Freejack

ru
00:02:41 Ладно, ладно, я понял.
00:02:44 Конечно же ты понял.
00:02:46 Смотри. У тебя осталось пять часов.
00:02:50 ...до больших гонок.
00:02:52 Вставай, вставай.
00:02:56 Поверить не могу, что ты ещё спишь.
00:03:01 Ладно, поглядим.
00:03:03 Как ты думаешь,
00:03:06 «Жёны»? Я правильно расслышал – «жёны»?
00:03:09 Я сказала «жёны». Сама себя опередила.
00:03:14 Ты сказала «жёны».
00:03:16 – Это у меня с языка слетело.
00:03:19 И этот язык мне тоже нравится.
00:03:22 Алекс, ты совсем не нервничаешь?
00:03:25 Нервничаю? Нет. Я видел будущее.
00:03:27 Врррумм – клетчатый флаг.
00:03:29 Врррумм – медовый месяц на Багамах.
00:03:32 Послушай, давай
00:03:36 Я выиграю эту гонку, милая.
00:03:38 Никто меня не остановит.
00:04:21 Джентльмены, ничего не трогайте.
00:04:24 Это ты крут!
00:04:27 – Рок-н-ролльный заезд.
00:04:30 Если бы ты при выходе из виража
00:04:35 Давай ты будешь управлять своей печатной машинкой,
00:04:38 Алекс, это компьютер.
00:04:41 Прости.
00:04:44 Со мной будет всё в порядке.
00:04:46 Боже, я так надеюсь на это, Алекс.
00:04:50 Сделай-ка кое-что.
00:04:54 Укуси меня за ухо.
00:04:56 На счастье.
00:04:59 Алекс, здесь же общественное место.
00:05:02 – Я не сяду за руль, пока ты это не сделаешь.
00:05:05 Ты серьёзно?
00:05:10 Я люблю тебя.
00:05:21 – Ты счастлив?
00:05:46 Эй, Алекс!
00:05:55 – Я хочу, чтобы ты встретился кое с кем.
00:05:59 Твоё дело рулить,
00:06:01 Любые планы на будущее
00:06:05 Так что, лютик, сострой красивую мину.
00:06:07 Разве я переоцениваю этого юношу, джентльмены?
00:06:11 Не просто лучший
00:06:14 ...он фотогеничен, телегеничен,
00:06:17 ...и он любит свою мамочку.
00:06:20 Не это ли лицо будет продавать моторные масла,
00:06:23 По-английски тоже говорит.
00:06:27 Здравствуй, сынок.
00:06:30 Приятно познакомиться, мистер Длячемпионов.
00:06:33 Прошу прощения, мы на секундочку...
00:06:36 Такие же манеры, как у Джимми Коннорса.
00:06:39 Всем не имеющим специального разрешения
00:06:50 Что ж, за дело.
00:07:19 Перемотай назад.
00:07:22 Ещё.
00:07:28 Спасибо.
00:07:32 Ещё. Удерживай так.
00:07:34 Приблизь.
00:07:37 Ещё.
00:07:52 Вот так.
00:08:07 Кодировщик зафиксирован.
00:08:15 Подать напряжение.
00:08:34 А он хорош.
00:08:44 Медицинской бригаде подготовиться.
00:08:49 Давай! Давай! Давай!
00:08:57 Двадцать секунд.
00:09:06 Пятнадцать.
00:09:17 Десять.
00:09:22 Пять...
00:09:25 ...четыре...
00:09:27 ... три... две...
00:09:31 ...одна.
00:09:38 Мы взяли его. Начинайте.
00:09:40 Снять шлем и расстегнуть форму!
00:09:50 Разряд!
00:09:56 Что за...?!
00:09:57 Мы уезжаем.
00:09:59 Васендак! Что, чёрт возьми, происходит?!
00:10:01 Этот товар у тебя на столе
00:10:04 Мы не остановимся, пока не доберёмся
00:10:09 Разряд!
00:10:14 Кислород!
00:10:24 Танцевать под такой ритм я бы не стал,
00:10:30 Его жизнь вне опасности. Спасибо за работу.
00:10:55 Контакт, 200 метров.
00:10:57 В этом районе должно быть всё чисто.
00:11:05 Похоже, я не победил, а?
00:11:08 У него сохранились функции мозга.
00:11:12 Представляете, какой втык мы бы получили,
00:11:16 Сорок мегаватт в лобную долю.
00:11:18 – Это выжжет всё начисто.
00:11:22 Что это за больница?
00:11:28 Какого чёрта?
00:11:35 Да что же это за больница такая?!
00:11:50 Стрельба слева сверху.
00:12:07 На месте.
00:12:08 Огонь!
00:12:45 Забрать тело.
00:12:51 Только парализующими.
00:12:53 Я не хочу, чтобы у него были повреждения.
00:13:17 Эй! Такси!
00:13:25 Уоррен-стрит.
00:13:28 Еду я тут себе и думаю:
00:13:31 Деньги вперёд.
00:13:34 Антикварные часы.
00:13:35 Вот. Бери.
00:13:37 Только давай поскорее отсюда!
00:13:43 Это плохой район.
00:13:45 Постоянные разборки,
00:13:48 – Мы где?
00:13:50 Мой счётчик-то крутится.
00:13:55 Охотники!
00:14:02 Я тебя убью!
00:14:32 Эй! Это что ещё за чертовщина?!
00:14:34 Пошёл отсюда! Убирайся! Прочь!
00:14:36 Хосе, это Алекс Фарлонг.
00:14:43 Джулия у себя?
00:15:04 Давай, Джулия.
00:15:07 Джулия, открывай! Это я, Алекс!
00:15:13 Где Джулия?
00:15:15 – Кто?
00:15:16 Джулия Редланд! Ты кто такой?
00:15:18 Я здесь живу. А ты кто?
00:15:22 В чём дело, Чарльз?
00:15:24 Люди, вы кто?
00:15:28 – Что ты тут делаешь?
00:15:30 Чёрт побери, где она?!
00:15:33 Вали отсюда!
00:15:34 Чарльз, обожди! Джулия Редланд?
00:15:37 Чарли, мы купили у неё эту квартиру
00:15:40 Это невозможно.
00:15:44 – О боже мой. Он Чужак!
00:15:50 Мы не можем тебе помочь. Никто не может.
00:15:54 Давай, убирайся!
00:15:56 Убирайся!
00:16:09 В этом районе прячется Чужак.
00:16:12 Если вы увидите его,
00:16:16 За его поимку установлена награда.
00:16:19 Наказание за укрытие Чужака очень серьёзное.
00:16:58 Ненавижу быть вестником.
00:17:00 У меня такое ощущение,
00:17:03 Да что ты говоришь?
00:17:05 А тебе бы понравилось, если бы ты
00:17:08 ...а кто-то принёс тебе новости
00:17:13 Сохранять терпение – плохой совет
00:17:18 Но все мои люди заверяют меня,
00:17:22 Вы не справились!
00:17:24 Сэр, могу ли я обратить Ваше внимание...
00:17:26 ...на то, что Духовный Коммутатор сможет
00:17:31 Вам нужно рассмотреть варианты
00:17:34 Я не хочу альтернативное тело.
00:17:37 Я хочу именно это.
00:18:08 Вы допустили ошибку, Виктор.
00:18:11 С Вами был заключён контракт
00:18:13 Я вижу Вас, но я не вижу его.
00:18:33 Какая красота.
00:18:35 Фаберже.
00:18:37 Больше никаких отговорок. С этого момента
00:18:42 1916-й.
00:18:45 Перед самой революцией.
00:18:47 Нет доставки – нет оплаты.
00:18:50 А теперь убирайтесь с глаз долой.
00:18:53 Мистер Васендак уходит.
00:18:59 Послушай, что я тебе скажу.
00:19:01 Я сказал, что доставлю Фарлонга,
00:19:05 Делай что хочешь.
00:19:11 Слышь, Виктор.
00:19:16 Я знаю, с кем я разговариваю, Марк.
00:19:21 Козёл.
00:19:24 Вон!
00:19:44 Если умеешь молиться,
00:19:47 Сестра...
00:19:49 Не надо мне тут вот этого «сестра»!
00:19:52 Ты что такое, и что ты тут делаешь?
00:19:57 Я не знаю, что я такое...
00:19:59 ...или где.
00:20:06 Может, я умер.
00:20:11 Как они меня называли?
00:20:13 Ничтожество?
00:20:17 Чужак.
00:20:21 Мать твою!
00:20:27 Готово. Его изображение
00:20:32 Ему достаточно хотя бы пройти,
00:20:38 Поиск стоит 17 миллионов.
00:20:42 Думаешь, его тело этого стоит?
00:20:47 Я бы продал им твоё за половину этой цены.
00:20:50 Любой бы продал.
00:20:52 Только несколько человек знали
00:20:56 Ты знаешь кого-нибудь,
00:21:01 Я не знаю, но стоило бы проверить.
00:21:04 Конечно.
00:21:08 Подойди.
00:21:17 Брось, Виктор.
00:21:25 1-2-1-3-2-7-5-1-3-0-6.
00:21:29 Я никогда не разглашал...
00:21:31 ...и не буду разглашать никакую информацию
00:21:35 Честно говоря, я удивлён,
00:21:38 Я не тебя проверяю.
00:21:45 Она работает.
00:21:51 Остальных проверь.
00:21:57 Умирает какой-нибудь богатый сукин сын...
00:21:59 ...и его разум сохраняют
00:22:02 ...который называют Духовным Коммутатором.
00:22:05 Нету там ничего духовного.
00:22:09 Мне иногда кажется, что Господь милосердный
00:22:13 ...раз позволяет происходить такой дряни.
00:22:16 Потом переносят его разум...
00:22:19 ...в твоё тело.
00:22:22 Это его билет в бессмертие.
00:22:24 Трансплантация мозга?
00:22:29 Трансплантация разума.
00:22:31 С помощью электроники.
00:22:36 К сожалению, её здесь нет.
00:22:39 Джулии Редланд.
00:22:43 – Ничего?
00:22:47 Может, она из города уехала.
00:22:51 Могла выйти замуж, сменить имя.
00:23:00 Она могла умереть.
00:23:10 Брэд Картер. Его попробуй.
00:23:17 Он в секторе 7.
00:23:19 Ты, наверное, знал это как Парк-Слоуп.
00:23:24 Если думаешь, что этот район опасный...
00:23:28 ...то будешь сильно удивлён.
00:23:31 Ну, тебя наверняка сейчас разыскивают,
00:23:36 Здесь для тебя небезопасно,
00:23:41 Вот кое-что из еды.
00:23:44 – Будь там осторожен.
00:23:47 Спасибо, сестра.
00:24:00 Пути Господни неисповедимы.
00:24:05 Это точно.
00:24:55 Не подскажете, где найти номер 2784?
00:25:01 Извините, сэр.
00:26:46 Сукин ты сын!
00:26:48 Я знал!
00:26:53 Алекс Фарлонг!
00:26:55 Я знал! Я всегда это знал!
00:26:58 Такой же молодой и здоровый,
00:27:02 Эти ублюдки стырили тебя!
00:27:04 Ты даже не представляешь,
00:27:07 Страховая компания не стала платить.
00:27:11 – Я был застрахован?
00:27:15 В твоём случае это не помогло.
00:27:18 Нос, палец, хоть что-нибудь!
00:27:22 Эй, моя хата не тут.
00:27:24 Здесь ты либо прячешь то, что у тебя есть,
00:27:28 Поразительно.
00:27:31 Слышал о них, конечно.
00:27:33 Я так и думал, что это,
00:27:36 Видел их на двухмерке, конечно.
00:27:39 Кого-то знакомого? Кто жив?
00:27:45 Как тебе моя антикварная пепельница?
00:27:50 Порше.
00:27:53 Порше 67-го года.
00:27:58 Ты Алекс Фарлонг, всё в порядке.
00:28:03 В чём там дело?
00:28:04 Цветные буянят.
00:28:08 – Почему на меня охотятся?
00:28:13 Очень эффектно.
00:28:15 Просто потрясающий момент на видеозаписи.
00:28:18 Они знают, когда и где ты умер,
00:28:24 Пространственно-временные координаты.
00:28:29 Не понимаю. Почему не взять
00:28:33 Посмотри на этих людей.
00:28:38 Поглощают мегадозы угарного газа...
00:28:40 ...сернистого ангидрида, ртути, свинца,
00:28:44 ...радиоактивных отходов.
00:28:45 Сидят на наркотиках,
00:28:49 Давай посмотрим правде в глаза –
00:28:53 Ты помнишь Джулию Редланд?
00:28:56 Конечно, я помню Джулию Редланд.
00:28:58 Что с ней случилось?
00:29:00 Она живёт в Бэттери-Парк.
00:29:04 Она исполнительный директор
00:29:08 Крупнейшая компания в мире.
00:29:13 Мне нужно встретиться с ней.
00:29:19 А ведь точно.
00:29:23 Тебе нужно встретиться с ней.
00:29:26 Они на это не пойдут.
00:29:29 Нам нужно сделать попытку добиться
00:29:31 Ваша попытка может погубить всю сделку.
00:29:34 Речь идёт о 3 миллиардах.
00:29:39 Кроме того, они, по-моему,
00:29:41 Я хочу покончить с этим вопросом.
00:29:44 Сейчас.
00:29:53 Мишелетт делает официальный запрос
00:30:17 Почему они не возвращаются за стол?
00:30:25 Мы подпишем.
00:30:29 Мистер Маккендлесс ожидает Вашего звонка.
00:30:33 Вы прекрасно торговались.
00:30:36 Жаль, что у нас мало таких, как Вы.
00:30:38 Пожалуй, мы бы выиграли торговую войну.
00:30:57 Мистер Маккендлесс на линии 17.
00:31:01 Ну, как там?
00:31:03 Весело. Я не завела друзей,
00:31:06 – Мы получили именно то, что нам нужно?
00:31:09 Это хорошо.
00:31:11 – Вы где?
00:31:13 Я возле оперного театра,
00:31:16 Кое-что случилось.
00:31:19 Мне нужно, чтобы к вечеру ты была в Токио.
00:31:22 – Возьмёшься?
00:31:26 Обсудим это после завершения сделки.
00:31:29 Андрессен проинструктирует тебя в самолёте.
00:31:32 – Когда Вы вернётесь?
00:31:35 Позвони мне, если будут проблемы.
00:31:43 Надвинь шляпу ниже.
00:31:46 – Я просто иду.
00:31:48 За тобой охотятся. Медленнее.
00:31:52 Как будто больной.
00:31:54 Так лучше.
00:31:56 Если выглядишь, как смертельно больной,
00:31:59 Ты должен выглядеть, как бомж.
00:32:03 Нате. Комплексное блюдо.
00:32:06 И эту дрянь я ждал 20 минут?!
00:32:09 Не нравится – заберу обратно!
00:32:11 – Брэд! Как дела?
00:32:14 – Не, ну вы только посмотрите на него!
00:32:28 – Дай мне поговорить с ней.
00:32:31 Мне надо поговорить с ней.
00:32:33 Эти штуки могут видеть и слышать тебя.
00:32:35 Твой голос в этих линиях –
00:32:38 Доверься мне.
00:32:40 Иди!!
00:32:53 «Воображение важнее знания»
00:33:10 Будешь продолжать пялиться на меня...
00:33:12 ...увидишь, как я тебя убью.
00:33:29 Алекс, а чего пушка на столе делает?!
00:33:32 Он первый начал.
00:33:34 Слышь, ты, дебил!
00:33:38 Не лезь, куда не надо.
00:33:42 Щас лимузин подъедет.
00:33:44 Через 5 минут,
00:33:48 Джулия подъедет?
00:33:50 Я не говорил с Джулией, только с её машиной.
00:33:52 Кроме того, помалкивай об этом.
00:33:54 Если, блин, услышат – сам будешь виноват.
00:33:58 Зачем мне жрать эту блевотину?
00:34:04 Ты?
00:34:06 Что?
00:34:09 Ты сказал, что ты будешь есть чёрную икру.
00:34:13 Господи! Ты ведёшь себя, как один из этих
00:34:22 Ты вызвал их, сукин сын!
00:34:24 Ты выдал меня!
00:34:26 – Это я звонил!
00:34:35 Держу его!
00:34:36 – Твою мать!
00:35:04 Надо выбираться отсюда!
00:35:10 Вперёд, вперёд, вперёд!
00:35:18 Заприте дверь!
00:35:42 Да сколько же, блин, можно!
00:35:54 Ну заводись же, мать твою.
00:36:21 Берегись!
00:36:27 – С дороги!
00:36:53 Чужак приближается к контрольному пункту
00:36:55 ...скорости!
00:37:03 – Виктор?
00:37:04 Фарлонг пересёк контрольный пункт.
00:37:08 Кажется, я знаю, куда он направляется.
00:37:24 Не задерживайся, Джулия, мы опаздываем.
00:37:28 – Вернусь через 20 минут.
00:37:37 Дверь.
00:38:08 Привет, милая.
00:38:19 Это я, Алекс.
00:38:23 Подожди секунду!
00:38:24 В чём дело?
00:38:27 Ты лгун! Убери от меня руки!
00:38:29 Кто же я, по-твоему?
00:38:31 Не знаю, но ты не Алекс Фарлонг!
00:38:33 Ты какой-то гад, который украл его тело!
00:38:37 Чёрт побери!
00:38:42 Я Алекс! Я могу доказать это!
00:38:44 Посмотри на меня!
00:38:47 Ты дала мне это прямо перед гонкой.
00:38:50 Помнишь?!
00:38:54 Это было вчера.
00:38:57 Что с нами случилось?
00:38:59 Марш, марш! Вперёд, вперёд, вперёд!
00:39:06 – Я сбежал, когда началась стрельба.
00:39:10 Брэд сказал мне, где ты живёшь.
00:39:16 Как ты попал сюда?
00:39:19 Через дверь. Было открыто.
00:39:29 Панель.
00:39:32 Охрана.
00:39:35 Система запирания дверей с центральным управлением.
00:39:38 Неавторизованного доступа не было.
00:39:40 Ты врёшь.
00:39:44 По твоему голосу
00:39:47 Нарушитель.
00:39:50 Зачем ты это делаешь?
00:39:52 Кто бы ты ни был, у тебя есть 30 секунд.
00:39:55 Вниманию жильцов.
00:39:57 Ты ошибаешься! Не делай этого!
00:40:00 Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
00:40:02 Все незапертые двери
00:40:05 ...через 15 секунд.
00:40:07 Освободите лифты.
00:40:12 Это не учебная тревога.
00:40:19 Пожалуйста, оставайтесь на своих местах
00:40:23 Три секунды.
00:40:34 Где Фарлонг?
00:40:40 Эй! Это твой грузовик?
00:40:42 – Компании.
00:40:59 Вызываю все машины сопровождения.
00:41:42 Эй, Фарлонг. Это Васендак.
00:41:46 ...но ты превышаешь скорость.
00:41:47 Куда мы едем?
00:41:49 – О, нет! Я боюсь темноты!
00:41:52 Ты от меня так просто не избавишься.
00:42:02 Ребята, да откуда вы берётесь?
00:42:23 Мамочка учила меня
00:42:45 – Ну, и где овации?
00:42:49 Возьмите его в клещи и остановите.
00:42:52 Мне нужно, чтобы на нём не было ни царапины.
00:43:01 Остановись. Представь, как мы оба будем
00:43:05 О, представляю.
00:43:10 Давай сюда, Васендак.
00:43:13 И даже неприличной болезни не подцепишь!
00:43:19 Мать твою!
00:43:51 Ну, как я?
00:43:55 Неплохо.
00:44:08 Педаль тормоза – слева.
00:44:14 Игра окончена, Фарлонг.
00:44:18 Не делай этого!
00:44:21 Не делай этого!
00:44:35 Если выпьешь хоть глоток этого –
00:45:28 Господи, до чего же странные вещи
00:45:36 Всё, я выдохся.
00:45:38 Ты так думаешь?
00:45:43 – Скорее всего.
00:45:46 Если человек думает, что он выдохся –
00:45:50 Хочешь?
00:45:52 – Что это?
00:45:57 Как можно есть речную крысу?
00:46:05 Сначала нужно отрубить голову и хвост.
00:46:09 Потом выпотрошить.
00:46:11 Дальше всё дело в соусе.
00:46:14 Нельзя же просто шлёпнуть на тарелку
00:46:18 «Вот ваша речная крыса.
00:46:21 Вина-то всё равно никакого нет.
00:46:24 Никакого вина со времён 10-летней депрессии.
00:46:29 Я могу приготовить тебе одну.
00:46:44 Если уж дошло до этого...
00:46:48 ...зачем это всё?
00:46:55 Он загадки загадывает! Старинные загадки!
00:46:58 Зачем это всё?
00:47:01 Видел когда-нибудь, как орёл
00:47:04 ...к своей орлице благоверной
00:47:07 Он летит против ветра...
00:47:09 ...и он летит через дождь,
00:47:13 А потом, когда он уже почти долетел
00:47:18 ...он говорит:
00:47:19 «Ох, мать твою. Как же тяжко быть орлом!»
00:47:24 И тогда...
00:47:26 ...его глаза превращаются в два крестика...
00:47:28 ...как в старомодных мультиках...
00:47:31 ...и он бросается вниз...
00:47:34 ...и падает всё ниже, и ниже, и – шлёп!
00:47:40 Мокрое место с перьями.
00:47:44 И вот у нас больше нет птицы-
00:47:50 Ты когда-нибудь видел такое?
00:47:57 Я тоже не видел.
00:48:00 У орлов слишком много
00:48:07 А у тебя?
00:48:23 Я в порядке.
00:48:26 Тогда ты тоже можешь летать.
00:48:33 Может, и могу.
00:48:42 Ты ещё не выдохся, Фарлонг.
00:48:45 Далеко ещё не выдохся.
00:48:48 Я знаю Алекса.
00:48:49 Я знаю, что он любит. Я знаю,
00:48:53 Ты ведь даже не уверена,
00:48:56 Васендак был уверен. И если это не Фарлонг,
00:49:01 – Это опасно.
00:49:07 Спасибо большое.
00:50:03 Его здесь нет.
00:50:38 Не знаю. Может, это был не он.
00:50:40 Это я.
00:50:46 Всё в порядке. Со мной всё хорошо.
00:50:54 Что ты здесь делаешь?
00:50:57 Экскурсия по трущобам?
00:51:01 Если бы я знала, что это был ты,
00:51:05 Почему же?
00:51:06 Похоже, что теперь так принято.
00:51:11 – Почему бы тебе не сделать то же самое?
00:51:13 Васендак подставил нас обоих.
00:51:15 Он узнал код моей двери, открыл мою квартиру
00:51:20 Этот парень в своём деле – лучший.
00:51:22 Ты здесь, чтобы помочь мне?
00:51:50 О боже мой!
00:51:56 Десять миллионов баксов?
00:51:58 Это слишком много.
00:52:02 Ну, не знаю. Не так уж и слишком.
00:52:09 Ты точно Алекс Фарлонг.
00:52:22 Кое-что случилось.
00:52:25 Мы же вроде всё решили,
00:52:27 – О чём там ещё говорить?
00:52:31 Хорошо. У меня есть кое-какие дела в «Революшн».
00:52:35 Увидимся там.
00:52:40 – Ты с ним любовь крутишь?
00:52:44 – Что это за тип?
00:52:48 Он помогает им спастись.
00:53:23 Это место – на периферии.
00:53:27 Иди, я разыщу Моргана.
00:53:45 – Выпить хочешь?
00:53:50 Привет, Морган.
00:00:07 У тебя есть имя, сладенький?
00:00:11 Есть. Алекс.
00:00:13 Мы в эфире Клубного Канала.
00:00:17 Никак.
00:00:18 Все меня преследуют.
00:00:20 Правда? И чего они хотят?
00:00:23 Моё тело.
00:00:25 Эгоцентричный тип.
00:00:27 Ты представляешь, во что ты влезла?
00:00:30 Тебя убьют уже только за то,
00:00:32 Это Фарлонг, Чужак!
00:00:34 Возьми общий план и сделай вклейку.
00:00:37 – Ты оставила его одного?
00:00:40 – Ну, так чем ты занимаешься, Алекс?
00:00:44 В смысле, был раньше.
00:00:47 Вытащи его отсюда.
00:00:49 – Тут кое-что для общей сети.
00:00:55 – Ты знаешь, сколько ты стоишь?
00:00:58 Уже больше. 15 миллионов любому,
00:01:03 Поймает меня?
00:01:05 Я кое-кого знаю, кто пытается.
00:01:07 Некто, известный под именем Васендак.
00:01:12 Иди в жопу, мудак.
00:01:17 Никто меня не поймает.
00:01:37 Это в будущем такой вот отходняк?
00:01:40 Я прятал людей,
00:01:42 ...и ему нельзя оставаться
00:01:44 Так ты не сможешь помочь?
00:01:46 Это слишком серьёзно. Брось прикидываться,
00:01:50 – Обратись к Маккендлессу.
00:01:53 У тебя нет выбора.
00:01:56 Объясни ситуацию.
00:02:01 Привет, как там Токио?
00:02:04 Кое-что случилось.
00:02:07 Ты не в Токио?
00:02:09 Нет.
00:02:22 Ты давно знаешь Джулию?
00:02:26 Пару лет.
00:02:30 Чего так?
00:02:32 Она вся в делах, вечно крутится.
00:02:36 Ей владеет Маккендлесс.
00:02:39 Джулией никто не может владеть.
00:02:44 Послушай, всё изменилось.
00:02:48 Есть люди наверху, и есть – внизу,
00:02:53 Джулия – наверху.
00:02:55 Он – Чужак, и по закону он –
00:02:59 – Вы считаете, что это правильно?
00:03:02 Кто-то заплатил за то, чтобы вернуть его.
00:03:04 Он принадлежит им.
00:03:12 Кто заказчик?
00:03:13 Заказчикам гарантирована полная секретность.
00:03:16 Коммутатор – подразделение компании Маккендлесс...
00:03:20 ...но даже я не имею доступа к этим записям.
00:03:25 Мне надо уходить, я уже опаздываю
00:03:28 Кстати, где ты, Джул?
00:03:31 У одного из друзей.
00:03:33 Он с тобой?
00:03:36 Нет.
00:03:40 – Я разузнаю, что можно сделать.
00:03:42 Не буду ничего обещать.
00:03:46 Что если я перезвоню тебе через пару часов?
00:03:50 Спасибо.
00:03:52 Спасибо, Мак.
00:03:53 Ладно, будь очень осторожна.
00:03:56 Пока.
00:04:15 Морган ушёл.
00:04:17 Хорошо.
00:04:42 Алекс...
00:04:44 ...я теперь намного старше.
00:04:47 Нет.
00:04:52 Ты красавица.
00:05:17 В чём дело?
00:05:21 Я видела, как ты умер.
00:06:01 Этот Фарлонг заходил к вам,
00:06:08 И с тех пор вы его не видели?
00:06:22 Вы лжёте, сестра?
00:06:28 Господь милосердный говорит,
00:06:39 Ему никогда не доводилось иметь дело
00:06:48 Мак подготовил лодку
00:06:54 Там заброшенное место.
00:06:57 Надеюсь.
00:07:08 Я не поеду с тобой, Алекс.
00:07:14 Я знаю.
00:07:21 Моя жизнь – здесь.
00:07:25 А как же мы?
00:07:28 «Мы» было 18 лет назад.
00:07:33 Для меня это было два дня.
00:07:36 Два дня, Джулия.
00:07:45 Если бы я пришла к тебе
00:07:49 ...и сказала: «Мне нужно уехать.
00:07:51 Поехали со мной».
00:08:00 Я бы сказал «нет».
00:08:16 Береги себя.
00:08:23 Ну, не знаю. Помнишь, что случилось
00:08:35 Пора, сэр.
00:08:37 Уже иду.
00:09:15 Ну, вроде выглядит безопасно.
00:09:17 Каждый раз, когда я начинал чувствовать себя
00:09:21 Ты молодец.
00:09:23 Твои светящиеся портреты
00:09:26 Люди видят твоё лицо,
00:09:31 Ты герой.
00:09:32 Да никакой я, блин, не герой.
00:09:37 Это только ты и я знаем. Но здесь
00:09:42 Моя бабушка – одна из них.
00:09:44 Благодаря тебе она счастлива,
00:09:48 Эта?
00:09:49 Думаю, да.
00:09:54 Чёрт возьми, а почему никого нет?
00:09:57 Ты думаешь, что всё ещё безопасно?
00:10:11 На ту лодку тебе не попасть, Фарлонг.
00:10:23 Что за чёрт?
00:10:27 Взять их!
00:10:28 Вперёд, вперёд! Марш, марш!
00:10:52 Чёрт!
00:10:55 Фарлонга здесь нет. В машине тоже.
00:10:58 Тогда найдите его и убейте его.
00:11:01 Здесь Васендак со своими охотниками.
00:11:04 Тогда убейте их тоже.
00:11:06 Давай! Вперёд!
00:11:09 Вперёд! Вперёд!
00:11:12 Вперёд!
00:11:20 Риппер, кто использует огнестрельное оружие?
00:11:22 Не охотники.
00:11:30 – Мы в ловушке!
00:11:33 Шучу. Прикрой меня.
00:12:21 Там дальше никого нет.
00:12:25 Возьми что-нибудь из этого оружия
00:12:30 Они вот-вот подойдут,
00:12:34 Если я убегу сейчас,
00:12:36 Мне нужно найти того, кто заказал меня.
00:12:39 Давай, иди.
00:12:49 И пусть моя бабушка продолжает улыбаться.
00:12:52 Обещаю.
00:13:22 Ребята, вы не это ищете?
00:13:49 Не двигаться!
00:13:51 Брось оружие!
00:15:41 Только парализующими. Он хочет,
00:17:53 Хрен тебе в рыло, Васендак!
00:18:47 Почему ты не убил меня,
00:18:51 Я целился в тебя.
00:18:55 Ну, теперь их нет.
00:18:58 Ты прав.
00:19:03 Скажи мне, кто стоит за всем этим.
00:19:09 Извини.
00:19:11 Я не могу тебе этого сказать.
00:19:16 Будь ты проклят, Васендак!
00:19:20 Ну, кто это?
00:19:45 Маккендлесс.
00:20:18 Я спас тебе жизнь.
00:20:21 А я назвал тебе имя, которое ты хотел.
00:20:24 Имя Иэна Маккендлесса.
00:20:30 Тем не менее, я не хочу, чтобы ты думал,
00:20:37 Я дам тебе пять минут форы.
00:20:43 Первая секунда пошла...
00:20:45 ...вторая секунда пошла...
00:21:30 Залезай!
00:21:32 – Ты за рулём?
00:21:43 Я думала, тебя убили!
00:21:46 – Где ты это взяла?
00:21:50 – Уверена, что не твой босс тебе её дал?
00:21:53 Маккендлесс пытается убить меня!
00:21:56 Твой босс!
00:21:58 – Чушь!
00:22:00 – Значит, он врёт!
00:22:04 Останови здесь.
00:22:09 Позвони ему по этой штуке.
00:22:11 Я пыталась дозвониться до Мака, его нет.
00:22:14 Тогда позвони в компанию.
00:22:16 Позвони кому-нибудь из руководства.
00:22:32 – Мисс Редланд?
00:22:34 Марк Мишелетт, вице-президент Мак Корпорэйшн.
00:22:37 С Вами кто-то рядом?
00:22:40 Мистер Фарлонг,
00:22:43 Послушай, кто бы ты ни был.
00:22:47 Я вижу это. Сохраняйте спокойствие, Джулия.
00:22:51 Какие у Вас требования, мистер Фарлонг?
00:22:53 Я хочу поговорить с Маккендлессом.
00:22:55 Мистера Маккендлесса нет.
00:22:58 Если хотите подождать его здесь,
00:23:02 Организуй.
00:23:09 Что это?
00:23:13 Я не знаю.
00:23:16 Это система слежения.
00:23:18 Отлично, я засёк Фарлонга.
00:23:22 Куда он направляется?
00:23:23 Прямо в адские ворота...
00:23:25 ...по приглашению Мишелетта.
00:24:51 Они в лифте. Едут в офис Мишелетта.
00:25:20 Опустите пистолет.
00:25:22 Бросьте этот нелепый фарс, Фарлонг.
00:25:25 Я посмотрел оставшуюся часть плёнки.
00:25:46 Посмотрите. В особенности вот этот момент хорош.
00:26:04 Как трогательно.
00:26:07 Влюблённая женщина.
00:26:09 Нет ни единого шанса,
00:26:12 С тобой будет покончено, когда вернётся Мак.
00:26:15 Мистер Маккендлесс в соседнем офисе.
00:26:44 Вирус, третий штамм.
00:26:49 У Мака было мало времени,
00:26:52 Его ошибкой было
00:26:56 Маккендлесс Вас похитил.
00:27:00 У него остался час в Коммутаторе до момента,
00:27:05 И как ты предполагаешь
00:27:10 У меня нет абсолютно никаких намерений
00:27:14 Никого к Маккендлессу не доставят.
00:27:17 Настало время для перемен.
00:27:20 Я вступаю во владение компанией.
00:27:23 Против Вас я ничего не имею.
00:27:26 Я организовал ракетную атаку.
00:27:29 Я послал стрелков на берег...
00:27:31 ...чтобы не дать Маку
00:27:34 Ничего личного.
00:27:36 Через короткое время мозг Маккендлесса
00:27:41 Я стану президентом компании,
00:27:46 Вы двое можете делать
00:27:55 Мисс Редланд...
00:28:01 ...мы более не нуждаемся в Ваших услугах.
00:28:40 Они едут.
00:28:45 Убейте их обоих.
00:28:53 Как-то всё слишком просто.
00:28:56 Думаешь, он вот просто так даст нам уйти?
00:29:01 Не думаю.
00:29:02 Готовьсь!
00:29:05 Есть другой выход из здания?
00:29:07 Есть чёрный ход.
00:29:14 Один выстрел.
00:29:17 Думаешь, они встанут в очередь?
00:29:19 Прицелиться.
00:29:31 Добро пожаловать в фойе компании Маккендлесс.
00:29:34 Желаем вам приятного дня.
00:29:36 Стойте!
00:29:38 Огонь!
00:29:44 Джулия, у тебя всё нормально?
00:29:51 – Почему 100-й этаж?
00:29:56 Личная охрана Мишелетта.
00:29:59 Мишелетт.
00:30:02 Заприте здание.
00:30:08 Хочешь, блин, устроить
00:30:12 Ладно, ты его получишь!
00:30:14 Не останавливается. Что за чёрт?
00:30:18 Не останавливается!
00:30:20 – Есть другой способ этим управлять?
00:30:26 200-й. Они едут в Коммутатор.
00:30:29 Теперь они у Мака.
00:30:44 Мы едем на самый верх.
00:33:42 Добро пожаловать в мой разум.
00:33:44 За всем этим стояли Вы.
00:33:52 Я не собирался причинить никому никакого вреда,
00:33:58 Ты не должна была увидеть ничего из этого.
00:34:01 Вот почему я хотел,
00:34:04 Ко времени твоего возвращения
00:34:08 Я разговаривала с Вами, когда Вы были
00:34:11 Извини, Джулия.
00:34:13 Извини, что обманул тебя.
00:34:15 Мистер Фарлонг, поверьте мне,
00:34:20 Мы забрали Вас за мгновение до Вашей смерти.
00:34:23 Этот способ не сократил срок
00:34:26 А как насчёт попыток сократить срок
00:34:32 Всё пошло не так.
00:34:34 Меня заверили, что всё пройдёт гладко.
00:34:37 Вы не должны были очнуться.
00:34:41 Так что, как видишь,
00:34:46 ...стало бы уже свершившимся фактом, только тогда
00:34:51 Зачем всё это?
00:34:55 Потому что я люблю тебя.
00:34:58 Я любил тебя много лет,
00:35:01 Но было ясно, что ничего из того,
00:35:07 ...ничего не заставит тебя
00:35:10 Я тешил себя надеждой, что,
00:35:13 ...я смогу склонить к себе твоё сердце.
00:35:15 Но время вышло. Я заболел.
00:35:18 Я умирал.
00:35:22 Ты рассказывала про мистера Фарлонга и о том,
00:35:28 Если бы я смог стать им...
00:35:31 ...тем, кого ты так любила...
00:35:33 Если бы я смог как-нибудь...
00:35:35 ...физически стать им...
00:35:40 Конечно, это было безумием.
00:35:42 Я действительно был безумен.
00:35:43 Умоляю вас обоих простить меня.
00:35:47 Васендак, это Мак. Слушайте внимательно.
00:35:50 Я всё отменяю. Всё.
00:35:53 Повторите.
00:35:55 Прекратите всякое преследование Фарлонга.
00:36:00 Процедура 217, как было обговорено.
00:36:04 Я пытался украсть твою любовь,
00:36:09 Хуже того – я пытался
00:36:12 ...пытаясь завладеть годами,
00:36:14 За эти преступления
00:36:20 Документы уже подготовлены.
00:36:23 Прекращение моего существования...
00:36:24 ...будет выглядеть так, как будто
00:36:29 Другими словами...
00:36:31 ...Вы станете мной.
00:36:34 Не волнуйтесь.
00:36:36 Нужно будет немного войти в роль.
00:36:41 Я стану Вами?
00:36:45 У нас получится.
00:36:46 Мы справимся.
00:36:51 Чего только в жизни не случается.
00:36:55 Только подумайте об этом.
00:36:59 Будем надеяться, что Вы распорядитесь ими
00:37:11 Перед Вами последовательность цифр.
00:37:14 Начнём.
00:37:17 Нажмите на клавишу...
00:37:19 ...первой цифры в последовательности,
00:37:32 Последовательность набрана.
00:37:34 Тогда нажимайте «удалить», мистер Фарлонг.
00:37:48 Странно.
00:37:50 Я всё ещё здесь.
00:37:52 Наверное, Вы что-то пропустили.
00:37:54 Попробуйте ещё раз.
00:38:09 Вы тянете время.
00:38:16 Где ты был?
00:38:20 Я был немного занят.
00:38:22 Я почти поймал Мишелетта,
00:38:33 Отпусти его, Мак!
00:38:34 Прости, Джулия.
00:38:36 – Либо он, либо я.
00:38:39 Я уже даже как-то сроднился с тобой.
00:38:41 В этом бизнесе невозможно завести много друзей.
00:38:44 Кто сказал, что мы друзья?
00:38:46 Ну, Васендак?
00:38:49 Начнём?
00:38:50 Начнём перемещение?
00:39:00 Просто позвольте этому произойти,
00:39:03 Просто смиритесь с этим.
00:39:10 Тебе нужна новая душа, а не новое тело.
00:39:12 Никакая машина не сможет тебе это дать.
00:39:17 Не сопротивляйтесь.
00:39:18 Компьютер сильнее.
00:39:20 Ты можешь бороться с этим, Алекс.
00:39:45 Твой разум будет полностью уничтожен.
00:39:49 Тебе не спастись.
00:39:51 Никто не сможет помочь.
00:39:58 Ты всё потерял.
00:40:00 Он подставил меня!
00:40:02 Не делай этого!
00:40:44 Отличный выстрел, миссис Редланд.
00:40:47 Вы только что сделали меня главой Мак Корпорэйшн.
00:40:52 Опусти оружие, Васендак.
00:40:54 Я контролирую компанию, город,
00:40:58 А ты, козёл, больше не нужен.
00:41:01 Маккендлесса больше нет.
00:41:11 Подождите...
00:41:12 ...я – Маккендлесс.
00:41:16 Хорошая попытка, Марк, но я сделал это.
00:41:19 – Я завершил перемещение.
00:41:25 Застрели его, Васендак.
00:41:28 Ты получаешь приказы от Чужака?
00:41:31 Кто он?
00:41:37 Прошло 22.762 секунды перемещения
00:41:42 – Он – Маккендлесс?
00:41:45 Мы завершали перемещения
00:41:47 ...и бывало, что времени требовалось больше.
00:41:49 Я не знаю.
00:41:51 Мистеру Маккендлессу придётся
00:41:54 Мы не сможем использовать голосовой тест.
00:41:58 Он врёт!
00:42:02 Только Маккендлесс может его знать!
00:42:12 Ну?
00:42:19 Чего ты ещё ждёшь?
00:42:32 Шесть.
00:42:37 Правильно.
00:42:40 Продолжайте.
00:42:42 Девять.
00:42:47 Дальше?
00:42:49 Два.
00:42:54 Семь.
00:42:58 Пять, семь.
00:43:00 Пять, четыре, шесть, девять, семь!
00:43:05 Будь ты проклят, Маккендлесс!
00:43:27 Мистер Маккендлесс...
00:43:31 С возвращением.
00:43:33 Да, это приятно – вернуться.
00:43:37 Замечательно.
00:43:41 Джентльмены, подготовьте мою машину.
00:43:46 Джулия, переоденься во что-нибудь
00:43:50 ...поедешь со мной.
00:43:53 – Я сам сегодня поведу.
00:44:52 Я знал, что если последить за тобой,
00:44:55 Маккендлесс не умел водить машину.
00:45:01 Вам следует поднатаскать его получше,
00:45:07 Алекс? Это ты?
00:45:11 Укуси меня за ухо...
00:45:14 ...на счастье.
00:45:18 Как же ты смог правильно назвать
00:45:20 А он и не назвал.
00:45:23 Я соврал.
00:45:25 Он даже близко ничего не назвал.
00:45:41 Мы ведь и правда сможем сделать это?
00:45:43 Чего только в жизни не случается.
00:45:46 Посмотрим, на что способна эта малышка.
00:50:35 Перевод