Frequently Asked Questions About Time Travel
|
00:01:19 |
GYAKRAN ISMÉTELT |
00:01:32 |
Idõutazás. |
00:01:35 |
Spagettit csinál az agyadból, ha hagyod. |
00:01:38 |
Jobb nem is gondolni rá. |
00:01:40 |
Jobb, ha inkább rátérünk a munkára. |
00:01:43 |
Azaz, hogy elpusztítsuk az |
00:01:45 |
és esélye legyen, hogy |
00:01:48 |
Kevés ellenállásra számítunk, |
00:01:50 |
mivel ellenségeink õseinek még |
00:01:54 |
Meg még a gerincük se. |
00:01:57 |
De ez nem változtat a tényen, |
00:01:59 |
egy olyan fajjá fejlõdnek, mely |
00:02:02 |
Ez okból esõként zúdítjuk majd |
00:02:06 |
ami bolygójuk felszínét |
00:02:10 |
Mert mi vagyunk a Bolygóközi Béke |
00:02:15 |
És most, pelenkás faszfejek, készen |
00:02:29 |
Mi? Ne-ne-ne-ne! |
00:02:31 |
Nézzétek, ez nem is igazi puska! |
00:02:35 |
Nézzétek a fényeket! |
00:02:41 |
- Felszállás. |
00:04:04 |
Technikai problémák miatt a |
00:04:11 |
Technikai problémák miatt a |
00:04:19 |
Egyet fizet, kettõt kap a Dinoburgernél. |
00:04:22 |
Egyet fizet, kettõt kap a Dinoburgernél. |
00:04:24 |
Ennek nincs semmi értelme. |
00:04:27 |
Toby, ne csináld már! |
00:04:29 |
Helló, kedves! Egyet fizet, |
00:04:32 |
Arra biztatunk embereket, hogy |
00:04:35 |
- Miért csinálnánk ilyet? |
00:04:38 |
- Õsembernek kellett volna öltöznünk. |
00:04:42 |
Ugyanez volt a Szellemvasúton. |
00:04:44 |
Na, az se volt logikus. A farkasemberek |
00:04:48 |
Miért állnának össze, hogy |
00:04:51 |
Ne gondolkodj! |
00:04:53 |
- Aha... |
00:04:55 |
Aha, igazad van. |
00:04:57 |
Nem gondolkozhatunk sokat, mert egy |
00:05:01 |
Ami a beszédet illeti, az csak... |
00:05:11 |
Tobe, Tobe, Toby! |
00:05:12 |
Hagyd abba! Csak óvatosan. Még |
00:05:16 |
Hallottam egy fickóról, |
00:05:18 |
Azt hitte magáról, hogy |
00:05:20 |
Sokkolt egy csomó gyereket. Kirúgták. |
00:05:23 |
Áá, helló, Ray. Nem |
00:05:26 |
Pete. Tobe. |
00:05:29 |
- Úgyis szar egy meló volt. |
00:05:31 |
- Lúzer. |
00:05:38 |
Szóval, mit fogsz csinálni? |
00:05:41 |
Nem tudom. Arra gondoltam, |
00:05:44 |
- Elvállalo a munkát a nagybácsimnál. |
00:05:47 |
- Szerezhetünk neked egy másik melót. |
00:05:51 |
Büfögõs Barry Buborékos |
00:05:54 |
- Senki nem bírja a szembe kerülõ klór |
00:05:57 |
Az élet többet kellene nyújtson, |
00:06:02 |
Talán itt az idõ megkomolyodni. |
00:06:05 |
Szóval... |
00:06:08 |
Egy ideális világban mi |
00:06:11 |
- Nem tudom. Képregénybolt? |
00:06:15 |
Ûrhajós? |
00:06:17 |
Aha, cool! |
00:06:19 |
De mi lenne az abszolút álommelód? |
00:06:24 |
Nincsenek határok? |
00:06:26 |
Hát, ez nyilvánvaló. |
00:06:28 |
Time Lord lennék. |
00:06:29 |
Haha, gyere apucihoz! Mennyi volt ez? |
00:06:33 |
- Négy perc - harminckettõ. |
00:06:37 |
- Mi van? |
00:06:38 |
Õ azt mondta, szóba hozod az |
00:06:41 |
Ti fogadásokat köttök rám? |
00:06:43 |
Aznap, amikor kirúgnak, |
00:06:45 |
Csak õ. Én nem akartam. |
00:06:48 |
Beszélek más dolgokról is. |
00:06:49 |
És mirõl? |
00:06:53 |
Hányszor mondjam még el? Nem "sci-fi", |
00:06:57 |
vagy "SF", ami a "spekulatív |
00:07:01 |
Jézusom. És csodálkozol, miért |
00:07:04 |
De igen! |
00:07:05 |
Le tudok. |
00:07:08 |
Vannak lányok, akiket |
00:07:10 |
Látod, ez a te problémád, Ray. |
00:07:14 |
Csak cicikkel. |
00:07:19 |
Vagy inkább õ a te ideális csajod. |
00:07:23 |
Kikérem magamnak! |
00:07:26 |
Ez mekkora egy szar film volt. |
00:07:30 |
"Kedves Hollywood, szarok vagytok." |
00:07:33 |
Milyen nehéz lehet egy olyan |
00:07:35 |
Milliónyi jó ötletem van. |
00:07:37 |
- Például mi? |
00:07:39 |
Gyerünk, az egyik jó ötleted |
00:07:42 |
Oké. |
00:07:46 |
Rendben. |
00:07:48 |
Le lesztek nyûgözve. |
00:07:51 |
Jódlizó nindzsa. |
00:07:54 |
Most csak véletlenszerûen raksz |
00:07:57 |
Nem. Nappal jódlizik, |
00:08:00 |
Na persze, mert fordítva |
00:08:04 |
Nem, mert a nindzsák |
00:08:07 |
A jódlizók meg nagyon hangosak. |
00:08:11 |
Két világ között õrlõdik. |
00:08:13 |
Ezt tényleg átgondolta. |
00:08:15 |
Oké, emlékszel, amikor elõ szoktál |
00:08:19 |
direkt, hogy kipróbáld, bevesszük-e? |
00:08:22 |
Igen? |
00:08:23 |
Ez most egy olyan? |
00:08:26 |
Aha. Lebuktam. |
00:08:30 |
- Majdnem benyelted azért. |
00:08:32 |
- Aha. |
00:08:34 |
Jódlizó nindzsa. |
00:08:36 |
- Hogy halad az igazi forgatókönyved? |
00:08:39 |
Azonkívül, minden írónak szüksége van |
00:08:43 |
Az új, friss élmények |
00:08:46 |
Tényleg? Azt hittem, egy írónak |
00:08:51 |
Hát igen. Ez a kreativitás örök talánya. |
00:08:55 |
Beszéljük meg. A kocsmában. |
00:08:57 |
- Add ide! |
00:08:58 |
Te rohadék tolvaj! |
00:09:01 |
- Ezt én mondtam! |
00:09:03 |
- Ó! Ezt Ray mondta? |
00:09:05 |
Add ide! Add vissza a könyvem! |
00:09:07 |
Gyerünk! |
00:09:12 |
Majd meglátjátok. Egy nap még híres |
00:09:18 |
"Kedves Hollywood, kérlek ne |
00:09:24 |
"Íme néhány segítõ ötlet." |
00:09:27 |
"Egy: a sztori a király. Mindig |
00:09:31 |
- Ez már lassan belelóg |
00:09:34 |
Ühüm, remakek, Jude Law... |
00:09:38 |
"Han lõtt elõször." |
00:09:40 |
"Több Firefly és/vagy |
00:09:45 |
Na, Hollywood el van intézve. |
00:09:47 |
Áttérjünk a Közel-Keletre? |
00:09:50 |
- Mindjárt kifogy a tollam. |
00:09:52 |
- Kockák vagytok! |
00:09:54 |
Nem egyeztünk meg abban, hogy |
00:09:57 |
Én nem egyeztem bele semmibe. |
00:09:58 |
Ezzel a szóval nyomnak el minket. |
00:10:00 |
- Inkább azt kéne használnod, |
00:10:05 |
Ez a legkockább dolog, |
00:10:11 |
Csak fenyegetve érzed magad. |
00:10:13 |
Mert nem érted a mi világunkat. |
00:10:16 |
Megérteni, mit? Láttam |
00:10:18 |
- Utáltam, azóta se érdekel. |
00:10:21 |
Az elsõt. A nagy aranyszínû robottal, |
00:10:26 |
- A Star Warsra gondolsz, nem? |
00:10:30 |
Nem. Nem ugyanaz. |
00:10:33 |
- Tudja õ. |
00:10:37 |
Még egy képzelõmûvész se. |
00:10:39 |
- Még jobb. |
00:10:42 |
Ez kinek a köre? |
00:10:45 |
- Az elõzõ az enyém volt. |
00:10:48 |
Én fizettem a múltkor |
00:10:50 |
Én fizettem a ruhatárat. |
00:10:51 |
- Én hoztam teászacskót, mikor kifogyott |
00:10:55 |
A kasszánál kisebb a zaj. |
00:10:57 |
Tudnál hozni egy kis chipset? |
00:11:00 |
Kösz. |
00:11:10 |
- Jézusom, te aztán jól elmaradtál! |
00:11:12 |
- Enyém a következõ kör. |
00:11:17 |
Mi? |
00:11:18 |
Nem kis teljesítmény volt. Hogy |
00:11:22 |
Mirõl beszélsz? |
00:11:24 |
Cassierõl. A szomszédban. |
00:11:28 |
- Cassie? |
00:11:31 |
Gyerünk, srácok. Csinos, |
00:11:34 |
- Ti ültettetek fel. |
00:11:37 |
Aha. Mindegy. Csak |
00:11:41 |
Azt hiszem, valóban van nála esélyem. |
00:11:44 |
Akkor értem, miért gondolod, |
00:11:45 |
- Akarjátok hallani mi történt vagy nem? |
00:11:48 |
Meséld el! De a csaj legyen tornászlány. |
00:11:50 |
Ne figyelj rá! Engem érdekel. |
00:11:53 |
Oké. |
00:12:00 |
Helló, Ray. |
00:12:02 |
Szia! |
00:12:04 |
Bocsánat. Ismerjük mi egymást? |
00:12:07 |
Cassie vagyok. |
00:12:09 |
Te nem ismersz engem, de én |
00:12:12 |
De legalábbis, úgy érzem. |
00:12:15 |
Sokat olvastam rólad. |
00:12:18 |
- Rólam? |
00:12:20 |
A te nézõpontodból persze ezeket |
00:12:24 |
Még nem írták meg? Mármint, a jövõben? |
00:12:28 |
Pontosan! |
00:12:31 |
Á, értem már. |
00:12:35 |
- Te egy idõutazó vagy. |
00:12:39 |
Nem mondtam, hogy hittem neki. |
00:12:40 |
- Kitaláltál magadnak egy barátnõt! |
00:12:43 |
"Idõutazó jócsaj látogatja |
00:12:46 |
Nem is rossz ötlet. |
00:12:47 |
- Mennyit jöttél vissza az idõben? |
00:12:50 |
És hol van az idõgéped? |
00:12:52 |
Bennem van. |
00:12:53 |
Ó! Ez elég kényelmes, nem? |
00:12:57 |
Olyan, mint egy pirula? |
00:12:59 |
Nem, bele van égetve a csontjaimba, |
00:13:03 |
Nagyon rugalmas, de |
00:13:07 |
Te egy ûrhercegnõ vagy? |
00:13:10 |
Helló. Nanu-nanu. |
00:13:12 |
- Haza telefonál. |
00:13:14 |
Nem, én idõtöréseket javítok meg. |
00:13:17 |
- Izgalmasan hangzik. |
00:13:19 |
Dehogyis. Egyáltalán nem. |
00:13:21 |
Elég unalmas. |
00:13:23 |
- Ez az egyetlen jó része a munkának. |
00:13:26 |
Híres emberekkel |
00:13:29 |
Velem? |
00:13:30 |
Olvastam, hogy itt leszel ezen a napon. |
00:13:34 |
Nem hagyhattam ki, hogy |
00:13:39 |
Õ mondta, nem én. |
00:13:40 |
- "A Nagy Ray"! |
00:13:43 |
És milyen más híres |
00:13:48 |
Találkoztál Einsteinnel vagy Elvisszel? |
00:13:51 |
Tudod mit kéne csinálj? Vissza |
00:13:55 |
- Klasszikus. |
00:13:57 |
- Nincs humorod. |
00:14:00 |
Ha valaki megpróbál kitörölni |
00:14:02 |
- Például Hitlert. |
00:14:04 |
De legtöbbször ilyesmi |
00:14:08 |
Ha mondjuk például, Paris Hiltont? |
00:14:11 |
Kit? |
00:14:12 |
Ez óriási. |
00:14:13 |
Nos, megpróbálják kitörölni |
00:14:17 |
csak mert nem kedvelik õket, vagy |
00:14:21 |
Ezek teljesen õrültek, Ray. |
00:14:24 |
Sõt, van egy csapatnyi Szerkesztõ, |
00:14:26 |
akik mûvészeket ölnek meg |
00:14:29 |
Nem értem. |
00:14:30 |
Hogy elkerüljék a minõségcsökkenést. |
00:14:33 |
Olyan, mint megölni mondjuk... |
00:14:36 |
Kevin Costnert rögtön a |
00:14:38 |
- Kinyírhatnák Morrisseyt. |
00:14:41 |
Nem. Csak úgy általában. |
00:14:43 |
- George Lucast a Jedi után? |
00:14:46 |
Hiányozna az ewok csata. |
00:14:48 |
Kit érdekel? |
00:14:50 |
Engem érdekel. |
00:14:52 |
Nézzük, mennyire alapos |
00:14:54 |
Mi a nagyapa-paradoxon? |
00:14:58 |
Hát... |
00:15:01 |
õszintén szólva, Ray, nem |
00:15:05 |
Akkora volt, mint egy tégla. Én |
00:15:08 |
Igen, persze. Kinek van |
00:15:12 |
- Végülis csak a történelmet piszkáljuk. |
00:15:16 |
Biztonságosan beszélhetek veled, mert |
00:15:21 |
Na és? |
00:15:22 |
Na és senki sem fogja |
00:15:25 |
Nagyon okos, Ray. |
00:15:27 |
- Dupla blöff. Ez tetszik. |
00:15:30 |
És a káoszelmélet? Ismered |
00:15:33 |
Igen, persze. |
00:15:36 |
A káoszelmélet azt jelenti, hogy |
00:15:43 |
és adott egy... kvantum ugrás... |
00:15:46 |
Oké, egy jótanács. |
00:15:48 |
Ha ilyen dolgokról beszélsz, egy |
00:15:53 |
Oké, értem. |
00:15:55 |
Észben fogom tartani, köszönöm. |
00:15:57 |
A káoszelmélet arról szól, hogy kis |
00:16:00 |
Mivel te megállítottál itt, |
00:16:02 |
minden késõbbi cselekedetem |
00:16:05 |
Ez egy dominó-hatással teljesen |
00:16:08 |
Várjunk csak. Ez azt jelenti, hogy |
00:16:12 |
ami azt jelenti, kicsit |
00:16:15 |
Te jó isten, Ray, igazad |
00:16:24 |
Tudod milyen nehéz egy olyan lányt |
00:16:28 |
és nincsenek piercingjei? |
00:16:30 |
Honnan tudod, hogy nincsenek? |
00:16:34 |
Figyelj, gyere át. Csatlakozz hozzánk. |
00:16:37 |
Elmondom a srácoknak, |
00:16:39 |
Kifizettek már? Adatok neked borravalót. |
00:16:41 |
Mármint nem ilyen sztriptíztáncos-félét, |
00:16:45 |
Mondjuk biztos remek lennél. |
00:16:49 |
Szépen mondtad. |
00:16:51 |
Nem. Köszönöm. Igazából mennem kell. |
00:16:56 |
Jaj,ne! Mi ez a nagy sietség? |
00:16:58 |
Egy idõtörést kell |
00:17:00 |
Persze. |
00:17:03 |
Nos, hát... Akkor viszlát késõbb. |
00:17:08 |
Valamikor a jövõben, talán. |
00:17:11 |
Igen, talán. |
00:17:13 |
Bocs, segítenél? |
00:17:17 |
Kösz. |
00:17:21 |
Viszlát, Ray. |
00:17:23 |
Viszlát. |
00:17:24 |
Nem rossz. Egyáltalán nem rossz. |
00:17:27 |
Bár mondju az idõutazó |
00:17:31 |
Kicsit túl terminátoros. |
00:17:33 |
Nekem tetszik a szexis idõutazó. |
00:17:35 |
- És mi a vége? |
00:17:38 |
- A lány valódi volt. |
00:17:41 |
Tudjátok, meg lehet bízni egy prostit, |
00:17:45 |
Nem, nem tudjuk. |
00:17:46 |
Valaki, aki jól ismeri Rayt, |
00:17:49 |
De õ rendes lány volt! |
00:17:51 |
És te le se feküdtél vele. Pedig |
00:17:55 |
- Nem prosti volt. |
00:17:58 |
- Tudod miért? |
00:17:59 |
Mert átkefélted volna |
00:18:06 |
Na? Na? Gyerünk. Gyerünk. |
00:18:09 |
Köszönöm. Köszönöm. |
00:18:10 |
A nevem Pete, és itt leszek egész héten. |
00:18:12 |
Gurítsátok le ezeket, és még elcsípjük |
00:18:15 |
Elmegyek csövelni. |
00:18:19 |
- Ó! A jövõ |
00:20:08 |
Te jó isten! |
00:20:14 |
Ez én vagyok. |
00:21:39 |
- Megyünk akkor? |
00:21:42 |
Tartom az idõutazó jócsajt, és |
00:21:45 |
Az ott pisi a nadrágodon? |
00:21:50 |
Nem. Nem az összes. |
00:21:54 |
Basszus. |
00:21:55 |
Lehet, hogy ez a törés, |
00:21:58 |
- Szóval most már hiszel nekem? |
00:22:01 |
Azután, amit most láttam, |
00:22:03 |
Srácok, a saját halott arcomat láttam. |
00:22:05 |
Hu-hu-hú! |
00:22:08 |
Menj be te is. Majd meglátod! |
00:22:10 |
Nem tudom. Mármint... Elõször |
00:22:13 |
Mint egy idõutazásos |
00:22:17 |
- Srácok... |
00:22:20 |
- Ugratsz minket? |
00:22:22 |
Nézzétek, valami nagyon |
00:22:25 |
Épp most láttam elõre a saját halálomat. |
00:22:28 |
Akkor miért nem mész el? Ha annyira |
00:22:32 |
- Mész haza? |
00:22:33 |
Mert nem ma este lesz. A másik |
00:22:38 |
Ó, értem. Kicsi szakállkája. |
00:22:41 |
Egy tizesbe, hogy történni |
00:22:43 |
Újabb fogadás? Milyen trükköt |
00:22:47 |
Ez remek. |
00:22:48 |
Gyerünk! Menjünk mind. |
00:22:50 |
Az kizárt. Én maradok itt. |
00:22:52 |
Oké, készítsd a pénzemet. |
00:22:54 |
- Gyerünk! |
00:23:08 |
- Az a kettõ kipurcant már? |
00:23:13 |
Azt a kettõt elszívták már? |
00:23:17 |
Ó. Nem, még nem. |
00:23:22 |
Basszus! |
00:23:24 |
Dugulj el! |
00:23:27 |
- Helló, Petey. Meggondoltad magad? |
00:23:31 |
Fúj! A szag már biztosan olyan, |
00:23:34 |
Baszdmeg! Basszus! Mi a szart csinálsz? |
00:23:36 |
Bármit is terveltél |
00:23:38 |
Nem terveltem ki semmit. Kiengedsz? |
00:23:41 |
Nem. |
00:23:42 |
A francba. Megint |
00:23:44 |
- Ray, ellenõrizd a fülkéket. |
00:23:47 |
Valószínûleg elrejtett ott |
00:23:51 |
Vagy valami még zseniálisabbat. |
00:23:56 |
Fúú! Itt tényleg büdös van. |
00:23:58 |
- Akár ki is fizethetnél most rögtön. |
00:24:03 |
- Csak Pete szarkavarását érzed. |
00:24:06 |
Ez nem beugratás. |
00:24:10 |
Tényleg akarjátok látni a jövõt? |
00:24:12 |
Nagyon szeretném. |
00:24:14 |
Oké. Pontosan azt kell |
00:24:17 |
Hogy érted ezt? |
00:24:25 |
Nem hiszem el, hogy ezt csinálom. |
00:24:26 |
Úgy érzem, mintha kongáznék |
00:24:30 |
- Ez most tényleg szükséges? |
00:24:32 |
- Nem bámulj. Úgy nem tudok. |
00:24:43 |
Rendben, kapaszkodni. |
00:24:44 |
Miért? Kell, hogy legyen egy |
00:24:49 |
Ez egy tudományos kísérlet. |
00:24:55 |
Na most, kapaszkodjatok egy picit. |
00:25:03 |
Van egy ötletem. A karaokéval és |
00:25:07 |
nem lehetne egy |
00:25:10 |
Vagy valami hasonló õrültség. |
00:25:14 |
Tejóisten! |
00:25:25 |
Pete, te ezeket mindig |
00:25:28 |
- Fogadjunk, hogy valami történt. |
00:25:31 |
De valami meghatározottnak kell lennie. |
00:25:35 |
Nem csak valami elcseszett fura fíling. |
00:25:38 |
Oké. |
00:25:54 |
- Mit hallok? |
00:25:56 |
Jaj, ne már! Mik ezek, beszélõ hullák? |
00:26:11 |
Te jó ég! Mindenki életben van. |
00:26:18 |
Nem tudom, mi történt odakint, |
00:26:22 |
Szerzek egy kis mogyorót. |
00:26:25 |
- Fizess! |
00:26:27 |
- Hány éves vagy, 12? |
00:26:30 |
A sztori a király. |
00:26:32 |
Mindig is az volt. Mindig is az lesz. |
00:26:34 |
Ez már belenyúlik a piaidõnkbe. |
00:26:40 |
Ó! Helló! |
00:26:42 |
- Valaki ül a helyünkön, Ray. |
00:26:45 |
- Ismerõsnek tûntek, nem? |
00:26:48 |
Van még szabad hely a kasszánál. |
00:26:50 |
- Nem ez a probléma. |
00:26:52 |
Azt hiszem jobb, ha megnézed. |
00:26:58 |
Áttérhetünk a Közel-Keletre? |
00:27:00 |
Mindjárt kifogy a tollam. |
00:27:02 |
Mindig így járunk. |
00:27:03 |
- Kockák vagytok! |
00:27:05 |
Nem egyeztünk meg abban, hogy |
00:27:08 |
Én nem egyeztem bele... |
00:27:10 |
Ezt a szót arra használják, |
00:27:13 |
Helyette használd inkább |
00:27:21 |
Ne húzzunk a faszba innen? |
00:27:24 |
- Szóval, most mihez kezdünk, Ray? |
00:27:26 |
- Ez a te bulid. |
00:27:29 |
Az én bulim olvasni errõl a szarról, |
00:27:32 |
És mi van a szabályokkal? |
00:27:35 |
- Igen, de attól függ, kit olvasol. |
00:27:39 |
- Például mit? |
00:27:43 |
Nem csak pillangókra, nem |
00:27:46 |
mert ezzel kitörlöd az összes |
00:27:52 |
Ne feküdj le senkivel. Lehet, hogy |
00:27:54 |
- Ez már beteges! |
00:27:56 |
Nem mentünk vissza a világháborúig. |
00:27:58 |
- Ti kérdeztétek. Én csak mondom. |
00:28:02 |
- Mi van még? |
00:28:04 |
Pillanatnyilag épp más foglalkoztat. |
00:28:06 |
Nem. Úgy értem a másik |
00:28:08 |
Nem botolhatunk bele, vagy nem |
00:28:12 |
Miért? Miért nem figyelmeztetjük |
00:28:15 |
Nem lehet, mert az paradoxont okozna. |
00:28:17 |
- Micsodát? |
00:28:19 |
nem mennek vissza az idõben, és ha az |
00:28:24 |
A nagypapa paradoxon egy variációja. |
00:28:26 |
Kibaszottul utálom a sci-fit. |
00:28:28 |
Science fictiont. |
00:28:29 |
Akkor? Visszamegyünk a budiba? |
00:28:31 |
Nem! Az bárhova elvihet minket. |
00:28:33 |
De legutoljára õt visszavitte, |
00:28:36 |
Igen, de elvitt egy |
00:28:39 |
- Igaza van, nem megjósolható. |
00:28:44 |
Azt hiszem, van egy ötletem. |
00:28:47 |
- Elbújni egy szekrényben? |
00:28:50 |
- Ez fog megmenteni a haláltól? |
00:28:53 |
Megvárjuk, míg a korábbi énjeink be- |
00:28:56 |
- És mit gondolsz, az mikor lesz? |
00:29:00 |
Remélem, csak viccelsz. |
00:29:03 |
Forró! |
00:29:06 |
Banyek. Leülhetek? |
00:29:09 |
Nem tudom. Leülhetsz? |
00:29:14 |
Ne rángass! |
00:29:23 |
Azt hiszem, megtaláltam a lámpát. |
00:29:33 |
- Talán jobb, ha lekapcsolom. |
00:29:42 |
Kér valaki mogyorót? |
00:29:43 |
Nem. |
00:29:46 |
Igazából azt gondoltam, az |
00:29:50 |
Értem, mire gondolsz. |
00:29:53 |
Ó! Ó, ne, várjunk csak egy percet! |
00:29:56 |
- Te jó ég! |
00:30:00 |
Fél órányira vagyunk a múltban. |
00:30:07 |
Kifizettek már? Adatok neked borravalót. |
00:30:09 |
Nem ilyen sztriptíztáncosnõ-félét, mert |
00:30:13 |
Mondjuk biztos remek lennél. |
00:30:18 |
Várj csak egy percet. |
00:30:20 |
Mi ez? |
00:30:23 |
Errefelé érzek egy fenyõfát! |
00:30:25 |
Egy... |
00:30:27 |
Egy egész másik világ van itt... hóval, |
00:30:32 |
Tényleg? |
00:30:34 |
Nem! |
00:30:36 |
Pöcs. |
00:30:39 |
Szeretem Narniát. |
00:30:43 |
Viszlát, Ray. |
00:30:49 |
Cassie! Cassie! |
00:30:52 |
Ray, tényleg mennem kell. |
00:30:55 |
Ó, ne, ne, ne! Azt hiszed, õ én vagyok? |
00:30:57 |
Én nem õ vagyok. Mármint, |
00:31:00 |
Segítened kell. Elõször is, most |
00:31:04 |
Bocsánat, hogy kételkedtem, és bocsi |
00:31:09 |
Oké. |
00:31:11 |
És másodszor, megtaláltuk |
00:31:13 |
A pasivécében van. |
00:31:18 |
Ó, nagyon jó. Nagyon jó. |
00:31:20 |
- Szóval a törés... |
00:31:23 |
Igen, igen. Úgy látszik, az |
00:31:26 |
Nagyon vicces, és elég gyors is. |
00:31:29 |
Nem hiszel nekem. |
00:31:31 |
Eltaláltad. |
00:31:32 |
Ó, ne! Ne,ne! |
00:31:33 |
De az igazság, oké? Pete |
00:31:37 |
Oké, rendben, de most vissza kell |
00:31:42 |
Nézd, mi másért rejtegetnék |
00:31:45 |
Viszlát, jövõ-fiú! |
00:31:49 |
Várj, Cassie! Cassie! |
00:31:54 |
Azt hiszem, itt az idõ |
00:31:59 |
- Biztos hogy idekint minden rendben? |
00:32:02 |
Senki sem jön ki a kertbe még 23 percig. |
00:32:05 |
Oké. Rendben. |
00:32:12 |
Egy kicsit megváltozott a külsõd. |
00:32:13 |
- Tetszik? |
00:32:15 |
Úgy értem, nagyon |
00:32:19 |
Nem az én szemszögembõl. |
00:32:21 |
Valójában egész sok idõbe |
00:32:24 |
- Ó, igazán? Mennyi idõt? |
00:32:28 |
Szóval, átmentél az ajtón, |
00:32:32 |
- ... és aztán visszajöttél... |
00:32:38 |
Ó, köszönöm. |
00:32:42 |
Szóval, akkor... |
00:32:43 |
Minden el van rendezve akkor |
00:32:47 |
Aha. El van sikálva. |
00:32:51 |
Biztos? |
00:32:52 |
Ray, nem csak azzal töltöttem az elmúlt |
00:32:56 |
Profi vagyok. |
00:33:00 |
Szóval akkor mi volt ez? |
00:33:02 |
Sajnálom, nem mondhatom meg. |
00:33:04 |
Micsoda? Miért nem? |
00:33:05 |
Mert ez a tudás még anakronisztikus |
00:33:08 |
Ez úgy hangzott, mintha |
00:33:11 |
Tudom. Tudom! |
00:33:13 |
Remek, nem? |
00:33:14 |
Azt tettem, amit mondtál, és |
00:33:18 |
még akkor is, ha fogalmam sem volt. |
00:33:21 |
Lenyûgözõ eredménnyel. |
00:33:25 |
Tényleg? |
00:33:28 |
Elõléptettek? |
00:33:29 |
Hát... kiengedtek a próbaidõrõl. |
00:33:34 |
Mmm. Az majdnem ugyanaz. |
00:33:36 |
Aha. |
00:33:39 |
És mivel tartozol nekem, |
00:33:45 |
- Ray, elbújtál egy szekrényben. - Azt |
00:33:49 |
Na igen, persze, nekem nincs |
00:33:52 |
Abbahagynád ezt a kézikönyves dolgot? |
00:33:58 |
Szóval, hogy kerülünk |
00:34:01 |
Hát, már így is majdnem ott vagyunk. |
00:34:06 |
- Akkor csak várunk? |
00:34:08 |
A szekrényben? |
00:34:10 |
Attól tartok. |
00:34:13 |
Semmi villogó portál? |
00:34:15 |
Semmi örvény? Semmi nagy csillaghajó? |
00:34:18 |
Csak ülünk és várunk a szekrényben? |
00:34:20 |
Aha. |
00:34:24 |
Nem egészen az a csillogás, |
00:34:27 |
Én figyelmeztettelek. |
00:34:31 |
Van rá esély, hogy itt |
00:34:34 |
Miért? |
00:34:35 |
Hát, csak, mert... |
00:34:39 |
picivel jobb, mint bezsúfolni magam |
00:34:44 |
- Az nem egy jó dolog. |
00:34:47 |
Szóval, csak itt üldögélünk egy darabig. |
00:34:49 |
Igen. Az jó volna. |
00:34:56 |
Azt hittem, azt mondtad 20 percünk van. |
00:34:59 |
Igen. |
00:35:00 |
Ó, ez... nem probléma. |
00:35:05 |
Utánanézek. Te talán addig |
00:35:11 |
- De minden rendben lesz? |
00:35:23 |
Egyébként azt mondják a |
00:35:29 |
Hálistennek. |
00:35:31 |
"Jobb ízük van idekint...". |
00:35:34 |
Marha. |
00:35:40 |
- Várjatok. |
00:35:42 |
Ez az. |
00:35:43 |
Helló, Petey. Meggondoltad magad? |
00:35:45 |
Nem. Csak innen fogom nézni. |
00:35:47 |
Baszdmeg! Basszus! Mi a szart csinálsz? |
00:35:58 |
- Hova mész? |
00:36:00 |
- Nem mehetsz be oda! |
00:36:02 |
Biztos így is van, de a másik |
00:36:09 |
Hogy az a... Akkor menjünk a nõibe. |
00:36:12 |
A nõibe? |
00:36:20 |
Össze vagyok zavarodva. |
00:36:21 |
A nõi vécében hugyálsz, persze |
00:36:24 |
Szóval a másik verzióink visszamentek |
00:36:28 |
Látod? Úgy mondod, mintha lenne értelme. |
00:36:31 |
De nekem ez csak hablatty. |
00:36:33 |
Nekem egészen tetszik a nõi vécé. |
00:36:35 |
Annyira össze vagyok zavarodva. |
00:36:37 |
Nézd, Pete, ne izgasd magad. |
00:36:39 |
Annyit kell tudnod, hogy |
00:36:42 |
és minden rendben lesz. |
00:36:51 |
Megvan a lány száma, Ray? |
00:36:53 |
Ó, a francba. |
00:36:55 |
- Azt mondtad, megcsinálta. |
00:36:58 |
Lehet, hogy nem gondolta, |
00:37:01 |
És nem csináltuk azt a konga-dolgot se. |
00:37:03 |
Jah, lehet, hogy azt mégsem muszáj. |
00:37:07 |
- Ó, basszátok meg, skacok! |
00:37:10 |
- Lehet, hogy ez egy jó ötlet. |
00:37:14 |
Ne menjetek be! |
00:37:16 |
Ó! Ó, hála az égnek! |
00:37:19 |
Olyan jó újra látni benneteket! |
00:37:22 |
- Veled meg mi a fene történt? |
00:37:27 |
Szót se róla többet. |
00:37:29 |
Ööö, Pete... |
00:37:30 |
- Mi ez rajtad, csak nem szar? |
00:37:33 |
Nem támadnak meg, ha |
00:37:35 |
- Kik? |
00:37:38 |
Ray, mit csináljunk most? |
00:37:42 |
Nem t'om. |
00:37:43 |
- Visszamenjünk a budiba? |
00:37:45 |
Ne! |
00:37:46 |
Nem biztonságos. |
00:37:48 |
Fegyverekre és kajára van szükségünk. |
00:37:51 |
Mi a fene történt veled? |
00:37:53 |
Tényleg nem akarok beszélni róla. |
00:37:55 |
Csak annyit mondok, hogy a kaja |
00:38:03 |
Talán elõbb nézzünk utána |
00:38:06 |
Jó terv. |
00:38:27 |
Szerinted mi történt? |
00:38:38 |
- Neked tetszik ez a dolog, mi? |
00:38:41 |
Látod... ez itt a jövõ. |
00:38:45 |
Mindig látni akartam. |
00:38:46 |
Nem vagyok többé egyedül. |
00:38:48 |
Nincs több menekülés, |
00:38:50 |
Ahhoz képest, hogy |
00:38:54 |
elég szószátyár, nem? |
00:38:56 |
Kaja és fegyver. Ez kell nekünk. |
00:39:32 |
Chipset, valaki? |
00:39:43 |
Megnézted a lejáratát? |
00:39:49 |
Május... |
00:39:51 |
...2094. |
00:39:54 |
Milyen az íze? |
00:39:57 |
Romlott. |
00:40:01 |
Szóval, kinek a köre? |
00:40:06 |
Srácok... |
00:40:08 |
- Azt hiszem, láttam magunkat. |
00:40:10 |
Egyszer belebotlottam három |
00:40:15 |
Mint mi most. |
00:40:16 |
Csak nem ismertem föl magunkat. |
00:40:19 |
Minket? A jövõben? |
00:40:21 |
- Mi kellett legyünk. |
00:40:24 |
Idõutazás. Szar ügy. |
00:40:28 |
Jól néztünk ki? |
00:40:31 |
Igen, gondolom. |
00:40:32 |
El voltunk foglalva avval, |
00:40:38 |
Gyerünk! Menjünk vissza vécébe. |
00:40:41 |
Hé, hé! De hát csak most érkeztünk. |
00:40:45 |
Azt hiszem, mindannyiunknak |
00:40:48 |
A jövõnek annyi. |
00:40:49 |
Kicsit körül kellene |
00:40:53 |
Komolyan mondod? |
00:40:54 |
- Láttad már mi van odakint? |
00:40:58 |
Egy rossz helyen ablakok vannak |
00:41:02 |
Ez itt a kibaszott világvége! |
00:41:04 |
Ray, te nem akarsz hazamenni? |
00:41:07 |
Dehogynem. Csak egy kicsit késõbb. |
00:41:11 |
A hazaút nem odakint van, hanem |
00:41:16 |
Minden alkalommal, amikor bemegyek, |
00:41:20 |
Egy nap így is lesz. |
00:41:23 |
Pete, pontosan mióta csinálod ezt? |
00:41:25 |
Hosszú ideje ahhoz, hogy |
00:41:29 |
- Ez nem hangzik túl jól. |
00:41:32 |
Ez se. |
00:41:34 |
Csak üljünk itt le, |
00:41:37 |
és... és várjunk a mentõcsapatokat, oké? |
00:41:42 |
Mentõcsapatokat? Senki nem |
00:41:44 |
Odakint esetleg találhatunk |
00:41:47 |
- Például kit? |
00:41:49 |
barátságos, nagy fejû |
00:41:52 |
Álomvilágban éltek, mindketten. |
00:41:56 |
Megyek, szerzek egy kis fát. |
00:41:58 |
Kösz, Pete. |
00:41:59 |
Nem a tûzre. Lándzsát akarok készíteni. |
00:42:02 |
És mire visszaérek, |
00:42:06 |
mert nem akarok megint egyedül menni. |
00:42:11 |
Mi van veled? |
00:42:13 |
Tessék? |
00:42:14 |
Hányszor beszéltün róla, hogy |
00:42:17 |
Én nem megyek oda ki. |
00:42:19 |
Azok az utcák olyanok, mintha |
00:42:21 |
És nem hoztam megfelelõ |
00:42:26 |
Mindig van valami, igaz? |
00:42:28 |
"Ó, nem küldöm el a |
00:42:32 |
"Nem mehettem el a munkainterjúra, |
00:42:35 |
"Nem indulok felfedezõútra, |
00:42:38 |
Az utolsó azért elég nyomós érv. |
00:42:40 |
Rendben, jól van... Maradj csak itt. |
00:42:45 |
Várd a mentõket. |
00:42:49 |
És te hívod magad képzelõmûvésznek. |
00:43:41 |
Ray? |
00:43:43 |
Ray! |
00:43:44 |
Toby! |
00:43:47 |
Pete! |
00:43:48 |
Mi történt? Jól vagy? |
00:43:56 |
Minden rendben idekint? |
00:44:00 |
Te jó isten. |
00:44:14 |
Mit jelent ez, Ray? Mit jelent? |
00:44:18 |
- Ezek mi vagyunk. |
00:44:25 |
A csajod azt mondta, híres leszel, igaz? |
00:44:28 |
Hát, lehet, hogy mind azok leszünk. |
00:44:31 |
- De miért? |
00:44:34 |
Lehet, hogy együttest alakítunk. |
00:44:38 |
Tud valaki valamin játszani? |
00:44:41 |
Talán megtanulunk. |
00:44:43 |
Vagy talán nem együttes. |
00:44:47 |
Szerintetek fotóról |
00:44:51 |
- Úgy vagyunk öltözve, mint most. |
00:44:59 |
- Ez mi volt? |
00:45:01 |
Ez a zaj. |
00:45:02 |
Nincs zaj. |
00:45:04 |
Pete? |
00:45:07 |
Francba! Mi volt ez a zaj? |
00:45:11 |
- Úgy hangzott, mint egy csáprágó. |
00:45:13 |
- Amivel a rovarok esznek. |
00:45:15 |
Nagy rovarok. |
00:45:16 |
Volt egy másik hang is. Valami nyögés. |
00:45:18 |
Nagy, nyögdécselõ |
00:45:22 |
Ne, várj. Ezt nem tudjuk biztosan. |
00:45:24 |
- Nem biztos, hogy rovar. Lehet.. bármi. |
00:45:30 |
Tudod, cingár testekkel |
00:45:58 |
- Szerintem egy kicsit betojtunk a |
00:46:03 |
Miféle dolgok? |
00:46:05 |
Nem, nem! Ne pisszegj |
00:46:07 |
- Toby, hagyd békén. |
00:46:10 |
Tiszta szar, és a szar is retteg benne. |
00:46:15 |
Egy kicsit sem vagy |
00:46:20 |
Egyszer, amikor bejöttem |
00:46:25 |
kizuhantam.. |
00:46:27 |
Más volt a terepszint, vagy 10 méterrel. |
00:46:32 |
Egy erdõben landoltam. |
00:46:35 |
Ha a múltban, a régészeti |
00:46:40 |
Nem én voltam az elsõ, aki odaesett. |
00:46:42 |
- Találkoztál másokkal? |
00:46:47 |
Voltak valamik abban az erdõben, |
00:46:52 |
Lélegzés. |
00:46:54 |
Zajok. |
00:46:57 |
Sikolyok. |
00:47:00 |
Dugulj el! |
00:47:03 |
Meggondoltad magad? |
00:47:04 |
Baszdmeg! Basszus! Mi a szart csinálsz? |
00:47:07 |
Bármit is terveltél |
00:47:10 |
Ezek mi vagyunk! |
00:47:12 |
Nem terveltem ki semmit. |
00:47:14 |
- Figyelmeztethetnénk magunkat! |
00:47:18 |
Épp ezért. |
00:47:27 |
Ray, ellenõrizd a fülkéket. |
00:47:29 |
Valószínûleg elrejtett ott |
00:47:31 |
Egy kibaszott hangot se! |
00:47:35 |
Fúú! Itt tényleg büdös van. |
00:47:37 |
Akár ki is fizethetnél most rögtön. |
00:47:40 |
Tisztára ilyen barlangi, |
00:47:44 |
- Csak Pete szarkavarását érzed. |
00:47:46 |
Ez nem beugratás. |
00:47:49 |
- Tényleg akarjátok látni a jövõt? |
00:47:54 |
Pontosan azt kell |
00:47:56 |
Hogy érted ezt? |
00:48:15 |
Eltûntek. |
00:48:18 |
Ó, hát ez remek! Kibaszottul remek! |
00:48:21 |
Megmenthettem volna magamat! És minket! |
00:48:23 |
- Pete, megszûntünk volna létezni! |
00:48:27 |
Ha még egyszer esélyem |
00:48:30 |
A pokolba bárkivel, |
00:48:32 |
Ó, a francba! |
00:48:35 |
- Már vártam, mikor fog ez megtörténni. |
00:48:38 |
Pete, ne! |
00:48:48 |
Ez meg mi? |
00:48:49 |
Oké, Ray. Nyugi. Mit csinálna Miss |
00:48:52 |
Százak vannak belõlünk. Hogyan |
00:48:56 |
Pete magához nyúlt? Ez történik, |
00:48:59 |
Ezek nem mi vagyunk, Tobe. |
00:49:02 |
Ja, akkor rendben. |
00:49:05 |
Oké, meg kell keressük Pete-t, |
00:49:46 |
Tobe? Azt hiszem, tudom, |
00:49:49 |
- Miért? |
00:49:52 |
Egy rajongói jelmezbál. Rólunk. |
00:49:55 |
Ne már! Ez már egy |
00:49:58 |
- Mibõl gondolod? |
00:50:04 |
A mi... rajongóink. |
00:50:07 |
- Gondolod, hogy itt vagyunk? |
00:50:09 |
A híres jövõbeli megfelelõink. |
00:50:11 |
Te jó ég! Remélem, nem. |
00:50:17 |
- Igen. Én vagyok az. Helló! |
00:50:22 |
Nyugi, Ray. Ezek az enyéim! |
00:50:24 |
- Nem azok, és ez nem is a mi idõnk! |
00:50:29 |
Nem lehet. |
00:50:31 |
Ezt nevezem én jövõnek. |
00:50:33 |
Szar ügy. Csak azért vagyunk itt, hogy |
00:50:38 |
Maradj ott, ahol láthatlak. |
00:50:47 |
Srácok? Tényleg ti vagytok? |
00:50:50 |
Tényleg mi vagyunk. |
00:50:52 |
- Magadhoz nyúltál? - Nem, de azt |
00:50:56 |
- Tele van velünk a világ! |
00:50:59 |
De igen, Pete. Ami tettél, |
00:51:02 |
Ígérd meg, hogy többet |
00:51:05 |
Nem. |
00:51:06 |
Az mi? |
00:51:07 |
Valaki rám ragasztotta. |
00:51:10 |
- Megnyerte a Pete-hasonmás |
00:51:15 |
Vajon rólam is volt ilyen? |
00:51:24 |
Oké, gyerünk! |
00:51:26 |
- Srácok! |
00:51:28 |
Nézzétek. |
00:51:33 |
Nézzétek az asztalt! |
00:51:34 |
Írok. |
00:51:36 |
Én vagyok Jézus... és írok. |
00:51:42 |
Ez az a levél Hollywoodba. |
00:51:44 |
De ez már nem megint az én |
00:51:47 |
Ez valami más lehet, Pete. |
00:51:50 |
- Biztos, hogy ez az a levél? - A képen |
00:51:55 |
Annak kell lennie. |
00:51:57 |
De miért festene le valaki minket, |
00:52:00 |
Naná, hogy hülyén |
00:52:03 |
Azt a lapot a könyvedbõl |
00:52:06 |
- Igen, és? |
00:52:11 |
Lehetséges. |
00:52:13 |
- Lehetséges? |
00:52:17 |
Mindig, amikor eszembe |
00:52:19 |
vagy valamelyikõtök mond |
00:52:23 |
Istenem, bármi lehet. |
00:52:25 |
- Nem számít, mi az. |
00:52:28 |
Hát, senkikrõl nem festenek képeket. |
00:52:33 |
Bizton állíthatom, hogy |
00:52:38 |
Akkor miért nem mosolygunk? |
00:52:39 |
Nem tudom. Talán a mûvész nem |
00:52:43 |
- És ha ez egy emlékhely? |
00:52:46 |
A nõje azt mondta, kijavította. |
00:52:48 |
A csaj azt mondta, megcsinálta az |
00:52:52 |
Ha Cassie azt mondta biztonságban |
00:52:54 |
Én bízom benne. |
00:52:56 |
- Biztos? |
00:53:00 |
- Gyerünk! |
00:53:03 |
Be kell fejeznem ezt az italt. |
00:53:05 |
Hol szerezted? |
00:53:07 |
Valami pincér gyerektõl. Ingyenes a bár. |
00:53:09 |
- Nem szerelkezünk fel a büfében, ha |
00:53:14 |
Helló, srácok. Itt a lovasság! |
00:53:17 |
- Cassie üdvözöl. |
00:53:19 |
A tanára voltam. Porter |
00:53:21 |
De hívjatok Millienek. Sziasztok! |
00:53:25 |
Ó, helló, Millie! |
00:53:26 |
Már mindenhol kerestünk benneteket! |
00:53:29 |
Ó, akkor... biztonságban |
00:53:32 |
Hát, hivatalosan: no komment, nem |
00:53:40 |
De én még mindig gazdag és híres leszek? |
00:53:42 |
Hivatalosan: no komment, nem |
00:53:45 |
Igen! |
00:53:48 |
- Szóval hogy jutunk ki innen? |
00:53:50 |
- Oké. |
00:53:52 |
Gyerünk! |
00:53:53 |
Oké, egy kicsit fura, de... úgy |
00:54:00 |
Gyerünk! |
00:54:08 |
Azt gondoltam, valami többet is csinál, |
00:54:12 |
Igen, én is. |
00:54:14 |
Szóval, akkor visszajöttünk? |
00:54:22 |
Visszajöttünk! |
00:54:24 |
Igen, de pontosan éjjel hánykor? |
00:54:33 |
Nem kritizálhatjátok a folytatásokat. |
00:54:37 |
- Például? |
00:54:40 |
Mad Max II, Keresztapa II... |
00:54:43 |
Igen, de minden jó |
00:54:46 |
- Siethetnének, és lekophatnának. |
00:54:50 |
Nézzétek meg magunkat. |
00:54:52 |
Fogalmuk sincs, mi vár rájuk. |
00:54:55 |
Boldognak látszanak. |
00:55:02 |
Oké, hölgyek. Tudjuk, hogy |
00:55:05 |
Azt hiszem, megéri a kockázatot. |
00:55:10 |
Szerzek egy kis mogyorót. |
00:55:12 |
- Nem ráztunk kezet. |
00:55:15 |
Esküszöm, láttam magam itt! |
00:55:22 |
Hol a chipsem? Éhes vagyok. |
00:55:24 |
Egy kicsit zsúfolt volt a bár. |
00:55:26 |
Talán késõbb. |
00:55:29 |
Készítsd a pénzemet. |
00:55:31 |
Bemegyünk? Óriási! |
00:55:35 |
Tényleg ilyen kövér vagyok? |
00:55:37 |
Azt mondják, az idõutazás hízlal. |
00:55:40 |
És te most elég sokat utaztál. |
00:55:44 |
- Az a kettõ kipurcant már? |
00:55:48 |
Azt a kettõt elszívták már? |
00:55:50 |
Ó. Nem, még nem. |
00:55:54 |
Na végre! |
00:56:06 |
Felkészültünk, gyerekek? |
00:56:08 |
- Gyerünk! |
00:56:15 |
Ki gondolta volna! |
00:56:17 |
Õrület. |
00:56:18 |
Sose gondoltam volna, hogy ez lesz az. |
00:56:24 |
Akkor csak úgy itt hagyjuk? |
00:56:26 |
Igen. Igen, valaki megtalálja, |
00:56:33 |
Azt hiszem,... most |
00:56:38 |
Magadra vagy büszke, Tobe? |
00:56:41 |
Az én ötletem volt. |
00:56:42 |
Az enyém. |
00:56:44 |
A mi ötletünk. |
00:56:45 |
Ti vetették fel, de én teljesítettem ki. |
00:56:48 |
Igen, de a mi felvetésünk |
00:56:52 |
Az égvilágon semmi. |
00:56:53 |
Na jó. Kaphattok egy |
00:56:56 |
Baszd meg! Én nem akarok |
00:56:58 |
Részemrõl oké. |
00:57:00 |
Elmentem pisilni. |
00:57:03 |
- Igen, kimegyek a kertbe. |
00:57:06 |
A régi szép idõk.. |
00:57:11 |
Nekem egy saját sziget kell. |
00:57:25 |
Szia! |
00:57:30 |
Reméltem, hogy visszajössz. |
00:57:32 |
Nem ebben a pillanatban, |
00:57:42 |
Szóval, neked mennyi |
00:57:45 |
Újabb hat hónap. Elõléptettek. |
00:57:48 |
Ó. |
00:57:49 |
Ezúttal tényleg. |
00:57:52 |
Igen, ennek a dolognak az |
00:57:57 |
- Azt akarod tudni, olvastam-e a |
00:58:02 |
Hát, Ray, újraírom a kézikönyvet. |
00:58:04 |
Jó neked. |
00:58:08 |
És... szép estéd volt ma este? |
00:58:11 |
Ó, tudod. Csak egy csendes |
00:58:14 |
Nagyon unalmas. |
00:58:17 |
- Leszámítva, hogy találkoztam egy |
00:58:20 |
- Azt mondta, a jövõbõl jött. |
00:58:23 |
Egyszerûen... |
00:58:27 |
...szörnyû. |
00:58:28 |
Nem, nem. Remek lány volt... |
00:58:31 |
...remek. |
00:58:34 |
Sose gondoltam volna, hogy ezt |
00:58:39 |
Hát, nem tudom. Ezt a |
00:58:43 |
Mirõl beszélsz? Éveket |
00:58:47 |
Igen? Nagyon vicces. |
00:58:49 |
Cassie, komolyan beszélek. A nõi |
00:58:53 |
Ugyanebbe a kocsmába |
00:58:57 |
És ti kerestetek minket. Millie, és |
00:59:01 |
- Az Okozat-rendezõk a Szerkesztõk |
00:59:05 |
Meséltem róluk. Embereket |
00:59:08 |
- Millie egy Szerkesztõ, Ray! |
00:59:11 |
De visszahozott minket |
00:59:14 |
Mégis mit gondolsz? Hogy megöljön! |
00:59:16 |
Jaj, ne! |
00:59:18 |
Mit csináljunk? |
00:59:19 |
Hozok segítséget. |
00:59:21 |
- Maradj itt. |
00:59:24 |
- Nem biztonságos! |
00:59:26 |
Nézd, te hozz segítséget, én meg... |
00:59:30 |
Megteszem, amit tudok. |
00:59:31 |
Ray! |
00:59:34 |
Kérlek, légy óvatos. |
00:59:46 |
- Srácok, ezt megszívtuk! |
00:59:48 |
Millie egy Szerkesztõ. |
00:59:49 |
- Egy micsoda? |
00:59:51 |
Tudjátok, embereket ölnek életük |
00:59:55 |
- Ez... ez volt a mienk. |
01:00:00 |
Ne-ne-ne! Várjunk! |
01:00:03 |
Majd megtalálnak máskor, máshol. |
01:00:06 |
Mit csináljunk, Ray? |
01:00:08 |
Fura. Nem kapok jelet. |
01:00:11 |
Elégetjük ezt. |
01:00:12 |
- Micsoda? - Elégetjük, és |
01:00:14 |
- Enélkül nincs okuk megölni minket. |
01:00:18 |
- Cassie azt mondta... |
01:00:20 |
- Tobe, én láttam a helyet, hullákkal. |
01:00:24 |
Ha elégetitek azt, nem leszünk |
01:00:27 |
De nem is halunk meg! |
01:00:28 |
Egy csomó ötletem van. |
01:00:31 |
- Tobe! |
01:00:33 |
nem bánom, mert hiszem, |
01:00:37 |
egy napon kitalálok valamit, ami jó. |
01:00:39 |
Mi van, ha ez az? Ha az ez |
01:00:42 |
Az egyetlen esélyem. |
01:00:45 |
- Ne tedd tönkre, Ray. - Még csak nem |
01:00:49 |
- Te mindig is utáltad az ötleteimet! |
01:00:53 |
Srácok, srácok! Oké, |
01:00:56 |
Pete, add ide az öngyújtót. |
01:01:06 |
Pete, mi van ezzel? |
01:01:08 |
Két hónap túlélése egy |
01:01:11 |
Oké. Te próbálgasd! Én szerzek gyufát. |
01:01:17 |
- Hadd próbáljam meg. |
01:01:18 |
- Hadd próbáljam meg. |
01:01:19 |
Jól vagyok, csak hadd próbáljam meg. |
01:01:21 |
Elnézést. |
01:01:23 |
- Szia! |
01:01:25 |
- Magunk vagyunk. Le vagyok kapcsolva. |
01:01:28 |
Az idõgép, bennem. Blokkolva vagyok. |
01:01:30 |
- Add ide a levelet! Add csak ide! |
01:01:33 |
- Add ide a kibaszott levelet, Pete! |
01:01:37 |
Tehát megtagadtál háromszor. |
01:01:40 |
Te vagy Júdás! |
01:01:42 |
Bocsánat! Csak egy doboz gyufát kértem. |
01:01:45 |
Mt akarsz ezzel mondani? |
01:01:47 |
A Bibliában Péter tagadja |
01:01:50 |
Te kövér marha! |
01:01:53 |
Hé! Elég volt, fiúk! |
01:01:55 |
Nyavalyás diákok! |
01:01:56 |
Szállj le rólam, te segg! |
01:02:06 |
Hát, ez az. |
01:02:12 |
Helló! |
01:02:15 |
Már láttam az eredetit |
01:02:19 |
de itt lenni a készítõkkel ma este, |
01:02:23 |
Huú! Annyira izgalmas. |
01:02:26 |
De sajnos azt kell mondanom, a |
01:02:30 |
A továbbiakban már nem járultok |
01:02:34 |
Rólatok mindig is |
01:02:36 |
miért nem inkább egy nagy |
01:02:40 |
Engedd el, te szuka! |
01:02:43 |
Helló! Bocsánat.. Egy |
01:02:49 |
Amit pontosan mikor is szereztél? |
01:02:52 |
A te idõdnél évszázadokkal késõbb. |
01:02:54 |
És, mi az? |
01:02:57 |
Hogy mi ez? |
01:03:01 |
Megmondom... Megmondom, mi ez. |
01:03:04 |
Ez egy Mark IV Corbomite Támadó Fegyver. |
01:03:07 |
A Bolygóközi Béke |
01:03:09 |
Abszolút vákuumban és |
01:03:12 |
Hidegfúziós akkumulátor, |
01:03:15 |
Plazmagolyókat lõ ki, amik akár 10 |
01:03:19 |
Tényleg? Nahát... |
01:03:23 |
Nem mondtad, mekkora a hatótávolsága. |
01:03:25 |
Innét eltalállak. |
01:03:31 |
És most szállj le a nagyfiúról. |
01:03:38 |
Millie. Én tudom, mit akarsz tenni. |
01:03:42 |
Az ebbõl a szobából származó |
01:03:45 |
Káoszelmélet tömegméretekben... |
01:03:50 |
Cassie! |
01:03:52 |
Na jó, ennyi! Hívom a rendõrséget... |
01:03:58 |
Hagyd abba. Kibaszottul hagyd abba! |
01:04:00 |
Senki nem mozdul! |
01:04:02 |
- És senki nem megy sehova. |
01:04:06 |
Te látsz itt fegyvert, Ray? |
01:04:08 |
Az én idõgépemnek beépített |
01:04:12 |
Ahhoz, hogy eldobjam |
01:04:15 |
aha, kábé 12 órás mûtétre. |
01:04:18 |
Tudod, mit? |
01:04:19 |
Azt hiszem egy kis párbajt |
01:04:23 |
Ó, persze, ha csak nem blöffölsz. |
01:04:26 |
Ha csak ez nem egy.. |
01:04:28 |
mûanyag játékpuska, Ray, |
01:04:35 |
Ugyan. |
01:04:40 |
Szép próbálkozás volt. |
01:04:43 |
Ezt elfuseráltam, Ray. |
01:04:44 |
- Sajnálom |
01:04:46 |
Végülis, ez egy elég jó nap volt.. |
01:04:50 |
Utaztam az idõben. Találkoztam veled. |
01:04:52 |
Tudjátok, mi van? |
01:04:54 |
Némi ellenállást érzékelek a halhatat- |
01:05:02 |
Toby, csak el kell pusztítanod |
01:05:07 |
és a holnapot a rossz ötletekkel teli |
01:05:14 |
Vagy nekem is adhatod, és |
01:05:19 |
Mit mondasz? |
01:05:24 |
Gyerünk, Tobe. |
01:05:27 |
Egy kis gondolkodási |
01:05:29 |
Mit kell itt gondolkodni? Ez |
01:05:32 |
Nem olyan egyszerû! |
01:05:38 |
Nanana! |
01:05:41 |
Ez az õ döntése, és egyedül az övé. |
01:05:49 |
Jaj, ne! A dal! |
01:05:50 |
A kibaszott dal! |
01:05:52 |
Ha egy dolog volna, amit |
01:05:56 |
az nem a dal lenne a |
01:05:59 |
Az idõ letelt! |
01:06:02 |
Na, mi lesz? |
01:06:21 |
Toby! |
01:06:31 |
Baszdmeg. |
01:06:33 |
Dobd! |
01:06:39 |
Neeeee! |
01:09:40 |
- Nahát! |
01:09:53 |
- Ezt te csináltad? |
01:09:55 |
A sörömmel? |
01:09:58 |
- Halottak voltunk? |
01:10:00 |
De most nem vagyunk. |
01:10:03 |
- Nem. |
01:10:06 |
- Ráöntöttem egy pohárt sört. |
01:10:10 |
Ráöntöttem Pete sörét, |
01:10:13 |
így senki sem tudta elolvasni. |
01:10:15 |
Tehát a jövõ megváltozott, |
01:10:18 |
tehát a Szerkesztõk nem küldtek |
01:10:21 |
Hûha. |
01:10:24 |
Azt hiszem, tévedsz. |
01:10:26 |
Mert? |
01:10:27 |
Pete megitta a sörét, nem? Ez |
01:10:34 |
Jézusom! Nem tudnánk inkább az |
01:10:37 |
Hát, igen, nyilván. Szép munka, Ray. |
01:10:40 |
Ennyi? Akkor vége? |
01:10:43 |
Mind jól vagyunk? |
01:10:45 |
Igen, azt hiszem. |
01:10:47 |
Hûha. |
01:10:49 |
Le fogok szokni errõl a kocsmáról. |
01:10:52 |
- Nem járnánk inkább a |
01:10:54 |
- Szóval, minden ami történt... |
01:11:00 |
Beleértve a találkozásomat Cassie-vel. |
01:11:06 |
Aha. Gyertek, menjünk. |
01:11:14 |
Esküszöm, nem használok |
01:11:16 |
Túl veszélyes! |
01:11:17 |
Ennyit tanultál a ma estébõl? |
01:11:20 |
- Nem! |
01:11:22 |
- Feltételezem. |
01:11:24 |
Ti vagytok a kockák. Nem |
01:11:26 |
Mivel az idõ visszaállt, nem |
01:11:31 |
Szóval jössz nekem egy tizessel! |
01:11:33 |
Na igen, de ha az idõ visszaállt, |
01:11:48 |
Hát, én mondtam, hogy csak feltételezés. |
01:11:55 |
Ez Cassie! |
01:11:56 |
Ray! Ó, hála az égnek, élsz! |
01:12:08 |
Ó! Akkor te emlékszel rám? |
01:12:11 |
Persze, hogy emlékszem. |
01:12:12 |
Két évig jártunk együtt. |
01:12:15 |
Mi? Tényleg? |
01:12:16 |
- Két évig? |
01:12:18 |
Hát ez... Nahát! |
01:12:22 |
Ez itt Pete és Tobe. |
01:12:24 |
- Szia. |
01:12:26 |
Ez pedig Cassie. |
01:12:27 |
A barátnõm! |
01:12:31 |
Amikor kiöntötted azt a sört, |
01:12:32 |
egy visszacsatolás történt |
01:12:35 |
A következmények súlyosak. |
01:12:38 |
Hû! Két évig, tényleg? |
01:12:41 |
Nahát! |
01:12:42 |
Akkor biztos... biztos csináltuk azt is? |
01:12:46 |
Hmm? |
01:12:48 |
Nem tudom, mirõl beszélsz. |
01:12:51 |
Hacsak nem a szexrõl, |
01:12:56 |
Sokszor! |
01:12:59 |
Na és jó voltam? |
01:13:02 |
Ray, szeretlek, de csak 14 óránk |
01:13:04 |
- Velem kell gyere, most! |
01:13:06 |
Sok szerencsét, srácok. |
01:13:08 |
- Aha. A King's Headben leszünk. |
01:13:12 |
Én már eleget idõutaztam |
01:13:15 |
Ez nem idõutazás. Egy |
01:13:18 |
- Párhuzamos univerzum? |
01:13:20 |
- Mi a franc az a portál? |
01:13:24 |
Miért nem csak ti ketten mentek? |
01:13:28 |
Különben is, gondoltam, jelentkezem |
01:13:32 |
Arra én akartam! |
01:13:33 |
Srácok, srácok! |
01:13:36 |
Nézzétek! Itt a lehetõség, |
01:13:39 |
Igen, lehet, hogy elcsesszük. |
01:13:42 |
Õszintén szólva, valószínûleg el fogjuk. |
01:13:44 |
Oké, biztosan el fogjuk. De... |
01:13:47 |
Ki van velem? |
01:13:51 |
Kérlek? |
01:13:57 |
- De zárórára visszaérünk. |
01:14:07 |
Rendben, csináljuk. |
01:14:11 |
Egy... kettõ... |
01:14:13 |
- Kibaszottul utálom a |
01:14:15 |
Három! |
01:14:54 |
- Elmentünk? |
01:14:58 |
Rendben. Gyerünk, Tobe. Vége van. |
01:15:05 |
Basszus. |
01:15:20 |
Magyar szöveg: NocadLee |
01:18:58 |
Hagyj békén, te szörnyszülött! |
01:19:02 |
Segítség! |
01:19:08 |
Toby! Várj, ne ijedj meg! Én vagyok! |
01:19:13 |
Ez egy kicsit kezd túl bonyolult lenni. |