Freedom Writers
|
00:00:33 |
Там пули вылетали. |
00:00:34 |
Произошли всеобщие гражданские беспорядки |
00:00:36 |
Множество полицейских машин |
00:00:38 |
Дым над всем городом витал. |
00:00:39 |
Мы говорим всем, кто |
00:00:42 |
38 убиты и еще больше… |
00:00:44 |
Скорая помощь с трудом |
00:00:49 |
Водитель грузовика Риджинальд |
00:00:54 |
Этот город напоминает зону военных действий. |
00:00:56 |
Толпы собираются в центральном |
00:00:58 |
…Здесь в Голливуде, где |
00:01:01 |
…было 3,600 поджогов зданий. |
00:01:04 |
Густой черный дым вздымается |
00:01:06 |
В Голливуде, в центре города, Комптоне, |
00:01:12 |
Более 120 убийств во время беспорядков. |
00:01:20 |
Из дневников учеников 203 класса |
00:01:30 |
В Америке, |
00:01:33 |
Девочка может стать принцессой |
00:01:36 |
За ее красоту и изящество. |
00:01:43 |
Но ацтекская принцесса отбирается |
00:01:46 |
Эва? |
00:01:49 |
…Сражаться, за ее людей |
00:01:53 |
Против тех, кто говорят, |
00:01:56 |
Тех кто говорят, что мы не равны с ними по красоте |
00:02:07 |
Это был первый день в школе, |
00:02:09 |
и я ждала своего отца, чтобы он |
00:02:12 |
Роберто! |
00:02:18 |
Эва! |
00:02:20 |
И я впервые узрела войну. |
00:02:23 |
Эва! Эва! |
00:02:25 |
Полиция! Открыть дверь! |
00:02:29 |
В отместку они посадили моего отца. |
00:02:32 |
Он был невиновен, но они его посадили, |
00:02:33 |
потому что он был уважаемым человеком |
00:02:36 |
Они называли мой народ бандой |
00:02:40 |
А ну вставай! |
00:02:43 |
Тогда я и начала жить |
00:02:46 |
Я стала третьим по счету поколением. |
00:02:49 |
Они бьют тебя так, что ты не сломаешься. |
00:02:53 |
Они моя семья. |
00:03:01 |
В Лонг Бич все сводилось к тому |
00:03:04 |
Был ли ты латино или азиатом, или же черным, |
00:03:07 |
ты мог отдать концы в ту же секунду, |
00:03:36 |
Мы сражались с друг другом из-за территории. |
00:03:38 |
Мы убивали друг друга из-за расизма, |
00:03:43 |
Мы воевали за то, что было своим. |
00:03:49 |
Они думали, что они на меня сейчас |
00:03:51 |
Но скоро они все свалятся с ног. |
00:03:54 |
Война уже была объявлена. |
00:03:58 |
- Вот твое кофе. |
00:04:04 |
Я принесла мою программу уроков. |
00:04:06 |
Да, и это те классы, с которых |
00:04:10 |
Английский для начинающих, четыре |
00:04:19 |
Некоторые из них только что |
00:04:21 |
На одном или двух могут быть надетые на лодыжку |
00:04:25 |
И видишь ли, нам нужно пересмотреть |
00:04:28 |
И если ты посмотришь на их отметки |
00:04:32 |
А некоторые из этих книг, |
00:04:36 |
Будут слишком тяжелы для них. |
00:04:38 |
Ладно. |
00:04:39 |
Кроме того для большинства из |
00:04:41 |
Требуется три автобуса, |
00:04:43 |
Боже. |
00:04:44 |
Потому я бы не давала им слишком |
00:04:46 |
Поскольку вы потратите массу времени, |
00:04:49 |
Ладно. Спасибо. |
00:04:52 |
- Вы из Нью-порт бич? |
00:04:57 |
Знаете ли, так жаль, что вас |
00:05:01 |
У нас были самые высокие оценки |
00:05:04 |
Но ввиду предложения о добровольном |
00:05:07 |
мы потеряли более 75/ процентов |
00:05:14 |
Ну, вообще-то я и выбрала Вилсон из-за |
00:05:17 |
Я думаю, что то, что здесь происходит |
00:05:20 |
Мой отец состоял в движении |
00:05:23 |
И я помню, как я смотрела по телеку |
00:05:26 |
Я думала, что я со временем |
00:05:28 |
И я думала, "О Боже, в тот момент... |
00:05:30 |
"Когда ты защищаешь ребенка в зале суда, |
00:05:33 |
Я думаю, что настоящая война должна |
00:05:39 |
Ну, это даже очень… |
00:05:43 |
Хорошо продуманная фраза. |
00:05:47 |
Эрин, |
00:05:49 |
Я думаю, что вы милая интеллигентная женщина. |
00:05:54 |
Но вы начинающий учитель. |
00:05:56 |
Как глава отдела, |
00:05:59 |
что вы можете справиться с тем, |
00:06:01 |
Я готова. |
00:06:03 |
Я знаю, что как учителю мне надо многому научиться, |
00:06:06 |
Я такая, и я действительно |
00:06:15 |
- Это красивый жемчуг. |
00:06:21 |
Я бы не стала одевать его на занятия. |
00:06:39 |
Милый? |
00:06:43 |
Что? |
00:06:46 |
Выгляжу ли я как учительница? |
00:07:05 |
Эй! |
00:08:31 |
Эй, Крис, как дела? |
00:08:49 |
- Здравствуйте. |
00:08:52 |
Эй, ты, давай мужик тут присядем. |
00:09:00 |
Привет. |
00:09:32 |
Эй, девушка, дала бы ты мне |
00:09:42 |
Мое имя Эрин Грумвел. |
00:09:47 |
Я дам этой сучке с неделю. |
00:09:49 |
Привет. |
00:09:52 |
Хорошо. Бренди Росс? |
00:09:55 |
Глория Мунец. |
00:09:59 |
Аледжардо Сантиаго |
00:10:04 |
Андре Брейнт. |
00:10:08 |
Ива Бенитез. |
00:10:09 |
Эва, а не Ива. |
00:10:15 |
Эва. |
00:10:18 |
Мне нужно выйти в туалет. |
00:10:20 |
- Хорошо, не забудь взять… |
00:10:26 |
Бен Сэмюелс? |
00:10:28 |
Этот белый парнишка надеется, |
00:10:31 |
Мне нужно отсюда сваливать. |
00:10:32 |
- Синди Нгор. |
00:10:35 |
Я правильно произнесла? |
00:10:37 |
- Джамал Хилл? |
00:10:40 |
В этом через жопу деланном классе люди… |
00:10:42 |
выглядят как плохой ремейк сериала о копах. |
00:10:44 |
Ты понял о чем я? Это правда. |
00:10:46 |
- Ты Джемал? |
00:10:49 |
Да, по какой-то причине |
00:10:52 |
- Да, и это какое-то дерьмо. |
00:10:55 |
Это значит, что ты слишком тупой. |
00:10:57 |
- Мужик сказани-ка мне это в лицо. |
00:11:00 |
Понял, что я сказал? Тупарь. |
00:11:02 |
- Мужик, я знаю, что ты это не обо мне! |
00:11:05 |
Слушай, паря, |
00:11:06 |
Может уже сядете по местам? |
00:11:07 |
Слышь, я заместо тебя в команде. |
00:11:08 |
Поэтому ты там сидишь и |
00:11:10 |
Пожалуйста, присядьте на свои места. |
00:11:11 |
Слышь, твое место было да ушло. Я не знаю, |
00:11:14 |
и ходишь на тренировку в тех же двухлетней |
00:11:17 |
Ты не хера обо мне не знаешь! |
00:11:20 |
Проясни-ка мне ситуацию. |
00:11:21 |
Джамал? |
00:11:22 |
Так что, ты сейчас у меня перед |
00:11:24 |
Посади свою вонючую задницу на место! |
00:11:25 |
Я тебя нахрен пинками с поля удалю. |
00:11:27 |
Заткни свое хавало. Чего тебе, паря? |
00:11:28 |
Я говорю, чего ж тебе? |
00:11:30 |
Извините, |
00:11:34 |
Так сделай же что-нибудь. Отвали! |
00:11:36 |
Ты на меня сейчас полез? |
00:11:37 |
Сядь уже, приятель. Отвали |
00:11:40 |
Теперь ты мне в лицо поглядишь, так? |
00:11:41 |
Ты ничего у меня не отнимешь, приятель! |
00:11:43 |
Я вышвырну твою задницу из команды! |
00:11:45 |
Парень, сел бы ты уже своей |
00:11:46 |
И не беспокойся за это. |
00:11:48 |
Скажи ему. Чтобы он на хрен уселся. |
00:11:49 |
Садись уже на хрен. |
00:11:50 |
Спасибо. Мужик, выведи его уже отсюда. |
00:11:59 |
Эрин? |
00:12:05 |
Эрин, это Брайен Гелфред. |
00:12:08 |
Он обучает английскому учеников |
00:12:11 |
- Привет. Я Эрин Грувел. Приятная встреча. |
00:12:14 |
- Как я слышал вам сегодня немного досталось. |
00:12:19 |
Ну, не теряйте присутствия духа. |
00:12:21 |
Вы войдете в роль и через несколько лет уже сможете |
00:12:24 |
Они просто чудо. |
00:12:25 |
К тому времени большинство твоих ребят |
00:12:28 |
- Что вы имеете в виду? |
00:12:34 |
Ну так, если я буду делать свою работу, |
00:12:39 |
- Верно? |
00:12:43 |
- Красивые жемчужины. |
00:12:59 |
По мне так я бы в школу и не ходила. |
00:13:02 |
Мой служащий по условному освобождению |
00:13:04 |
сказав, что это будет либо школа, |
00:13:07 |
Мудак. |
00:13:08 |
Он думает, что те проблемы, |
00:13:10 |
не затронут меня в Вилсоне. |
00:13:13 |
Мой служащий по условному не понимает, |
00:13:16 |
и этот город он почти тоже, что и тюрьма, |
00:13:18 |
Все они разделены на отдельные регионы, |
00:13:23 |
Там маленькая Камбоджи. |
00:13:26 |
Черное гетто. |
00:13:28 |
Земля белого хлеба. |
00:13:30 |
И нас, южнее границы или маленькая |
00:13:34 |
Это как оно есть и все |
00:13:37 |
Но вскоре, объявляются такие малые умники, |
00:13:41 |
что требуют уважения, которого они не заслужили. |
00:13:44 |
Это похоже на то, как если один клан тихо |
00:13:48 |
без всякого уважения, |
00:13:53 |
Чужой заглянувший к нам этого не увидит, |
00:14:01 |
Что-то началось. |
00:14:18 |
Садиться. |
00:14:19 |
Давайте пробежимся по |
00:14:24 |
Одиссея Гомера. |
00:14:26 |
Я знаю Гомера Симпсона. |
00:14:29 |
Нет, этот Гомер был древним греком, |
00:14:32 |
но может он был лысым точно |
00:14:40 |
Ладно. |
00:14:51 |
Как дела? |
00:15:01 |
Пожалуйста, потише. |
00:15:05 |
Миссис Грувел, |
00:15:07 |
Заткнись! |
00:15:09 |
Да, я тебя видела. |
00:15:10 |
Джамал. Джамал. Верни ей сумку. |
00:15:12 |
Я по любому ничего не сделал! |
00:15:13 |
- Джамал. Джамал. |
00:15:31 |
Подождите! Подождите! Пожалуйста, |
00:15:51 |
Узкоглазая сучка! |
00:15:57 |
Вернитесь в свои классы. |
00:16:01 |
Немедленно вернитесь в классы. |
00:16:08 |
Это все что ты можешь? |
00:16:11 |
Сейчас же очистите школьный луг |
00:16:19 |
…В классы, или к вам будут приняты |
00:16:24 |
Вы лучше всего сможете помочь себе |
00:16:27 |
и вашей школе вернувшись |
00:16:31 |
Пожалуйста, возвращайтесь в классы. |
00:16:33 |
Вставай сучка! |
00:16:36 |
Все ученики должны немедленно |
00:16:43 |
Эрин? |
00:16:46 |
Эрин. |
00:16:49 |
Привет, милая. |
00:16:52 |
С тобой все в порядке? |
00:16:54 |
Иди ко мне. |
00:16:58 |
Ты в этом уверена? |
00:17:00 |
Ну, это не то, как я это себе |
00:17:05 |
Не рассказывай моему папе. |
00:17:08 |
Надеюсь только, что он не смотрел новостей. |
00:17:13 |
- Так как же работа? |
00:17:17 |
- Я спросил твоего мужа. |
00:17:20 |
Компания что надо. |
00:17:21 |
Я почти руковожу отделом |
00:17:23 |
- Я думал, что ты был архитектором. |
00:17:27 |
И зарплата, пока не хилая. |
00:17:28 |
Сколько же у тебя выходит, |
00:17:32 |
Если ты знаешь, зачем же ты спрашиваешь? |
00:17:34 |
Так что, каждый из нас будет |
00:17:36 |
С твоими мозгами, ты мог бы руководить |
00:17:39 |
Вместо этого, я ночами не сплю, |
00:17:42 |
Слышал ли ты, что ты сказал? |
00:17:44 |
Сколько раз я слышала, как ты говорил |
00:17:47 |
Эти бандиты – уголовники, а не активисты. |
00:17:50 |
Они говорили тоже самое |
00:17:52 |
Я сомневаюсь, что твоим ребятам |
00:17:54 |
Кем были Реп Браун |
00:17:57 |
Ты растратишь свой талант на людей, |
00:17:58 |
которым начхать на образование. |
00:18:02 |
Это разбивает мне сердце. |
00:18:04 |
Я говорю тебе правду. |
00:18:07 |
Ну так… |
00:18:10 |
Прости меня. Я ничего не могу с этим поделать. |
00:18:17 |
- Ты думаешь, что с нее и этого хватит? |
00:18:22 |
Послушай, Стив, |
00:18:24 |
Если Эрин говорит, что она может учить |
00:18:27 |
Если скажешь ей, что она не может, |
00:18:37 |
Так он не любит твою работу. Что с того? |
00:18:40 |
Я не знаю, трогает ли оно. |
00:18:43 |
Только скажи мне, когда я смогу |
00:18:45 |
Не люблю я, что у нас нет отдельных раковин. |
00:18:47 |
Хорошо. Спасибо. |
00:18:48 |
Не могу поверить, что он приплел |
00:18:52 |
Что же с ним случилось? |
00:18:53 |
Когда я была девочкой он был |
00:18:56 |
а теперь он говорит об окладах? |
00:19:00 |
К тому же, я думаю, что это его дела |
00:19:03 |
Почему это того что я учительница |
00:19:05 |
Милая, просто успокойся |
00:19:06 |
Знаешь ли, кроме того что вышла |
00:19:10 |
ты никогда его сильно не разочаровывала. |
00:19:12 |
Ты ему нравишься. Он просто не… |
00:19:14 |
Он просто не думает, что я достаточно хорош для тебя, |
00:19:16 |
Так это у отцов. |
00:19:19 |
Слушай, просто, знаешь ли прекрати заботиться, о том |
00:19:24 |
Ты не живешь в его доме, а в нашем. |
00:19:26 |
Или же пока мы другой не приглядим. |
00:19:29 |
Или пока ты не построишь нам свой. |
00:19:32 |
С дополнительными умывальниками. |
00:19:41 |
Ты учительница, потому что ты так сказала. |
00:20:01 |
У меня есть идея. |
00:20:03 |
Мы обмозгуем поэзию. |
00:20:07 |
2Пак. |
00:20:08 |
2Пак Шакур. Извините. |
00:20:12 |
В самом деле? Я думала, что будет больше фанов. |
00:20:15 |
Я тесты этих песен распечатала на принтере. |
00:20:18 |
Я хочу чтобы вы прислушались к той фразе, |
00:20:21 |
Это пример внутренней рифмы. |
00:20:23 |
То что она делает это очень |
00:20:28 |
Пареньку на обетованную земельку |
00:20:34 |
И нет же, я думаю, что ты не знал, |
00:20:37 |
Ты выглядишь бледноватым, может из-за пива? |
00:20:40 |
Где те деньги, что ты сказал, |
00:20:42 |
По телефону, то ты говорил |
00:20:44 |
Думала, что мы не знаем 2Пак? |
00:20:47 |
Нет, я не об этом. |
00:20:50 |
Вы сами не знаете, что вы здесь |
00:20:53 |
Вы когда-нибудь раньше были учительницей? |
00:20:56 |
О-го-го, и учительница приперта к стенке! |
00:20:58 |
Ладно, Джамал, хватит. |
00:21:02 |
Знаешь ли что? Я хочу чтобы ты сейчас |
00:21:05 |
- Что? |
00:21:09 |
Надоели уже мне проделки в этом классе. |
00:21:13 |
Так что же, вот она ты. |
00:21:15 |
Я задавался вопросом, когда же у тебя уже не будет |
00:21:18 |
Поменяйся с Беном. |
00:21:19 |
- Вперед. |
00:21:22 |
- Все будет в порядке. |
00:21:24 |
Я не буду сидеть рядом с ним. |
00:21:25 |
Я туда без моих друзей не перейду. |
00:21:26 |
Я не буду сидеть там сзади одна! |
00:21:28 |
- Хорошо. |
00:21:29 |
Ладно, знаете что? |
00:21:30 |
Я хочу чтобы вы все передвинулись |
00:21:33 |
Вы все там сзади. |
00:21:37 |
Быстро. Пошли уже. Ну же! |
00:21:43 |
Сматывайтесь-ка вы все назад в Китай. |
00:21:47 |
- Иди уже пока я тебе яйца не отдавил. |
00:21:57 |
Гаа! |
00:21:59 |
Сдвинь-ка вперед свою задницу, пацан. |
00:22:23 |
Отодвинься от моей парты. |
00:22:35 |
Так что все довольны новыми |
00:22:44 |
Эва? |
00:22:47 |
Куда ты идешь? |
00:22:49 |
Эй! Эй! |
00:25:05 |
Какие глупости! Давай же, мужик! Что… |
00:25:09 |
Какого черта? На хрен! |
00:25:13 |
Верни мне мои деньги! |
00:25:17 |
Это дерьмо сожрало мои деньги! |
00:25:22 |
Смотри до чего ты меня тут достал. Дерьмо! |
00:25:23 |
Научись-ка говорить на английском! |
00:25:26 |
Верни мне мои деньги! |
00:25:28 |
Верни мне мои деньги! |
00:25:29 |
Верни мне мои деньги! |
00:25:53 |
Быстрее! Сматываемся! |
00:25:58 |
Быстрее, Быстрее, девчонка! Сматываемся! |
00:26:23 |
Пако был напуган. |
00:26:25 |
В машине, он сказал, |
00:26:27 |
Ты не можешь идти против своих, |
00:26:30 |
Те же слова, что так часто |
00:26:33 |
Только вот что я видела Пако. |
00:26:35 |
Остальные отвернулись. |
00:26:37 |
Так что, когда полиция меня допрашивала, |
00:26:45 |
Ладно, все, нам нужно уже приступать, |
00:26:49 |
Директор Беннинг хотел что-то сказать. |
00:26:51 |
В свете событий прошлой ночи. |
00:26:53 |
Я говорил с полицией. |
00:26:55 |
Как вы уже знаете, люди которые |
00:26:57 |
в ночной перестрелке |
00:27:01 |
Грант Райс, был арестован как |
00:27:05 |
Мистер Грувел, |
00:27:06 |
Очевидно, одна из ваших |
00:27:10 |
- Эва. |
00:27:13 |
Она главная свидетельница обвинения. |
00:27:16 |
Нашей политикой будет не обсуждать |
00:27:20 |
- Очень вам признателен. |
00:27:40 |
Эй, Тайни, погляди-ка на это. |
00:27:49 |
Эй. Эй! |
00:28:08 |
Да? |
00:28:11 |
Отлично. |
00:28:14 |
Глория? |
00:28:15 |
Пожалуйста, прочитай первую |
00:28:17 |
Почему я? |
00:28:18 |
Потому что я знаю как ты |
00:28:20 |
Закрой журнал. |
00:28:25 |
Одиссей не знал куда он держит путь. |
00:28:28 |
А сейчас, не одна из этих фраз не верна. |
00:28:30 |
Я хочу, чтобы вы переписали |
00:28:33 |
и правильное правописание с четвертого |
00:28:42 |
У меня нет четвертого листа. |
00:28:45 |
Ничего, почему бы тебе не воспользоваться |
00:28:54 |
Что происходит? |
00:28:58 |
Что это такое? Дай его мне. |
00:29:17 |
- Что это? |
00:29:26 |
Вы думаете это смешно? |
00:29:29 |
Тито? |
00:29:31 |
Было ли это смешно, если бы это |
00:29:34 |
Она не на меня. |
00:29:45 |
Закройте тетрадки. |
00:29:55 |
Может поговорим об искусстве. |
00:29:58 |
- Да, да. |
00:30:02 |
Вы что-то знаете? |
00:30:04 |
Я как-то видела такую |
00:30:08 |
Только то был не негр, а еврей. |
00:30:12 |
И вместо больших губ у него |
00:30:15 |
Как нос крысы. |
00:30:17 |
Но это не был какой-то отдельный еврей, |
00:30:19 |
это было рисунком на всех евреев. |
00:30:21 |
и эти рисунки публиковались в газетах |
00:30:24 |
самой известной бандой в истории. |
00:30:27 |
Это мы, парниша. |
00:30:32 |
Вы думаете, что о бандах то вы все знаете? |
00:30:35 |
Вы любители. |
00:30:38 |
Этой банде вы в подметки не годитесь. |
00:30:40 |
И они начали свой путь нищими и злыми, |
00:30:44 |
Пока один человек не решил |
00:30:47 |
единство и кого-то сделать виновным. |
00:30:51 |
Вы берете вверх над соседями? |
00:30:54 |
Вам нечего с ними равняться |
00:30:59 |
И вы хотите знать как? |
00:31:01 |
Они просто стирали всех остальных с лица земли. |
00:31:03 |
- Да. |
00:31:05 |
Да, они стирали с лица земли всех, |
00:31:08 |
И всякого кого они обвиняли в том, |
00:31:11 |
И это было одним из тех методов, которыми |
00:31:14 |
ГЛЯДИТЕ, они публиковали такие в газетах карикатуры |
00:31:16 |
Евреев с большими, длинными носами. |
00:31:23 |
Они также публиковали научные доказательства, |
00:31:25 |
которые подтверждали, что евреи и негры |
00:31:30 |
Евреи и негры были |
00:31:32 |
И потому как они были прямо как животные |
00:31:34 |
это не имело значения будут |
00:31:36 |
По правде говоря, жизнь могла бы быть |
00:31:42 |
Так и произошел Холокост. |
00:31:44 |
И это то, что все вы думаете |
00:31:46 |
Ты ничего не знаешь, домашняя курица. |
00:31:47 |
Нет, я не такая, Маркус! |
00:31:50 |
Не хрена я тебе не буду рассказывать! |
00:31:53 |
Да ты вообще знаешь, как мы живем? |
00:31:57 |
Мы мужик были здесь первыми. |
00:31:59 |
Просто приятель заткнулся бы ты уже. |
00:32:01 |
Хорошо! Хорошо! Хорошо! |
00:32:03 |
Так что же вы хотите сказать, |
00:32:05 |
или камбоджийцев или черных, |
00:32:09 |
если бы их здесь не было, |
00:32:11 |
Конечно, было бы получше! |
00:32:14 |
Было бы лучше, если бы тебя здесь не было. |
00:32:17 |
Верно. Верно. |
00:32:20 |
Это начинается с таких рисунков, |
00:32:23 |
а затем какой-то подросток умер от пули |
00:32:26 |
Ты не хера не знаешь! |
00:32:30 |
Ты не знаешь о той боли, что мы испытываем. |
00:32:32 |
Ты не знаешь, что же нам всем делать. |
00:32:34 |
Ты не уважаешь наш образ жизни. |
00:32:36 |
Ты тут нас учишь всему этому |
00:32:39 |
а затем нам нужно возвращаться восвояси. |
00:32:40 |
И что же ты можешь мне на это |
00:32:43 |
Что же ты здесь такого делаешь, что может |
00:32:47 |
Ты не чувствуешь к себе уважения, |
00:32:50 |
Ну, может ты и не чувствуешь. |
00:32:54 |
Это чушь собачья. |
00:32:56 |
Что? |
00:32:57 |
Почему это я должен тебя уважать? |
00:33:00 |
Потому что ты учительница? |
00:33:01 |
Я тебя не знаю. |
00:33:03 |
Откуда мне знать, что ты |
00:33:05 |
Откуда же мне знать, что ты |
00:33:09 |
Я не буду относиться к тебе с уважением |
00:33:12 |
Белые люди всегда хотят к себе уважения, |
00:33:17 |
Я учитель. |
00:33:20 |
Цвет говорит обо всем. |
00:33:23 |
За счет него люди решают, |
00:33:26 |
насчет людей которые хотят, |
00:33:28 |
насчет белых, которые думают, несмотря |
00:33:30 |
ВИДЕШЬ ЛИ, я ненавижу белых. |
00:33:34 |
- Ты меня ненавидишь? |
00:33:35 |
- Ты меня не знаешь. |
00:33:39 |
Я видела, как белые полицейские шмаляли в |
00:33:42 |
Его карман. |
00:33:44 |
Я видела, как белые полицейские |
00:33:47 |
и ни за какой хер забрали моего отца, |
00:33:50 |
И им этот можно потому что они белые. |
00:33:54 |
И им можно потому что они белые. |
00:33:59 |
Так что белых я ненавижу с первой взгляда! |
00:34:06 |
Бен, можешь ли ты что-нибудь сказать? |
00:34:08 |
Могу ли я, пожалуйста, выйти? |
00:34:10 |
Леди, прекратите строить из себя саму |
00:34:13 |
и просто занимайтесь здесь |
00:34:15 |
Ты думаешь, что это было только это? |
00:34:17 |
Когда я гляжу на мир, |
00:34:19 |
я не вижу никого кто походил бы на меня и был с полными |
00:34:21 |
Разве что они поют рэп |
00:34:24 |
Так что же еще у тебя для меня здесь есть? |
00:34:25 |
А что если ты не поешь рэп |
00:34:28 |
- Это не то. Мне это хорошо известно. |
00:34:31 |
И все вы думаете, что так вы сможете |
00:34:35 |
Я добрался до старших классов. |
00:34:37 |
Леди, мне повезет, если я доживу до 18. |
00:34:40 |
Мы получаем аттестат каждый день, что мы живы. |
00:34:41 |
Потому что мы не боимся умереть |
00:34:44 |
По крайней мере, когда ты умираешь за свое родное, |
00:34:48 |
Так и есть. |
00:34:49 |
Итак, когда ты погибнешь, тебя будут уважать? |
00:34:52 |
- Так и есть. |
00:34:53 |
- Да. |
00:34:57 |
Ты знаешь, что случится, когда ты умрешь? |
00:35:01 |
Ты сгниешь в земле. |
00:35:03 |
А люди продолжат свою жизнь, |
00:35:08 |
А когда ты сгниешь, |
00:35:11 |
ты думаешь это будет важно, был ли ты |
00:35:17 |
Ты мертв. |
00:35:20 |
И никто, никто о тебе и не вспомнит, |
00:35:25 |
потому что все что вы оставили |
00:35:47 |
Ты поднимаешь руку? |
00:35:51 |
Та вещь, что ты сказала раньше, Холокоуз? |
00:35:54 |
- Да, Холокост. |
00:36:01 |
Поднимите руку если вы знаете, |
00:36:17 |
Подними руку… |
00:36:19 |
Был ли кто из этого класса |
00:37:28 |
Как насчет этого? |
00:37:31 |
Нет, они не смогут это прочесть. |
00:37:33 |
Мы можем попытаться. |
00:37:36 |
Посмотри на их оценки по чтению. |
00:37:38 |
И если ты дашь своим ребятам эти книги, |
00:37:40 |
А если и вернут, то изодранными. |
00:37:42 |
Как насчет этого? Ромео и Джульетта. |
00:37:46 |
Нет, не книги. |
00:37:50 |
Это Ромео и Джульетта, но |
00:37:53 |
Но даже это, увидишь, |
00:37:55 |
Смотри, какие они изорванные? |
00:37:59 |
Миссис Кемпбел? |
00:38:01 |
Они знают, что они их получают, |
00:38:02 |
так как никто не думает, что у них |
00:38:04 |
Ну, у меня не тот бюджет, чтобы покупать |
00:38:06 |
тогда как эти ребята их не возвращают. |
00:38:07 |
Так что мне делать? |
00:38:09 |
Ну, это уже твое дело, |
00:38:13 |
Есть ли кто-нибудь еще с кем |
00:38:16 |
- Пардон? |
00:38:20 |
Я не поняла. |
00:38:21 |
Разве отдел министерства образования |
00:38:23 |
чтобы все эти книги просто |
00:38:25 |
Позвольте мне объяснить. |
00:38:28 |
Это называется директива основанная на |
00:38:31 |
Это означает, что у меня и у |
00:38:34 |
принимать такие решения без |
00:38:37 |
которое должно заниматься проблемами помасштабнее, |
00:38:42 |
Простите меня. |
00:38:45 |
Я никогда этого не сделаю. Я просто… |
00:38:48 |
Я не знаю, как заинтересовать |
00:38:51 |
Ты не можешь принудить кого-то |
00:38:55 |
Самое большее, что ты можешь, это попытаться приструнить |
00:38:59 |
Это будет для них огромным |
00:39:06 |
Поскольку ты знаешь Маргарет |
00:39:08 |
Смогу ли я получить от тебя поддержку. |
00:39:11 |
Я действительно думаю, что сюжеты |
00:39:16 |
Что они для них просто замечательны, |
00:39:18 |
и она кажется не понимает, что они могли бы |
00:39:22 |
обдумывая все с чем они сталкиваются. |
00:39:23 |
О, конечно. Этот рассказ он для всего мира. |
00:39:26 |
Я о том, что Анна Франк, Родней Кинг |
00:39:35 |
- Ты смеешься надо мной? |
00:39:37 |
Боже, послушай же что ты говоришь. |
00:39:39 |
Как ты смеешь сравнивать их |
00:39:42 |
Они не скрываются. |
00:39:44 |
Они слоняются по всей округе |
00:39:46 |
Это я, кто живет в страхе. |
00:39:50 |
И ты винишь в этом этих ребят? |
00:39:52 |
Это была первоклассная школа прежде |
00:39:55 |
И взгляни во что они ее превратили. |
00:39:58 |
Я о том, имело ли это смысл, |
00:40:02 |
что ребята, которые хотят учиться |
00:40:04 |
из-за того, что их колледж превратился |
00:40:07 |
Потому что ребята, которые здесь быть не хотят, |
00:40:09 |
сюда ходить вынуждают, |
00:40:11 |
из-за гениев что руководят |
00:40:15 |
Интеграция это ложь. |
00:40:16 |
Да, мы учителя, мы не можем этого сказать |
00:40:20 |
Так что, пожалуйста, прекрати свои панибратские |
00:40:23 |
Ты в этих ребятах ничегошеньки |
00:40:26 |
И ты не имеешь квалификации судить |
00:40:28 |
которым надо здесь выжить. |
00:41:11 |
Мы сыграем в игру, хорошо? |
00:41:16 |
Послушайте, вы сможете или сидеть |
00:41:18 |
или вы можете сыграть в игру. |
00:41:20 |
Так или иначе, вы здесь до звонка. |
00:41:21 |
Ладно. Это называется игра в линейку. |
00:41:25 |
Я задам вам вопрос. |
00:41:27 |
Если вопрос относится к вам |
00:41:30 |
а затем отступаете назад |
00:41:33 |
- Легко, верно? |
00:41:35 |
Первый вопрос, |
00:41:37 |
У скольких из вас есть новый |
00:41:48 |
Ты его спер? |
00:41:50 |
Ладно, шаг назад. |
00:41:55 |
Следующий вопрос, |
00:41:56 |
Сколько из вас видело фильм |
00:42:08 |
Ладно. Следующий вопрос. |
00:42:10 |
Сколько из вас живут в новостройках? |
00:42:18 |
Сколько из вас знают кого-то |
00:42:23 |
который был в колонии для малолеток |
00:42:30 |
Как многие из вас были в колонии |
00:42:32 |
или в тюрьме хоть какое-то время? |
00:42:35 |
Задержания не в счет. |
00:42:40 |
Лагерь для беженцев учитывается? |
00:42:42 |
Считай сама. |
00:42:59 |
Как многие из вас знают, |
00:43:07 |
Многие из вас знают, кого-то из банды? |
00:43:18 |
Сколькие из вас сами члены банд? |
00:43:22 |
- Веселенький развод. |
00:43:25 |
Ладно, это был глупый вопрос, |
00:43:28 |
Да. |
00:43:29 |
В школе вам нельзя быть членами банд. |
00:43:31 |
Я извиняюсь, что спросила. Это мой просчет. |
00:43:38 |
Ладно, теперь я спрошу у вас |
00:43:43 |
Заступите на линию, если вы потеряли друзей |
00:44:13 |
Оставайтесь на линии, если вы потеряли |
00:44:23 |
Три. |
00:44:38 |
Четверо или больше. |
00:44:50 |
Ладно, я хочу чтобы мы сейчас |
00:44:53 |
Только лишь назовите их имена. |
00:45:04 |
Джеймс. |
00:45:10 |
Беатрис. |
00:45:22 |
Большое спасибо вам всем. |
00:45:25 |
Итак, у меня есть кое-что для каждого из вас. |
00:45:31 |
У каждого есть своя собственная история. |
00:45:33 |
и это важно для вас рассказать |
00:45:38 |
Так что, мы вот что сделаем, |
00:45:40 |
Каждый день мы будем писать |
00:45:44 |
Вы можете писать о чем вы хотите, |
00:45:48 |
Вы можете писать так в виде |
00:45:52 |
песни, поэмы, любые хорошие вещи, |
00:45:58 |
Но вам нужно писать каждый день. |
00:46:01 |
Держите ручку поблизости. |
00:46:04 |
И за них оценок не будет. |
00:46:06 |
Как же я смогу поставить 5 или 4 |
00:46:10 |
И я не буду их читать, |
00:46:13 |
Мне нужно будет взглянуть, что вы сделали запись, |
00:46:17 |
пролистаю, посмотреть, что вы |
00:46:19 |
Теперь, если вы хотите, чтобы я это прочитала, у меня… |
00:46:24 |
Тут есть замок. |
00:46:28 |
И вы можете оставлять там свой дневник, |
00:46:31 |
Я буду закрывать этот шкафчик |
00:46:36 |
Ладно? |
00:46:39 |
Так, вы сможете подойти, |
00:46:52 |
Когда вам этого захочется. |
00:47:18 |
Эва держится в стороне, |
00:47:21 |
Она такая упертая. |
00:47:23 |
Кто меня ей-богу удивила так это Бренди, |
00:47:25 |
но она первой вышла взять дневник. Я… |
00:47:28 |
Милая, вот. Вот, садись. |
00:47:30 |
- Все в порядке. Нет, все в порядке. |
00:47:31 |
По мне так и постоять можно. |
00:47:34 |
Сколько времени это у тебя займет? |
00:47:37 |
- Хочешь помочь? |
00:47:39 |
- Ты архитектор. |
00:47:45 |
В чем дело? |
00:47:46 |
Нет, ничего такого. |
00:47:49 |
Ну, это только, знаешь ли, |
00:47:53 |
Я просто… |
00:47:54 |
Я чувствую, что мы уже целую вечность |
00:47:56 |
не о чем другом кроме как, |
00:47:59 |
Прости меня. |
00:48:01 |
- Ну, что у тебя на работе? |
00:48:03 |
Я об этом тоже не хочу говорить |
00:48:05 |
Я просто хочу оттянутся. |
00:48:10 |
И я хочу быть с моей учительницей. |
00:48:19 |
У меня всегда была фантазия, что я задержусь |
00:48:23 |
Ну, простите меня я забыла эти |
00:48:27 |
Все другие учителя подключились |
00:48:30 |
Я не знаю. |
00:48:33 |
И не один из других учителей со мной на самом |
00:48:35 |
- Милая, я не хочу думать. |
00:48:37 |
- Я только хочу… |
00:48:42 |
Так сколько же еще? |
00:48:45 |
Не долго. Обещаю. |
00:48:51 |
Очень вам благодарен, что вы пришли. |
00:48:54 |
- Рад был встретить вас. |
00:48:56 |
- Джим, очень вам благодарен. |
00:48:58 |
Я ценю, что вы пришли на |
00:49:00 |
Осторожно на дороге. |
00:49:43 |
На каждой войне есть свой враг. |
00:49:52 |
Я видела, как мою мать били |
00:49:56 |
И смотрела как кровь и слезы |
00:50:00 |
Я испытывала одновременно: и беспомощность и |
00:50:03 |
Не лезь, Бренди. Береги детей! |
00:50:07 |
- Отдай мои деньги! |
00:50:09 |
Я все еще чувствую жгучие удары пряжкой |
00:50:14 |
Однажды, ему нечем было заплатить |
00:50:17 |
И этой ночью он тормознул нас на улице |
00:50:20 |
Он сказал, "Выбирайте место". |
00:50:34 |
Клайв был моим другом |
00:50:38 |
Мы были как один кулак, |
00:50:42 |
- Он тяжелый. |
00:50:46 |
Это у нас тут не хухры мухры. |
00:50:50 |
Но нам надо попрактиковаться |
00:50:53 |
Ты им пуляешь, оно… |
00:51:01 |
Я сидел там, пока не приехала полиция. |
00:51:05 |
Но когда они пришли, все что они увидели было: |
00:51:10 |
Они посадили меня в колонию для малолеток. |
00:51:17 |
Зеки дубасили по стенам, |
00:51:19 |
бросались условными знаками их банд, выкрикивали, |
00:51:23 |
В первую ночь я плакал. |
00:51:28 |
Несколько последующих лет я провел |
00:51:31 |
Каждый день терзаясь, «когда |
00:51:37 |
Мой брат научил меня, что такое жизнь |
00:51:40 |
Делай то что ты должен, сутенерство, |
00:51:44 |
Научись тому чему учатся цветные, |
00:51:46 |
Ты можешь стоять в одном углу, |
00:51:49 |
Научись помалкивать. Не то слово |
00:51:51 |
Если ты посмотришь мне в глаза, |
00:51:55 |
Если ты видишь, что я улыбаюсь, |
00:51:58 |
Если ты снимешь с меня рубашку, |
00:52:01 |
Что я такого сделала, чтобы он так озверел? |
00:52:04 |
В 16 лет я видел больше трупов, |
00:52:08 |
Каждый раз, что я выхожу из дому, |
00:52:13 |
Для того мира, что снаружи, это только |
00:52:17 |
Они не знали, что, то был мой друг. |
00:52:19 |
Во время войны в Камбоджи, |
00:52:21 |
Военный лагерь лишил моего |
00:52:23 |
Он иногда пытался побить |
00:52:26 |
Я чувствовала, что мне надо |
00:52:28 |
Я не знал, что решить, какую конфету мне охота, |
00:52:33 |
Я взглянул вниз и увидел, |
00:52:35 |
истекает кровью из спины и изо рта. |
00:52:39 |
На следующий день, я поднял рубашку |
00:52:42 |
что я нашел в переулке возле моего дома. |
00:52:44 |
Я даже не знаю, как началась эта война. |
00:52:47 |
Есть только две стороны, |
00:52:50 |
Кому есть дело с чего все началось? |
00:52:53 |
Я дочь своего отца. |
00:52:55 |
И когда они вызовут меня свидетелем, |
00:52:59 |
Никому нет дела до того что я делаю. |
00:53:03 |
Мои друзья солдаты не на войне, |
00:53:07 |
Они воюют за свою жизнь. |
00:53:09 |
Я терпеть не могу чувствовать холодное |
00:53:12 |
Меня от этого трясет. |
00:53:13 |
Это черт знает, какая жизнь. Раз сюда |
00:53:17 |
Каждый раз, когда я кого-то привожу |
00:53:18 |
и делаю кого-то членом нашей банды |
00:53:22 |
Они отдают нам свою жизнь, |
00:53:24 |
Я потерял многих друзей, которые |
00:53:29 |
Для меня и для солдат она того стоила. |
00:53:32 |
Рисковать жизнью, уклонятся |
00:53:37 |
Оно того стоило. |
00:53:56 |
Ром с колой. |
00:53:57 |
Ого. |
00:54:00 |
Это… |
00:54:01 |
Мистер Грувел? Ваш стол накрыт |
00:54:05 |
- Папа, я из заберу. |
00:54:08 |
Папа, я не знаю, что с этим делать. |
00:54:11 |
Я не социальный работник. |
00:54:13 |
Спасибо. |
00:54:14 |
Этим ребятам, им по 14,м 15 лет, |
00:54:18 |
И если им удается прожить |
00:54:20 |
И я их должна учить? |
00:54:25 |
Послушай меня. |
00:54:27 |
Ты не отвечаешь за их жизнь |
00:54:32 |
Просто делай свою работу как можно лучше. |
00:54:35 |
Начальство не дает мне никаких |
00:54:38 |
Не книг, ни поддержки. |
00:54:41 |
Так что же я должна делать? |
00:54:46 |
Выполняй свои обязательства |
00:54:49 |
но высматривай себе другую должность. |
00:54:52 |
Успех приходит с опытом. |
00:54:55 |
Так что, наберись немного опыта. |
00:54:59 |
Но чтобы там не было, ты должна помнить, |
00:55:04 |
Если эта не подходит найди |
00:55:11 |
Ты будешь торговать лифчиками |
00:55:13 |
На полставки. |
00:55:14 |
У меня есть небольшие затруднения |
00:55:17 |
Так что, немного лишних денег, |
00:55:19 |
делать то что я хочу. |
00:55:20 |
И таким образом ты сможешь играть |
00:55:23 |
Ладно, дай мне с этим разобраться. |
00:55:25 |
Ты берешь дополнительную работу |
00:55:28 |
Это только на время. Я обещаю. |
00:55:31 |
Как только оценки ребят начнут улучшаться, я получу |
00:55:34 |
И я получу скидку как работник. |
00:55:37 |
- Хочешь новый телек? |
00:55:54 |
Извините, если я захочу заказать любые |
00:55:57 |
смогу ли я получить какую-то скидку? |
00:56:03 |
- Это совершенно новые книги. |
00:56:06 |
Ладно, ребята, девчата. Послушайте. |
00:56:09 |
Единственная проблема с книгой, что она |
00:56:12 |
о члене банды и в ней есть насилие. |
00:56:14 |
Так что возможно, что вы не сможете, прочитать ее, |
00:56:16 |
Так что, я сделаю все возможное, чтобы получить |
00:56:22 |
Это было несколько тяжеловато |
00:56:24 |
До последнего времени, того кого они ненавидели |
00:56:28 |
Хорошо, вы их объединили. Это прогресс. |
00:56:33 |
Что я могу для вас сделать? |
00:56:36 |
Я хочу заниматься с ними больше, и мне нужна поддержка кого-то - у кого есть полномочия. |
00:56:41 |
Вы должны с этим обратится к главе своего департамента и к вашему директору школы. |
00:00:04 |
Моя директорша прислушивается |
00:00:06 |
и она не то чтобы хочет помочь. |
00:00:08 |
Вам нужно найти способ, как с этим справится. |
00:00:10 |
Нет, я уж лучше буду иметь дело |
00:00:13 |
Миссис Грувел, есть местная система |
00:00:15 |
Основанная на многолетнем опыте |
00:00:18 |
- Вы должны следовать этой системе. |
00:00:22 |
Послушайте, я просто пытаюсь |
00:00:25 |
В чем смысл программы добровольной интеграции, |
00:00:28 |
Если ребята попавшие в колледж умеют |
00:00:31 |
Я задействовал эту программу. |
00:00:33 |
Со всем уважением, |
00:00:34 |
все что эта программа делает |
00:00:37 |
Пока они не достаточно взрослые, |
00:00:38 |
Послушай, я ценю твои побуждения, |
00:00:40 |
Но я ничего не могу сделать |
00:00:43 |
Доктор Кон, зачем же им попусту |
00:00:46 |
если они знают, что мы попусту тратим |
00:00:49 |
Мы говорим им «идите в школу, получайте образование». |
00:00:52 |
А затем мы говорим, "Итак, они не могут учиться, |
00:00:56 |
Я думаю, что это экскурсии. |
00:00:58 |
Большинство из них не были |
00:01:01 |
Никто не дал им благоприятного случая, |
00:01:04 |
расширить их представления о том, |
00:01:06 |
И они жаждут этого. Я это знаю. |
00:01:08 |
И для образовательного процесса |
00:01:10 |
Они не получат ничего |
00:01:12 |
делая уроки и улучшая |
00:01:14 |
Но Миссис Камрбелл, |
00:01:16 |
из-за ограничений бюджета, |
00:01:17 |
Она не одобрит школьные путешествия. |
00:01:18 |
Деньги я достану. |
00:01:20 |
Мне просто нужно знать, |
00:01:23 |
Видите ли, я не могу обещать им |
00:01:25 |
Это только докажет |
00:01:29 |
Все что я хотела сказать, это что |
00:01:37 |
Ты консьержка в Марриотт? |
00:01:38 |
Только по выходным. |
00:01:40 |
Ты по субботам играешь с Ивеном в теннис. |
00:01:42 |
И ты можешь играть в гольф |
00:01:44 |
Ты хочешь, чтобы я играл в гольф? |
00:01:45 |
А дивиденды, что я получу скидку. |
00:01:47 |
В номерах сети отелей Марриотт |
00:01:50 |
Я многое слышал о эмигрантах, |
00:01:51 |
Но торгующая лифчиками - учительница |
00:01:54 |
Ты сказала, что твоя работа |
00:01:57 |
Так и есть. Я просто не знаю |
00:02:00 |
- Что, если я скажу нет? |
00:02:02 |
Нет, я не хочу чтобы ты работала |
00:02:05 |
Но я с этим справлюсь, Скот. |
00:02:07 |
Ты можешь делать все что угодно! |
00:02:09 |
Только вот я… Ты… |
00:02:13 |
Ты меня даже не спросила. |
00:02:16 |
Я только пытаюсь делать свою работу, Скот |
00:02:20 |
Я не понимаю, Эрин. |
00:02:23 |
Скот, сейчас наше время взять |
00:02:25 |
пока мы еще молоды, |
00:02:29 |
Может быть для тебя это наилучшее |
00:02:31 |
получить твое звание архитектора. |
00:02:34 |
Разве это не здорово? |
00:02:39 |
Что? |
00:02:42 |
Ничего. |
00:02:50 |
Итак, я позвоню тебе со списком мест сбора. |
00:02:52 |
Я назначила встречу между учителями и родителями |
00:02:54 |
Так что проблем не будет. |
00:02:55 |
- Премного благодарна. |
00:02:57 |
Приятно было тебя увидеть, Паула. |
00:02:58 |
- Привет. |
00:03:00 |
Директору школы Беннингу позвонил |
00:03:04 |
Кажется, вы берете своих учеников |
00:03:06 |
Да, но это будет на выходные, так что это |
00:03:10 |
Я знаю, как вы заняты, |
00:03:11 |
И потому как я заплатила за все сама, |
00:03:37 |
Я сейчас вернусь. |
00:03:38 |
О, нет. Нет, нет, нет. Эрин? |
00:03:43 |
- Вернись в машину. |
00:03:44 |
Я его приведу. |
00:03:49 |
- Как его имя? |
00:03:52 |
Андре. |
00:03:57 |
С тех пор как сбежал мой папаша, |
00:04:02 |
И с тем, что мой брат в тюрьме, |
00:04:04 |
она смотрит на меня и думает, |
00:04:07 |
Она не видит кто я. |
00:04:09 |
Она меня вообще не замечает. |
00:04:16 |
Я выхожу. |
00:04:23 |
- Что новенького? |
00:04:24 |
Куда ты идешь? Ты мне нужен. |
00:04:26 |
Нет, мужик, сейчас не могу. |
00:04:29 |
Вечером. Я сделаю это сегодня вечером. |
00:04:31 |
Мне надо кое-что сделать |
00:04:35 |
Мужик забудь об этом, я найду |
00:04:36 |
Я не могу ждать тебя целый день. |
00:04:39 |
Эй. |
00:04:42 |
Жаль мне за твоего брата, мужик. |
00:04:45 |
Они это не понимают. |
00:04:48 |
Перед кем? Перед твоим братом? |
00:04:51 |
Эй. Ты Андре? |
00:05:05 |
- Как дела? |
00:05:12 |
- Что? |
00:05:18 |
Ты, тоже, молодая леди. |
00:05:23 |
Вы ребята прежде |
00:05:26 |
Что? |
00:05:36 |
Париж. |
00:05:42 |
Это хорошо. |
00:05:43 |
Я тебе кое-что принесла. |
00:05:49 |
Это хорошая книга. Я ее в школе прочитала. |
00:05:51 |
Она про кореша из банды, и я думала, |
00:05:58 |
Что же сказал государственный защитник? |
00:06:03 |
Он сказал мне, что я должна говорить, |
00:06:07 |
Я горжусь тобой, милая. |
00:06:12 |
Нету ни в чем не виноватых, милая |
00:06:17 |
Они делали это много раз |
00:06:22 |
Так что это не важно, что было, |
00:06:26 |
На войне ты выигрываешь, когда ты это можешь, |
00:06:34 |
Ну, а если ты взял себе достаточно |
00:06:38 |
Однажды… Однажды ты победишь. |
00:06:52 |
Первый год. Второе полугодие. |
00:07:02 |
В самом начале экскурсии, они дадут тебе |
00:07:06 |
Ты сможешь разузнать, кто это был, |
00:07:10 |
И в самом конце экскурсии, ты сможешь |
00:07:14 |
Мне дали маленькую девочку из Италии. |
00:07:31 |
Тито, кепку то сними. |
00:08:03 |
Кристалнахт, так они это называли. |
00:08:07 |
Сотни синагог были разграблены |
00:08:09 |
Более чем 7,000 |
00:08:12 |
Более 100 евреев было убито. |
00:08:27 |
Маленький детский центр в Лисиусе во |
00:08:33 |
Среди детей, что в тот день были |
00:08:36 |
была 11 летняя Лилиан Бронштейн, |
00:08:39 |
которая прежде чем уйти |
00:08:49 |
Мой маленький мальчик умер. |
00:08:54 |
Я не знаю почему это меня |
00:08:57 |
Я насмотрелся на смерть за всю |
00:08:59 |
Но этому маленькому мальчику было |
00:09:25 |
Миссис Гарвел сделала для нас прекрасный |
00:09:29 |
Она пригласила к нам на встречу |
00:09:34 |
То была Элизабет Манн. |
00:09:36 |
Там были мои родители, |
00:09:41 |
Глория Ангар. |
00:09:42 |
Если кто-нибудь из вас видит кого-то |
00:09:45 |
Это были счастливчики. |
00:09:47 |
Это были те, кто попадал в Освенцим. |
00:09:50 |
Тех кого они татуировали, |
00:09:54 |
Но не других, и это включало |
00:09:57 |
Ну, а мы удрали, кое-кто |
00:10:00 |
В то время мне было 11 с половиной. |
00:10:02 |
Эди Аяла. |
00:10:03 |
И куда идти, я не знал, |
00:10:05 |
Но я помнил одно место, |
00:10:09 |
Так что, когда я туда убежал, |
00:10:12 |
Я была в наихудшем из лагерей, |
00:10:15 |
И Варна Файрстемон. |
00:10:17 |
Когда я туда прибыла, моих родителей |
00:10:21 |
Моя маленькая сестра, |
00:10:24 |
Осталась со мной еще немного. |
00:10:27 |
А в дальнейшем, меня также |
00:10:31 |
Она потеряла в лагерях всю ее семью. |
00:10:34 |
Она приехала в эту страну |
00:10:39 |
Я никогда не забуду этих людей. |
00:10:42 |
И тогда их убили, потому |
00:10:45 |
Не могу поверить, что миссис Гавелл |
00:10:55 |
Привет, милый, это я. |
00:10:57 |
Послушай, мы все еще в ресторане, |
00:10:59 |
Мы все еще не заказали десерт, |
00:11:01 |
и ребята получили такое удовольствие. |
00:11:04 |
Ты бы на них поглядел. |
00:11:06 |
Если скоро выберешься, заходи. |
00:11:10 |
Ладно, увидимся позже. |
00:11:46 |
Сколько раз мне тебе гад повторять? |
00:11:48 |
Тащи сюда свою задницу! |
00:12:22 |
Ну, у вас было все лето для чтения |
00:12:29 |
И вы знаете, |
00:12:34 |
Начать с Виктории, дать нам |
00:12:40 |
Виктория? |
00:12:43 |
У меня что на лбу печать стоит |
00:12:45 |
народный докладчик по тяготам чернокожих? |
00:12:47 |
Откуда к черту мне знать негритянский |
00:12:51 |
Ну, все. Если я не уйду из этого класса, |
00:12:54 |
Учителя относятся ко мне |
00:12:57 |
для общения с афро-американцами. |
00:12:58 |
Что? Чернокожие научились читать, |
00:13:00 |
И мы все каким-то чудом пришли |
00:13:03 |
И в этот момент, я решила разузнать про |
00:13:06 |
Приятно мужик тебя видеть. |
00:13:08 |
Как было летом? |
00:13:15 |
Я вижу, что ты все еще белый. |
00:13:17 |
Ну, уже, все. Готовы? |
00:13:19 |
- Эй, миссис Гравел. |
00:13:20 |
- Привет, Миссис Гравел. |
00:13:31 |
Ладно, парни, девушки послушайте! |
00:13:35 |
Я хочу чтобы каждый из вас вышел вперед |
00:13:39 |
Каждая из которых содержит четыре книги, |
00:13:42 |
Отлично! |
00:13:44 |
Это совершенно особенные книги, |
00:13:47 |
и каждая из них каким-то образом |
00:13:55 |
Но, прежде чем вы возьмете эти книги, |
00:13:59 |
Я хочу чтобы вы выпили стаканчик шипучки. |
00:14:03 |
И я хочу чтобы вы провозгласили тост. |
00:14:08 |
Мы все поднимем бокалы |
00:14:12 |
И то что это означает, |
00:14:17 |
Всякий кто скажет вам, что |
00:14:23 |
Всякая причина, что говорила вам, |
00:14:30 |
И человек, что вы были до этого, |
00:14:34 |
Этот человек уже в прошлом |
00:14:38 |
Хорошо? |
00:14:40 |
Ладно, вы готовы преступить к |
00:14:47 |
- Что? |
00:14:49 |
Чего с такого? |
00:14:59 |
Мужики, вы знаете, что у меня были мальчики |
00:15:03 |
- Я тебе верю. |
00:15:06 |
Ладно, ну, я всегда была такой, |
00:15:09 |
что залетела, бы прежде чем мне |
00:15:13 |
как моя мама. |
00:15:19 |
Этого не случилось. |
00:15:20 |
Никто не будет слушать девчонок. |
00:15:23 |
Все думают, что ты должна быть |
00:15:27 |
Они не видят той войны, на которой |
00:15:31 |
И однажды, моя война закончится, |
00:15:33 |
и я не умру. |
00:15:37 |
И не от кого не буду терпеть |
00:15:43 |
Я сильная. |
00:15:45 |
Моя мама выгнала меня вон, когда |
00:15:49 |
Но я хочу, чтобы она увидела, |
00:15:53 |
Я хочу быть 18-летним |
00:15:59 |
Миссис Гравел? |
00:16:03 |
Это будет здорово. |
00:16:08 |
Кто это он? |
00:16:10 |
Мужик, он был с нами |
00:16:12 |
- Как его имя? |
00:16:17 |
Эта весна была худшей весной |
00:16:22 |
Все началось с телефонного звонка. |
00:16:25 |
Моя мать плакала и умоляла, |
00:16:27 |
просит еще немножко времени, |
00:16:33 |
Она прижимала меня к себе крепко |
00:16:36 |
Ее слезы ударяли в мою рубашку |
00:16:42 |
Она продолжала передо мной извиняться, |
00:16:46 |
Я должен был попросить чего-нибудь |
00:16:50 |
С утра пораньше в день выселения, |
00:16:54 |
Там был шериф сделать свою работу. |
00:16:58 |
Я посмотрел на небеса, ожидая, |
00:17:03 |
У моей матери нет родственников на которых |
00:17:07 |
Зачем утруждать себя хождением в школу и получать |
00:17:12 |
Автобус остановился перед школой. |
00:17:16 |
Я ношу одежду с прошлого года, какие-то |
00:17:21 |
Я всегда думал, что во всем этом я смешон. |
00:17:23 |
А взамен, меня приветливо |
00:17:26 |
которые были со мной в английском классе, |
00:17:28 |
И тут я врубился, миссис Грувелл, |
00:17:31 |
моя сумасшедшая учительница |
00:17:34 |
Она единственный человек, приведший |
00:17:37 |
Переговорив с друзьями о прошедшем |
00:17:41 |
я начал чувствовать себя лучше. |
00:17:44 |
Я получил свое расписание и моя |
00:17:49 |
Я зашел в класс и мне почудилось, |
00:17:52 |
что все проблемы в жизни |
00:17:56 |
Я дома. |
00:18:00 |
Да, ты дома. |
00:18:22 |
Но ты же хорошая ученица. |
00:18:24 |
Если ты перейдешь в класс |
00:18:26 |
подумай как это отразится |
00:18:28 |
Для меня это не важно. |
00:18:31 |
Послушайте, миссис Кампебел. |
00:18:33 |
Когда я впервые пришла в школу, |
00:18:37 |
Но когда я засела за усиленное |
00:18:41 |
мне сказали, что мне будет лучше в классе |
00:18:44 |
Итак, как я зашла, мой учитель сказал, |
00:18:47 |
«Виктория, не каждый день кто-то |
00:18:51 |
в классах для одаренных учеников. |
00:18:55 |
И когда я спросила у другой |
00:18:57 |
Почему мы не учим еще и негритянскую |
00:19:00 |
мы не учим негритянскую литературу |
00:19:02 |
"наркоту, ругательства и непотребства!" |
00:19:06 |
Я подумала, что хватило бы |
00:19:15 |
Эрин, такого не сделает! |
00:19:17 |
Почетные учащаяся мои. |
00:19:20 |
Она не может их обучать. |
00:19:23 |
Ученица об этом попросила. |
00:19:25 |
Кон у Грувелл в кармане. |
00:19:29 |
Что меня достает, они бесятся, они нарушают закон, |
00:19:34 |
И в конце концов мы делаем из них особенных. |
00:19:39 |
Я просто не понимаю, чему она их учит. |
00:19:42 |
Привет! Извини, что опоздала. |
00:19:45 |
Ты поел? Я закажу. |
00:19:47 |
На какой вопрос ты хочешь, |
00:19:49 |
Поел ли я или я голоден? |
00:19:52 |
Сегодня случилось что-то ей-богу клёвое. |
00:19:55 |
- Поздравляю. |
00:19:57 |
Вообще-то она сама попросилась |
00:19:59 |
Ты можешь учить почетных учащихся? |
00:20:02 |
Что ты имеешь в виду? |
00:20:03 |
Ну, в смысле, что ты привыкла учить |
00:20:06 |
Ты можешь учить кого-то смышленого? |
00:20:09 |
Конечно могу. |
00:20:10 |
Да, но это не то чем ты занимаешься, верно? |
00:20:12 |
То есть, ты же на самом то деле не учишь |
00:20:17 |
Оценки моих учеников поднялись до четверок. |
00:20:19 |
Да, но дело то в том, |
00:20:21 |
Это не то что они действительно |
00:20:24 |
Обычные ребята? Да, они учатся. |
00:20:26 |
Они читают дневник Анны Франк. |
00:20:28 |
Они учат лексику, грамматику, поэзию. |
00:20:30 |
Ладно. Хорошо, я извиняюсь. Прости. |
00:20:33 |
Поздравляю. |
00:20:43 |
Что с тобой такое? |
00:20:44 |
Знаешь ли, на вечеринке у Деви, |
00:20:46 |
Что я архитектор, и что я временно |
00:20:49 |
Я хочу чтобы ты этого более не делала, хорошо? |
00:20:52 |
Хорошо. |
00:20:54 |
Это же ты сказал, что ты будешь |
00:20:56 |
Да, четыре года назад, |
00:20:58 |
Что, я сейчас пойду учиться. |
00:21:00 |
На два года учебы и три года стажировки? |
00:21:02 |
Мне будет за 40. |
00:21:04 |
Ладно. Я думала, что ты все еще этого хочешь. |
00:21:06 |
Не важно хочу ли я этого, Эрин |
00:21:12 |
Почему нет? |
00:21:22 |
Писать дневник это ей-богу странное занятие |
00:21:27 |
То есть, не только потому что |
00:21:29 |
но и потому что, как мне кажется, |
00:21:32 |
ни я никто другой не заинтересуется |
00:21:35 |
пустыми мечтами 13 летней школьницы. |
00:21:37 |
Снаружи происходят ужасные вещи. |
00:21:39 |
В любое время дня, |
00:21:40 |
бедных, беззащитных людей вытаскивают |
00:21:43 |
Семьи разлучаются. |
00:21:44 |
Если я была бы сама собой, я была бы довольна. |
00:21:47 |
Я знаю, что я женщина обладающая |
00:21:49 |
и большой смелостью |
00:21:50 |
Если Бог позволит мне жить, я достигну |
00:21:54 |
Антиеврейские указы следовали |
00:21:58 |
Евреи должны носить желтую звезды. |
00:22:03 |
Евреям запрещено пользоваться трамваем |
00:22:05 |
Евреям запрещено посещать театры, |
00:22:07 |
кинотеатры и другие места развлечений. |
00:22:10 |
Евреи не могли принимать участие |
00:22:12 |
Плавании, теннисе, игре в хоккей, |
00:22:15 |
и все остальные виды спорта |
00:22:18 |
Я не смогу этого передать, как это тяжко |
00:22:23 |
Кроме того я боюсь, что нас |
00:22:30 |
Никто не может быть вне войны, |
00:22:34 |
И даром что союзники |
00:22:36 |
этому не видно конца. |
00:22:40 |
Привет. |
00:22:42 |
Когда Анна шлепнет Гитлера? |
00:22:45 |
- Что? |
00:22:48 |
Эва, этот Дневник Анны Франк, |
00:22:54 |
Продолжай читать. |
00:22:58 |
Мы говорили о самых интимных |
00:23:00 |
Но все еще не касались вещей |
00:23:04 |
Я все еще не могу решиться насчет Питера. |
00:23:06 |
Не туповат ли он? |
00:23:08 |
Или это застенчивость, что останавливает |
00:23:17 |
У Анны и Питером что-нибудь завяжется? |
00:23:22 |
Для меня совершенно невозможно |
00:23:25 |
хаоса, страданий и смертей. |
00:23:29 |
Я вижу, как мир медленно скатывается |
00:23:33 |
Я чувствую боль миллионов, однако |
00:23:37 |
я как-то чувствую, что все |
00:23:45 |
- Эва, что с тобой? |
00:23:49 |
Почему вы не сказали мне, что ее |
00:23:52 |
Я ненавижу тебя и ненавижу эту книгу. |
00:23:54 |
Эва. |
00:23:55 |
Если она умерла, что же будет со мной? |
00:24:01 |
Анна Франк умерла, но она… |
00:24:03 |
Такого в романе быть не должно! |
00:24:06 |
- Потому что это правда? |
00:24:08 |
Ты говоришь рядом со мной. |
00:24:11 |
По мне, так она вообще не умерла. |
00:24:13 |
Сколько же друзей, что ты знала, |
00:24:15 |
Всех и не сосчитаешь. |
00:24:17 |
Про скольких из них ты читала в книжке? |
00:24:20 |
Ты видела их по ящику или |
00:24:23 |
Вот почему этот рассказ в кайф. |
00:24:24 |
Она была нашего возраста. |
00:24:26 |
Анна Франк понимает нашу ситуацию, |
00:24:30 |
И эта леди Майп Гаес, |
00:24:33 |
Мне она нравится. |
00:24:34 |
Я взял из библиотеки |
00:24:37 |
Ого. Ты использовал свою библиотечную карточку? |
00:24:42 |
Нет. |
00:24:45 |
Ладно, послушайте. |
00:24:50 |
Вместо того чтобы писать |
00:24:54 |
Для нашей задачи я хочу, чтобы |
00:24:58 |
Той женщине, что помогала прятать |
00:25:00 |
Она все еще жива и она живет в Европе. |
00:25:04 |
В этом письме, я хочу, чтобы вы рассказали, |
00:25:07 |
Расскажите о вашем собственном опыте. |
00:25:09 |
Но я хочу, чтобы письма были в ажуре, |
00:25:12 |
Так что заготовьте более |
00:25:14 |
Она будет читать эти письма? |
00:25:16 |
Ну, пока что это сочинение на заданную тему. |
00:25:18 |
Нам надо было бы чтобы она их прочитала. |
00:25:20 |
- Да, у вас это выйдет, правда, Миссис Гравелл? |
00:25:23 |
Может нам надо было бы ее вызвать на разговор. |
00:25:24 |
Да, и снова дадим большой обед. |
00:25:28 |
Подождите. Ребята. |
00:25:33 |
Ребята! Вы все! Послушайте! Она древняя старушка! |
00:25:37 |
Я не знаю, как с ней связаться. |
00:25:39 |
И это будет по-настоящему дорого. |
00:25:41 |
Деньги мы можем найти. |
00:25:44 |
Миссис Гравелл? |
00:25:45 |
Когда приедет Маеп Гайес, |
00:26:09 |
Пять. |
00:26:23 |
Здрасте, я пытаюсь найти номер |
00:26:25 |
фонда Анны Франк в Базеле, |
00:27:42 |
Заходи, Маргарет. |
00:28:30 |
Миссис Гравелл, без всяких но, |
00:28:33 |
самой Майеп Гайс. |
00:28:35 |
Когда миссис Гравелл вбивает себе |
00:28:38 |
никто ее, мужик, в натуре |
00:28:47 |
И после того что мы собрали денег, |
00:28:54 |
Но, черт возьми, |
00:29:16 |
Вознаграждение за еврея было 2 доллара. |
00:29:21 |
Кто-то крепко нуждавшийся |
00:29:24 |
4го августа, |
00:29:29 |
и мужчина направил на меня пистолет |
00:29:36 |
"Ни единого слова". |
00:29:38 |
И тогда они пошли прямо вверх |
00:29:42 |
Я чувствовала себя такой беспомощной. |
00:29:44 |
Я слышала, как Анна кричала, |
00:29:47 |
Поэтому, я побежала назад к себе домой. |
00:29:50 |
Я искала серьги, или знаете ли |
00:29:52 |
все что угодно, что я смогу |
00:29:55 |
Так что я взяла это с собой, |
00:29:59 |
а солдат - вытащил свой пистолет, |
00:30:04 |
и приставил к моей голове. |
00:30:11 |
Тебя пристрелят за то что ты прятала еврея |
00:30:16 |
И тут другой солдат |
00:30:20 |
Он был австрийцем как и я, |
00:30:24 |
Но меня удочерила голландская семья. |
00:30:27 |
Итак, он сказал солдату с пистолетом, |
00:30:33 |
Нет такого дня, чтобы я не вспоминала 4 августа. |
00:30:39 |
И я думаю об Анне Франк. |
00:30:45 |
Да? |
00:30:54 |
Никто прежде не был мне героем. |
00:30:57 |
Но вы мой герой. |
00:30:59 |
О, нет. Нет, нет, молодой человек, нет. |
00:31:03 |
Я не героиня. Нет. |
00:31:05 |
Я сделала, то что была обязана, |
00:31:12 |
Вот и все. |
00:31:16 |
Знаешь ли мы все обычные люди. |
00:31:19 |
Но даже обычная секретарша |
00:31:28 |
могут своими слабыми силами |
00:31:36 |
в темной комнате. |
00:31:38 |
Да? |
00:31:44 |
Я читала ваши письма, |
00:31:47 |
и ваша учительница многое мне рассказала |
00:31:54 |
Это вы герои. |
00:31:58 |
Вы герои каждый день. |
00:32:09 |
Ваши лица запечатлелись в моем сердце. |
00:32:32 |
Ты голодна? |
00:32:38 |
Ты знаешь, что ты будешь |
00:32:41 |
Я знаю, что мне сказать. |
00:32:45 |
Да. |
00:32:47 |
- Ты знаешь как это. |
00:32:50 |
А тот человек, который посадил в тюрьму |
00:32:53 |
Он знал, что он арестовал невинного человека. |
00:32:56 |
Но, знаешь ли, |
00:32:59 |
он просто |
00:33:03 |
защищал своих. |
00:33:11 |
Что к чертовой матери все |
00:33:40 |
Эй, мама. Мама. |
00:33:48 |
Что к черту ты здесь делаешь? |
00:33:57 |
Я хочу вернуться домой. |
00:34:01 |
Прости меня. |
00:34:05 |
Я хочу измениться. Я не смогу |
00:34:10 |
Ты нужна мне, мама. |
00:34:13 |
Ты мне нужна. |
00:34:52 |
В котором часу это было? |
00:34:55 |
Я вам сказала, 9:00, 9:30. |
00:34:58 |
И вы отчетливо разглядели |
00:34:59 |
Гранта Райса, внутри магазина? |
00:35:02 |
Я сказала вам, что он играл в видиоигру. |
00:35:05 |
И тогда что же случилось? |
00:35:08 |
Ну, он весь взбеленился |
00:35:11 |
и тогда он начал на всех орать, |
00:35:14 |
Он всех запугивал? |
00:35:19 |
Нет. Тому парню, что заправлял ларьком. |
00:35:21 |
Он хотел назад его деньги за эту |
00:35:23 |
И что сделал хозяин ларька? |
00:35:26 |
Он заорал на него в ответ. |
00:35:30 |
Тогда он, обвиняемый спихнул |
00:35:34 |
И что тогда случилось? |
00:35:41 |
Я видела… |
00:35:55 |
Я видела… |
00:36:12 |
Пако сделал это. |
00:36:17 |
Пако убил того парня. |
00:37:11 |
Из-за того, что ты сегодня сделала |
00:37:16 |
Из-за того кто твой отец ты будешь жить. |
00:37:16 |
Но для нас ты умерла навсегда. |
00:37:19 |
И когда-нибудь ты узнаешь, как мучаются предатели. |
00:37:45 |
Мой отец больше со мной не разговаривает. |
00:37:50 |
И мне какое-то время надо вести себя тихо, |
00:37:56 |
Так что я буду жить у моей тети. |
00:38:00 |
Понимаешь, моя тетя живет даже еще дальше отсюда, |
00:38:07 |
Ну, мне просто хотелось бы знать, как, |
00:38:15 |
Можно мне здесь с тобой припозднится, |
00:38:16 |
с тобой. |
00:38:20 |
И так я сумею сделать домашние задания |
00:38:27 |
Ты можешь оставаться столько |
00:38:31 |
И я даже могу подвозить тебя к твоей тете, |
00:38:39 |
Миссис Джей, не сходи с ума. |
00:39:16 |
Я думаю, у меня есть твой цвет. |
00:40:05 |
Просто подойдите к консьержке |
00:40:07 |
Я вам объясню, как пройти. |
00:40:17 |
Прекратите! Хватит! Ну, ну! Ну же! |
00:40:22 |
У вас есть еще 3 дополнительных секунды. Вперед! |
00:40:31 |
Выводили из себя и провоцировали |
00:40:33 |
В 1961 группа из белых и цветных защитников |
00:40:38 |
Бросить вызов сегрегации. |
00:40:39 |
Черные сидели впереди, белые сзади. |
00:40:43 |
На них напали, бросили бутылку с |
00:40:47 |
В Монтгомери, Алабама, Джим Зверг |
00:40:51 |
зная, что там их поджидает толпа. |
00:40:54 |
Его забили чуть ли не до смерти, |
00:40:57 |
Такая смелость, по-моему невероятна. |
00:41:00 |
А я боялся за то что я был в этом |
00:41:04 |
потому что я всегда в школе был дурачком, |
00:41:08 |
Но уже нет. |
00:41:09 |
И у меня по-видимому есть |
00:41:11 |
Потому что я мог солгать, чтобы |
00:41:16 |
Я остался. |
00:41:18 |
Привет, я дома! |
00:41:19 |
Прости, я так опоздала. Я отвозила детей домой. |
00:41:25 |
Ты не поверишь в то что случилось. |
00:41:29 |
Я так устала. |
00:41:31 |
Хотя это было так мило. |
00:41:34 |
Нам так вместе было весело. |
00:41:57 |
Если ты выпьешь еще бокал |
00:42:01 |
Ты собрал свои чемоданы и ты думаешь, |
00:42:07 |
Зачем ты это сделал? |
00:42:09 |
Потому что я не уделяю тебе |
00:42:13 |
Нет. Не из-за этого. |
00:42:17 |
Я просто… Чувствую, что я живу той жизнью, |
00:42:23 |
Эрин, это просто… |
00:42:26 |
Слишком тяжело. |
00:42:28 |
У тебя слишком тяжелая жизнь? |
00:42:31 |
Я думаю, что то, что ты делаешь |
00:42:34 |
И это хорошо. И я горжусь тобой. |
00:42:42 |
Я просто хочу жить своей жизнью, и не чувствовать |
00:42:45 |
Я не старалась сделать тебе неловко. |
00:42:49 |
Я не имела планов брать на себя ответственность |
00:42:52 |
- Ну, так кто же тебя просил? |
00:42:54 |
Они ведь не твои дети! |
00:42:55 |
Почему кто-то должен был попросить? Скот… |
00:43:03 |
Я наконец поняла, что мне надо |
00:43:08 |
Когда я помогаю этим детям заполняю |
00:43:13 |
Все в моей жизни заполняется |
00:43:20 |
Как часто с человеком такое бывает? |
00:43:25 |
- Тогда зачем тебе нужен я? |
00:43:29 |
Почему же тебе не стать мне опорой, |
00:43:34 |
Потому что я не могу быть твоей женой. |
00:43:44 |
Хотел бы я чтобы это звучало |
00:43:48 |
Эрин? |
00:43:51 |
Знаешь ли, если бы ты была должна выбирать |
00:43:55 |
И классом, |
00:43:58 |
Чтобы ты выбрала? |
00:44:02 |
Если ты меня любишь, как ты можешь, |
00:44:06 |
Эрин, посмотри на меня. |
00:44:11 |
Это все что мне осталось. |
00:44:14 |
Вот и все. Я не один из этих ребят. |
00:44:20 |
Видишь ли? Ты тоже не хочешь быть здесь, |
00:44:22 |
Если бы хотела, была бы ты |
00:44:26 |
Это не правда. Я хочу быть здесь. |
00:44:32 |
Ты любишь мысль обо мне. |
00:44:40 |
Но это такая замечательная идея. |
00:44:46 |
Я знаю. |
00:45:15 |
Отец? Привет. |
00:45:20 |
Понимаешь, я вообще-то пыталась |
00:45:23 |
и автоматически попала на тебя. |
00:45:25 |
Послушай, я позвоню тебя завтра, |
00:45:28 |
Мне надо с тобой поговорить. Я люблю тебя. |
00:45:44 |
Миссис Джи дала нам прочитать 12 разгневанных. |
00:45:47 |
Это о том, как один присяжный пособил |
00:45:50 |
Это вселило в меня надежду. |
00:45:53 |
Сегодня в 2:00 часа, моему брату |
00:45:56 |
Нету у него плеяды лучших законников, |
00:45:59 |
который наверно думает, |
00:46:01 |
И я вспомнил 12 разгневанных |
00:46:05 |
Мой брат получит пятнашку или пожизненное. |
00:46:08 |
Справедливость не подразумевает, |
00:46:10 |
Она только означает, что кто-то |
00:46:19 |
Ну, у тебя время сейчас найдется? |
00:46:27 |
Кто-нибудь знает, где Андре? |
00:46:29 |
В автобусе я его не видел. |
00:46:30 |
Да, я с ним вообще не разговаривал. |
00:46:40 |
Миссис Джи? |
00:46:42 |
В следующем году у нас будет |
00:46:45 |
Я не знаю. |
00:46:49 |
Что вы хотите этим сказать? |
00:46:51 |
Ну, я преподаю на первом |
00:46:54 |
То есть, |
00:47:00 |
Ну, я… |
00:47:03 |
Я не преподаю в старших классах. |
00:47:07 |
Что? О чем вы говорите? |
00:47:11 |
Вы не хотите учить нас в следующем году? |
00:47:12 |
Конечно хочу. Я не могу. |
00:47:15 |
- Почему же нет? |
00:47:18 |
Это регламент. |
00:47:22 |
Миссис Джей здесь недавно |
00:47:25 |
Кому есть дело до стажа? |
00:47:26 |
Черт! Они не могут этого делать! |
00:47:31 |
- Миссис Джей, это же наша точка. |
00:47:34 |
Всем со всеми по кайфу. |
00:47:38 |
Это единственное место, где мы |
00:47:41 |
Такого места для нас нигде |
00:47:44 |
Это правда. |
00:47:45 |
Мне не позволят обучать начальные |
00:47:48 |
Вам не позволено? |
00:47:51 |
Миссис Джей, мы можем за это |
00:47:55 |
Да, да, |
00:47:57 |
Только в этот раз, если они |
00:47:59 |
Мы поцапаемся кое с кем из |
00:48:01 |
Маркус. |
00:48:02 |
Или же мы можем обратиться в газеты, средства информации. |
00:48:06 |
Или же мы можем разукрасить |
00:48:08 |
Словом, ослы разными красками. |
00:48:12 |
Ну, это что-то. Это мы можем сделать. |
00:48:19 |
Что? |
00:48:20 |
Это мои книги, не Скота. |
00:48:24 |
Милая, передохни. |
00:48:30 |
Присядь. |
00:48:34 |
Я не могу поверить, что я развожусь. |
00:48:38 |
Я не думала, что это случится. |
00:48:45 |
Что мне теперь делать? |
00:48:48 |
В следующем году, у меня даже |
00:48:51 |
Ты думаешь, тебе надо было |
00:48:54 |
Или же будет лучше, чтобы они шли дальше? |
00:48:56 |
Я не знаю. |
00:49:02 |
Это только работа, как ты сказал. |
00:49:04 |
Да, это так. |
00:49:07 |
Но закончилась ли она? |
00:49:11 |
Теперь послушай меня. |
00:49:13 |
То что ты сделала с этими ребятами… |
00:49:18 |
У меня просто нет для этого слов. |
00:49:22 |
Но одно уж это точно, ты |
00:49:29 |
Особенная. |
00:49:31 |
Моя дочь, ты одарена нести |
00:49:37 |
И я тебе в этом завидую. |
00:49:42 |
И я восхищаюсь тобой. |
00:49:46 |
И сколько же отцов могут сказать |
00:49:50 |
и в самом деле, так думать? |
00:49:56 |
То что она предлагает это нарушение |
00:49:59 |
Она не сможет продолжить обучать |
00:50:03 |
Она была здесь только два года. |
00:50:05 |
Есть учителя, которые |
00:50:07 |
которые проработали в течение |
00:50:09 |
чтобы добиться должности преподавателя |
00:50:11 |
Не говоря уж о том, что их опытности |
00:50:15 |
Программа интеграции в сфере |
00:50:18 |
Я не хочу вытеснять программу |
00:50:21 |
Я просто хочу остаться в следующем |
00:50:23 |
Она не может. Ученики старших классов мои. |
00:50:25 |
Министерство образования |
00:50:28 |
Нарушится система преподавания, |
00:50:30 |
Реестр сроков выхода на пенсию |
00:50:32 |
неуважение к учителям, которые намного |
00:50:36 |
И которые специализировались на этих классах, |
00:50:38 |
не на пиаре и газетных публикациях. |
00:50:41 |
Я не просила, чтобы печатали эти статьи. |
00:50:43 |
Она по уши в процессе развода. |
00:50:45 |
Замечание, они до вечера остаются в ее классе, |
00:50:47 |
Хорошо, давайте все немного передохнем. |
00:50:52 |
Итак, я надеялся, что мы сможем |
00:50:54 |
Может прийти к какому-то |
00:50:56 |
- Нет никакого соглашения… |
00:50:59 |
Карл, послушай. |
00:51:01 |
На минуту отложим в сторону |
00:51:04 |
Даже если мы придем к соглашению, |
00:51:06 |
и она сможет учить их как старшекурсников, |
00:51:10 |
для нее в учебном плане. |
00:51:13 |
Если только Бриан обменяет один из своих классов |
00:51:17 |
Нет. |
00:51:20 |
Тогда я ничего не могу сделать. |
00:51:25 |
Так что все? |
00:51:28 |
Верите вы или нет, миссис Грувелл, |
00:51:29 |
в этой школе есть другие способные учителя. |
00:51:32 |
Если вы достигли прогресса, |
00:51:34 |
Ваши учащаяся должны быть готовы |
00:51:36 |
Они даже могут чего-то преобресть |
00:51:39 |
Вы не можете их обучать. |
00:51:42 |
Какое это имеет отношение |
00:51:44 |
Я была педагогом в течении 30 лет. |
00:51:47 |
У меня есть ученики с которыми я все |
00:51:49 |
Я знаю, что это за чувство, |
00:51:52 |
Вам и не снилось, сколько битв |
00:51:55 |
претерпела быть лучшей учительницей, |
00:51:56 |
и вот, что так вдруг я неспособна |
00:52:00 |
Знаете ли, если они перейдут в наш класс |
00:52:03 |
это будет потому что их к этому не готовили! |
00:52:05 |
Это потому что вы не справились, а не они! |
00:52:26 |
Андре? Подожди секунду прежде чем заходить. |
00:52:42 |
Я слышала, о том что твоего брата признали виновным. |
00:52:45 |
Из этого ты пропустил урок, |
00:52:47 |
Мне нужно было кое-что сделать. |
00:52:52 |
Насчет этого. |
00:52:54 |
В табеле оценок |
00:52:56 |
Ты должен был поставить себе оценку |
00:52:57 |
Ты поставил себе двойку. |
00:53:00 |
Это то что я считаю, что я заслужил. Вот и все. |
00:53:05 |
Ты знаешь что это? |
00:53:07 |
Это называется - пошел «на хер» |
00:53:11 |
Я не хочу оправданий. |
00:53:15 |
Со всеми нами что-нибудь творится. |
00:53:18 |
Так что лучше принимай решение, |
00:53:21 |
смотреть мне прямо в глаза и трендеть, |
00:53:24 |
я не дам тебе завалится |
00:53:26 |
Даже если мне придется ходить |
00:53:28 |
пока ты не закончишь тему. |
00:53:30 |
Я вижу кто ты. |
00:53:32 |
Ты меня понимаешь? |
00:53:35 |
Я в тебя вникаю. |
00:53:39 |
И ты не завалишься. |
00:53:44 |
Итак, передохни минуту. |
00:53:50 |
Я хочу новый табель. |
00:53:57 |
И двойка. Ты что в луже утонул? |
00:54:06 |
Я хочу чтобы вы все знали, доктор |
00:54:12 |
Но было принято решение, что мы не сможем |
00:54:15 |
- Что? |
00:54:18 |
Вы… Подождите. |
00:54:20 |
Подождите. Ребята. Все. |
00:54:24 |
Нет! Так оно не пойдет, Мама! |
00:54:28 |
Слушайте, в первую очередь, я здесь никому |
00:54:31 |
Нет, он не имел в виду маму. |
00:54:34 |
Это знак уважения к тебе. |
00:54:51 |
Послушайте меня. |
00:54:52 |
Все вы. |
00:54:55 |
Не используйте меня как еще одно |
00:55:01 |
Вы перешли в следующий год обучения. |
00:55:05 |
Подумайте, как вы это сделали. |
00:55:09 |
У всех в этом классе есть шанс |
00:55:14 |
У некоторых, |
00:55:17 |
Первыми у кого есть шанс пойти в колледж. |
00:55:21 |
Некоторые пойдут вперед быстрее, |
00:55:25 |
Но у всех вас есть шанс. |
00:55:28 |
И это сделали вы. Не я. |
00:55:38 |
Итак, у меня есть |
00:55:44 |
В голове одна финальная задумка. |
00:55:46 |
- Миссис Джей. |
00:55:50 |
Миссис Джей, хотела чтобы мы сделали |
00:55:55 |
Она нашла бизнесмена, Джона Ту, |
00:55:58 |
пожертвовавшего 35 компьютеров, |
00:56:06 |
Она сказала, что у нас есть, |
00:56:09 |
Мы не были больше просто |
00:56:12 |
Мы были писателями с своим мнением, |
00:56:15 |
И даже если никто больше |
00:56:18 |
книга будет чем-то, что останется после |
00:56:22 |
вот что случилось, мы уже не нулики. |
00:56:25 |
Даже если было только друг для друга. |
00:56:31 |
Миссис Джей не обещала, что оно появится в печати, |
00:56:34 |
Но мы могли бы издать ее сами. |
00:56:37 |
Она попросила придумать название. |
00:56:40 |
Как-нибудь себя назвать. |
00:57:00 |
Мне только что позвонила |
00:57:02 |
из министерства образования. |
00:57:03 |
Там будет заседание с доктором Кон |
00:57:05 |
Вы что-нибудь об этом знаете? |
00:57:17 |
Эти ученики, этот класс, |
00:57:23 |
С кем? С вами? |
00:57:25 |
Друг другу. |
00:57:28 |
Комната 203 она для них |
00:57:32 |
Они верят, что мы все повязаны, |
00:57:35 |
Как только они уйдут из ее класса, |
00:57:37 |
Поверьте мне они скатятся назад |
00:57:39 |
Их оценки за чтение и правописание |
00:57:43 |
На бумаге. Но чего же она достигла |
00:57:47 |
Как насчет новых учеников, которые |
00:57:49 |
Сможет ли она повторять все |
00:57:51 |
Ее методы непрактичны, |
00:57:52 |
невыполнимы к осуществлению |
00:57:55 |
Что если каждый учитель |
00:57:58 |
У нас миллионы учеников |
00:57:59 |
проходят через систему образования |
00:58:01 |
и чтобы это осуществлять |
00:58:03 |
которые позволят столько учащихся |
00:58:06 |
Не только лишь особые случаи. |
00:58:10 |
И вы искренне думаете, что вы можете создать |
00:58:13 |
Для каждого класса, для каждого |
00:58:21 |
Я не знаю. |
00:58:28 |
Спасибо. |
00:58:50 |
Эй, там идет миссис Джей. |
00:59:02 |
Что случилось? |
00:59:04 |
Ну? Мы будем вместе в следующем году? |
00:59:14 |
Нет. |
00:59:16 |
- Что? |
00:59:22 |
Мы будем вместе еще один год |
00:59:27 |
Ура! |