Frequently Asked Questions About Time Travel

hu
00:01:19 GYAKRAN ISMÉTELT
00:01:32 Idõutazás.
00:01:35 Spagettit csinál az agyadból, ha hagyod.
00:01:38 Jobb nem is gondolni rá.
00:01:40 Jobb, ha inkább rátérünk a munkára.
00:01:43 Azaz, hogy elpusztítsuk az
00:01:45 és esélye legyen, hogy
00:01:48 Kevés ellenállásra számítunk,
00:01:50 mivel ellenségeink õseinek még
00:01:54 Meg még a gerincük se.
00:01:57 De ez nem változtat a tényen,
00:01:59 egy olyan fajjá fejlõdnek, mely
00:02:02 Ez okból esõként zúdítjuk majd
00:02:06 ami bolygójuk felszínét
00:02:10 Mert mi vagyunk a Bolygóközi Béke
00:02:15 És most, pelenkás faszfejek, készen
00:02:29 Mi? Ne-ne-ne-ne!
00:02:31 Nézzétek, ez nem is igazi puska!
00:02:35 Nézzétek a fényeket!
00:02:41 - Felszállás.
00:04:04 Technikai problémák miatt a
00:04:11 Technikai problémák miatt a
00:04:19 Egyet fizet, kettõt kap a Dinoburgernél.
00:04:22 Egyet fizet, kettõt kap a Dinoburgernél.
00:04:24 Ennek nincs semmi értelme.
00:04:27 Toby, ne csináld már!
00:04:29 Helló, kedves! Egyet fizet,
00:04:32 Arra biztatunk embereket, hogy
00:04:35 - Miért csinálnánk ilyet?
00:04:38 - Õsembernek kellett volna öltöznünk.
00:04:42 Ugyanez volt a Szellemvasúton.
00:04:44 Na, az se volt logikus. A farkasemberek
00:04:48 Miért állnának össze, hogy
00:04:51 Ne gondolkodj!
00:04:53 - Aha...
00:04:55 Aha, igazad van.
00:04:57 Nem gondolkozhatunk sokat, mert egy
00:05:01 Ami a beszédet illeti, az csak...
00:05:11 Tobe, Tobe, Toby!
00:05:12 Hagyd abba! Csak óvatosan. Még
00:05:16 Hallottam egy fickóról,
00:05:18 Azt hitte magáról, hogy
00:05:20 Sokkolt egy csomó gyereket. Kirúgták.
00:05:23 Áá, helló, Ray. Nem
00:05:26 Pete. Tobe.
00:05:29 - Úgyis szar egy meló volt.
00:05:31 - Lúzer.
00:05:38 Szóval, mit fogsz csinálni?
00:05:41 Nem tudom. Arra gondoltam,
00:05:44 - Elvállalo a munkát a nagybácsimnál.
00:05:47 - Szerezhetünk neked egy másik melót.
00:05:51 Büfögõs Barry Buborékos
00:05:54 - Senki nem bírja a szembe kerülõ klór
00:05:57 Az élet többet kellene nyújtson,
00:06:02 Talán itt az idõ megkomolyodni.
00:06:05 Szóval...
00:06:08 Egy ideális világban mi
00:06:11 - Nem tudom. Képregénybolt?
00:06:15 Ûrhajós?
00:06:17 Aha, cool!
00:06:19 De mi lenne az abszolút álommelód?
00:06:24 Nincsenek határok?
00:06:26 Hát, ez nyilvánvaló.
00:06:28 Time Lord lennék.
00:06:29 Haha, gyere apucihoz! Mennyi volt ez?
00:06:33 - Négy perc - harminckettõ.
00:06:37 - Mi van?
00:06:38 Õ azt mondta, szóba hozod az
00:06:41 Ti fogadásokat köttök rám?
00:06:43 Aznap, amikor kirúgnak,
00:06:45 Csak õ. Én nem akartam.
00:06:48 Beszélek más dolgokról is.
00:06:49 És mirõl?
00:06:53 Hányszor mondjam még el? Nem "sci-fi",
00:06:57 vagy "SF", ami a "spekulatív
00:07:01 Jézusom. És csodálkozol, miért
00:07:04 De igen!
00:07:05 Le tudok.
00:07:08 Vannak lányok, akiket
00:07:10 Látod, ez a te problémád, Ray.
00:07:14 Csak cicikkel.
00:07:19 Vagy inkább õ a te ideális csajod.
00:07:23 Kikérem magamnak!
00:07:26 Ez mekkora egy szar film volt.
00:07:30 "Kedves Hollywood, szarok vagytok."
00:07:33 Milyen nehéz lehet egy olyan
00:07:35 Milliónyi jó ötletem van.
00:07:37 - Például mi?
00:07:39 Gyerünk, az egyik jó ötleted
00:07:42 Oké.
00:07:46 Rendben.
00:07:48 Le lesztek nyûgözve.
00:07:51 Jódlizó nindzsa.
00:07:54 Most csak véletlenszerûen raksz
00:07:57 Nem. Nappal jódlizik,
00:08:00 Na persze, mert fordítva
00:08:04 Nem, mert a nindzsák
00:08:07 A jódlizók meg nagyon hangosak.
00:08:11 Két világ között õrlõdik.
00:08:13 Ezt tényleg átgondolta.
00:08:15 Oké, emlékszel, amikor elõ szoktál
00:08:19 direkt, hogy kipróbáld, bevesszük-e?
00:08:22 Igen?
00:08:23 Ez most egy olyan?
00:08:26 Aha. Lebuktam.
00:08:30 - Majdnem benyelted azért.
00:08:32 - Aha.
00:08:34 Jódlizó nindzsa.
00:08:36 - Hogy halad az igazi forgatókönyved?
00:08:39 Azonkívül, minden írónak szüksége van
00:08:43 Az új, friss élmények
00:08:46 Tényleg? Azt hittem, egy írónak
00:08:51 Hát igen. Ez a kreativitás örök talánya.
00:08:55 Beszéljük meg. A kocsmában.
00:08:57 - Add ide!
00:08:58 Te rohadék tolvaj!
00:09:01 - Ezt én mondtam!
00:09:03 - Ó! Ezt Ray mondta?
00:09:05 Add ide! Add vissza a könyvem!
00:09:07 Gyerünk!
00:09:12 Majd meglátjátok. Egy nap még híres
00:09:18 "Kedves Hollywood, kérlek ne
00:09:24 "Íme néhány segítõ ötlet."
00:09:27 "Egy: a sztori a király. Mindig
00:09:31 - Ez már lassan belelóg
00:09:34 Ühüm, remakek, Jude Law...
00:09:38 "Han lõtt elõször."
00:09:40 "Több Firefly és/vagy
00:09:45 Na, Hollywood el van intézve.
00:09:47 Áttérjünk a Közel-Keletre?
00:09:50 - Mindjárt kifogy a tollam.
00:09:52 - Kockák vagytok!
00:09:54 Nem egyeztünk meg abban, hogy
00:09:57 Én nem egyeztem bele semmibe.
00:09:58 Ezzel a szóval nyomnak el minket.
00:10:00 - Inkább azt kéne használnod,
00:10:05 Ez a legkockább dolog,
00:10:11 Csak fenyegetve érzed magad.
00:10:13 Mert nem érted a mi világunkat.
00:10:16 Megérteni, mit? Láttam
00:10:18 - Utáltam, azóta se érdekel.
00:10:21 Az elsõt. A nagy aranyszínû robottal,
00:10:26 - A Star Warsra gondolsz, nem?
00:10:30 Nem. Nem ugyanaz.
00:10:33 - Tudja õ.
00:10:37 Még egy képzelõmûvész se.
00:10:39 - Még jobb.
00:10:42 Ez kinek a köre?
00:10:45 - Az elõzõ az enyém volt.
00:10:48 Én fizettem a múltkor
00:10:50 Én fizettem a ruhatárat.
00:10:51 - Én hoztam teászacskót, mikor kifogyott
00:10:55 A kasszánál kisebb a zaj.
00:10:57 Tudnál hozni egy kis chipset?
00:11:00 Kösz.
00:11:10 - Jézusom, te aztán jól elmaradtál!
00:11:12 - Enyém a következõ kör.
00:11:17 Mi?
00:11:18 Nem kis teljesítmény volt. Hogy
00:11:22 Mirõl beszélsz?
00:11:24 Cassierõl. A szomszédban.
00:11:28 - Cassie?
00:11:31 Gyerünk, srácok. Csinos,
00:11:34 - Ti ültettetek fel.
00:11:37 Aha. Mindegy. Csak
00:11:41 Azt hiszem, valóban van nála esélyem.
00:11:44 Akkor értem, miért gondolod,
00:11:45 - Akarjátok hallani mi történt vagy nem?
00:11:48 Meséld el! De a csaj legyen tornászlány.
00:11:50 Ne figyelj rá! Engem érdekel.
00:11:53 Oké.
00:12:00 Helló, Ray.
00:12:02 Szia!
00:12:04 Bocsánat. Ismerjük mi egymást?
00:12:07 Cassie vagyok.
00:12:09 Te nem ismersz engem, de én
00:12:12 De legalábbis, úgy érzem.
00:12:15 Sokat olvastam rólad.
00:12:18 - Rólam?
00:12:20 A te nézõpontodból persze ezeket
00:12:24 Még nem írták meg? Mármint, a jövõben?
00:12:28 Pontosan!
00:12:31 Á, értem már.
00:12:35 - Te egy idõutazó vagy.
00:12:39 Nem mondtam, hogy hittem neki.
00:12:40 - Kitaláltál magadnak egy barátnõt!
00:12:43 "Idõutazó jócsaj látogatja
00:12:46 Nem is rossz ötlet.
00:12:47 - Mennyit jöttél vissza az idõben?
00:12:50 És hol van az idõgéped?
00:12:52 Bennem van.
00:12:53 Ó! Ez elég kényelmes, nem?
00:12:57 Olyan, mint egy pirula?
00:12:59 Nem, bele van égetve a csontjaimba,
00:13:03 Nagyon rugalmas, de
00:13:07 Te egy ûrhercegnõ vagy?
00:13:10 Helló. Nanu-nanu.
00:13:12 - Haza telefonál.
00:13:14 Nem, én idõtöréseket javítok meg.
00:13:17 - Izgalmasan hangzik.
00:13:19 Dehogyis. Egyáltalán nem.
00:13:21 Elég unalmas.
00:13:23 - Ez az egyetlen jó része a munkának.
00:13:26 Híres emberekkel
00:13:29 Velem?
00:13:30 Olvastam, hogy itt leszel ezen a napon.
00:13:34 Nem hagyhattam ki, hogy
00:13:39 Õ mondta, nem én.
00:13:40 - "A Nagy Ray"!
00:13:43 És milyen más híres
00:13:48 Találkoztál Einsteinnel vagy Elvisszel?
00:13:51 Tudod mit kéne csinálj? Vissza
00:13:55 - Klasszikus.
00:13:57 - Nincs humorod.
00:14:00 Ha valaki megpróbál kitörölni
00:14:02 - Például Hitlert.
00:14:04 De legtöbbször ilyesmi
00:14:08 Ha mondjuk például, Paris Hiltont?
00:14:11 Kit?
00:14:12 Ez óriási.
00:14:13 Nos, megpróbálják kitörölni
00:14:17 csak mert nem kedvelik õket, vagy
00:14:21 Ezek teljesen õrültek, Ray.
00:14:24 Sõt, van egy csapatnyi Szerkesztõ,
00:14:26 akik mûvészeket ölnek meg
00:14:29 Nem értem.
00:14:30 Hogy elkerüljék a minõségcsökkenést.
00:14:33 Olyan, mint megölni mondjuk...
00:14:36 Kevin Costnert rögtön a
00:14:38 - Kinyírhatnák Morrisseyt.
00:14:41 Nem. Csak úgy általában.
00:14:43 - George Lucast a Jedi után?
00:14:46 Hiányozna az ewok csata.
00:14:48 Kit érdekel?
00:14:50 Engem érdekel.
00:14:52 Nézzük, mennyire alapos
00:14:54 Mi a nagyapa-paradoxon?
00:14:58 Hát...
00:15:01 õszintén szólva, Ray, nem
00:15:05 Akkora volt, mint egy tégla. Én
00:15:08 Igen, persze. Kinek van
00:15:12 - Végülis csak a történelmet piszkáljuk.
00:15:16 Biztonságosan beszélhetek veled, mert
00:15:21 Na és?
00:15:22 Na és senki sem fogja
00:15:25 Nagyon okos, Ray.
00:15:27 - Dupla blöff. Ez tetszik.
00:15:30 És a káoszelmélet? Ismered
00:15:33 Igen, persze.
00:15:36 A káoszelmélet azt jelenti, hogy
00:15:43 és adott egy... kvantum ugrás...
00:15:46 Oké, egy jótanács.
00:15:48 Ha ilyen dolgokról beszélsz, egy
00:15:53 Oké, értem.
00:15:55 Észben fogom tartani, köszönöm.
00:15:57 A káoszelmélet arról szól, hogy kis
00:16:00 Mivel te megállítottál itt,
00:16:02 minden késõbbi cselekedetem
00:16:05 Ez egy dominó-hatással teljesen
00:16:08 Várjunk csak. Ez azt jelenti, hogy
00:16:12 ami azt jelenti, kicsit
00:16:15 Te jó isten, Ray, igazad
00:16:24 Tudod milyen nehéz egy olyan lányt
00:16:28 és nincsenek piercingjei?
00:16:30 Honnan tudod, hogy nincsenek?
00:16:34 Figyelj, gyere át. Csatlakozz hozzánk.
00:16:37 Elmondom a srácoknak,
00:16:39 Kifizettek már? Adatok neked borravalót.
00:16:41 Mármint nem ilyen sztriptíztáncos-félét,
00:16:45 Mondjuk biztos remek lennél.
00:16:49 Szépen mondtad.
00:16:51 Nem. Köszönöm. Igazából mennem kell.
00:16:56 Jaj,ne! Mi ez a nagy sietség?
00:16:58 Egy idõtörést kell
00:17:00 Persze.
00:17:03 Nos, hát... Akkor viszlát késõbb.
00:17:08 Valamikor a jövõben, talán.
00:17:11 Igen, talán.
00:17:13 Bocs, segítenél?
00:17:17 Kösz.
00:17:21 Viszlát, Ray.
00:17:23 Viszlát.
00:17:24 Nem rossz. Egyáltalán nem rossz.
00:17:27 Bár mondju az idõutazó
00:17:31 Kicsit túl terminátoros.
00:17:33 Nekem tetszik a szexis idõutazó.
00:17:35 - És mi a vége?
00:17:38 - A lány valódi volt.
00:17:41 Tudjátok, meg lehet bízni egy prostit,
00:17:45 Nem, nem tudjuk.
00:17:46 Valaki, aki jól ismeri Rayt,
00:17:49 De õ rendes lány volt!
00:17:51 És te le se feküdtél vele. Pedig
00:17:55 - Nem prosti volt.
00:17:58 - Tudod miért?
00:17:59 Mert átkefélted volna
00:18:06 Na? Na? Gyerünk. Gyerünk.
00:18:09 Köszönöm. Köszönöm.
00:18:10 A nevem Pete, és itt leszek egész héten.
00:18:12 Gurítsátok le ezeket, és még elcsípjük
00:18:15 Elmegyek csövelni.
00:18:19 - Ó! A jövõ
00:20:08 Te jó isten!
00:20:14 Ez én vagyok.
00:21:39 - Megyünk akkor?
00:21:42 Tartom az idõutazó jócsajt, és
00:21:45 Az ott pisi a nadrágodon?
00:21:50 Nem. Nem az összes.
00:21:54 Basszus.
00:21:55 Lehet, hogy ez a törés,
00:21:58 - Szóval most már hiszel nekem?
00:22:01 Azután, amit most láttam,
00:22:03 Srácok, a saját halott arcomat láttam.
00:22:05 Hu-hu-hú!
00:22:08 Menj be te is. Majd meglátod!
00:22:10 Nem tudom. Mármint... Elõször
00:22:13 Mint egy idõutazásos
00:22:17 - Srácok...
00:22:20 - Ugratsz minket?
00:22:22 Nézzétek, valami nagyon
00:22:25 Épp most láttam elõre a saját halálomat.
00:22:28 Akkor miért nem mész el? Ha annyira
00:22:32 - Mész haza?
00:22:33 Mert nem ma este lesz. A másik
00:22:38 Ó, értem. Kicsi szakállkája.
00:22:41 Egy tizesbe, hogy történni
00:22:43 Újabb fogadás? Milyen trükköt
00:22:47 Ez remek.
00:22:48 Gyerünk! Menjünk mind.
00:22:50 Az kizárt. Én maradok itt.
00:22:52 Oké, készítsd a pénzemet.
00:22:54 - Gyerünk!
00:23:08 - Az a kettõ kipurcant már?
00:23:13 Azt a kettõt elszívták már?
00:23:17 Ó. Nem, még nem.
00:23:22 Basszus!
00:23:24 Dugulj el!
00:23:27 - Helló, Petey. Meggondoltad magad?
00:23:31 Fúj! A szag már biztosan olyan,
00:23:34 Baszdmeg! Basszus! Mi a szart csinálsz?
00:23:36 Bármit is terveltél
00:23:38 Nem terveltem ki semmit. Kiengedsz?
00:23:41 Nem.
00:23:42 A francba. Megint
00:23:44 - Ray, ellenõrizd a fülkéket.
00:23:47 Valószínûleg elrejtett ott
00:23:51 Vagy valami még zseniálisabbat.
00:23:56 Fúú! Itt tényleg büdös van.
00:23:58 - Akár ki is fizethetnél most rögtön.
00:24:03 - Csak Pete szarkavarását érzed.
00:24:06 Ez nem beugratás.
00:24:10 Tényleg akarjátok látni a jövõt?
00:24:12 Nagyon szeretném.
00:24:14 Oké. Pontosan azt kell
00:24:17 Hogy érted ezt?
00:24:25 Nem hiszem el, hogy ezt csinálom.
00:24:26 Úgy érzem, mintha kongáznék
00:24:30 - Ez most tényleg szükséges?
00:24:32 - Nem bámulj. Úgy nem tudok.
00:24:43 Rendben, kapaszkodni.
00:24:44 Miért? Kell, hogy legyen egy
00:24:49 Ez egy tudományos kísérlet.
00:24:55 Na most, kapaszkodjatok egy picit.
00:25:03 Van egy ötletem. A karaokéval és
00:25:07 nem lehetne egy
00:25:10 Vagy valami hasonló õrültség.
00:25:14 Tejóisten!
00:25:25 Pete, te ezeket mindig
00:25:28 - Fogadjunk, hogy valami történt.
00:25:31 De valami meghatározottnak kell lennie.
00:25:35 Nem csak valami elcseszett fura fíling.
00:25:38 Oké.
00:25:54 - Mit hallok?
00:25:56 Jaj, ne már! Mik ezek, beszélõ hullák?
00:26:11 Te jó ég! Mindenki életben van.
00:26:18 Nem tudom, mi történt odakint,
00:26:22 Szerzek egy kis mogyorót.
00:26:25 - Fizess!
00:26:27 - Hány éves vagy, 12?
00:26:30 A sztori a király.
00:26:32 Mindig is az volt. Mindig is az lesz.
00:26:34 Ez már belenyúlik a piaidõnkbe.
00:26:40 Ó! Helló!
00:26:42 - Valaki ül a helyünkön, Ray.
00:26:45 - Ismerõsnek tûntek, nem?
00:26:48 Van még szabad hely a kasszánál.
00:26:50 - Nem ez a probléma.
00:26:52 Azt hiszem jobb, ha megnézed.
00:26:58 Áttérhetünk a Közel-Keletre?
00:27:00 Mindjárt kifogy a tollam.
00:27:02 Mindig így járunk.
00:27:03 - Kockák vagytok!
00:27:05 Nem egyeztünk meg abban, hogy
00:27:08 Én nem egyeztem bele...
00:27:10 Ezt a szót arra használják,
00:27:13 Helyette használd inkább
00:27:21 Ne húzzunk a faszba innen?
00:27:24 - Szóval, most mihez kezdünk, Ray?
00:27:26 - Ez a te bulid.
00:27:29 Az én bulim olvasni errõl a szarról,
00:27:32 És mi van a szabályokkal?
00:27:35 - Igen, de attól függ, kit olvasol.
00:27:39 - Például mit?
00:27:43 Nem csak pillangókra, nem
00:27:46 mert ezzel kitörlöd az összes
00:27:52 Ne feküdj le senkivel. Lehet, hogy
00:27:54 - Ez már beteges!
00:27:56 Nem mentünk vissza a világháborúig.
00:27:58 - Ti kérdeztétek. Én csak mondom.
00:28:02 - Mi van még?
00:28:04 Pillanatnyilag épp más foglalkoztat.
00:28:06 Nem. Úgy értem a másik
00:28:08 Nem botolhatunk bele, vagy nem
00:28:12 Miért? Miért nem figyelmeztetjük
00:28:15 Nem lehet, mert az paradoxont okozna.
00:28:17 - Micsodát?
00:28:19 nem mennek vissza az idõben, és ha az
00:28:24 A nagypapa paradoxon egy variációja.
00:28:26 Kibaszottul utálom a sci-fit.
00:28:28 Science fictiont.
00:28:29 Akkor? Visszamegyünk a budiba?
00:28:31 Nem! Az bárhova elvihet minket.
00:28:33 De legutoljára õt visszavitte,
00:28:36 Igen, de elvitt egy
00:28:39 - Igaza van, nem megjósolható.
00:28:44 Azt hiszem, van egy ötletem.
00:28:47 - Elbújni egy szekrényben?
00:28:50 - Ez fog megmenteni a haláltól?
00:28:53 Megvárjuk, míg a korábbi énjeink be-
00:28:56 - És mit gondolsz, az mikor lesz?
00:29:00 Remélem, csak viccelsz.
00:29:03 Forró!
00:29:06 Banyek. Leülhetek?
00:29:09 Nem tudom. Leülhetsz?
00:29:14 Ne rángass!
00:29:23 Azt hiszem, megtaláltam a lámpát.
00:29:33 - Talán jobb, ha lekapcsolom.
00:29:42 Kér valaki mogyorót?
00:29:43 Nem.
00:29:46 Igazából azt gondoltam, az
00:29:50 Értem, mire gondolsz.
00:29:53 Ó! Ó, ne, várjunk csak egy percet!
00:29:56 - Te jó ég!
00:30:00 Fél órányira vagyunk a múltban.
00:30:07 Kifizettek már? Adatok neked borravalót.
00:30:09 Nem ilyen sztriptíztáncosnõ-félét, mert
00:30:13 Mondjuk biztos remek lennél.
00:30:18 Várj csak egy percet.
00:30:20 Mi ez?
00:30:23 Errefelé érzek egy fenyõfát!
00:30:25 Egy...
00:30:27 Egy egész másik világ van itt... hóval,
00:30:32 Tényleg?
00:30:34 Nem!
00:30:36 Pöcs.
00:30:39 Szeretem Narniát.
00:30:43 Viszlát, Ray.
00:30:49 Cassie! Cassie!
00:30:52 Ray, tényleg mennem kell.
00:30:55 Ó, ne, ne, ne! Azt hiszed, õ én vagyok?
00:30:57 Én nem õ vagyok. Mármint,
00:31:00 Segítened kell. Elõször is, most
00:31:04 Bocsánat, hogy kételkedtem, és bocsi
00:31:09 Oké.
00:31:11 És másodszor, megtaláltuk
00:31:13 A pasivécében van.
00:31:18 Ó, nagyon jó. Nagyon jó.
00:31:20 - Szóval a törés...
00:31:23 Igen, igen. Úgy látszik, az
00:31:26 Nagyon vicces, és elég gyors is.
00:31:29 Nem hiszel nekem.
00:31:31 Eltaláltad.
00:31:32 Ó, ne! Ne,ne!
00:31:33 De az igazság, oké? Pete
00:31:37 Oké, rendben, de most vissza kell
00:31:42 Nézd, mi másért rejtegetnék
00:31:45 Viszlát, jövõ-fiú!
00:31:49 Várj, Cassie! Cassie!
00:31:54 Azt hiszem, itt az idõ
00:31:59 - Biztos hogy idekint minden rendben?
00:32:02 Senki sem jön ki a kertbe még 23 percig.
00:32:05 Oké. Rendben.
00:32:12 Egy kicsit megváltozott a külsõd.
00:32:13 - Tetszik?
00:32:15 Úgy értem, nagyon
00:32:19 Nem az én szemszögembõl.
00:32:21 Valójában egész sok idõbe
00:32:24 - Ó, igazán? Mennyi idõt?
00:32:28 Szóval, átmentél az ajtón,
00:32:32 - ... és aztán visszajöttél...
00:32:38 Ó, köszönöm.
00:32:42 Szóval, akkor...
00:32:43 Minden el van rendezve akkor
00:32:47 Aha. El van sikálva.
00:32:51 Biztos?
00:32:52 Ray, nem csak azzal töltöttem az elmúlt
00:32:56 Profi vagyok.
00:33:00 Szóval akkor mi volt ez?
00:33:02 Sajnálom, nem mondhatom meg.
00:33:04 Micsoda? Miért nem?
00:33:05 Mert ez a tudás még anakronisztikus
00:33:08 Ez úgy hangzott, mintha
00:33:11 Tudom. Tudom!
00:33:13 Remek, nem?
00:33:14 Azt tettem, amit mondtál, és
00:33:18 még akkor is, ha fogalmam sem volt.
00:33:21 Lenyûgözõ eredménnyel.
00:33:25 Tényleg?
00:33:28 Elõléptettek?
00:33:29 Hát... kiengedtek a próbaidõrõl.
00:33:34 Mmm. Az majdnem ugyanaz.
00:33:36 Aha.
00:33:39 És mivel tartozol nekem,
00:33:45 - Ray, elbújtál egy szekrényben. - Azt
00:33:49 Na igen, persze, nekem nincs
00:33:52 Abbahagynád ezt a kézikönyves dolgot?
00:33:58 Szóval, hogy kerülünk
00:34:01 Hát, már így is majdnem ott vagyunk.
00:34:06 - Akkor csak várunk?
00:34:08 A szekrényben?
00:34:10 Attól tartok.
00:34:13 Semmi villogó portál?
00:34:15 Semmi örvény? Semmi nagy csillaghajó?
00:34:18 Csak ülünk és várunk a szekrényben?
00:34:20 Aha.
00:34:24 Nem egészen az a csillogás,
00:34:27 Én figyelmeztettelek.
00:34:31 Van rá esély, hogy itt
00:34:34 Miért?
00:34:35 Hát, csak, mert...
00:34:39 picivel jobb, mint bezsúfolni magam
00:34:44 - Az nem egy jó dolog.
00:34:47 Szóval, csak itt üldögélünk egy darabig.
00:34:49 Igen. Az jó volna.
00:34:56 Azt hittem, azt mondtad 20 percünk van.
00:34:59 Igen.
00:35:00 Ó, ez... nem probléma.
00:35:05 Utánanézek. Te talán addig
00:35:11 - De minden rendben lesz?
00:35:23 Egyébként azt mondják a
00:35:29 Hálistennek.
00:35:31 "Jobb ízük van idekint...".
00:35:34 Marha.
00:35:40 - Várjatok.
00:35:42 Ez az.
00:35:43 Helló, Petey. Meggondoltad magad?
00:35:45 Nem. Csak innen fogom nézni.
00:35:47 Baszdmeg! Basszus! Mi a szart csinálsz?
00:35:58 - Hova mész?
00:36:00 - Nem mehetsz be oda!
00:36:02 Biztos így is van, de a másik
00:36:09 Hogy az a... Akkor menjünk a nõibe.
00:36:12 A nõibe?
00:36:20 Össze vagyok zavarodva.
00:36:21 A nõi vécében hugyálsz, persze
00:36:24 Szóval a másik verzióink visszamentek
00:36:28 Látod? Úgy mondod, mintha lenne értelme.
00:36:31 De nekem ez csak hablatty.
00:36:33 Nekem egészen tetszik a nõi vécé.
00:36:35 Annyira össze vagyok zavarodva.
00:36:37 Nézd, Pete, ne izgasd magad.
00:36:39 Annyit kell tudnod, hogy
00:36:42 és minden rendben lesz.
00:36:51 Megvan a lány száma, Ray?
00:36:53 Ó, a francba.
00:36:55 - Azt mondtad, megcsinálta.
00:36:58 Lehet, hogy nem gondolta,
00:37:01 És nem csináltuk azt a konga-dolgot se.
00:37:03 Jah, lehet, hogy azt mégsem muszáj.
00:37:07 - Ó, basszátok meg, skacok!
00:37:10 - Lehet, hogy ez egy jó ötlet.
00:37:14 Ne menjetek be!
00:37:16 Ó! Ó, hála az égnek!
00:37:19 Olyan jó újra látni benneteket!
00:37:22 - Veled meg mi a fene történt?
00:37:27 Szót se róla többet.
00:37:29 Ööö, Pete...
00:37:30 - Mi ez rajtad, csak nem szar?
00:37:33 Nem támadnak meg, ha
00:37:35 - Kik?
00:37:38 Ray, mit csináljunk most?
00:37:42 Nem t'om.
00:37:43 - Visszamenjünk a budiba?
00:37:45 Ne!
00:37:46 Nem biztonságos.
00:37:48 Fegyverekre és kajára van szükségünk.
00:37:51 Mi a fene történt veled?
00:37:53 Tényleg nem akarok beszélni róla.
00:37:55 Csak annyit mondok, hogy a kaja
00:38:03 Talán elõbb nézzünk utána
00:38:06 Jó terv.
00:38:27 Szerinted mi történt?
00:38:38 - Neked tetszik ez a dolog, mi?
00:38:41 Látod... ez itt a jövõ.
00:38:45 Mindig látni akartam.
00:38:46 Nem vagyok többé egyedül.
00:38:48 Nincs több menekülés,
00:38:50 Ahhoz képest, hogy
00:38:54 elég szószátyár, nem?
00:38:56 Kaja és fegyver. Ez kell nekünk.
00:39:32 Chipset, valaki?
00:39:43 Megnézted a lejáratát?
00:39:49 Május...
00:39:51 ...2094.
00:39:54 Milyen az íze?
00:39:57 Romlott.
00:40:01 Szóval, kinek a köre?
00:40:06 Srácok...
00:40:08 - Azt hiszem, láttam magunkat.
00:40:10 Egyszer belebotlottam három
00:40:15 Mint mi most.
00:40:16 Csak nem ismertem föl magunkat.
00:40:19 Minket? A jövõben?
00:40:21 - Mi kellett legyünk.
00:40:24 Idõutazás. Szar ügy.
00:40:28 Jól néztünk ki?
00:40:31 Igen, gondolom.
00:40:32 El voltunk foglalva avval,
00:40:38 Gyerünk! Menjünk vissza vécébe.
00:40:41 Hé, hé! De hát csak most érkeztünk.
00:40:45 Azt hiszem, mindannyiunknak
00:40:48 A jövõnek annyi.
00:40:49 Kicsit körül kellene
00:40:53 Komolyan mondod?
00:40:54 - Láttad már mi van odakint?
00:40:58 Egy rossz helyen ablakok vannak
00:41:02 Ez itt a kibaszott világvége!
00:41:04 Ray, te nem akarsz hazamenni?
00:41:07 Dehogynem. Csak egy kicsit késõbb.
00:41:11 A hazaút nem odakint van, hanem
00:41:16 Minden alkalommal, amikor bemegyek,
00:41:20 Egy nap így is lesz.
00:41:23 Pete, pontosan mióta csinálod ezt?
00:41:25 Hosszú ideje ahhoz, hogy
00:41:29 - Ez nem hangzik túl jól.
00:41:32 Ez se.
00:41:34 Csak üljünk itt le,
00:41:37 és... és várjunk a mentõcsapatokat, oké?
00:41:42 Mentõcsapatokat? Senki nem
00:41:44 Odakint esetleg találhatunk
00:41:47 - Például kit?
00:41:49 barátságos, nagy fejû
00:41:52 Álomvilágban éltek, mindketten.
00:41:56 Megyek, szerzek egy kis fát.
00:41:58 Kösz, Pete.
00:41:59 Nem a tûzre. Lándzsát akarok készíteni.
00:42:02 És mire visszaérek,
00:42:06 mert nem akarok megint egyedül menni.
00:42:11 Mi van veled?
00:42:13 Tessék?
00:42:14 Hányszor beszéltün róla, hogy
00:42:17 Én nem megyek oda ki.
00:42:19 Azok az utcák olyanok, mintha
00:42:21 És nem hoztam megfelelõ
00:42:26 Mindig van valami, igaz?
00:42:28 "Ó, nem küldöm el a
00:42:32 "Nem mehettem el a munkainterjúra,
00:42:35 "Nem indulok felfedezõútra,
00:42:38 Az utolsó azért elég nyomós érv.
00:42:40 Rendben, jól van... Maradj csak itt.
00:42:45 Várd a mentõket.
00:42:49 És te hívod magad képzelõmûvésznek.
00:43:41 Ray?
00:43:43 Ray!
00:43:44 Toby!
00:43:47 Pete!
00:43:48 Mi történt? Jól vagy?
00:43:56 Minden rendben idekint?
00:44:00 Te jó isten.
00:44:14 Mit jelent ez, Ray? Mit jelent?
00:44:18 - Ezek mi vagyunk.
00:44:25 A csajod azt mondta, híres leszel, igaz?
00:44:28 Hát, lehet, hogy mind azok leszünk.
00:44:31 - De miért?
00:44:34 Lehet, hogy együttest alakítunk.
00:44:38 Tud valaki valamin játszani?
00:44:41 Talán megtanulunk.
00:44:43 Vagy talán nem együttes.
00:44:47 Szerintetek fotóról
00:44:51 - Úgy vagyunk öltözve, mint most.
00:44:59 - Ez mi volt?
00:45:01 Ez a zaj.
00:45:02 Nincs zaj.
00:45:04 Pete?
00:45:07 Francba! Mi volt ez a zaj?
00:45:11 - Úgy hangzott, mint egy csáprágó.
00:45:13 - Amivel a rovarok esznek.
00:45:15 Nagy rovarok.
00:45:16 Volt egy másik hang is. Valami nyögés.
00:45:18 Nagy, nyögdécselõ
00:45:22 Ne, várj. Ezt nem tudjuk biztosan.
00:45:24 - Nem biztos, hogy rovar. Lehet.. bármi.
00:45:30 Tudod, cingár testekkel
00:45:58 - Szerintem egy kicsit betojtunk a
00:46:03 Miféle dolgok?
00:46:05 Nem, nem! Ne pisszegj
00:46:07 - Toby, hagyd békén.
00:46:10 Tiszta szar, és a szar is retteg benne.
00:46:15 Egy kicsit sem vagy
00:46:20 Egyszer, amikor bejöttem
00:46:25 kizuhantam..
00:46:27 Más volt a terepszint, vagy 10 méterrel.
00:46:32 Egy erdõben landoltam.
00:46:35 Ha a múltban, a régészeti
00:46:40 Nem én voltam az elsõ, aki odaesett.
00:46:42 - Találkoztál másokkal?
00:46:47 Voltak valamik abban az erdõben,
00:46:52 Lélegzés.
00:46:54 Zajok.
00:46:57 Sikolyok.
00:47:00 Dugulj el!
00:47:03 Meggondoltad magad?
00:47:04 Baszdmeg! Basszus! Mi a szart csinálsz?
00:47:07 Bármit is terveltél
00:47:10 Ezek mi vagyunk!
00:47:12 Nem terveltem ki semmit.
00:47:14 - Figyelmeztethetnénk magunkat!
00:47:18 Épp ezért.
00:47:27 Ray, ellenõrizd a fülkéket.
00:47:29 Valószínûleg elrejtett ott
00:47:31 Egy kibaszott hangot se!
00:47:35 Fúú! Itt tényleg büdös van.
00:47:37 Akár ki is fizethetnél most rögtön.
00:47:40 Tisztára ilyen barlangi,
00:47:44 - Csak Pete szarkavarását érzed.
00:47:46 Ez nem beugratás.
00:47:49 - Tényleg akarjátok látni a jövõt?
00:47:54 Pontosan azt kell
00:47:56 Hogy érted ezt?
00:48:15 Eltûntek.
00:48:18 Ó, hát ez remek! Kibaszottul remek!
00:48:21 Megmenthettem volna magamat! És minket!
00:48:23 - Pete, megszûntünk volna létezni!
00:48:27 Ha még egyszer esélyem
00:48:30 A pokolba bárkivel,
00:48:32 Ó, a francba!
00:48:35 - Már vártam, mikor fog ez megtörténni.
00:48:38 Pete, ne!
00:48:48 Ez meg mi?
00:48:49 Oké, Ray. Nyugi. Mit csinálna Miss
00:48:52 Százak vannak belõlünk. Hogyan
00:48:56 Pete magához nyúlt? Ez történik,
00:48:59 Ezek nem mi vagyunk, Tobe.
00:49:02 Ja, akkor rendben.
00:49:05 Oké, meg kell keressük Pete-t,
00:49:46 Tobe? Azt hiszem, tudom,
00:49:49 - Miért?
00:49:52 Egy rajongói jelmezbál. Rólunk.
00:49:55 Ne már! Ez már egy
00:49:58 - Mibõl gondolod?
00:50:04 A mi... rajongóink.
00:50:07 - Gondolod, hogy itt vagyunk?
00:50:09 A híres jövõbeli megfelelõink.
00:50:11 Te jó ég! Remélem, nem.
00:50:17 - Igen. Én vagyok az. Helló!
00:50:22 Nyugi, Ray. Ezek az enyéim!
00:50:24 - Nem azok, és ez nem is a mi idõnk!
00:50:29 Nem lehet.
00:50:31 Ezt nevezem én jövõnek.
00:50:33 Szar ügy. Csak azért vagyunk itt, hogy
00:50:38 Maradj ott, ahol láthatlak.
00:50:47 Srácok? Tényleg ti vagytok?
00:50:50 Tényleg mi vagyunk.
00:50:52 - Magadhoz nyúltál? - Nem, de azt
00:50:56 - Tele van velünk a világ!
00:50:59 De igen, Pete. Ami tettél,
00:51:02 Ígérd meg, hogy többet
00:51:05 Nem.
00:51:06 Az mi?
00:51:07 Valaki rám ragasztotta.
00:51:10 - Megnyerte a Pete-hasonmás
00:51:15 Vajon rólam is volt ilyen?
00:51:24 Oké, gyerünk!
00:51:26 - Srácok!
00:51:28 Nézzétek.
00:51:33 Nézzétek az asztalt!
00:51:34 Írok.
00:51:36 Én vagyok Jézus... és írok.
00:51:42 Ez az a levél Hollywoodba.
00:51:44 De ez már nem megint az én
00:51:47 Ez valami más lehet, Pete.
00:51:50 - Biztos, hogy ez az a levél? - A képen
00:51:55 Annak kell lennie.
00:51:57 De miért festene le valaki minket,
00:52:00 Naná, hogy hülyén
00:52:03 Azt a lapot a könyvedbõl
00:52:06 - Igen, és?
00:52:11 Lehetséges.
00:52:13 - Lehetséges?
00:52:17 Mindig, amikor eszembe
00:52:19 vagy valamelyikõtök mond
00:52:23 Istenem, bármi lehet.
00:52:25 - Nem számít, mi az.
00:52:28 Hát, senkikrõl nem festenek képeket.
00:52:33 Bizton állíthatom, hogy
00:52:38 Akkor miért nem mosolygunk?
00:52:39 Nem tudom. Talán a mûvész nem
00:52:43 - És ha ez egy emlékhely?
00:52:46 A nõje azt mondta, kijavította.
00:52:48 A csaj azt mondta, megcsinálta az
00:52:52 Ha Cassie azt mondta biztonságban
00:52:54 Én bízom benne.
00:52:56 - Biztos?
00:53:00 - Gyerünk!
00:53:03 Be kell fejeznem ezt az italt.
00:53:05 Hol szerezted?
00:53:07 Valami pincér gyerektõl. Ingyenes a bár.
00:53:09 - Nem szerelkezünk fel a büfében, ha
00:53:14 Helló, srácok. Itt a lovasság!
00:53:17 - Cassie üdvözöl.
00:53:19 A tanára voltam. Porter
00:53:21 De hívjatok Millienek. Sziasztok!
00:53:25 Ó, helló, Millie!
00:53:26 Már mindenhol kerestünk benneteket!
00:53:29 Ó, akkor... biztonságban
00:53:32 Hát, hivatalosan: no komment, nem
00:53:40 De én még mindig gazdag és híres leszek?
00:53:42 Hivatalosan: no komment, nem
00:53:45 Igen!
00:53:48 - Szóval hogy jutunk ki innen?
00:53:50 - Oké.
00:53:52 Gyerünk!
00:53:53 Oké, egy kicsit fura, de... úgy
00:54:00 Gyerünk!
00:54:08 Azt gondoltam, valami többet is csinál,
00:54:12 Igen, én is.
00:54:14 Szóval, akkor visszajöttünk?
00:54:22 Visszajöttünk!
00:54:24 Igen, de pontosan éjjel hánykor?
00:54:33 Nem kritizálhatjátok a folytatásokat.
00:54:37 - Például?
00:54:40 Mad Max II, Keresztapa II...
00:54:43 Igen, de minden jó
00:54:46 - Siethetnének, és lekophatnának.
00:54:50 Nézzétek meg magunkat.
00:54:52 Fogalmuk sincs, mi vár rájuk.
00:54:55 Boldognak látszanak.
00:55:02 Oké, hölgyek. Tudjuk, hogy
00:55:05 Azt hiszem, megéri a kockázatot.
00:55:10 Szerzek egy kis mogyorót.
00:55:12 - Nem ráztunk kezet.
00:55:15 Esküszöm, láttam magam itt!
00:55:22 Hol a chipsem? Éhes vagyok.
00:55:24 Egy kicsit zsúfolt volt a bár.
00:55:26 Talán késõbb.
00:55:29 Készítsd a pénzemet.
00:55:31 Bemegyünk? Óriási!
00:55:35 Tényleg ilyen kövér vagyok?
00:55:37 Azt mondják, az idõutazás hízlal.
00:55:40 És te most elég sokat utaztál.
00:55:44 - Az a kettõ kipurcant már?
00:55:48 Azt a kettõt elszívták már?
00:55:50 Ó. Nem, még nem.
00:55:54 Na végre!
00:56:06 Felkészültünk, gyerekek?
00:56:08 - Gyerünk!
00:56:15 Ki gondolta volna!
00:56:17 Õrület.
00:56:18 Sose gondoltam volna, hogy ez lesz az.
00:56:24 Akkor csak úgy itt hagyjuk?
00:56:26 Igen. Igen, valaki megtalálja,
00:56:33 Azt hiszem,... most
00:56:38 Magadra vagy büszke, Tobe?
00:56:41 Az én ötletem volt.
00:56:42 Az enyém.
00:56:44 A mi ötletünk.
00:56:45 Ti vetették fel, de én teljesítettem ki.
00:56:48 Igen, de a mi felvetésünk
00:56:52 Az égvilágon semmi.
00:56:53 Na jó. Kaphattok egy
00:56:56 Baszd meg! Én nem akarok
00:56:58 Részemrõl oké.
00:57:00 Elmentem pisilni.
00:57:03 - Igen, kimegyek a kertbe.
00:57:06 A régi szép idõk..
00:57:11 Nekem egy saját sziget kell.
00:57:25 Szia!
00:57:30 Reméltem, hogy visszajössz.
00:57:32 Nem ebben a pillanatban,
00:57:42 Szóval, neked mennyi
00:57:45 Újabb hat hónap. Elõléptettek.
00:57:48 Ó.
00:57:49 Ezúttal tényleg.
00:57:52 Igen, ennek a dolognak az
00:57:57 - Azt akarod tudni, olvastam-e a
00:58:02 Hát, Ray, újraírom a kézikönyvet.
00:58:04 Jó neked.
00:58:08 És... szép estéd volt ma este?
00:58:11 Ó, tudod. Csak egy csendes
00:58:14 Nagyon unalmas.
00:58:17 - Leszámítva, hogy találkoztam egy
00:58:20 - Azt mondta, a jövõbõl jött.
00:58:23 Egyszerûen...
00:58:27 ...szörnyû.
00:58:28 Nem, nem. Remek lány volt...
00:58:31 ...remek.
00:58:34 Sose gondoltam volna, hogy ezt
00:58:39 Hát, nem tudom. Ezt a
00:58:43 Mirõl beszélsz? Éveket
00:58:47 Igen? Nagyon vicces.
00:58:49 Cassie, komolyan beszélek. A nõi
00:58:53 Ugyanebbe a kocsmába
00:58:57 És ti kerestetek minket. Millie, és
00:59:01 - Az Okozat-rendezõk a Szerkesztõk
00:59:05 Meséltem róluk. Embereket
00:59:08 - Millie egy Szerkesztõ, Ray!
00:59:11 De visszahozott minket
00:59:14 Mégis mit gondolsz? Hogy megöljön!
00:59:16 Jaj, ne!
00:59:18 Mit csináljunk?
00:59:19 Hozok segítséget.
00:59:21 - Maradj itt.
00:59:24 - Nem biztonságos!
00:59:26 Nézd, te hozz segítséget, én meg...
00:59:30 Megteszem, amit tudok.
00:59:31 Ray!
00:59:34 Kérlek, légy óvatos.
00:59:46 - Srácok, ezt megszívtuk!
00:59:48 Millie egy Szerkesztõ.
00:59:49 - Egy micsoda?
00:59:51 Tudjátok, embereket ölnek életük
00:59:55 - Ez... ez volt a mienk.
01:00:00 Ne-ne-ne! Várjunk!
01:00:03 Majd megtalálnak máskor, máshol.
01:00:06 Mit csináljunk, Ray?
01:00:08 Fura. Nem kapok jelet.
01:00:11 Elégetjük ezt.
01:00:12 - Micsoda? - Elégetjük, és
01:00:14 - Enélkül nincs okuk megölni minket.
01:00:18 - Cassie azt mondta...
01:00:20 - Tobe, én láttam a helyet, hullákkal.
01:00:24 Ha elégetitek azt, nem leszünk
01:00:27 De nem is halunk meg!
01:00:28 Egy csomó ötletem van.
01:00:31 - Tobe!
01:00:33 nem bánom, mert hiszem,
01:00:37 egy napon kitalálok valamit, ami jó.
01:00:39 Mi van, ha ez az? Ha az ez
01:00:42 Az egyetlen esélyem.
01:00:45 - Ne tedd tönkre, Ray. - Még csak nem
01:00:49 - Te mindig is utáltad az ötleteimet!
01:00:53 Srácok, srácok! Oké,
01:00:56 Pete, add ide az öngyújtót.
01:01:06 Pete, mi van ezzel?
01:01:08 Két hónap túlélése egy
01:01:11 Oké. Te próbálgasd! Én szerzek gyufát.
01:01:17 - Hadd próbáljam meg.
01:01:18 - Hadd próbáljam meg.
01:01:19 Jól vagyok, csak hadd próbáljam meg.
01:01:21 Elnézést.
01:01:23 - Szia!
01:01:25 - Magunk vagyunk. Le vagyok kapcsolva.
01:01:28 Az idõgép, bennem. Blokkolva vagyok.
01:01:30 - Add ide a levelet! Add csak ide!
01:01:33 - Add ide a kibaszott levelet, Pete!
01:01:37 Tehát megtagadtál háromszor.
01:01:40 Te vagy Júdás!
01:01:42 Bocsánat! Csak egy doboz gyufát kértem.
01:01:45 Mt akarsz ezzel mondani?
01:01:47 A Bibliában Péter tagadja
01:01:50 Te kövér marha!
01:01:53 Hé! Elég volt, fiúk!
01:01:55 Nyavalyás diákok!
01:01:56 Szállj le rólam, te segg!
01:02:06 Hát, ez az.
01:02:12 Helló!
01:02:15 Már láttam az eredetit
01:02:19 de itt lenni a készítõkkel ma este,
01:02:23 Huú! Annyira izgalmas.
01:02:26 De sajnos azt kell mondanom, a
01:02:30 A továbbiakban már nem járultok
01:02:34 Rólatok mindig is
01:02:36 miért nem inkább egy nagy
01:02:40 Engedd el, te szuka!
01:02:43 Helló! Bocsánat.. Egy
01:02:49 Amit pontosan mikor is szereztél?
01:02:52 A te idõdnél évszázadokkal késõbb.
01:02:54 És, mi az?
01:02:57 Hogy mi ez?
01:03:01 Megmondom... Megmondom, mi ez.
01:03:04 Ez egy Mark IV Corbomite Támadó Fegyver.
01:03:07 A Bolygóközi Béke
01:03:09 Abszolút vákuumban és
01:03:12 Hidegfúziós akkumulátor,
01:03:15 Plazmagolyókat lõ ki, amik akár 10
01:03:19 Tényleg? Nahát...
01:03:23 Nem mondtad, mekkora a hatótávolsága.
01:03:25 Innét eltalállak.
01:03:31 És most szállj le a nagyfiúról.
01:03:38 Millie. Én tudom, mit akarsz tenni.
01:03:42 Az ebbõl a szobából származó
01:03:45 Káoszelmélet tömegméretekben...
01:03:50 Cassie!
01:03:52 Na jó, ennyi! Hívom a rendõrséget...
01:03:58 Hagyd abba. Kibaszottul hagyd abba!
01:04:00 Senki nem mozdul!
01:04:02 - És senki nem megy sehova.
01:04:06 Te látsz itt fegyvert, Ray?
01:04:08 Az én idõgépemnek beépített
01:04:12 Ahhoz, hogy eldobjam
01:04:15 aha, kábé 12 órás mûtétre.
01:04:18 Tudod, mit?
01:04:19 Azt hiszem egy kis párbajt
01:04:23 Ó, persze, ha csak nem blöffölsz.
01:04:26 Ha csak ez nem egy..
01:04:28 mûanyag játékpuska, Ray,
01:04:35 Ugyan.
01:04:40 Szép próbálkozás volt.
01:04:43 Ezt elfuseráltam, Ray.
01:04:44 - Sajnálom
01:04:46 Végülis, ez egy elég jó nap volt..
01:04:50 Utaztam az idõben. Találkoztam veled.
01:04:52 Tudjátok, mi van?
01:04:54 Némi ellenállást érzékelek a halhatat-
01:05:02 Toby, csak el kell pusztítanod
01:05:07 és a holnapot a rossz ötletekkel teli
01:05:14 Vagy nekem is adhatod, és
01:05:19 Mit mondasz?
01:05:24 Gyerünk, Tobe.
01:05:27 Egy kis gondolkodási
01:05:29 Mit kell itt gondolkodni? Ez
01:05:32 Nem olyan egyszerû!
01:05:38 Nanana!
01:05:41 Ez az õ döntése, és egyedül az övé.
01:05:49 Jaj, ne! A dal!
01:05:50 A kibaszott dal!
01:05:52 Ha egy dolog volna, amit
01:05:56 az nem a dal lenne a
01:05:59 Az idõ letelt!
01:06:02 Na, mi lesz?
01:06:21 Toby!
01:06:31 Baszdmeg.
01:06:33 Dobd!
01:06:39 Neeeee!
01:09:40 - Nahát!
01:09:53 - Ezt te csináltad?
01:09:55 A sörömmel?
01:09:58 - Halottak voltunk?
01:10:00 De most nem vagyunk.
01:10:03 - Nem.
01:10:06 - Ráöntöttem egy pohárt sört.
01:10:10 Ráöntöttem Pete sörét,
01:10:13 így senki sem tudta elolvasni.
01:10:15 Tehát a jövõ megváltozott,
01:10:18 tehát a Szerkesztõk nem küldtek
01:10:21 Hûha.
01:10:24 Azt hiszem, tévedsz.
01:10:26 Mert?
01:10:27 Pete megitta a sörét, nem? Ez
01:10:34 Jézusom! Nem tudnánk inkább az
01:10:37 Hát, igen, nyilván. Szép munka, Ray.
01:10:40 Ennyi? Akkor vége?
01:10:43 Mind jól vagyunk?
01:10:45 Igen, azt hiszem.
01:10:47 Hûha.
01:10:49 Le fogok szokni errõl a kocsmáról.
01:10:52 - Nem járnánk inkább a
01:10:54 - Szóval, minden ami történt...
01:11:00 Beleértve a találkozásomat Cassie-vel.
01:11:06 Aha. Gyertek, menjünk.
01:11:14 Esküszöm, nem használok
01:11:16 Túl veszélyes!
01:11:17 Ennyit tanultál a ma estébõl?
01:11:20 - Nem!
01:11:22 - Feltételezem.
01:11:24 Ti vagytok a kockák. Nem
01:11:26 Mivel az idõ visszaállt, nem
01:11:31 Szóval jössz nekem egy tizessel!
01:11:33 Na igen, de ha az idõ visszaállt,
01:11:48 Hát, én mondtam, hogy csak feltételezés.
01:11:55 Ez Cassie!
01:11:56 Ray! Ó, hála az égnek, élsz!
01:12:08 Ó! Akkor te emlékszel rám?
01:12:11 Persze, hogy emlékszem.
01:12:12 Két évig jártunk együtt.
01:12:15 Mi? Tényleg?
01:12:16 - Két évig?
01:12:18 Hát ez... Nahát!
01:12:22 Ez itt Pete és Tobe.
01:12:24 - Szia.
01:12:26 Ez pedig Cassie.
01:12:27 A barátnõm!
01:12:31 Amikor kiöntötted azt a sört,
01:12:32 egy visszacsatolás történt
01:12:35 A következmények súlyosak.
01:12:38 Hû! Két évig, tényleg?
01:12:41 Nahát!
01:12:42 Akkor biztos... biztos csináltuk azt is?
01:12:46 Hmm?
01:12:48 Nem tudom, mirõl beszélsz.
01:12:51 Hacsak nem a szexrõl,
01:12:56 Sokszor!
01:12:59 Na és jó voltam?
01:13:02 Ray, szeretlek, de csak 14 óránk
01:13:04 - Velem kell gyere, most!
01:13:06 Sok szerencsét, srácok.
01:13:08 - Aha. A King's Headben leszünk.
01:13:12 Én már eleget idõutaztam
01:13:15 Ez nem idõutazás. Egy
01:13:18 - Párhuzamos univerzum?
01:13:20 - Mi a franc az a portál?
01:13:24 Miért nem csak ti ketten mentek?
01:13:28 Különben is, gondoltam, jelentkezem
01:13:32 Arra én akartam!
01:13:33 Srácok, srácok!
01:13:36 Nézzétek! Itt a lehetõség,
01:13:39 Igen, lehet, hogy elcsesszük.
01:13:42 Õszintén szólva, valószínûleg el fogjuk.
01:13:44 Oké, biztosan el fogjuk. De...
01:13:47 Ki van velem?
01:13:51 Kérlek?
01:13:57 - De zárórára visszaérünk.
01:14:07 Rendben, csináljuk.
01:14:11 Egy... kettõ...
01:14:13 - Kibaszottul utálom a
01:14:15 Három!
01:14:54 - Elmentünk?
01:14:58 Rendben. Gyerünk, Tobe. Vége van.
01:15:05 Basszus.
01:15:20 Magyar szöveg: NocadLee
01:18:58 Hagyj békén, te szörnyszülött!
01:19:02 Segítség!
01:19:08 Toby! Várj, ne ijedj meg! Én vagyok!
01:19:13 Ez egy kicsit kezd túl bonyolult lenni.