Frequently Asked Questions About Time Travel

es
00:01:32 Viaje en el tiempo.
00:01:35 Convertirá tu cerebro en
00:01:38 Mejor no pensar en eso.
00:01:40 Mejor continuar con el trabajo
00:01:43 ...destruir al enemigo antes
00:01:45 ...y tenga la posibilidad
00:01:48 Esperamos que la resistencia sea leve...
00:01:50 ...ya que los ancestros de nuestros
00:01:54 ...o columnas vertebrales.
00:01:57 Pero eso no cambia el hecho
00:01:59 ...evolucionar en una especie que
00:02:02 Y por esa razón vamos a caer
00:02:06 ...que convertirá la superficie de su
00:02:10 ¡Porque nosotros somos el Cuerpo de Paz
00:02:15 Ahora, malditos usuarios de pañales
00:02:18 ¿Están listos para cargar y darles duro?
00:02:29 ¿Qué? ¡No, no, no, no!
00:02:31 ¡Miren, ni siquiera es
00:02:35 ¡Miren las luces!
00:02:41 - Despegue.
00:04:04 Debido a problemas técnicos...
00:04:06 ...Paseo Estelar está cerrado
00:04:11 Debido a problemas técnicos...
00:04:14 ...Paseo Estelar está cerrado
00:04:19 Dos por uno en Dinoburger.
00:04:22 Dos por uno en Dinoburger.
00:04:24 Esto no tiene ningún sentido.
00:04:27 Toby, no empieces.
00:04:29 ¿Todo bien, amor?
00:04:32 Estamos animando a la gente a comer
00:04:35 - ¿Por qué haríamos eso?
00:04:38 - Deberíamos vestirnos de cavernícolas.
00:04:42 Hiciste lo mismo en el Tren Fantasma.
00:04:44 Eso tampoco era lógico. Los hombres lobo
00:04:48 No había forma de que se unieran
00:04:51 ¡Deja de pensar!
00:04:53 - Sí--
00:04:55 Sí, en realidad, tienes razón.
00:04:57 No podemos pensar mucho, el cerebro
00:05:01 Y en cuanto a hablar,
00:05:11 ¡Tobe, Tobe, Toby!
00:05:12 ¡Basta! Tienes que tener cuidado de
00:05:16 Escuché de un tipo en el Paseo Estelar.
00:05:18 Realmente creía que era
00:05:20 Traumatizó un montón de niños.
00:05:23 ¡Hola, Ray! No te había visto.
00:05:26 Pete. Tobe.
00:05:29 - Era un trabajo pésimo de todos modos.
00:05:31 - Perdedor.
00:05:38 Entonces, ¿qué vas a hacer?
00:05:41 No lo sé. Estaba pensando quizá
00:05:44 - ...y trabajar en lo de mi tío.
00:05:47 - Podemos conseguirte otro trabajo aquí.
00:05:51 ¿En el Paseo de Burbujas de Barry Burp?
00:05:54 - Alta rotación por cloro en los ojos.
00:05:57 Pero debe haber más en la vida
00:06:02 Quizás es hora de ponerse serio.
00:06:05 Entonces...
00:06:08 ...en un mundo ideal, ¿cuál sería
00:06:11 - No lo sé, ¿un local de comics?
00:06:15 ¿Astronauta?
00:06:17 ¡Sí, genial!
00:06:19 Pero, quiero decir, ¿tu trabajo soñado?
00:06:24 ¿Sin límites?
00:06:26 Bueno, es obvio.
00:06:28 Sería Señor del Tiempo.
00:06:29 ¡Ven con papi! ¿Qué es eso?
00:06:33 - Cuatro minutos, 32.
00:06:37 - ¿Qué es esto?
00:06:38 Él dijo que mencionarías viajes
00:06:41 ¿Están haciendo apuestas sobre mí?
00:06:43 El día en que me despiden, ¿están
00:06:45 Él lo hizo. Yo no quería.
00:06:48 Yo hablo de otras cosas.
00:06:49 ¿Como qué? ¿"Sky-fi"?
00:06:53 ¿Cuántas veces-- No es "sci-fi", Pete,
00:06:57 ...o "SF", del inglés, que puede
00:07:01 Jesús. Y después te preguntas
00:07:04 ¡Sí puedo!
00:07:05 Lo hago.
00:07:08 A algunas chicas les
00:07:10 Ese es tu problema, Ray.
00:07:14 Con tetas.
00:07:19 De hecho, tu chica ideal es él.
00:07:23 ¡Me opongo!
00:07:26 Esa sí que fue una película de mierda.
00:07:30 "Querido Hollywood, son una mierda".
00:07:33 ¿Qué tan difícil puede ser hacer
00:07:35 Tengo un millón de ideas fantásticas.
00:07:37 - ¿Como cuál?
00:07:39 Vamos, quiero oír una de tus
00:07:42 De acuerdo.
00:07:46 Bien.
00:07:48 Prepárate para sorprenderte.
00:07:51 Ninja yodel.
00:07:54 ¿Estás diciendo palabras al azar, Tobe?
00:07:57 No. Yodel de día, ninja de noche.
00:08:00 Claro, porque al revés sería
00:08:04 No, por un lado los ninjas son
00:08:07 Y los cantantes tiroleses son ruidosos.
00:08:11 Dividido entre dos mundos.
00:08:13 Realmente lo ha pensado.
00:08:15 Bien, tú sabes, a veces se te ocurren
00:08:19 ...a propósito, como para
00:08:22 ¿Sí?
00:08:23 ¿Esa es?
00:08:26 Sí, me descubrieron.
00:08:30 - Casi te engaño.
00:08:32 - Sí.
00:08:34 Ninja yodel.
00:08:36 - ¿De qué se trata el verdadero guión?
00:08:39 Además, todo escritor debe
00:08:43 Adquirir experiencias, frescas,
00:08:46 ¿En serio? Pensé que un escritor
00:08:51 Sí. Es el eterno enigma
00:08:55 Deberíamos discutirlo.
00:08:57 - Dame eso.
00:08:58 ¡Te están robando!
00:09:01 - ¡Yo dije eso!
00:09:03 - ¿Ray dijo eso?
00:09:05 Dámelo. Dame mi libro.
00:09:07 ¡Vamos!
00:09:12 Ya verán. Un día seré famoso
00:09:18 "Querido Hollywood, por favor, deja
00:09:24 Aquí hay algunos datos para ayudarte.
00:09:27 Uno: la historia es el rey.
00:09:31 - Eso es comer cuando hay que beber.
00:09:34 Remakes, Jude Law--
00:09:38 "Han dispara primero.
00:09:40 Más Firefly y/o Serenity. Fin."
00:09:45 Bien, ya está solucionado Hollywood.
00:09:47 ¿Deberíamos continuar
00:09:50 - Se acaba la tinta.
00:09:52 - ¡Nerds!
00:09:54 ¿No acordamos no usar
00:09:57 Yo no acordé nada.
00:09:58 "Nerd" es la palabra que usan
00:10:00 - Deberías usar... "imaginador".
00:10:05 ¡Es la cosa más nerd que escuché!
00:10:11 Sólo te sientes amenazado.
00:10:13 Te sientes amenazado porque
00:10:16 ¿Qué hay que entender?
00:10:18 - La odié, y nunca volví a ver.
00:10:21 La primera con el robot grande dorado
00:10:26 - Hablas de Star Wars, ¿no?
00:10:30 No. No lo son.
00:10:33 - Lo sabe.
00:10:37 Ni un imaginador.
00:10:39 - Mejor.
00:10:42 ¿De quién es la ronda?
00:10:45 - Tengo la última ronda.
00:10:48 Te pago para que te metas en Escándalos.
00:10:50 Yo pagué el guardarropas.
00:10:51 - Compro el té cuando se te acaba.
00:10:55 El pequeño está menos ocupado.
00:10:57 ¿Podrías traerme unas papas?
00:11:00 Gracias.
00:11:08 Podría usar unos lederhosen discretos.
00:11:10 - Dios, ¡te tomaste tu tiempo!
00:11:12 - Tomo la siguiente ronda.
00:11:17 ¿Qué?
00:11:18 Es mucho esfuerzo para hacerlo.
00:11:22 ¿De qué hablas?
00:11:24 Cassie. Al lado.
00:11:28 - ¿Cassie?
00:11:31 Vamos, chicos. Delgada, divertida,
00:11:34 - Ustedes lo arreglaron.
00:11:37 Sí. Miren, como sea.
00:11:41 Creo que de verdad podría
00:11:44 Veo por qué piensas que estaba
00:11:45 - ¿Quieren saber qué pasó o no?
00:11:48 Vamos. Hazle articulaciones dobles.
00:11:50 Ignóralo. Vamos. Quiero escucharlo.
00:11:53 Bien.
00:12:00 Hola, Ray.
00:12:02 Hola.
00:12:04 Perdón. ¿Te conozco?
00:12:07 Soy Cassie.
00:12:09 No me conoces, pero yo
00:12:12 Al menos, siento como si así fuera.
00:12:15 He leído todo sobre ti.
00:12:18 - ¿Sobre mí?
00:12:20 Desde tu perspectiva, esos libros
00:12:24 No se han escrito aún,
00:12:28 ¡Exactamente!
00:12:31 Ya veo.
00:12:35 - Eres una viajera del tiempo.
00:12:39 No dije que le haya creído.
00:12:40 - ¡Inventaste una novia!
00:12:43 "Una sexy viajera del tiempo
00:12:46 No es mala idea.
00:12:47 - ¿Qué tanto retrocediste en el tiempo?
00:12:50 ¿Y dónde está tu máquina del tiempo?
00:12:52 Adentro mío.
00:12:53 Eso es práctico, ¿no?
00:12:57 ¿Es como una pildorita?
00:12:59 No, está cableado en mis huesos...
00:13:00 ...que han sido reemplazados
00:13:03 Así que es flexible, pero algo
00:13:07 ¿Eres una chica del espacio?
00:13:10 Hola. Nanu.
00:13:12 - Teléfono, casa.
00:13:14 No, arreglo filtraciones de tiempo.
00:13:17 - Suena emocionante.
00:13:19 No, no lo es. En serio.
00:13:21 Es algo tedioso.
00:13:23 - Esta es la única ventaja del trabajo.
00:13:26 Encontrar gente famosa de la Historia.
00:13:29 ¿Yo?
00:13:30 Leí que podrías estar aquí en este día.
00:13:34 Simplemente no podía dejar escapar
00:13:39 Es lo que ella dijo.
00:13:40 - ¡"El Gran Ray"!
00:13:43 ¿Qué otras personas famosas como yo,
00:13:48 ¿Has conocido a Einstein o a Elvis?
00:13:51 ¿Sabes lo que deberías hacer?
00:13:55 - Eso es clásico.
00:13:57 - No eres divertida.
00:14:00 Es tratar de borrar personas
00:14:02 - Como Hitler.
00:14:04 Pero la mayor parte del tiempo
00:14:08 ¿Como Paris Hilton?
00:14:11 ¿Quién?
00:14:12 Brillante.
00:14:13 Bueno, sí, ellos intentan
00:14:17 ...porque no les gustan sus canciones,
00:14:21 Son totalmente psicóticos, Ray.
00:14:24 Hay incluso un puñado de editores...
00:14:25 ...que tratan de matar a los artistas
00:14:29 No lo entiendo.
00:14:30 Es para evitar
00:14:33 Sería como matar, digamos...
00:14:36 ...a Kevin Costner justo después
00:14:38 - Podrías hacérselo a Morrissey.
00:14:41 No. En general.
00:14:43 - ¿George Lucas después del Jedi?
00:14:46 Te faltó la batalla de los Ewoks.
00:14:48 ¿A quién le importa?
00:14:50 A mí me importa.
00:14:52 Veamos cuán buena es realmente
00:14:54 ¿Qué es la "paradoja del abuelo"?
00:14:58 Yo...
00:15:01 ...tengo que ser honesta contigo, Ray,
00:15:05 Era como un poco pesado.
00:15:08 Sí. Claro.
00:15:12 - Sólo estamos jugando con la historia.
00:15:16 Puedo hablarte en confianza
00:15:18 ...tu obsesión
00:15:21 ¿Y?
00:15:22 Nadie va a creerte
00:15:25 Muy astuto, Ray.
00:15:27 - Le hiciste creer que mentías. Genial.
00:15:30 ¿Y sobre la "Teoría del Caos"?
00:15:33 Sí, por supuesto.
00:15:36 La Teoría del Caos es la idea de que
00:15:43 ...cuando haces ese... salto cuántico--
00:15:46 Bien, un consejo.
00:15:48 Cuando estés hablando sobre estas cosas,
00:15:53 Bien, lo haré.
00:15:55 Tendré eso en mente, gracias.
00:15:57 La Teoría del Caos
00:15:58 ...de que actos pequeños pueden
00:16:00 Porque me retrasaste de realizar...
00:16:02 ...todas las cosas que iba a hacer,
00:16:05 Ese es el efecto de repercusión
00:16:08 Espera, eso significa que vas a beber
00:16:12 ...lo que significa que irás al baño
00:16:15 ¡Dios mío, Ray, tienes razón!
00:16:24 ¿Tienes idea de cuán raro es hallar una
00:16:28 ...que no esté agujereada de piercings?
00:16:30 ¿Cómo sabes que no los tengo?
00:16:34 Escucha, deberías participar.
00:16:37 Le diré a los demás
00:16:39 ¿Ellos te han pagado, ya?
00:16:41 No en el sentido de una stripper
00:16:45 Pero serías magnífica.
00:16:49 Muy sutil.
00:16:51 No, gracias.
00:16:56 ¿Cuál es la prisa?
00:16:58 Tengo que encontrar
00:17:00 Por supuesto.
00:17:03 Bueno... te veo luego, entonces.
00:17:08 En el futuro, tal vez.
00:17:11 Sí, quizás.
00:17:13 ¿Podrías? Lo siento.
00:17:17 Gracias.
00:17:21 Adiós, Ray.
00:17:23 Adiós.
00:17:24 Para nada mal. Para nada mal.
00:17:27 No puedo decir que crea eso del
00:17:31 Suena demasiado a Terminator.
00:17:33 No, pero me agrada
00:17:35 - ¿Cómo termina eso?
00:17:38 - Ella era real.
00:17:41 ¿Sabes cómo puedes pagar
00:17:45 No. No sé.
00:17:46 Alguien que conoce bien a Ray le regaló
00:17:49 ¡Ella era agradable!
00:17:51 Ni siquiera dormiste con ella.
00:17:55 - Ella no era una prostituta.
00:17:58 - ¿Sabes por qué?
00:17:59 Porque ella te habría hecho polvo
00:18:06 Vamos. Vamos.
00:18:09 Gracias. Gracias.
00:18:10 Mi nombre es Pete
00:18:12 Acaben esas y tomaremos las últimas
00:18:15 Iré a orinar.
00:18:19 ¿Es por eso del futuro?
00:18:21 # Cada tanto me desmorono #
00:18:24 # Y te necesito ahora, esta noche #
00:18:28 # Y te necesito más que nunca #
00:18:31 # Y si tan sólo me abrazaras fuerte #
00:18:34 # Nos abrazaremos por siempre #
00:18:37 # Y simplemente será lo correcto #
00:18:41 # Porque nunca nos equivocaremos #
00:18:43 # Juntos podemos llegar al final #
00:18:46 # Tu amor es como una sombra
00:18:52 # No sé bien qué hacer
00:18:55 # Vivimos en un barril de pólvora
00:18:59 # Realmente te necesito esta noche #
00:19:02 # La eternidad comienza esta noche #
00:19:06 # La eternidad comienza esta noche #
00:19:09 # Hubo una vez
00:19:12 # Ahora sólo me desmorono #
00:19:16 # No hay nada que pueda decir #
00:19:18 # Eclipse total del corazón #
00:19:27 # Ahora tan sólo me desmorono #
00:19:31 # No hay nada que pueda decir #
00:19:33 # Un eclipse total del corazón #
00:20:08 Dios mío.
00:20:14 Soy yo.
00:21:25 # Eclipse total del corazón #
00:21:32 # Un eclipse total del corazón #
00:21:39 - ¿Entonces, nos vamos?
00:21:42 Pago tu belleza viajera del tiempo
00:21:45 ¿Es orina lo que traes en los jeans?
00:21:50 No. No todo.
00:21:54 Patrañas.
00:21:55 ¿No podría ser esta la fuga
00:21:58 - Entonces ahora me crees, ¿no?
00:22:01 Después de lo que acabo de ver,
00:22:03 Muchachos, acabo de ver
00:22:08 Entra tú mismo.
00:22:10 No lo sé. Digo... Primero
00:22:13 Es como un misterioso crimen
00:22:17 - Ustedes--
00:22:20 - ¿No estás gastando una broma?
00:22:22 Mira, algo malo
00:22:25 Acabo de tener una premonición
00:22:28 ¿Y por qué no te vas y ya? Si estás tan
00:22:32 - ¿Ir a casa?
00:22:33 Porque no será esta noche.
00:22:38 Ya veo. Una barbita.
00:22:41 Un billete de diez dice
00:22:43 ¿Otra apuesta? ¿Qué truco
00:22:47 Esto es genial.
00:22:48 Vamos, vayamos todos.
00:22:50 De ningún modo.
00:22:52 Bueno, ten listo mi dinero.
00:22:54 - Vamos.
00:23:08 - ¿Esos dos están muertos?
00:23:13 ¿Esos dos están muertos?
00:23:17 No, aún no.
00:23:22 ¡Maldición!
00:23:24 ¡Guárdatelo!
00:23:27 - Hola, Petey. ¿Cambiaste de idea?
00:23:31 Sí que huele
00:23:34 ¡Mierda, mierda, mierda!
00:23:36 Si tienes algo planeado, lo conseguirás.
00:23:38 No tengo nada planeado.
00:23:41 No.
00:23:42 Mierda. De nuevo adentro. Mierda.
00:23:44 - Ray, revisa los baños.
00:23:47 Probablemente tenga un tipo
00:23:51 O algo todavía más brillante.
00:23:56 En serio apesta aquí dentro.
00:23:58 - Da lo mismo que me pagues ahora.
00:24:03 - Son las mierdas de Pete lo que hueles.
00:24:06 Esto no es una broma pesada.
00:24:10 ¿En serio quieres ver el futuro?
00:24:12 Me encantaría.
00:24:14 Está bien. Tienes que hacer
00:24:17 ¿A qué te refieres?
00:24:20 # Y si tan sólo me abrazaras fuerte #
00:24:22 # Nos abrazaremos por siempre #
00:24:25 No puedo creer que esté haciendo esto.
00:24:26 Siento como si estuviera bailando
00:24:28 # Porque nunca nos equivocaremos #
00:24:30 - ¿Es realmente necesario?
00:24:32 - No mires. No puedo hacerlo.
00:24:36 # Juntos podemos llegar al final #
00:24:39 # Tu amor es como una sombra
00:24:43 Bien, aguarda.
00:24:44 ¿Para qué? Debe haber maneras
00:24:49 Es un experimento científico.
00:24:55 Ahora, sosténganse fuerte.
00:24:56 # No sé bien qué hacer
00:25:00 # Vivimos en un barril de pólvora
00:25:03 Idea. En vez de una máquina del tiempo
00:25:07 ...tal vez puedan tener una con un dial,
00:25:10 Una locura como esa.
00:25:12 # Realmente te necesito esta noche #
00:25:14 ¡Dios!
00:25:16 # La eternidad comienza esta noche #
00:25:20 # Hubo una vez
00:25:23 # Ahora sólo me desmorono #
00:25:25 Pete, ¿en serio haces esto
00:25:28 - Te apuesto a que algo va a pasar.
00:25:31 Pero tiene que ser algo convincente,
00:25:35 No alguna estúpida sensación rara.
00:25:38 De acuerdo.
00:25:41 # No hay nada que pueda decir #
00:25:43 # Un eclipse total del corazón #
00:25:54 - ¿Qué es eso que oigo?
00:25:56 Vamos. ¿Qué son?
00:26:11 ¡Dios mío! Todos están con vida.
00:26:18 No sé qué sucedió allí,
00:26:22 Me voy a comprar maníes.
00:26:25 - Págame.
00:26:27 - ¿Tienes 12 años?
00:26:30 Uno: la historia es el rey.
00:26:32 Siempre lo ha sido y siempre lo será.
00:26:34 - Eso es comer cuando hay que beber.
00:26:40 ¡Oye!
00:26:42 - Alguien está en nuestro lugar, Ray.
00:26:45 - Me parece que los conocemos, ¿no?.
00:26:48 Hay asientos de sobra por allí.
00:26:50 - Ese no es el problema.
00:26:52 Será mejor que vayas
00:26:58 ¿Pasamos al Medio Oriente?
00:27:00 Se acaba la tinta.
00:27:02 Siempre es así.
00:27:03 ¡Nerds!
00:27:05 ¿No habíamos quedado en
00:27:08 Yo no quedé en nada.
00:27:10 "Nerd" es la palabra que
00:27:13 Deberías usar el término "imaginadores".
00:27:21 ¿Nos largamos de aquí?
00:27:24 - ¿Qué haremos ahora, Ray?
00:27:26 - Esta es tu especialidad.
00:27:29 Lo mío es sentarme a leer libros
00:27:32 ¿Qué hay de las reglas?
00:27:35 - Sí, pero depende de qué estés leyendo.
00:27:39 - ¿Cómo cuál?
00:27:43 No solamente mariposas, no
00:27:46 ...porqué matarías a sus descendientes
00:27:52 No te acuestes con nadie. Podría
00:27:54 - ¡Eso es asqueroso!
00:27:56 No hemos retrocedido a
00:27:58 - Querían las reglas y ahí las tienen.
00:28:02 - ¿Qué más?
00:28:04 Mi mente está en otra
00:28:06 No. Quiero decir que no se
00:28:08 No podemos toparnos ni hablar
00:28:12 ¿Por qué? ¿No podemos
00:28:15 No, no podemos.
00:28:17 - ¿Una qué?
00:28:19 ...no viajarían en el tiempo y si eso
00:28:24 Es una variante de la
00:28:26 Odio la maldita Sci-Fi.
00:28:28 Es ciencia ficción
00:28:29 ¿Entramos de nuevo al baño?
00:28:31 ¡No! Eso podría
00:28:33 Pero la última lo llevó a
00:28:36 Sí, pero también aparecí en una
00:28:39 - Tiene razón. Es impredecible.
00:28:44 Creo que tengo una idea.
00:28:47 - ¿Esconderse en una alacena?
00:28:50 - ¿Y eso va a evitar que muera?
00:28:53 Esperamos hasta que los nosotros de este
00:28:56 - ¿Cuánto crees que tardarán?
00:29:00 Estás bromeando.
00:29:03 ¡Está caliente!
00:29:06 Maldición. ¿Me puedo sentar?
00:29:09 No lo sé. ¿Puedes?
00:29:14 ¡No empujen!
00:29:23 Creo que encontré la luz.
00:29:33 - Tal vez es mejor la luz apagada.
00:29:42 ¿Alguien quiere maní?
00:29:43 No.
00:29:46 Pensé que el viaje en el tiempo sería
00:29:50 Creo que te entiendo.
00:29:53 Esperen un segundo.
00:29:56 - ¡Dios mío!
00:30:00 Estamos media hora en el pasado.
00:30:07 ¿Ya te han pagado?
00:30:09 No quiero decir como a una stripper
00:30:13 De serlo, serías una muy buena.
00:30:18 Espera un segundo.
00:30:20 ¿Qué es esto?
00:30:23 ¡Puedo... puedo sentir un pino aquí!
00:30:25 Hay...
00:30:27 ...hay otro mundo aquí atrás con nieve,
00:30:32 ¿En serio?
00:30:34 ¡No!
00:30:36 Imbécil.
00:30:39 Me encanta Narnia.
00:30:43 Adiós, Ray.
00:30:49 ¡Cassie! ¡Cassie!
00:30:52 Ray, debo irme.
00:30:55 ¡No, no, no! ¿Crees que soy él?
00:30:57 No soy él. Quiero decir,
00:31:00 Precisamos tu ayuda. En primer lugar,
00:31:04 Lamento haber dudado y lamento todo
00:31:09 Está bien.
00:31:11 Y segundo, creo que encontramos
00:31:13 Están en el baño de caballeros.
00:31:18 Muy bien, muy bien.
00:31:20 - Así que la filtración está--
00:31:23 ¡Sí, sí! Parece que el Universo
00:31:26 Y es muy divertido y rápido, también.
00:31:29 No me crees.
00:31:31 Acertaste.
00:31:32 No. ¡No, no!
00:31:33 Esto es real, ¿no?
00:31:37 De acuerdo, tengo que subir de nuevo
00:31:42 Mira, ¿por qué además tendría a
00:31:45 Te veré por ahí, chico del futuro.
00:31:49 ¡Espera, Cassie! ¡Cassie!
00:31:54 Creo que es tiempo que tengamos
00:31:59 - ¿Estás segura que estaremos bien aquí?
00:32:02 Nadie vendrá al jardín hasta
00:32:05 Bien.
00:32:12 Esto es un pequeño cambio
00:32:13 - ¿Te gusta?
00:32:15 Quiero decir, tú sabes, es muy lindo.
00:32:19 Bueno, no desde mi punto de vista.
00:32:21 En realidad, tomó un poco de tiempo
00:32:24 - ¿Sí? ¿Cuánto?
00:32:28 Así que, sólo saliste por la puerta,
00:32:32 - ...y luego volviste--
00:32:38 Gracias.
00:32:42 Así que...
00:32:43 ...¿todo está resuelto, entonces,
00:32:47 Sí. Todo resuelto.
00:32:51 ¿Estás segura?
00:32:52 Ray, no pasé los últimos seis
00:32:56 Soy profesional.
00:33:00 Así que, ¿qué fue todo eso, entonces?
00:33:02 Lo siento, no puedo decírtelo.
00:33:04 ¿Qué? ¿Por qué no?
00:33:05 Ese conocimiento es anacrónico
00:33:08 Eso sonó como a que realmente sabías
00:33:11 Lo sé. ¡Lo sé!
00:33:13 Grandioso, ¿no?
00:33:14 Hice lo que me dijiste y empecé
00:33:18 ...incluso si no tengo ni idea.
00:33:21 Simplemente tuvo un asombroso efecto.
00:33:25 ¿En serio?
00:33:28 ¿Te ascendieron?
00:33:29 Bueno, estoy en período de prueba.
00:33:34 Es casi lo mismo.
00:33:36 Sí.
00:33:39 ¿Y qué te hizo calcular que
00:33:45 - Ray, te escondiste en el armario.
00:33:49 Quiero decir, seguro,
00:33:52 ¿Puedes parar con eso del manual?
00:33:58 Así que, ¿cómo volvemos
00:34:01 Bueno, estamos cerca, de todas formas.
00:34:06 - ¿Así que sólo tenemos que esperar?
00:34:08 ¿En el armario?
00:34:10 Me temo que sí.
00:34:13 ¿Ningún portal brillante?
00:34:15 ¿Ningún vórtice?
00:34:18 ¿Sólo sentarnos y esperar en el armario?
00:34:20 Sí.
00:34:24 No es exactamente el glamour que había
00:34:27 Te lo advertí.
00:34:31 ¿Alguna posibilidad que pudiera
00:34:34 ¿Por qué?
00:34:35 Sólo... porque...
00:34:39 ...es mejor que apretarme en un
00:34:44 - No es algo bueno.
00:34:47 Así que, esperaremos aquí un rato.
00:34:49 Sí. Eso sería lindo.
00:34:56 Creí que habías dicho que
00:34:59 Sí.
00:35:00 Eso... no es problema.
00:35:05 Sólo voy a ir a chequear ahí...
00:35:08 ...y tú quizá deberías
00:35:11 ¿Pero todo irá bien, no?
00:35:13 Ray, cálmate. Te lo dije.
00:35:23 Bueno, dicen que las cosas
00:35:29 Gracias a Dios.
00:35:31 Las cosas saben mejor afuera.
00:35:34 Tonto.
00:35:40 - Espera.
00:35:42 Es esto.
00:35:43 Hola, Petey. ¿Cambiaste de opinión?
00:35:45 No. Sólo voy a ver desde aquí.
00:35:47 ¡Mierda, mierda, mierda!
00:35:58 - ¿Qué haces?
00:36:00 - ¡No puedes ir ahí!
00:36:02 Estoy seguro que sí, pero quizá
00:36:09 Dios... sólo vamos al de damas.
00:36:12 ¿Damas?
00:36:20 Estoy confundido.
00:36:21 Estás haciendo pis en el baño de damas,
00:36:24 Así que las otras
00:36:26 ...tienen que volver y
00:36:28 ¿Ves?
00:36:31 Para mí es sólo una charla loca.
00:36:33 Me gusta mucho el baño de damas.
00:36:35 Estoy tan confundido.
00:36:37 Mira, Pete, no te preocupes por eso.
00:36:39 Todo lo que necesitas saber es que
00:36:42 ...y todo estará bien.
00:36:51 ¿Obtuviste el número de esa chica, Ray?
00:36:53 ¡Mierda!
00:36:55 - Dijiste que lo había arreglado.
00:36:58 Tal vez no esperaba
00:37:01 Y no hicimos esa cosa de la Conga.
00:37:03 Sí, quizás eso no era vital.
00:37:07 - Al diablo con esto, amigos.
00:37:10 - Tal vez tiene la idea correcta.
00:37:14 ¡No entren ahí!
00:37:16 ¡Gracias a Dios!
00:37:19 ¡Qué bueno verlos otra vez, al fin!
00:37:22 - ¿Qué demonios te pasó?
00:37:27 Nunca hablaremos de esto otra vez.
00:37:29 Pete...
00:37:30 - ...¿tienes excremento sobre ti?
00:37:33 Ellos no te atacarán si llevas su olor.
00:37:35 - ¿Quiénes?
00:37:38 Ray, ¿qué haremos ahora?
00:37:42 No sé.
00:37:43 - ¿Regresamos a los baños?
00:37:45 ¡No!
00:37:46 No es seguro.
00:37:48 Necesitamos armas y comida.
00:37:51 ¿Qué diablos te sucedió?
00:37:53 Realmente no quiero hablar de eso.
00:37:55 Todo lo que quiero decir es que armas
00:38:03 Tal vez busquemos a ver si hallamos
00:38:06 Sí, suena como un plan.
00:38:27 ¿Qué crees que sucedió?
00:38:38 - Estás algo excitado, ¿no?
00:38:41 Vamos, es... es el futuro.
00:38:45 Siempre quise estar aquí.
00:38:46 No más soledad.
00:38:48 No más huir. No más ocultarse.
00:38:50 Para alguien que no quiere hablar
00:38:54 ...puede estar un poco más callado,
00:38:56 Armas y comida.
00:39:32 ¿Alguien quiere papas?
00:39:43 ¿Chequeaste la fecha de vencimiento?
00:39:49 Mayo...
00:39:51 ...del 2094.
00:39:54 ¿Qué gusto tiene?
00:39:57 Rancio.
00:40:01 ¿Y... de quién es la ronda?
00:40:06 Chicos...
00:40:08 - ...creo que nos he visto.
00:40:10 Una vez me topé con tres tipos
00:40:15 Como estamos ahora.
00:40:16 Sólo que no nos reconocí.
00:40:19 ¿Nosotros? ¿En el futuro?
00:40:21 - Debimos ser.
00:40:24 Es un viaje en el tiempo.
00:40:28 ¿Nos veíamos bien?
00:40:31 Sí, eso creo.
00:40:32 Estaba demasiado ocupado corriendo
00:40:38 Vamos. Volvamos a los baños.
00:40:41 ¿Qué? Pero si acabamos de llegar.
00:40:45 Creo que todos ya tenemos una idea,
00:40:48 El futuro está hecho pedazos.
00:40:49 Tenemos que mirar los alrededores.
00:40:53 ¿Hablas en serio?
00:40:54 - ¿Has mirado hacia afuera?
00:40:58 En una zona riesgosa las ventanas están
00:41:02 ¡Eso es el fin del maldito mundo!
00:41:04 Ray, ¿no quieres ir a casa?
00:41:07 ¡Por supuesto que sí!
00:41:11 El camino a casa no está ahí afuera,
00:41:16 Realmente, y cada vez que entro y salgo
00:41:20 Un día lo estaré.
00:41:23 Pete, ¿durante cuánto tiempo
00:41:25 Lo suficiente para saber
00:41:29 - Eso no suena bien.
00:41:32 O eso.
00:41:34 Sentémonos al calor...
00:41:37 ...y esperemos por el rescate.
00:41:42 ¿Rescate? Nadie sabe que estamos aquí.
00:41:44 Al menos afuera puede haber alguien
00:41:47 - ¿Como quién?
00:41:49 ...como gente amistosa del futuro
00:41:52 Ustedes viven en un mundo de fantasía.
00:41:56 Iré a conseguir un poco de madera.
00:41:58 Gracias, Pete.
00:41:59 No para el fuego.
00:42:02 Y cuando vuelva, ustedes dos
00:42:06 ...porque no me iré solo otra vez.
00:42:11 ¿Qué sucede contigo?
00:42:13 ¿Qué?
00:42:14 ¿Cuántas veces hemos hablado
00:42:17 No iré ahí afuera.
00:42:19 Esas se parecen al tipo de calles
00:42:21 Además, no tengo los zapatos correctos
00:42:26 Siempre hay una excusa, ¿no es así?
00:42:28 "No pude mandar mi guión,
00:42:32 "No pude ir a la entrevista de trabajo,
00:42:35 "No puedo ir a explorar,
00:42:38 La última es una de las mejores.
00:42:40 No, está bien. Tú... sólo espera ahí.
00:42:45 Por el rescate.
00:42:49 Y te llamas a ti mismo imaginador.
00:43:41 ¿Ray?
00:43:43 ¡Ray!
00:43:44 ¡Toby!
00:43:47 ¡Pete!
00:43:48 ¿Qué sucede? ¿Estás bien?
00:43:56 ¿Está todo bien ahí afuera?
00:44:00 ¡Dios mío!
00:44:14 ¿Qué significa eso, Ray?
00:44:18 - Somos nosotros.
00:44:25 Tu mujer dijo que te harías famoso,
00:44:28 Quizás todos lo seamos.
00:44:31 - ¿Por qué razón?
00:44:34 Quizás formamos un banda.
00:44:38 ¿Alguno puede tocar algo?
00:44:41 Tal vez aprendamos.
00:44:43 Y quizás no es una banda.
00:44:47 ¿Crees que lo dibujaron de una foto
00:44:51 - Estamos vestidos como ahora.
00:44:59 - ¿Qué fue eso?
00:45:01 Un ruido.
00:45:02 No hay ruido.
00:45:04 ¿Pete?
00:45:07 Mierda. ¿Qué diablos fue eso?
00:45:11 - Sonó como mandíbulas.
00:45:13 - Es con lo que los insectos comen.
00:45:15 Insectos grandes.
00:45:16 Había otro sonido, como un gemido.
00:45:18 Grandes insectos que gimen.
00:45:22 No, espera.
00:45:24 No tienen que ser insectos.
00:45:27 Claro. Podrían ser mis
00:45:30 Ya sabes, con sus flacos cuerpos
00:45:58 - Creo que nos asustamos de nada.
00:46:03 ¿Qué tipo de cosas?
00:46:05 ¡No lo haré!
00:46:07 - Toby, déjalo en paz.
00:46:10 Está cubierto de mierda y asustado.
00:46:15 ¿No sientes algo de curiosidad
00:46:20 Una vez vine aquí adentro
00:46:25 Y caí...
00:46:27 ...debe haber sido cuando
00:46:30 ...12 metros de diferencia.
00:46:32 Aterricé en un bosque. No podría decirte
00:46:35 Si era el pasado, nuestros registros
00:46:40 Pero no fui el primero en caer.
00:46:42 - ¿Encontraste otras personas?
00:46:47 Había cosas en ese bosque
00:46:52 Las respiraciones.
00:46:54 Los ruidos.
00:46:57 Los gritos.
00:47:00 ¡Métanse ahí dentro!
00:47:03 ¿Cambiaste de parecer?
00:47:04 ¡Mierda, mierda, mierda!
00:47:07 Si tienes algo planeado, lo conseguirás.
00:47:10 ¡Somos nosotros!
00:47:12 No tengo nada planeado.
00:47:14 - Podemos advertirnos a nosotros mismos.
00:47:18 Exacto.
00:47:27 Ray, revisa los baños.
00:47:29 Probablemente tenga un tipo
00:47:31 Ni un maldito ruido.
00:47:35 En serio apesta aquí dentro.
00:47:37 Da lo mismo que me pagues ahora.
00:47:40 Como olor a zoológico, a heces--
00:47:44 - Son las mierdas de Pete lo que hueles.
00:47:46 Esto no es una broma pesada.
00:47:49 - ¿En serio quieres ver el futuro?
00:47:54 Está bien. Tienes que hacer
00:47:56 ¿A qué te refieres?
00:47:59 # Puedo decir #
00:48:00 # Eclipse total del corazón #
00:48:15 Se han ido.
00:48:18 ¡Eso es genial!
00:48:21 ¡Podría haberme salvado a mí mismo!
00:48:23 - Pete, ¡dejaríamos de existir!
00:48:27 Si tengo la chance de advertirme
00:48:30 Al diablo con quién trate de detenerme.
00:48:32 ¡Diablos!
00:48:35 - Me preguntaba cuando ocurriría esto.
00:48:38 Pete, ¡no!
00:48:48 ¿Qué es esto?
00:48:49 Ray, mantengámonos juntos. ¿Qué haría
00:48:52 Hay cientos de nosotros.
00:48:56 ¿Pete se habrá tocado a sí mismo?
00:48:59 Ellos no son nosotros, Tobe.
00:49:02 Está bien, entonces.
00:49:05 Lo que necesitamos hacer ahora
00:49:46 ¿Tobe? Creo saber por qué todo el mundo
00:49:49 - ¿Por qué?
00:49:52 Una noche de fans temática
00:49:55 - ¡Vamos!
00:49:58 - ¿Qué te hace pensar eso?
00:50:04 Admiradores de... nosotros.
00:50:07 - ¿Crees que estamos aquí?
00:50:09 Los famosos nosotros del futuro.
00:50:11 Por Dios, espero que no.
00:50:17 - Sí, soy yo. Hola.
00:50:22 Cálmate, Ray. ¡Esta es mi gente!
00:50:24 No, no lo es y ni siquiera
00:50:27 ¿Podemos absorber un poquito de alegría?
00:50:29 No, no podemos.
00:50:31 Esto es lo que yo llamo un futuro.
00:50:33 Bueno, va a ser duro.
00:50:36 ...para encontrar a Peter
00:50:38 Así que quédate donde pueda verte.
00:50:47 ¿Muchachos? ¿Son ustedes de verdad?
00:50:50 Somos los nosotros verdaderos.
00:50:52 - ¿Tocaste a tu otro yo?
00:50:56 - El mundo está lleno de nosotros.
00:50:59 Sí, Pete. Lo que hiciste
00:51:02 Quiero que me prometas que
00:51:05 No.
00:51:06 ¿Qué es eso?
00:51:07 Alguien me la pegó.
00:51:10 Ganó la competencia
00:51:13 Bueno, se parece mucho a él. Es verdad.
00:51:15 ¿Me pregunto si hicieron uno para mí?
00:51:24 De acuerdo, nos vamos.
00:51:26 - ¡Muchachos!
00:51:28 Miren.
00:51:33 Mira la mesa.
00:51:34 Estoy escribiendo.
00:51:36 Soy Jesús y estoy escribiendo.
00:51:42 Es esa carta para Hollywood.
00:51:44 Esto no es culpa mía también, ¿verdad?
00:51:47 Probablemente esto es otra cosa, Pete.
00:51:50 ¿Estás seguro de que es esa carta?
00:51:52 Está en blanco en la pintura,
00:51:55 Tiene que ser eso.
00:51:57 ¿Alguien hizo una pintura de nosotros
00:52:00 Por supuesto que suena
00:52:03 Arrancaste esa página
00:52:06 - Sí, ¿y?
00:52:11 Podría ser.
00:52:13 - ¿Podría ser?
00:52:17 Cada vez que se me
00:52:19 ...o alguno de ustedes dice algo
00:52:23 Dios, podría ser cualquier cosa.
00:52:25 - No importa lo que sea.
00:52:28 Nadie pinta a desconocidos. Lo que
00:52:33 Creo que es seguro decir:
00:52:38 ¿Entonces, por qué no estamos sonriendo?
00:52:39 No lo sé. Quizás el artista no era
00:52:43 - ¿Quizás sea una pintura conmemorativa?
00:52:46 Su mujer dijo que iba a arreglarlo.
00:52:48 Dijo que iba a arreglar
00:52:50 ...y a mí me persiguieron los monstruos.
00:52:52 Si Cassie dijo que estamos a salvo,
00:52:54 Confío en ella.
00:52:56 - ¿Estás seguro?
00:53:00 - Vamos.
00:53:03 Tengo que terminar esta bebida.
00:53:05 ¿De dónde sacaste eso?
00:53:07 Un aguatero.
00:53:09 ¿Te gustaría abastecerte en
00:53:12 ¿Hay un buffet?
00:53:14 Hola, muchachos. Llegó la caballería.
00:53:17 - Cassie les manda saludos.
00:53:19 Yo la entrené.
00:53:21 Pero ustedes pueden llamarme Millie.
00:53:25 ¡Hola, Millie!
00:53:26 ¡Los hemos estado buscando
00:53:29 Entonces, ¿estamos a salvo?
00:53:32 Oficialmente no puedo hacer comentarios,
00:53:40 ¿Pero todavía soy rico y famoso?
00:53:42 Oficialmente no puedo
00:53:43 ...pero extraoficialmente,
00:53:45 ¡Sí!
00:53:48 - ¿Cómo salimos de aquí, entonces?
00:53:50 - De acuerdo.
00:53:52 Vamos.
00:53:53 Algo un poco raro, pero parece que
00:54:00 Vamos.
00:54:08 Pensé que iba a hacer algo más que
00:54:12 Yo también.
00:54:14 ¿Estamos de vuelta, entonces?
00:54:22 ¡Estamos de vuelta!
00:54:24 Sí, ¿pero a qué hora de
00:54:33 No podemos eliminar las secuelas.
00:54:37 - ¿Cómo?
00:54:40 Mad Max II, El Padrino II...
00:54:43 Sí, por cada una buena, hay--
00:54:46 Desearía que se apuraran y se largaran.
00:54:48 Van a tardar un buen rato.
00:54:50 Mírennos. Ni un problema en el mundo.
00:54:52 No tienen idea de lo que les espera.
00:54:55 Sí. Nos vemos tan felices.
00:55:02 De acuerdo, señoras. Sabemos que
00:55:05 Creo que vale la pena arriesgarse.
00:55:10 Voy a buscar unos maníes.
00:55:12 No le diste la mano.
00:55:15 Te lo juro.
00:55:22 ¿Dónde están mis papas?
00:55:24 El bar estaba un poco ocupado.
00:55:26 Más tarde, quizás.
00:55:29 Prepara mi dinero.
00:55:31 ¿Vamos a entrar? Excelente.
00:55:35 ¿Me veo tan gordo?
00:55:37 Dicen que el viaje en el tiempo
00:55:40 Y tú has viajado mucho.
00:55:44 - ¿Esos dos están muertos?
00:55:48 ¿Esos dos están muertos?
00:55:50 No, todavía no.
00:55:54 ¡Al fin!
00:56:06 ¿Listos, pequeños?
00:56:08 - ¡Vamos!
00:56:15 ¡No puedo creerlo!
00:56:17 Es increíble.
00:56:18 Nunca hubiese imaginado que era eso.
00:56:24 Entonces... ¿lo dejamos aquí?
00:56:26 Sí. Supongo que alguno la encontrará
00:56:33 Creo... creo que me
00:56:38 ¿Te sientes bien al respecto, Tobe?
00:56:41 Fue mi idea.
00:56:42 Mi idea.
00:56:44 Nuestra idea.
00:56:45 Habrás plantado la idea
00:56:48 Pero si no la hubiésemos
00:56:52 Tendrías barro.
00:56:53 Está bien. Pueden tener una
00:56:56 ¡Al diablo! No quiero vivir en tu isla.
00:56:58 Por mi está bien.
00:57:00 Necesito ir al baño.
00:57:03 - Ya lo sé, iré afuera.
00:57:06 Claro. Qué épocas.
00:57:11 Quiero mi propia isla.
00:57:25 ¡Hola!
00:57:30 Estaba... deseando que volvieras.
00:57:32 Obviamente no justo
00:57:42 ...dime, ¿cuánto tiempo pasó
00:57:45 Otros seis meses. Me ascendieron.
00:57:49 Pero esta vez es de verdad.
00:57:52 Sí, fue por resolver todo este problema.
00:57:57 - Quieres preguntarme si leí el manual.
00:58:02 Estoy reescribiendo el manual, Ray.
00:58:04 Bien por ti.
00:58:08 ¿Estás teniendo una buena noche, hoy?
00:58:11 Ya sabes. Una velada tranquila
00:58:14 Bastante aburrida.
00:58:17 - Sin embargo conocí a una chica.
00:58:20 - Me dijo que era del futuro.
00:58:23 Ella era...
00:58:27 ...terrible.
00:58:28 No, era genial. Era...
00:58:31 ...genial.
00:58:34 Nunca pensé que lo diría pero...
00:58:39 No lo sé. Todo este lío por media hora.
00:58:43 ¿De qué estás hablando?
00:58:47 Eso es muy gracioso.
00:58:49 Cassie, es en serio. Entramos a una
00:58:53 Aparecimos en el bar pero en el futuro,
00:58:57 Nos estaban buscando. Millie, tú
00:59:01 - Ajuste Causal se dice a los Editores.
00:59:05 Te conté acerca de ellos.
00:59:08 - ¡Millie es una Editora, Ray!
00:59:11 ¡Ella nos regresó aquí!
00:59:14 ¿Por qué crees? ¡Para matarlos!
00:59:18 ¿Qué haremos?
00:59:19 Bien, iré por ayuda.
00:59:21 - Tú no te muevas de aquí.
00:59:24 - ¡No es seguro allí dentro!
00:59:26 Tú ve por ayuda y yo...
00:59:30 ...haré lo que pueda.
00:59:31 ¡Ray!
00:59:34 Por favor ten cuidado.
00:59:46 - ¡Chicos, estamos jodidos!
00:59:48 Millie es una Editora.
00:59:49 - ¿Una qué?
00:59:51 Recuerdan, matan personas en su
00:59:55 - Este... este era el nuestro.
01:00:00 ¡No, no, no! Esperen. No hay caso.
01:00:03 Nos encontrarán, en otro momento,
01:00:06 ¿Qué haremos, Ray?
01:00:08 Es extraño. No tengo señal.
01:00:11 Lo quemamos.
01:00:12 - ¿Qué?
01:00:14 - Sin esto no hay motivo para matarnos.
01:00:18 - Cassie dijo--
01:00:20 - He visto este lugar lleno de muertos.
01:00:24 Si quemas eso, no nos haremos ricos,
01:00:27 ¡No estaremos muertos!
01:00:28 Se me han ocurrido muchas ideas,
01:00:31 - ¡Tobe!
01:00:33 ...no me importa porque pensé
01:00:37 ...algún día se me va
01:00:39 ¿Y si es ésta? ¿La idea
01:00:42 Mi única oportunidad.
01:00:45 - No la arruines, Ray.
01:00:49 - ¡Tú siempre odiaste mis ideas!
01:00:53 ¡Chicos, chicos!
01:00:56 Pete, dame el encendedor.
01:01:06 ¿Qué le sucede, Pete?
01:01:08 Dos meses tratando de sobrevivir en
01:01:11 Tú sigue intentando.
01:01:17 - Déjame intentarlo.
01:01:18 - ¡Déjame intentarlo!
01:01:19 Estaré bien, déjame intentarlo.
01:01:21 Disculpe.
01:01:23 - Hola.
01:01:25 - Estamos solos, estoy desconectada.
01:01:28 Mi máquina del tiempo está bloqueada.
01:01:30 - Dame la carta. Sólo dámela.
01:01:33 - ¡Dame la maldita carta, Pete!
01:01:37 Entonces me lo niegas tres veces,
01:01:40 ¡Eres Judas!
01:01:42 ¡Disculpe! Todo lo que quiero
01:01:45 ¿Cuál es tu punto?
01:01:47 En la Biblia, es Pedro quien
01:01:50 ¡Gordo imbécil!
01:01:53 ¡Ya basta, muchachos!
01:01:55 ¡Malditos estudiantes!
01:01:56 ¡Suéltame, idiota!
01:02:06 Este es el momento.
01:02:12 ¡Hola!
01:02:15 He visto el original antes,
01:02:19 ...así que, estar aquí
01:02:21 ...en la noche en que todo comenzó...
01:02:23 ...bueno, ¡es tan emocionante!
01:02:26 Pero lamento decir, que esta noche
01:02:30 Ustedes no cambiarán o
01:02:32 ...de ninguna manera significativa...
01:02:34 ...por esto es que siempre
01:02:36 ...entonces, ¿por qué no irse con éxito,
01:02:40 ¡Aléjate de él, maldita!
01:02:43 ¡Hola, lo lamento, estoy apuntando
01:02:49 Sí, ¿la cuál obtuviste de
01:02:52 Siglos antes de tus tiempos.
01:02:54 Entonces, ¿qué es?
01:02:57 ¿Qué es?
01:03:01 Te diré, te diré qué es...
01:03:04 ...es una Mark IV Corbomita
01:03:07 ...la mejor amiga del Cuerpo
01:03:09 ...que funciona en vacío absoluto
01:03:12 ...batería de fusión en frío,
01:03:15 ...dispara esferas de plasma
01:03:17 ...placas de titanio de diez
01:03:19 ¿En serio? Bueno...
01:03:23 ...no mencionaste su alcance.
01:03:25 Te daría desde aquí.
01:03:31 Ahora, aléjate del grandote.
01:03:38 Millie, sé lo que tratas de hacer...
01:03:42 ...las generaciones futuras
01:03:45 ...teoría del caos a gran escal--
01:03:50 ¡Cassie!
01:03:52 ¡Ya basta!
01:03:58 ¡Maldita sea, por favor detente!
01:04:00 ¡Todo el mundo quieto!
01:04:02 - ¡Nadie se va a ninguna parte!
01:04:06 ¿Notas algún arma, Ray?
01:04:08 Mi máquina del tiempo incluye
01:04:12 ...entonces, para soltar mis armas,
01:04:15 ...doce horas de cirugía.
01:04:18 ¿Sabes qué?
01:04:19 Creo que vamos a tener
01:04:23 ...a menos que estés mintiendo...
01:04:26 ...a menos, por supuesto...
01:04:28 ...que esa sea un arma de juguete
01:04:35 Maldición.
01:04:40 Buen intento.
01:04:43 Lo arruiné, Ray.
01:04:44 - Lo lamento.
01:04:46 Después de todo, ha sido
01:04:50 ...viajé a través del tiempo,
01:04:52 ¿Saben qué?
01:04:54 Siento un poco de resistencia
01:04:58 ...que estoy ofreciendo aquí.
01:05:02 Toby, todo lo que tienes que hacer,
01:05:07 ...y vivirás para escribir en tu libro
01:05:14 O puedes dármelo y los convertiré
01:05:19 ¿Qué dices?
01:05:24 Vamos, Tob.
01:05:27 Sólo necesito un poco
01:05:29 ¿Qué tienes que pensar?
01:05:32 ¡No es tan simple!
01:05:41 Esta es su elección y sólo suya.
01:05:49 ¡No! ¡La canción!
01:05:50 ¡La maldita canción!
01:05:52 ¡Si hubiera una sola cosa que
01:05:56 ...no sería la canción,
01:05:59 ¡Terminó el tiempo!
01:06:02 Ahora, ¿qué será?
01:06:21 ¡Toby!
01:06:31 Púdrete.
01:06:33 ¡Lánzalo!
01:06:39 ¡No!
01:09:40 ¡Jeanie Mac!
01:09:53 - ¿Tú lo hiciste?
01:09:55 ¿Con mi cerveza?
01:09:58 - ¿Estuvimos muertos?
01:10:00 Pero ahora no lo estamos.
01:10:03 - No.
01:10:06 - Tumbé una cerveza sobre esto.
01:10:10 Tumbé la cerveza de Pete sobre esto...
01:10:13 ...para que nadie pueda leerlo...
01:10:15 ...el futuro entonces cambió
01:10:18 ...y los editores no enviaron
01:10:24 Creo que lo entendiste mal.
01:10:26 ¿Por qué?
01:10:27 Pete tomó su cerveza, ¿no?
01:10:34 ¡Cielos! ¿Podemos concentrarnos
01:10:37 Bueno, sí, obviamente.
01:10:40 ¿Esto es todo? ¿Se acabó?
01:10:43 ¿Estamos bien?
01:10:45 Sí, eso creo.
01:10:47 Vaya.
01:10:49 Voy a irme de este bar por un tiempo.
01:10:52 - ¿Vamos a "La cabeza del Rey"?
01:10:54 - Así que todo lo que pasó--
01:11:00 Incluido mi encuentro con Cassie.
01:11:06 Sí. Vamos.
01:11:14 Juro que nunca volveré
01:11:16 Es demasiado peligroso.
01:11:17 ¿Eso es todo lo que te queda
01:11:20 - ¡No!
01:11:22 - Supongo.
01:11:24 Ustedes son los nerds.
01:11:26 Bueno, sí. El tiempo
01:11:28 ...el bar nunca estuvo
01:11:31 Me debes 10 libras.
01:11:33 Entonces, si el tiempo se reseteó,
01:11:48 Bueno, sólo dije que lo suponía.
01:11:55 ¡Es Cassie!
01:11:56 ¡Ray! ¡Gracias a Dios que estás vivo!
01:12:08 ¿Me recuerdas entonces?
01:12:11 Por supuesto que te recuerdo.
01:12:12 Hemos sido pareja por dos años.
01:12:15 ¿Qué? ¿En serio?
01:12:16 - ¿Dos años?
01:12:18 Eso es... ¡Vaya!
01:12:22 Ellos son Pete y Tobe.
01:12:24 - Hola.
01:12:26 Ella es Cassie.
01:12:27 ¡Es mi novia!
01:12:31 Cuando tiraste la cerveza...
01:12:32 ...creaste una curva de reacción
01:12:35 Las repercusiones han sido enormes.
01:12:38 ¡Vaya! Dos años, ¿no?
01:12:41 ¡Vaya!
01:12:42 Así que debemos haber tenido--
01:12:46 ¿Qué?
01:12:48 No sé de qué hablas.
01:12:51 A menos que, por supuesto,
01:12:52 ...lo que sí,
01:12:56 ¡Muchas veces!
01:12:59 ¿Era bueno?
01:13:02 ¡Te amo, pero sólo tenemos
01:13:04 - ¡Tienes que venir conmigo ahora!
01:13:06 Sí. Buena suerte con eso, chicos.
01:13:08 - Sí. Estaremos en "La cabeza del rey".
01:13:12 He hecho demasiados viajes en
01:13:15 No es un viaje en el tiempo.
01:13:18 - ¿Universo paralelo?
01:13:20 - ¿Qué mierda es un portal?
01:13:24 ¿Por qué no van ustedes dos?
01:13:26 Alguien debería quedarse
01:13:28 Además, creo que tomaré
01:13:32 ¡Yo iba a solicitarlo!
01:13:33 ¡Chicos, chicos! ¡Escúchense!
01:13:36 ¡Miren! Esta es nuestra única
01:13:39 Sí, tal vez lo arruinemos.
01:13:42 Para ser honesto,
01:13:44 Bien, definitivamente
01:13:47 ...¿quién está conmigo?
01:13:51 ¿Por favor?
01:13:57 Mientras volvamos a ordenar las últimas.
01:14:00 Esos son mis imaginadores.
01:14:07 Bien, hagamos esto.
01:14:11 Uno... dos--
01:14:13 - Odio el sci-fi, carajo.
01:14:15 ¡Tres!
01:14:21 # Es la última cuenta regresiva #
01:14:26 Subtítulos por aRGENTeaM
01:14:29 # La última cuenta regresiva #
01:14:38 # Nos vamos juntos #
01:14:42 # Pero aún así es una despedida #
01:14:46 # Y tal vez regresemos #
01:14:49 # A la Tierra,
01:14:54 - ¿Ya nos fuimos?
01:14:58 Muy bien. Vamos, Tobe. Se acabó.
01:15:01 # ¿Volverán a ser las cosas
01:15:05 Diablos.
01:15:08 # Es la última cuenta regresiva #
01:15:16 # La última cuenta regresiva #
01:15:33 # Nos dirigimos a Venus #
01:15:37 # Y aun así tenemos confianza #
01:15:41 # Porque tal vez nos vieron #
01:15:44 # Y nos recibieron a todos, sí #
01:15:48 # Con tantos años luz por delante #
01:15:52 # Y cosas por encontrar
01:15:56 # Estoy seguro de que la extrañaremos #
01:16:01 # Es la última cuenta regresiva #
01:16:09 # La última cuenta regresiva #
01:17:02 # Es la última cuenta regresiva #
01:17:06 # Regresiva #
01:17:09 # Es la última cuenta regresiva #
01:17:17 # La última cuenta regresiva #
01:17:25 # La última cuenta regresiva #
01:18:58 ¡Atrás, fenómeno!
01:19:02 ¡Auxilio!
01:19:08 ¡Toby! ¡Espera, no te asustes!
01:19:13 Todo esto se está poniendo