:45:16 |
Sose hittem, hogy ez megtörténhet. |
00:45:22 |
Mit tegyek most? |
00:45:25 |
Jövõre, a diákjaim már |
00:45:28 |
Úgy gondolod, |
00:45:31 |
Vagy jobb lenne tovább lépni? |
00:45:34 |
Nem tudom. |
00:45:39 |
Ez csak egy munka, ahogy mondtad. |
00:45:42 |
Igen, az. |
00:45:44 |
De vége a munkádnak? |
00:45:49 |
Most figyelj rám. |
00:45:50 |
Amit ezekkel a gyerekkel elértél... |
00:45:55 |
Arra nincs kifejezés. |
00:45:59 |
De egy dolog biztos, |
00:46:06 |
Különleges. |
00:46:08 |
Megáldottak ezzel a teherrel, lányom. |
00:46:15 |
És irigyellek ezért. |
00:46:19 |
És csodállak érte. |
00:46:24 |
És hány apa mondhatja el |
00:46:28 |
Hogy igazán komolyan is gondolja? |
00:46:34 |
Amit javasol, az az |
00:46:37 |
Nem taníthatja továbbra is a diákjait. |
00:46:40 |
Még csak 2 éve van itt. |
00:46:42 |
Vannak itt tanárok, akik |
00:46:44 |
Akik régóta elkötelezetten dolgoznak... |
00:46:47 |
...azért, hogy elérjék ezt a pozíciót. |
00:46:49 |
Nem említve a tapasztalatukat... |
00:46:51 |
...amit ilyen magasabb |
00:46:53 |
A Kiváló hallgatók programja |
00:46:56 |
Nem akarom elvenni |
00:46:59 |
Csak a diákjaimmal |
00:47:01 |
De nem teheti. |
00:47:03 |
A bizottság ezt nem engedheti. |
00:47:05 |
Szét fogja szakítani |
00:47:07 |
A beütemezett nyugdíjazásokat |
00:47:10 |
Méltánytalan a tanárokkal szemben, |
00:47:13 |
És akik komolyan vették a tanítást... |
00:47:15 |
Nem csak felkapta õket a média. |
00:47:18 |
Nem én kértem, |
00:47:20 |
Egy válás közepén van. |
00:47:22 |
Megjegyzem, késõig bent tartja õket, |
00:47:25 |
Renden, csak vegyünk egy |
00:47:29 |
Most pedig, remélem, |
00:47:31 |
Talán valami |
00:47:33 |
- Semmiféle megegyezés... |
00:47:36 |
Carl, nézze. |
00:47:39 |
Egy pillanatra félretéve |
00:47:42 |
Még, ha megegyezés is születne... |
00:47:43 |
...és tovább taníthatná õket, |
00:47:47 |
...jelen körülmények között, |
00:47:50 |
Hacsak Brian nem hajlandó egyik |
00:47:54 |
Nem. |
00:47:57 |
Ez esetben, nem tehetek semmit. |
00:48:03 |
Akkor ennyi? |
00:48:05 |
Hiszi, vagy sem, Ms. Gruwell... |
00:48:07 |
Vannak más alkalmas |
00:48:10 |
Ha elérte azt a haladást, |
00:48:12 |
Akkor a diákjainak késznek kell |
00:48:14 |
Talán még nyernek is |
00:48:16 |
Maga nem taníthatja õket. |
00:48:20 |
Mi köze van ennek a tanításhoz? |
00:48:22 |
Az közoktatásban dolgozom |
00:48:25 |
Vannak diákjaim, akikkel |
00:48:27 |
Tudom, milyen ha szeretnek a diákok! |
00:48:29 |
Magának fogalma sincs, |
00:48:32 |
...hogy jobb tanárrá váljak. |
00:48:34 |
És most hirtelen, alkalmatlanná |
00:48:37 |
Tudja meg, ha ezután megbuknak... |
00:48:40 |
...az azért lesz, mert |
00:48:42 |
Mert maga bukott meg, nem õk! |
00:49:04 |
Andre? |
00:49:20 |
Hallottam a bátyád ítéletérõl. |
00:49:22 |
Ezért hagytál ki annyi órát? |
00:49:24 |
El kellett intéznem pár dolgot. |
00:49:30 |
Errõl van szó. |
00:49:32 |
Az értékelõ íven... |
00:49:33 |
...amin a saját |
00:49:35 |
Nagyon rossz jegyet |
00:49:37 |
- Úgy gondoltam, azt érdemlem. Ennyi. |
00:49:42 |
Tudod, mi ez? |
00:49:44 |
Ez egy "Csesszétek meg" nekem... |
00:49:46 |
...és mindenki másnak |
00:49:48 |
Nem akarok kifogásokat. |
00:49:52 |
Mindannyian szemben |
00:49:55 |
Úgyhogy szedd össze magad, |
00:49:59 |
...egyenesen a szemembe nézve |
00:50:02 |
Nem hagyom, hogy megbukj... |
00:50:03 |
Még ha ez azt is jelenti, hogy ki kell |
00:50:05 |
...amíg be nem fejezed a munkát. |
00:50:07 |
Látom, ki vagy. |
00:50:09 |
Értesz engem? |
00:50:13 |
Én látlak. |
00:50:16 |
És te nem fogsz megbukni. |
00:50:22 |
Szóval, végy egy percet. |
00:50:27 |
Egy új értékelést akarok. |
00:50:35 |
Egy 1-es. |
00:50:43 |
Azt akarom, hogy mindnyájan tudjátok, |
00:50:49 |
De a döntés értelmében, nem |
00:50:52 |
- Mi? |
00:50:55 |
Várjatok. |
00:50:58 |
Várjatok. Srácok. Mindenki. |
00:51:01 |
Nem! Ez így nem járja, Ma! |
00:51:05 |
Elõször is, nem vagyok |
00:51:09 |
Nem, ennek a jelentése nem anya. |
00:51:12 |
Ez a tisztelet jele maga iránt. |
00:51:28 |
Figyeljetek rám. |
00:51:30 |
Mindannyian. |
00:51:32 |
Ne használjatok fel egy újabb kifogásként, |
00:51:39 |
Elvégeztétek a másodévet is. |
00:51:43 |
Gondoljatok bele, hogy csináltátok. |
00:51:47 |
Ebben a szobában mindenkinek |
00:51:51 |
Néhányatok, elsõ lesz a családjában. |
00:51:54 |
Az elsõ, akinek megadatik a egyetemi |
00:51:58 |
Néhányatoknak talán gyorsabban, |
00:52:02 |
De mindnyájatoknak |
00:52:06 |
És ez a ti érdemetek. |
00:52:16 |
Most pedig, van egy... |
00:52:21 |
...utolsó projekt-em számotokra. |
00:52:23 |
- Ms. G. |
00:52:27 |
Ms. G azt akarta, hogy a naplóinból |
00:52:31 |
... akárcsak Anne Frank. |
00:52:33 |
Megtalálta ezt |
00:52:35 |
...aki 35 komputert adományozott, |
00:52:43 |
Azt mondta nekünk, |
00:52:47 |
Többé már nem csak gyerekek |
00:52:49 |
Írók voltunk, a saját hangunkkal, |
00:52:53 |
És még ha senki se olvassa el... |
00:52:55 |
...a könyv valami olyasmi, |
00:52:57 |
...tanúskodik róla, hogy itt voltunk... |
00:52:59 |
...hogy mindez megtörtént, |
00:53:03 |
Még ha csak egymásnak. |
00:53:09 |
Ms. G nem ígérte, |
00:53:11 |
...de mi tudjuk, hol a helye. |
00:53:15 |
Kért minket, |
00:53:18 |
...valamit, ahogyan |
00:53:26 |
A Szabadság Íróinak Naplója. |
00:53:37 |
Épp most kaptam |
00:53:39 |
Az oktatási Bizottságtól. |
00:53:41 |
Van egy megbeszélés |
00:53:43 |
- Tud maga errõl? |
00:53:54 |
Ezek a diákok, ez az osztály, |
00:54:00 |
Kinek a családja? |
00:54:03 |
Egymáséi. |
00:54:05 |
203-as terem afféle otthonukká vált. |
00:54:09 |
Közösségként megteltek |
00:54:13 |
Egyszer kikerülnek az osztályából... |
00:54:14 |
Higgye el, újra klikkekre oszlanak, |
00:54:16 |
Az olvasási, és írási eredményeik |
00:54:21 |
Papíron. |
00:54:24 |
Mi lesz azokkal a diákokkal, |
00:54:26 |
Képes lesz megismételni |
00:54:28 |
A módszerei nem átültethetõk... |
00:54:30 |
Lehetetlen implementálni |
00:54:32 |
Mi van, ha minden tanár |
00:54:35 |
Gyerekek milliói vesznek részt... |
00:54:37 |
...a közoktatási rendszerben, |
00:54:39 |
És olyan módszerekre van szükség, |
00:54:40 |
Sok diáknak biztosítják, hogy |
00:54:43 |
Nem csak speciális esetekben. |
00:54:47 |
És maga õszintén hiszi, hogy létre |
00:54:51 |
Minden évfolyamban, |
00:54:58 |
Nem tudom. |
00:55:06 |
Köszönöm. |
00:55:27 |
Hé, ott jön Ms. G. |
00:55:39 |
Mi történt? |
00:55:41 |
Szóval? |
00:55:51 |
Nem. |
00:55:53 |
- Mi? |
00:56:00 |
Együtt leszünk jövõre, |
00:56:05 |
Igen! |
00:56:12 |
Sok szabadság író az elsõ volt |
00:56:16 |
...és egyetemre ment. |
00:56:21 |
Követve néhány diákját |
00:56:25 |
...hogy a Kaliforniai Egyetemen |
00:56:31 |
"A Szabadság Íróinak Naplóját" |
00:56:33 |
Erin Gruwell és a Szabadság Írók létre |
00:56:38 |
...hogy 203-as osztályterem diákjainak |
00:56:45 |
Erin Gruwell és a Szabadság Írók, 2006. |