Frequently Asked Questions About Time Travel
|
00:01:32 |
(Мужчина с Американским акцентом) |
00:01:35 |
Если вы захотите предствить как это происходит, то ваши мозги свернет в спагетти. |
00:01:38 |
Лучше не думать об этом. |
00:01:40 |
Лучше сосредоточиться
на непосредственной задаче, |
00:01:43 |
Которая заключается в том, |
00:01:45 |
И таким образом избежать их угроз. |
00:01:48 |
Мы не ожидаем сильного сопротивления. |
00:01:50 |
Так как у предков наших врагов |
00:01:54 |
Ни даже позвоночник |
00:01:57 |
Но это не меняет того факта, что они могут в один прекрасный день |
00:01:59 |
превратиться в виды, представляющие угрозу для нас |
00:02:02 |
И поэтому мы обрушим на них огненную смерть, |
00:02:06 |
которая превратит поверхность их планеты |
00:02:10 |
потому что мы Планетарный Корпус Мира, |
00:02:15 |
Ну что, ублюдки в памперсах, |
00:02:24 |
(Все орут) |
00:02:29 |
Что? Не-не-не-не! Тсс! |
00:02:31 |
(Ирландский акцент) |
00:02:35 |
- (Звучит сигнализация) |
00:02:38 |
(Крик) |
00:02:41 |
Заткнитесь! |
00:02:44 |
- (Сигнализация) |
00:04:04 |
По техническим причинам Стар Райд закрыт до последующего уведомления. |
00:04:11 |
По техническим причинам Стар Райд закрыт до последующего уведомления. |
00:04:19 |
Два динобургера по цене одного! |
00:04:22 |
(Вежливо) |
00:04:24 |
Это бессмысленно.
Зачем нам это делать? |
00:04:27 |
Тоби, не начинай. |
00:04:29 |
Дорогуша? |
00:04:32 |
Мы призываем людей есть динозавров! Есть нас, ты понимаешь? |
00:04:35 |
- Зачем нам это делать?
- Мы не настоящие динозавры. |
00:04:38 |
- Мы должны быть в костюмах пещерных людей. |
00:04:42 |
Ты вел себя так-же на Поезде - Призраке. |
00:04:44 |
Но это тоже было нелогично.
Оборотни и вампиры - естественные враги. |
00:04:48 |
Они никак не могли объединиться чтобы атаковать поезд. |
00:04:51 |
Хватит думать! |
00:04:53 |
- Ага... |
00:04:55 |
(Тоби)
Да, ты действительно прав. |
00:04:57 |
Мы не можем много думать, у динозавров ведь мозг размером с грецкий орех. |
00:05:01 |
А что касается нашей речи, то это звучит как-то так... |
00:05:03 |
(Визги) |
00:05:06 |
(Громкий писк) |
00:05:08 |
(длинные визги) |
00:05:11 |
Тоуб, Тоуб, Тоби! |
00:05:12 |
Остановись, а то ещё войдешь в роль. |
00:05:16 |
Я слышал о том парне со Стар Райд. |
00:05:18 |
Он действительно думал, что он Космический Рейнджер. |
00:05:20 |
Перепугал группу детей, и его уволили. |
00:05:23 |
О, привет Рэй! Не заметил тебя! |
00:05:26 |
Пит. Тоуб. |
00:05:29 |
- Это все равно была паршивая работа.
- Ага. |
00:05:31 |
- (Ребенок) Неудачник. |
00:05:33 |
(крик умирающего динозавра) |
00:05:38 |
Ну, что ты собираешься делать? |
00:05:41 |
Не знаю. |
00:05:44 |
- пойти на работу к дяде.
- Зачем тебе это надо? |
00:05:47 |
- Мы можем найти здесь другую работу для тебя. |
00:05:51 |
Пузырчатое приключение рыгающего Барри?
Ты легко получишь там работу. |
00:05:54 |
- У них текучка кадров из-за хлорки в глаза.
- Хмм! Звучит заманчиво. |
00:05:57 |
Но в жизни должно быть нечто большее, |
00:06:02 |
Может пора вернуться к реальности. |
00:06:05 |
Итак... |
00:06:08 |
В идеальном мире, |
00:06:11 |
- Ну, не знаю. Магазин комиксов? |
00:06:15 |
Астронавт? |
00:06:17 |
Да, круто! |
00:06:19 |
Но я имею ввиду работу, о которой ты мечтаешь больше всего на свете. |
00:06:24 |
Без ограничений? |
00:06:26 |
Ну, это же очевидно. |
00:06:28 |
Я бы стал Повелителем времени. |
00:06:29 |
Даа, иди к папочке! |
00:06:33 |
- 4 минуты, 32 секунды. |
00:06:37 |
- Что это было? |
00:06:38 |
Он считает, что не пройдет и пяти минут, |
00:06:41 |
Вы на меня уже ставки ставите? |
00:06:43 |
Меня сегодня уволили, а вы на меня |
00:06:45 |
Он ставил. Я не хотел. |
00:06:48 |
Я и о других вещах разговариваю. |
00:06:49 |
О чем? О скай-фае? |
00:06:53 |
Ну сколько еще повторять? Это не "скай-фай", пит, это "научная фантастика", |
00:06:57 |
или просто "SF", что можно расшифровать |
00:07:01 |
Боже.
И ты еще удивляешься почему ты не можешь
ни с кем переспать. |
00:07:04 |
Я могу! |
00:07:05 |
Я сплю с девушками. |
00:07:08 |
Некоторые девушки тоже увлекаются научной фантастикой. |
00:07:10 |
Видишь, вот в чем твоя проблема, Рэй. |
00:07:14 |
С сиськами. |
00:07:16 |
(Оба смеются) |
00:07:19 |
Даже так: твоя идеальная девушка - это он. |
00:07:23 |
Я возражаю! |
00:07:26 |
(Рэй) Это был не фильм, а дерьмо. |
00:07:30 |
"Дорогой Голливуд, ты дерьмо." |
00:07:33 |
Неужели так трудно сделать фильм, |
00:07:35 |
У меня есть миллионы отличных идей. |
00:07:37 |
- Каких например? |
00:07:39 |
Давай же, |
00:07:42 |
Ок. |
00:07:46 |
Так... |
00:07:48 |
Приготовься к изумлению. |
00:07:51 |
Ниндзя, поющий йодлем. |
00:07:54 |
Ты щас, типа, просто наугад произнес слова? |
00:07:57 |
Нет. Днем он поет йодль, а ночью он ниндзя, понимаете? |
00:08:00 |
Ну да, потому что наоборот было бы реально глупо. |
00:08:04 |
Да нет же, смотри, ниндзя
они ведь очень тихие, так? |
00:08:07 |
Поющие йодлем - реально громкие. |
00:08:11 |
Он разрывается меж двух миров. |
00:08:13 |
Не, он реально сидел и придумывал это! |
00:08:15 |
Послушай, ты ведь иногда выдаешь заведомо |
00:08:19 |
типа, специально, |
00:08:22 |
И? |
00:08:23 |
Это как раз тот случай? |
00:08:26 |
Да, ты меня раскусил. |
00:08:28 |
(Оба смеются) |
00:08:30 |
- Хотя ты почти попался. |
00:08:32 |
- Ага. |
00:08:34 |
Ниндзя, поющий йодлем. |
00:08:36 |
- А как продвигается твой настоящий сценарий? |
00:08:39 |
К тому же, каждый писатель должен |
00:08:43 |
Чтобы набираться опыта, свежих идей, |
00:08:46 |
Да ну? Я думал, писатель |
00:08:51 |
Да. Это великая загадка творчества. |
00:08:55 |
Мы должны обсудить ее. В пабе. |
00:08:57 |
- Отдай.
- Эй! |
00:08:58 |
Ах ты ничтожный воришка! |
00:09:01 |
- Это же я сказал! |
00:09:03 |
- О! Рэй сказал это? |
00:09:05 |
Отдай! Отдай мне мою книгу! |
00:09:07 |
Давай же! |
00:09:12 |
(Тоби) Вот увидишь. Однажды я стану знаменитым, |
00:09:18 |
"Дорогой Голливуд, пожалуйста, |
00:09:24 |
Вот несколько подсказок, чтобы выручить тебя |
00:09:27 |
Во-первых: сюжет - это самое главное. |
00:09:31 |
Теряем время вместо того, чтобы пить
Ок |
00:09:34 |
Та-ак, ремейки, Джуд Лоу... |
00:09:37 |
(Издает трубный звук) |
00:09:38 |
"Хан Соло выстрелил первым. |
00:09:40 |
"Ещё больше Фаерфлая или Миссия Серенити. Конец" |
00:09:45 |
Так, с Голливудом разобрались. |
00:09:47 |
Может теперь разберемся |
00:09:50 |
- Ручка заканчивается.
- Да, это вечная проблема. |
00:09:52 |
- (Кашляет) Ботаны! |
00:09:54 |
Мы разве не договаривались |
00:09:57 |
Я ни о чем не договаривался. |
00:09:58 |
"Ботан" - слово, которое они используют, |
00:10:00 |
- Следует использовать термин.... "визионер".
- Ага. |
00:10:05 |
Самая ботанная вещь, которую я когда-либо слышал! |
00:10:11 |
Ты просто напуган. |
00:10:13 |
Ты напуган, потому что не понимаешь наш мир. |
00:10:16 |
А что я должен понимать? |
00:10:18 |
-Ужасно не понравилось. Ни за что не буду пересматривать. |
00:10:21 |
Самый первый, с таким большим золотым роботом |
00:10:26 |
-Ты имел в виду Звездные Войны, не так ли? |
00:10:30 |
Нет. Это не одно и тоже. |
00:10:33 |
- Уж он-то знает! |
00:10:37 |
И даже не "визионер". |
00:10:39 |
-Отлично. |
00:10:42 |
Ну и чья сейчас очередь? |
00:10:44 |
Мм-мм! |
00:10:45 |
-В прошлый раз был я. |
00:10:48 |
Я прошлый платил за вход в "Скандалы". |
00:10:50 |
Я заплатил за раздевалку. |
00:10:51 |
- Я принёс чайные пакетики, когда у тебя закончились.
- Я тебе пальто одолжил. |
00:10:55 |
В том зале меньше народу. |
00:10:57 |
(Тоби) |
00:11:00 |
(Тоби) Спасибо. |
00:11:08 |
(Тоби) |
00:11:10 |
-Боже, тебя долго не было! |
00:11:12 |
- В следующий раз пойду я. |
00:11:17 |
Чего? |
00:11:18 |
Вы хорошо потрудились. |
00:11:22 |
Ты о чем вообще? |
00:11:24 |
Кэсси. В том зале. |
00:11:28 |
-Кэсси? |
00:11:31 |
Да бросьте, ребята. |
00:11:34 |
- Вы это подстроили.
- Прямо сейчас? |
00:11:37 |
Да. Слушай, несмотря ни на что, |
00:11:41 |
Я думаю, что у меня с ней наверное
даже были шансы. |
00:11:44 |
Я понял, почему ты думаешь, что это было подставой. |
00:11:45 |
-Так ты хочешь услышать, что произошло, или нет? |
00:11:48 |
Продолжай. Сделай ее супергибкой. |
00:11:50 |
Не слушай его. Давай. |
00:11:53 |
Хорошо. |
00:12:00 |
(Женщина) Здравствуй, Рэй. |
00:12:02 |
Привет. |
00:12:04 |
Эээ... Прости. Мы знакомы? |
00:12:07 |
Я Кэсси. |
00:12:09 |
Ты меня не знаешь, |
00:12:12 |
По крайней мере, мне так кажется. |
00:12:15 |
Я прочитала все о тебе. |
00:12:18 |
-Обо мне? |
00:12:20 |
С твоей перспективы эти книги еще не были написаны, но... |
00:12:24 |
Еще не написаны, |
00:12:28 |
Именно! |
00:12:31 |
А. Всё ясно. |
00:12:35 |
-Ты путешествуешь во времени. |
00:12:39 |
Я не сказал, что поверил ей. |
00:12:40 |
-Ты выдумал себе подружку! |
00:12:43 |
"Путешествующая во времени красотка встречает |
00:12:46 |
Не так уж плохо. |
00:12:47 |
- Как далеко ты вернулась во времени? |
00:12:50 |
А где твоя машина времени? |
00:12:52 |
Внутри меня. |
00:12:53 |
О! Удобно, не так ли? |
00:12:57 |
Это как таблетка? |
00:12:59 |
Оу, нет! Она вживлена в мои кости |
00:13:03 |
Так что это хотя и практичное, |
00:13:07 |
Так ты инопланетка? |
00:13:10 |
(Высоким голосом) |
00:13:12 |
-Позвони домой. |
00:13:14 |
Нет, я чиню временнЫе протечки. |
00:13:17 |
-Звучит воодушевляюще. |
00:13:19 |
Нет, все не так. Правда. |
00:13:21 |
Это весьма уныло. |
00:13:23 |
-Есть только один проблеск в моей работе. |
00:13:26 |
Встречать известных исторических людей. |
00:13:29 |
Меня? |
00:13:30 |
Знаешь, я прочитала, |
00:13:34 |
Я просто не могла упустить шанс встретить |
00:13:39 |
Она так сказала. |
00:13:40 |
- "Великий Рэй"! |
00:13:43 |
А каких еще известных людей, как я, |
00:13:48 |
Ты видела Эйнштейна или Элвиса? |
00:13:51 |
Знаешь, что тебе надо сделать? |
00:13:55 |
-Это классика. |
00:13:57 |
- Скучная ты. |
00:14:00 |
Это попытка стереть |
00:14:02 |
- Таких как Гитлер. |
00:14:04 |
Но очень часто это делают
больше в угоду личному вкусу. |
00:14:08 |
Например, Перис Хилтон? |
00:14:11 |
Кто? |
00:14:12 |
Гениально. |
00:14:13 |
Эмм, ну, короче, |
00:14:17 |
просто потому, что они ему не нравятся или |
00:14:21 |
Они настоящие психопаты, Рэй. |
00:14:24 |
Есть даже одна группа Редакторов, которые пытаются
убивать людей искусства сразу после создания их лучшей работы. |
00:14:29 |
Не понял. |
00:14:30 |
Ну, чтобы не дать им испортиться. |
00:14:33 |
Например, убить... |
00:14:36 |
Кевина Костнера сразу после |
00:14:38 |
- Или Моррисси. |
00:14:41 |
Нет. Вообще. |
00:14:43 |
- Джорджа Лукаса после Возвращения Джедая? |
00:14:46 |
Хмм, ты бы лишился битвы Эвоков. |
00:14:48 |
Всем пофигу! |
00:14:50 |
Мне нужна. |
00:14:52 |
Давай проверим,
насколько хорошо ты подготовилась. |
00:14:54 |
Что такое... парадокс дедушки? |
00:14:58 |
Я... (Смешок) |
00:15:01 |
Честно скажу тебе, Рей,
я не то чтобы инструкцию до конца дочитала. |
00:15:05 |
Там такой кирпич здоровый.
А я скорее склонна вводную брошюрку полистать. |
00:15:08 |
Да. Конечно.
Всем времени не хватает, да? |
00:15:12 |
- Мы всего лишь с историей балуемся.
- Я не полная дура. |
00:15:16 |
Я могу совершенно спокойно разговаривать с тобой, |
00:15:21 |
И что? |
00:15:22 |
А то, что никто тебе не поверит, |
00:15:25 |
Очень ловко, Рэй! |
00:15:27 |
- Двойной обман. Мне нравится. |
00:15:30 |
А как насчет Теории Хаоса? |
00:15:33 |
О, да, конечно! |
00:15:36 |
Ее суть в том, что любое |
00:15:43 |
и когда ты совершаешь этот... квантовый скачок... |
00:15:46 |
Значит, эээ, небольшой совет. |
00:15:48 |
Когда говоришь подобные вещи,
произноси слова с большей уверенностью. |
00:15:53 |
Хорошо, я поняла. |
00:15:55 |
Постараюсь это запомнить, спасибо. |
00:15:57 |
Теория Хаоса заключается в том, |
00:16:00 |
Например, ты задерживаешь |
00:16:02 |
и все, что я собирался сделать, |
00:16:05 |
Таким образом происходит эффект домино, |
00:16:08 |
Погоди, погоди! Это значит, |
00:16:12 |
то в туалет тебе тоже |
00:16:15 |
О Господи, Рэй, ты прав! |
00:16:24 |
Можешь себе представить, как редко встречаются девушки, |
00:16:28 |
у которых не проколоты все части тела? |
00:16:30 |
Откуда ты знаешь, что я не из таких? |
00:16:32 |
(Хнычет) |
00:16:34 |
Ммм, послушай. Присоединяйся к нам. |
00:16:37 |
Я расскажу ребятам, как ты отлично все сделала. |
00:16:39 |
Они тебе еще не заплатили?
Я бы тебе чаевых добавил. |
00:16:41 |
Но не как стриптизёрше.
Потому что ты, явно, не стриптизёрша. |
00:16:45 |
Но из тебя бы вышла отличная стриптизёрша. |
00:16:49 |
Хорошо сказано. |
00:16:51 |
Нет. Спасибо. Вообще-то мне пора. |
00:16:56 |
О, нет! С чего такая спешка? |
00:16:58 |
Мне нужно найти утечку времени, помнишь? |
00:17:00 |
А, да... |
00:17:03 |
Ну, эээ, хорошо...
Тогда до встречи. |
00:17:08 |
Эй! В будущем, стало быть! |
00:17:11 |
Да, может быть. |
00:17:13 |
Можно? Прости. |
00:17:17 |
Спасибо. |
00:17:21 |
Пока, Рэй. |
00:17:23 |
Пока. |
00:17:24 |
Неплохо. Совсем неплохо. |
00:17:27 |
Не сказал бы, что мне понравилась идея
со скелетом для перемещения во времени. |
00:17:31 |
Слишком отдает Терминатором. |
00:17:33 |
Нет, но мне нравится сексуальная путешественница во времени. |
00:17:35 |
- И чем это всё закончится? |
00:17:38 |
- Она настоящая. |
00:17:41 |
Знаешь, как некоторые платят проституткам,
чтобы те кого-то из себя изображали? |
00:17:45 |
Не, не знаю. |
00:17:46 |
Кто-то, кто хорошо знает Рэя,
подарил ему путешествующую во времени проститутку. |
00:17:49 |
Она была прекрасна! |
00:17:51 |
Ты даже не переспал с ней.
Это наверное было включено в цену. |
00:17:55 |
- Она не была проституткой.
- Тебе следовало бы переспать ней. |
00:17:58 |
- Ты знаешь почему?
- Почему? |
00:17:59 |
Потому что она бы тебя затрахала
прямо в середину следующей недели. |
00:18:06 |
Ну? Ну? Давай, давай. |
00:18:09 |
Спасибо. Спасибо всем. |
00:18:10 |
Меня зовут Пит.
и я буду здесь всю неделю. |
00:18:12 |
Сойдем и словим последние заказы в Голове Короля. |
00:18:15 |
Пойду отолью. |
00:18:17 |
( |
00:18:19 |
- О! Из-за будущего? Аа.
- Мм. |
00:19:36 |
( |
00:20:08 |
Ох ты Боже мой |
00:20:14 |
Это же я |
00:20:16 |
(Разбивается стакан) |
00:20:54 |
(Болтовня) |
00:21:39 |
Мы что, уходим?
Вот дерьмо! |
00:21:42 |
Принимаю твою путешествующую во времени красотку
и добавляю бар, полный трупов. |
00:21:45 |
Ты себе штаны обмочил? |
00:21:50 |
Нет. Не все |
00:21:54 |
Ерунда |
00:21:55 |
А может эта именно та утечка, которую твоя подруга разыскивает? |
00:21:58 |
Так ты мне теперь веришь, да?
Ну а я, заметь, все еще нет |
00:22:01 |
После того, что я сейчас видел, я поверю во что угодно. |
00:22:03 |
Парни, я только что смотрел
на свой собственный труп. |
00:22:05 |
"Охайте ох ох"! |
00:22:08 |
Зайдите сами, тогда увидите. |
00:22:10 |
Ну я не знаю...
Сначала эта девушка из будущего, теперь вот это. |
00:22:13 |
Это похоже на детектив
с путешествием во времени и убийствами. |
00:22:17 |
- Парни...
- Это не я! |
00:22:20 |
- (Тоби) Ты прикалываешься над нами?
- Нет. |
00:22:22 |
Послушайте, что-то ужасное должно случиться. |
00:22:25 |
Мне сейчас привиделась моя собственная смерть. |
00:22:28 |
Тогда почему ты все еще здесь? Если то, |
00:22:32 |
Валим домой? |
00:22:33 |
Потому что это случится не сегодня. Другой я, |
00:22:38 |
Ооо, ясно. Козлячья бородка. |
00:22:41 |
Ставлю десятку, что-то случится,
если вы туда зайдёте. |
00:22:43 |
Еще ставка? Какой козырь ты прячешь в рукаве, Пити? |
00:22:47 |
Круто. |
00:22:48 |
Давай. Пойдемте все вместе. |
00:22:50 |
Нет уж! Я остаюсь здесь. |
00:22:52 |
Хорошо, приготовь мои бабки. |
00:22:54 |
Пошли. |
00:23:08 |
-Эти два убиты? |
00:23:13 |
Эти два убиты? |
00:23:17 |
Ооо. Нет, еще нет. |
00:23:22 |
- Уаааа! |
00:23:24 |
Завязывай с этим! |
00:23:27 |
Привет, Пити. Передумал? |
00:23:31 |
Гррр. Определенно воняет как-будто кто то сдох. |
00:23:34 |
Дерьмо-дерьмо-дерьмо! |
00:23:36 |
Если ты что то задумал, то пожалеешь об этом |
00:23:38 |
Да ничего я не задумал. |
00:23:41 |
Неа. |
00:23:42 |
Ооо, черт. Я снова внутри. Ооо, черт. |
00:23:44 |
- Рей, проверь сортиры.
- Чего? |
00:23:47 |
Он там небось чувака подсадил,
в маске из "Крика". |
00:23:51 |
Или что то еще более крутое. |
00:23:56 |
Ооо! Здесь действительно воняет. |
00:23:58 |
- Вы бы могли мне тоже заплатить сейчас.
- О, это похожи на экскременты из зоопарка... |
00:24:03 |
-Это запах придуманного Питом дерьма собачьего. |
00:24:06 |
Это не подстава. |
00:24:10 |
Вы действительно хотите увидеть будущее? |
00:24:12 |
С удовольствием. |
00:24:14 |
Что ж, тогда вы должны делать все в точности так, |
00:24:17 |
Что ты имеешь ввиду? |
00:24:20 |
(Все) |
00:24:25 |
Не могу поверить, что делаю это! |
00:24:26 |
Такое ощущение, что я танцую латино на реально дерьмовой вечеринке. |
00:24:30 |
Это действительно необходимо? |
00:24:32 |
Не смотри, я не могу сделать этого |
00:24:43 |
Правильно, держись. |
00:24:44 |
Для чего? Должны же быть более легкие способы сделать деньги. |
00:24:49 |
- Это научный эксперимент. |
00:24:55 |
Теперь держимся крепко. |
00:25:03 |
Во! Идея. Машина времени в виде караоке, |
00:25:07 |
может быть можно было сделать её
с циферблатом с датами на нём. |
00:25:10 |
Что-то безумное, типа этого. |
00:25:14 |
О, Господи! |
00:25:18 |
(Все бормочут) |
00:25:25 |
Пит, ты каждый раз это делаешь когда отливаешь? |
00:25:28 |
- Ставлю десятку, что что-то произойдёт. |
00:25:31 |
Но это должно быть что-то конкретное,
типа бара, полного трупов. |
00:25:35 |
А не какое-то дурацкое странное чувство. |
00:25:38 |
Хорошо... |
00:25:53 |
(Болтовня) |
00:25:54 |
- Что я слышу! |
00:25:56 |
Ооо, да ладно. |
00:26:09 |
(Болтовня) |
00:26:11 |
О, Господи! |
00:26:18 |
Я не знаю, что там случилось, но я чувствую себя грязным. |
00:26:22 |
Я щас притащу немного орешков. |
00:26:25 |
- Плати |
00:26:27 |
- Тебе что, 12?
- Слушай, я тебе клянусь, я видел себя вот здесь. |
00:26:30 |
(Тоби) |
00:26:32 |
Так было, есть и будет. |
00:26:34 |
(Пит) Теряем время вместо того, |
00:26:40 |
Ооо! Эй. |
00:26:42 |
- Кто то занял наши места, Рей. |
00:26:45 |
- Кажется, мы где-то их уже видели, а? |
00:26:48 |
В соседнем зале есть свободные места. |
00:26:50 |
- Проблема не в этом.
- А в чём проблема? |
00:26:52 |
Я думаю тебе лучше сходить и посмотреть. |
00:26:58 |
Может теперь разберемся
с Ближним Востоком? |
00:27:00 |
(Тоби) Ручка заканчивается. |
00:27:02 |
Да, это вечная проблема. |
00:27:03 |
- (Кашляет) Ботаны!
- Эй! |
00:27:05 |
Мы разве не договаривались
перестать употреблять слово на букву Б? |
00:27:08 |
Я ни о чем не договаривался. |
00:27:10 |
"Ботан" - слово, которое они используют,
чтобы унизить нас. |
00:27:13 |
Следует использовать термин "визионер". |
00:27:21 |
Может валим нахрен отсюда? |
00:27:24 |
- Итак, что нам теперь делать, Рей? |
00:27:26 |
- Это по твоей части.
- Это не по моей части. |
00:27:29 |
По моей части - читать книжки про подобную хрень,
а не принимать в ней участие. |
00:27:32 |
Что насчет правил? Всегда же есть правила, да? |
00:27:35 |
- Да, но это зависит от того, кого ты читаешь. |
00:27:39 |
- Например?
- Нельзя топтать бабочек. |
00:27:43 |
Не только бабочек,
никого нельзя убивать в прошлом, |
00:27:46 |
потому что оно стирает все их потомство и ты можешь закончить тем, что сотрешь всю человеческую расу. |
00:27:52 |
Не спи ни с кем.
Это окажется твоя мама или бабушка. |
00:27:54 |
- Это отвратительно! |
00:27:56 |
Мы еще не вернулись на Blitz (Прим:блитц - бомбандировка Великобритании Германией во время ВВ2) |
00:27:58 |
- Ты спрашивал правила, я даю тебе правила. |
00:28:02 |
- Что еще? |
00:28:04 |
Мой мозг занять другими вещами сейчас. |
00:28:06 |
Нет. Я имею ввиду, не трогай других нас. |
00:28:08 |
Мы не можем сталкиваться или говорить с самими собой в прошлом. |
00:28:12 |
Почему? Разве мы не можем только предупредить их, чтобы они не ходили в сортир? |
00:28:15 |
Нет, мы не можем, потому что это приведет к парадоксу. |
00:28:17 |
-Че? |
00:28:19 |
они не вернутся обратно во времени, и, если это произойдет, мы вообще перестанем существовать. |
00:28:24 |
Это разновидность парадокса дедушки. |
00:28:26 |
Ненавижу на хрен этот сай-фай. |
00:28:28 |
Научную фантастику. |
00:28:29 |
Ну что, идём обратно в туалеты? |
00:28:31 |
Нет! Нас может куда угодно закинуть. |
00:28:33 |
Но в прошлый раз это привело его обратно к тому, с чего он начал, да? |
00:28:36 |
Точно, но это так же меня привело в комнату полную трупов. |
00:28:39 |
- Он прав, это непредсказуемо. |
00:28:44 |
Мне кажется у меня есть идея. |
00:28:47 |
(Пит) Спрятаться в чулане? |
00:28:50 |
(Пит) И тогда я не буду трупом? |
00:28:53 |
Мы дождемся нас "прошлых", пока они не зайдут в сортир и исчезнут в прошлом. |
00:28:56 |
(Пит) Насколько долго это будет, как ты думаешь? |
00:29:00 |
Ооо, ты шутишь. |
00:29:03 |
Оу, оу. Горячо! |
00:29:06 |
(Пит) Твою мать. Оу! |
00:29:09 |
Я не знаю. Ты можешь? |
00:29:11 |
(звук вспотыкания) |
00:29:13 |
(Тоби) Ооо! |
00:29:14 |
(Рей) |
00:29:16 |
(суматоха) |
00:29:20 |
(вздыхание) |
00:29:23 |
Кажется, я нашёл свет. |
00:29:33 |
- Наверное, оставлю его выключенным.
- Да-а. |
00:29:42 |
Кто-нибудь хочет орешек? |
00:29:43 |
Нет. |
00:29:46 |
Я, на самом деле, думал, что путешествие во времени должно быть немного более захватывающим чем это. |
00:29:50 |
Мм. Я знаю, что ты имеешь ввиду. |
00:29:53 |
О! О, нет, погоди. |
00:29:56 |
- О, Господи! |
00:30:00 |
Мы на полчаса в прошлом.
Она ещё здесь. |
00:30:03 |
О! |
00:30:04 |
(Говорят шепотом) |
00:30:07 |
Они тебе еще не заплатили?
Я бы тебе чаевых добавил. |
00:30:09 |
Но не как стриптизёрше.
Потому что ты, явно, не стриптизёрша. |
00:30:13 |
Но из тебя бы вышла отличная стриптизёрша.
Я уверен, ты бы здорово смотрелась в... |
00:30:18 |
Погоди минуту. |
00:30:20 |
Что это? |
00:30:23 |
Я чувствую .. я чувствую
там ёлку! |
00:30:25 |
Там... |
00:30:27 |
Там целый другой мир с..
со снегом и колючками и говорящими львами. |
00:30:32 |
Чё, правда? |
00:30:34 |
Нет! |
00:30:36 |
Мудак. |
00:30:39 |
Я люблю Нарнию. |
00:30:43 |
Пока, Рей. |
00:30:49 |
Касси! Касси! |
00:30:52 |
Рей, мне действительно пора. |
00:30:55 |
О, нет, нет, нет! Ты думаешь я это он? |
00:30:57 |
Я не он.
Я хотел сказать, очевидно, я - это он. |
00:31:00 |
Нам правда нужна твоя помощь. Во-первых, |
00:31:04 |
Прости что сомневался и за эти предположения про
стриптизёршу и космическую женщину. |
00:31:09 |
Ладно. |
00:31:11 |
И во-вторых,
я думаю мы нашли утечку во времени. |
00:31:13 |
Она в мужском. |
00:31:18 |
О, очень хорошо. Очень хорошо. |
00:31:20 |
- Так утечка в...
- В туалете. |
00:31:23 |
Да, да! Похоже у вселенной
есть чувство юмора. |
00:31:26 |
И это очень весело и быстро тоже. |
00:31:29 |
Ты мне не веришь. |
00:31:31 |
Точно. |
00:31:32 |
О, нет. Нет, нет! |
00:31:33 |
Это на самом деле, понятно?
Пит видел кучу трупов в пабе. |
00:31:37 |
Ну хорошо. Но я должна подняться на корабль
и исчезнуть. |
00:31:42 |
Смотри, ну зачем ещё двое парней
могли спрятаться в шкафу? |
00:31:45 |
Увидимся, мальчик из будущего. |
00:31:49 |
Подожди, Касси! Касси! |
00:31:54 |
Я думаю пришло время
нам ещё немного поболтать, Рэй. |
00:31:59 |
- Ты уверена что мы тут в безопасности?
- Да, всё в порядке. |
00:32:02 |
Никто не выйдет в сад
в ближайшие 23 минуты. |
00:32:05 |
- Хорошо.
- Хех. |
00:32:12 |
Ты немного по-новому выглядишь. |
00:32:13 |
- Тебе нравится? |
00:32:15 |
Ну, то есть, очень мило.
И очень быстро. |
00:32:19 |
Ну, не для меня. |
00:32:21 |
На самом деле разобраться со всем этим
стоило времени. |
00:32:24 |
- О. да? Сколько?
- Шесть месяцев. |
00:32:28 |
Так ты вышла через дверь,
перенеслась в будущее на шесть месяцев |
00:32:32 |
- И потом вернулась..
- Через секунду после того как я ушла. |
00:32:35 |
Вау! |
00:32:38 |
О, спасибо. |
00:32:42 |
Так, это.. |
00:32:43 |
Значит, все улажено |
00:32:47 |
Да, всё исправлено. |
00:32:51 |
Ты уверена? |
00:32:52 |
Рей, я не провела шесть месяцев
просто крася волосы. |
00:32:56 |
Я профессионал. |
00:32:57 |
Хмм. |
00:33:00 |
Так, и что же это было? |
00:33:02 |
Прости, я не могу тебе сказать. |
00:33:04 |
Что? Почему? |
00:33:05 |
Это знание анахронично твоему временному периоду. |
00:33:08 |
Звучит так, будто ты действительно |
00:33:11 |
Да, да! |
00:33:13 |
Здорово, правда? |
00:33:14 |
Я сделала так, как ты мне советовал и начала |
00:33:18 |
Даже если на самом деле не имею понятия. |
00:33:21 |
Это произвело потрясающий эффект.
Меня даже повысили. |
00:33:25 |
Правда? |
00:33:28 |
Тебя повысили? |
00:33:29 |
Ну, мне засчитали испытательный срок. |
00:33:34 |
Ммм, это практически одно и то же. |
00:33:36 |
Угу. |
00:33:39 |
А как тебе понравилось,
как я избежал там парадокса? |
00:33:45 |
- Рей, ты спрятался в чулане. |
00:33:49 |
Хочу сказать, конечно, |
00:33:52 |
Может хватит уже про инструкцию? |
00:33:58 |
Итак, как нам вернуться обратно
в правильное время? |
00:34:01 |
Ну, мы всё равно уже почти там. |
00:34:06 |
- То есть просто подождём?
- Ага. |
00:34:08 |
В чулане? |
00:34:10 |
Боюсь что так. |
00:34:13 |
Никаких сверкающих порталов? |
00:34:15 |
Никаких воронок? Или больших звездных кораблей? |
00:34:18 |
Просто сидеть и ждать в чулане? |
00:34:20 |
Да |
00:34:24 |
Не совсем то очарование, что я ожидал от путешествия во времени. |
00:34:27 |
Я предупреждала тебя. |
00:34:31 |
Есть шанс, что я могу подождать здесь, с тобой? |
00:34:34 |
А что? |
00:34:35 |
Просто, эээ, потому что... |
00:34:39 |
Это лучше, чем тискаться в шкафу |
00:34:44 |
-Не лучшая вешь. |
00:34:47 |
Итак, мы подождем здесь какое-то время. |
00:34:49 |
Да. Было бы хорошо. |
00:34:53 |
(Открывается дверь) |
00:34:56 |
Ты говорила, что у нас есть 20 минут. |
00:34:59 |
Угу. |
00:35:00 |
О, это не проблема. |
00:35:05 |
Я просто собираюсь все проверить, |
00:35:11 |
-Но все будет в порядке? |
00:35:23 |
Говорят, на свежем воздухе
всё кажется лучше на вкус. |
00:35:29 |
Слава богу. |
00:35:31 |
На свежем воздухе
всё кажется лучше на вкус |
00:35:34 |
Идиот. |
00:35:38 |
(Крик) |
00:35:40 |
- Ждем.
- (Рей). Хватит! |
00:35:42 |
Вот оно. |
00:35:43 |
Привет, Пити. Передумал? |
00:35:45 |
Нет. Просто собираюсь посмотреть отсюда. |
00:35:47 |
(Пит) Дерьмо-дерьмо-дерьмо!
Что за херню ты делаешь? |
00:35:58 |
- Ты куда?
- Мне надо пописать. |
00:36:00 |
- Не ходи туда!
- Ты сказал твоя тётка всё починила. |
00:36:02 |
Я уверен, что она это сделала,
но другие мы могут быть ещё там. |
00:36:09 |
О, бо.. Пойдём в женский. |
00:36:12 |
Женский? |
00:36:15 |
(Пердит) |
00:36:20 |
Я смущён. |
00:36:21 |
(Тоби) Ты писаешь в женском,
конечно ты смущён. |
00:36:24 |
Ну, другая версия нас
вернулась назад во времени и стала нами. |
00:36:28 |
О, правда?
Ты сказал это так, как будто это имеет смысл. |
00:36:31 |
Для меня это просто разговор психов. |
00:36:33 |
А мне нравится в женском. |
00:36:35 |
Я так смущён. |
00:36:37 |
Пит, не волнуйся об этом. |
00:36:39 |
Всё что тебе надо знать -
что мы вернулись в правильное время |
00:36:42 |
и всё будет хорошо. |
00:36:51 |
Ты взял её номер, Рей? |
00:36:53 |
Вот дерьмо. |
00:36:55 |
- Ты сказал она всё починила.
- Она сказала что да. |
00:36:58 |
Может она не ожидала
что мы пойдём в женский. |
00:37:01 |
И мы не делали эту летку-енку. |
00:37:03 |
Да, может это было неважно. |
00:37:07 |
- Ох, ебать это, ребята.
- Нет, Пит, подожди! Ах! |
00:37:10 |
-Может, у него есть хорошая идея. |
00:37:14 |
Не входи! |
00:37:16 |
О! О, спасибо, Господи! |
00:37:19 |
Как хорошо снова видеть вас,
наконец-то! |
00:37:22 |
- Что с тобой случилось?
- Я не хочу об этом говорить. |
00:37:27 |
Давайте никогда об этом не вспоминать. |
00:37:29 |
Эээ, Пит.. |
00:37:30 |
- Ты что, в дерьме?
- Да! |
00:37:33 |
Они не нападают,
если ты пахнешь как они. |
00:37:35 |
- Кто?
- Я не хочу об этом говорить. |
00:37:38 |
Рей, что нам теперь делать? |
00:37:42 |
Не знаю. |
00:37:43 |
- Может пойдём обратно в туалеты?
- Да. |
00:37:45 |
Нет! |
00:37:46 |
Это небезопасно. |
00:37:48 |
Нам нужна еда и оружие. |
00:37:51 |
Да что ж с тобой случилось? |
00:37:53 |
Я правда не хочу об этом говорить. |
00:37:55 |
Всё что я скажу - еда и оружие
действительно хорошая идея. |
00:38:03 |
О! Может нам лучше поискать
в округе еды и оружия, для начала. |
00:38:06 |
Да. Звучит как план. |
00:38:17 |
(Кашляет) |
00:38:27 |
(Рей)
Как думаешь, что произошло? |
00:38:38 |
- Ты немного шокирован, не так ли?
- Чуток. |
00:38:41 |
Да вы чё, это ж.. Это будущее. |
00:38:45 |
Я всегда хотел здесь оказаться. |
00:38:46 |
(Пит)
Больше не один. |
00:38:48 |
Больше не надо бегать. Не надо прятаться.
Никаких кошмаров. |
00:38:50 |
Ты знаешь, для того,
кто действительно не хочет об этом говорить, |
00:38:54 |
он немножко болтлив. |
00:38:56 |
Оружие и еда.
Вот что нам нужно. |
00:39:32 |
Кто-нибудь хочет чипсов? |
00:39:43 |
Ты посмотрел на срок годности? |
00:39:49 |
Май... |
00:39:51 |
...2094. |
00:39:54 |
И как они на вкус? |
00:39:57 |
Отвали. |
00:40:01 |
Так, чья очередь платить? |
00:40:04 |
- Аа..
- Ээ.. |
00:40:06 |
Парни... |
00:40:08 |
- Я думаю, я нас видел.
- Что? |
00:40:10 |
- Однажды я столкнулся с тремя парнями
которые были так же одеты. |
00:40:15 |
Как мы сейчас. |
00:40:16 |
Только я нас не узнал. |
00:40:19 |
Нас? В будущем? |
00:40:21 |
- Должно быть, да.
- Но мы это только что одели. |
00:40:24 |
Это путешествия во времени.
Дерьмо типа такого случается. |
00:40:28 |
Мы хорошо выглядели? |
00:40:31 |
Да, кажется да. |
00:40:32 |
Я был слишком занят убегая в другую
сторону, чтобы понять. |
00:40:38 |
Давай. |
00:40:41 |
Стой, стой! Что? |
00:40:45 |
Я думаю, у нас всех есть идея, не так ли? |
00:40:48 |
Будущее разрушено. |
00:40:49 |
Мы обязательно должны осмотреться немного. Как иначе? |
00:40:53 |
Ты серьёзно? |
00:40:54 |
— Ты видел вообще, что там снаружи?
— Но, может, это просто плохое место. |
00:40:58 |
В плохих местах бьют окна, а на углах бухают подростки. |
00:41:02 |
А это просто конец грёбаного мира! |
00:41:04 |
Рэй, разве тебе не хочется домой? |
00:41:07 |
Конечно, хочется. Только, знаете, чуть позже. |
00:41:11 |
Путь домой не снаружи,
он внутри, и я хочу домой. |
00:41:16 |
Очень хочу, и каждый раз, заходя и выходя,
я молюсь чтобы оказаться в нужном времени. |
00:41:20 |
Однажды это произойдёт. |
00:41:23 |
Пит, скажи точно,
как долго ты это делал? |
00:41:25 |
Достаточно долго, чтобы узнать
что лучше охотиться стаей. |
00:41:29 |
- Звучит не очень.
- Тогда они не могут напасть сзади. |
00:41:32 |
И это тоже. |
00:41:34 |
Давайте просто присядем в тепле |
00:41:37 |
и... и подождём, пока нас спасут, ладно? |
00:41:42 |
Спасут? Да никто не знает, где мы вообще. |
00:41:44 |
В конце-концов снаружи может быть кто-то,
кто может нам помочь. |
00:41:47 |
- Например?
- Я не знаю. Например.. |
00:41:49 |
Например дружественные люди будущего
с огромными головами. |
00:41:52 |
Вы живёте в фантазиях,
оба. |
00:41:56 |
Я пойду поищу деревяшку. |
00:41:58 |
Спасибо, Пит. |
00:41:59 |
Не для костра. Я хочу сделать из этого копьё. |
00:42:02 |
И когда я вернусь, вы двое,
вам лучше быть готовыми идти, |
00:42:06 |
потому что снова один я больше не пойду. |
00:42:11 |
Что с тобой происходит? |
00:42:13 |
Что? |
00:42:14 |
Сколько раз мы говорили о том,
чтобы заглянуть в будущее, Тоб? |
00:42:17 |
Я туда не пойду. |
00:42:19 |
Эти улицы выглядят так,
как будто по ним монстры бегают. |
00:42:21 |
Кроме того, у меня не те ботинки,
чтобы в них по камням ходить. |
00:42:26 |
Всегда найдешь отмазку! |
00:42:28 |
"Ох, я не смог послать свое письмо - |
00:42:32 |
"Я не смог пойти на собеседование - у меня было пятно на локте" |
00:42:35 |
" Я не могу пойти осмотреться - |
00:42:38 |
Последняя причина хорошая. |
00:42:40 |
Нет, все в порядке. Ты просто... |
00:42:45 |
Пока нас не спасут. |
00:42:49 |
И ты считаешь себя визионером? |
00:43:41 |
Рэй? |
00:43:43 |
Рэй! |
00:43:44 |
Тоби! |
00:43:47 |
Пит! |
00:43:48 |
Что случилось? Ты в порядке? |
00:43:56 |
Тут все нормально? |
00:44:00 |
Боже мой. |
00:44:14 |
Что это значит, Рэй? |
00:44:18 |
- Это мы. |
00:44:25 |
Твоя девушка сказала, что ты будешь |
00:44:28 |
Ну, может мы все будем знамениты. |
00:44:31 |
- Зачем? |
00:44:34 |
Может соберем группу. |
00:44:38 |
Кто-нибудь умеет играть на чем-нибудь? |
00:44:41 |
Может мы научимся. |
00:44:43 |
А может и не группу. |
00:44:47 |
Как думаешь, это срисовано с фотки
или мы позировали? |
00:44:51 |
- Мы одеты как сейчас.
- Да, это взрывает мозг. |
00:44:55 |
(Скрежет) |
00:44:56 |
Стой! |
00:44:59 |
- Что это было?
- Что было что? |
00:45:01 |
Шум |
00:45:02 |
Нет никакого шума |
00:45:04 |
(Рэй) Пит? |
00:45:06 |
(Металлический лязг) |
00:45:07 |
Дерьмо. Что черт побери это было? |
00:45:11 |
- Звучало как жвалы.
- Что?! |
00:45:13 |
- Это то, чем едят насекомые.
- Я знаю, что такое жвалы! |
00:45:15 |
Большие насекомые |
00:45:16 |
Был еще звук, похожий на стон. |
00:45:18 |
Большие, стонущие насекомые.
Назад в туалеты! |
00:45:22 |
Нет, подожди. |
00:45:24 |
Это не обязательно насекомые. Это может быть...что угодно. |
00:45:30 |
Ты знаешь, |
00:45:33 |
(Громкий шум) |
00:45:38 |
(Писк) |
00:45:58 |
- Я думаю мы испугались впустую.
- Тсс! Они могут и сюда забраться. |
00:46:03 |
- Кто может забраться?
- Тссс! |
00:46:05 |
Нет, нет! Не буду я тссс.
Ты меня до истерики доведёшь. |
00:46:07 |
- Тоби, отстань от него.
- Нет, нет, Рэй. Посмотри на него. |
00:46:10 |
Он весь в дерьме и напуган до усрачки.
Тебе не кажется, что было бы полезно
узнать, кто его до такого довёл? |
00:46:15 |
Разве тебе хоть немного не интересно,
почему он... |
00:46:18 |
Тссс! |
00:46:20 |
Однажды я зашёл сюда
и вышел через эту дверь. |
00:46:25 |
И я упал... |
00:46:27 |
Видимо это было когда уровень земли
был другим, разница 12 метров. |
00:46:32 |
Я приземлился в лесу. |
00:46:35 |
Если это было прошлое, то наши данные по окаменелостям
охрененно далеки от совершенства. |
00:46:40 |
Но, я был не первым, кто упал |
00:46:42 |
Ты встретил других людей? |
00:46:47 |
Было что-то в лесу, что выходит только ночью. |
00:46:52 |
Дыхание |
00:46:54 |
Шумы |
00:46:57 |
Крики |
00:46:59 |
(Громко кричат) |
00:47:00 |
(Ray)
Прекрати! |
00:47:03 |
(Тоби) |
00:47:04 |
(Пит) Дерьмо-дерьмо-дерьмо! |
00:47:07 |
(Тоби) Если ты что-то запланировал, не надо спешить. |
00:47:10 |
Это мы! |
00:47:12 |
(Пит) |
00:47:14 |
- Мы можем предупредить нас самих.
- Если мы это сделаем, то мы перестанем существовать. |
00:47:18 |
Именно |
00:47:27 |
(Toby)
Рэй, проверь туалеты. |
00:47:29 |
Он там небось чувака подсадил,
в маске из "Крика". |
00:47:31 |
Ни звука, бля. |
00:47:35 |
Ооо! Здесь действительно воняет. |
00:47:37 |
(Тоби) Ты тоже можешь мне заплатить сейчас. |
00:47:40 |
Воняет навозом из зоопарка... |
00:47:44 |
Ты чувствуешь запах дерьма Пита. |
00:47:46 |
(Пит)
Это не закончилось |
00:47:49 |
Ты точно хочешь увидеть будущее? |
00:47:54 |
Повторяй за мной все, что я делаю. |
00:47:56 |
(Рэй) |
00:47:59 |
(Пит) |
00:48:15 |
Они ушли. |
00:48:16 |
(Стон) |
00:48:18 |
О, это же просто здорово! |
00:48:21 |
Я мог спасти себя. Спасти нас! |
00:48:23 |
-Пит, мы перестанем существовать. |
00:48:27 |
Если у меня будет еще один шанс предупредить себя, |
00:48:30 |
К черту всех, кто попытается остановить меня |
00:48:32 |
Вот дерьмо! |
00:48:35 |
Я хотел узнать, когда это случится. |
00:48:38 |
Пит, нет! |
00:48:40 |
(Крики) |
00:48:48 |
Что это? |
00:48:49 |
Так, ладно, Рэй. Соберись. Что бы сделала мисс Марпл? |
00:48:52 |
(Тоби) Здесь сотни нас. Как может быть сотни нас? |
00:48:56 |
Пит не дотрагивался до себя? Это то, что происходит, |
00:48:59 |
Это не мы, Тоуб. |
00:49:02 |
А, хорошо, тогда все в порядке. Это, конечно, все объясняет. |
00:49:05 |
Ладно, что нам нужно делать теперь, если найдем Пита и выберемся отсюда. |
00:49:10 |
( |
00:49:46 |
Тоуб? По-моему я знаю, почему все одеты как мы. |
00:49:49 |
-Ну и? |
00:49:52 |
Фанатская тематическая вечеринка в честь нас. |
00:49:55 |
Да ладно.
Тебе не кажется, что это уже перебор? |
00:49:58 |
-Что заставило тебя так думать? |
00:50:04 |
Наши фанаты.... |
00:50:07 |
Ты думаешь мы здесь? |
00:50:09 |
Будущие знаменитые мы. |
00:50:11 |
Боже! Надеюсь, нет. |
00:50:17 |
Да. Это я. Привет! |
00:50:22 |
Остынь, Рэй. Это мои люди! |
00:50:24 |
- Нет, не они, и это даже не наше время!
- Неужели мы не можем просто поржать? |
00:50:29 |
Нет, мы не можем. |
00:50:31 |
Вот то, что я называю будущее. |
00:50:33 |
Так, быстро. Мы здесь только для того, чтобы найти Пита |
00:50:38 |
Просто оставайся там, где я смогу тебя видеть |
00:50:42 |
Ох! |
00:50:47 |
Парни? Это вы настоящие? |
00:50:50 |
- Это мы, настоящие.
- О! |
00:50:52 |
- Ты трогал себя?
- Нет, но мне кажется... я сломал время. |
00:50:56 |
- Весь мир заполнен нами.
- Ты не сломал время... |
00:50:59 |
Да, Пит.
То что ты сделал было очень, очень опасно. |
00:51:02 |
Я хочу чтоб ты мне пообещал
больше никогда так не делать. |
00:51:05 |
Никогда.. |
00:51:06 |
Что это? |
00:51:07 |
Кто-то шлепнул это на меня. |
00:51:10 |
- Он выиграл конкурс двойников Пита. |
00:51:15 |
Интересно, они сделали такой же про меня? |
00:51:24 |
Ладно, пойдем. |
00:51:26 |
- О, парни! |
00:51:28 |
Взгляните. |
00:51:31 |
Оу! |
00:51:33 |
(Тоби) Посомтрите на стол. |
00:51:34 |
Я пишу. |
00:51:36 |
Я Иисус... |
00:51:42 |
Это же письмо в Голливуд. |
00:51:44 |
Это же не моя вина, правда? |
00:51:47 |
Похоже это что-то еще, Пит. |
00:51:50 |
- Ты уверен, что это то письмо? |
00:51:55 |
Это должно быть оно. |
00:51:57 |
Кто-то нарисовал нас, потому что мы опустили некоторые фильмы? |
00:52:00 |
Конечно, если сказать в такой форме,
то звучит глупо. |
00:52:03 |
Ты вырвал эту страницу из из своей книжки, да? |
00:52:06 |
- Да, и что? |
00:52:11 |
Возможно. |
00:52:13 |
- Возможно? |
00:52:17 |
Каждый раз, когда ко мне приходит гениальная идея, |
00:52:19 |
или один из вас, парни, говорит какую-нибудь глупость, |
00:52:23 |
Господи, это может быть все что угодно! |
00:52:25 |
- Неважно что там. |
00:52:28 |
Ну, никто же не будет рисовать картины про "никого".
Что-то я там написал такое, что превратило нас в "кое-кого". |
00:52:33 |
Я думаю можно смело сказать, что мы богаты и знамениты! |
00:52:38 |
Тогда почему мы не улыбаемся? |
00:52:39 |
(Тоби) Не знаю. |
00:52:43 |
- А может это памятник?
- Да хватит тебе уже про трупы. |
00:52:46 |
Его женщина сказала, что она все исправила. |
00:52:48 |
Она сказала что исправила утечку времени, а я, в итоге, бегал от монстров. |
00:52:52 |
Если Кэсси сказала, что мы в безопасности, значит мы в безопасности. |
00:52:54 |
Я верю ей. |
00:52:56 |
- Ты уверен? |
00:53:00 |
- Пойдем. |
00:53:03 |
Дай я допью. |
00:53:05 |
Где ты это взял? |
00:53:07 |
У какого-то бармена. |
00:53:09 |
- Хочешь затариться в буфете, пока мы здесь? |
00:53:13 |
О! |
00:53:14 |
Эй, парни. Кавалерия на месте. |
00:53:17 |
- Кэсси передает привет. |
00:53:19 |
Я ее тренировала. |
00:53:21 |
Но вы можете звать меня Милли. Хай! |
00:53:25 |
(Рэй) |
00:53:26 |
Мы везде вас искали, ребята! |
00:53:29 |
Ну, и... ээ.. мы в безопасности? |
00:53:32 |
О, ну, официально я не могу прокомментировать, но неоффициально - все улажено. |
00:53:37 |
(Все восклицают в облегчении) |
00:53:40 |
Но мы все еще богатые и знаменитые? |
00:53:42 |
Официально я немогу это комментировать, но |
00:53:45 |
Да! |
00:53:48 |
- Итак, как нам выбраться отсюда? |
00:53:50 |
- OK. |
00:53:52 |
Вперед! |
00:53:53 |
ОК, немного странно, но.. ээ.. оказывается, в будущем все - американцы. |
00:54:00 |
Вперед! |
00:54:08 |
Я думал, что она сделает нечто большее, чем скажет нам вернуться в сортир. |
00:54:12 |
Ага, я тоже. |
00:54:14 |
Итак, мы вернулись? |
00:54:22 |
Мы вернулись! |
00:54:24 |
Да, но в какое конкретно время? |
00:54:33 |
Мы не можем хаить сиквелы. |
00:54:37 |
- Например? |
00:54:40 |
Безумный Макс 2, Крестный отец 2... |
00:54:43 |
(Рэй) Да, и для каждого хорошего есть ... |
00:54:46 |
- Поскорее бы они убрались. |
00:54:50 |
Посмотрите на нас. Самые беззаботные в мире. |
00:54:52 |
Они понятия не имеют, что грядет. |
00:54:55 |
(Тоби) |
00:55:02 |
ОК, дамочки. |
00:55:05 |
Думаю стоит рискнуть. |
00:55:10 |
Пойду возьму немного арахиса. |
00:55:12 |
- Мы по рукам не ударили.
- Тебе что, 12? |
00:55:15 |
(Пит) Я клянусь тебе. |
00:55:22 |
Где мои чипсы? |
00:55:24 |
Бар был немного занят. |
00:55:26 |
Может позже |
00:55:29 |
Приготовь мои денежки. |
00:55:31 |
(Рэй) |
00:55:35 |
(Тоби) |
00:55:37 |
Ну, они говорят, что путешествие во времени прибавляет 20 фунтов. |
00:55:40 |
- А ты путешествовал много. (Хихикает) |
00:55:44 |
А те двое мертвы? |
00:55:48 |
Те двое мертвы? |
00:55:50 |
О, нет, еще нет. |
00:55:54 |
Наконец-то! |
00:56:06 |
Мы готовы, детишки? |
00:56:08 |
- Давай!
- Действуйте! |
00:56:12 |
(Все восклицают) |
00:56:15 |
Я бы ни в жисть! |
00:56:17 |
Сдуреть! |
00:56:18 |
Я бы сроду не предположил
этот вариант. |
00:56:24 |
Итак, мы просто оставим это здесь? |
00:56:26 |
Да. Да, думаю кто-то просто найдет это и все начнется с этого.. |
00:56:33 |
Я думаю, э ...
Я думаю, я чувствую себя хорошо об этом. |
00:56:38 |
А ты чувствуешь себя хорошо об этом, Тоби? |
00:56:41 |
Это была моя идея |
00:56:42 |
Моя идея |
00:56:44 |
Наша идея |
00:56:45 |
Возможно, что вы и посадили семя,
но я орошал его. |
00:56:48 |
Да, но без нашего семени
ничего бы у тебя не было. |
00:56:52 |
Кроме грязи. |
00:56:53 |
Ну ладно. |
00:56:56 |
Да иди ты! |
00:56:58 |
Меня это устроит. |
00:57:00 |
Мне надо пописать. |
00:57:03 |
-Да, я пойду на улицу. |
00:57:06 |
Охо-хо. Ага. Хорошие времена. |
00:57:11 |
Я хочу собственный остров |
00:57:25 |
(женщина прочищает горло) Привет! |
00:57:27 |
Привет! |
00:57:28 |
(Улыбки) |
00:57:30 |
Я, эээ, надеялся, что ты вернешься. |
00:57:32 |
Это очевидно не лучший момент, но, эээ... |
00:57:42 |
Сколько времени прошло для тебя |
00:57:45 |
А, ещё 6 месяцев.
Меня повысили. |
00:57:48 |
Оо. |
00:57:49 |
На этот раз правда. |
00:57:52 |
Да, за то что я уладила тут все, и.... |
00:57:57 |
- Ты хочешь спросить меня, дочитала ли я инструкцию.
- Даже в голову не приходило. |
00:58:02 |
Знаешь, Рей, я уже переписываю эту инструкцию. |
00:58:04 |
Рад за тебя. |
00:58:08 |
Так что, ты приятно проводишь сегодняшний вечер? |
00:58:11 |
Да, знаешь, просто расслабляемся с ребятами
под кружечку тут в баре. |
00:58:14 |
Ничего интересного. |
00:58:17 |
- Хотя, встретил я тут одну девушку.
- Правда? |
00:58:20 |
-Сказала, что она из будущего. |
00:58:23 |
Она была просто... |
00:58:27 |
...ужасна |
00:58:28 |
Ох! |
00:58:31 |
...великолепна |
00:58:34 |
Знаешь, не думал, что когда-нибудь скажу это, но... |
00:58:39 |
Даже не знаю.
Столько суеты из-за получаса. |
00:58:43 |
О чем ты говоришь? |
00:58:47 |
А? Очень смешно. |
00:58:49 |
Кэсси, я чертовски серьезен. |
00:58:53 |
Она принесла нас в это паб, но в будущем, |
00:58:57 |
Ты искала нас. Милли, ты и вся твоя команда. Пространственно-временное урегулирование! |
00:59:01 |
-Пространственно-временное урегулирование - это другое название Редакторов. |
00:59:05 |
Я рассказывала тебе о них. |
00:59:08 |
-Милли - одна из них, Рэй! |
00:59:11 |
Она вернула нас сюда. |
00:59:14 |
А ты как думаешь? Чтобы убить тебя! |
00:59:16 |
О нет! |
00:59:18 |
Что же нам делать? |
00:59:19 |
Ладно, я пойду за помощью |
00:59:21 |
- Просто стой на месте. |
00:59:24 |
- Рэй, там небезопасно! |
00:59:26 |
Слушай, приведи помощь, а я... |
00:59:30 |
Я сделаю все возможное. |
00:59:31 |
Рэй! |
00:59:34 |
Пожалуйста, будь осторожен. |
00:59:44 |
Стой! |
00:59:46 |
-Ребята, нас обманули!
-Что? |
00:59:48 |
Милли - Редактор. |
00:59:49 |
-Кто? |
00:59:51 |
Помнишь, они убивают людей на пике расцвета, как...
как Кевина Костнера. |
00:59:55 |
-Это... Это были мы. |
01:00:00 |
Не-не-не! Подождите. Нет смысла. |
01:00:03 |
Они только найдут нас, в другое время, в другом месте. |
01:00:06 |
Что нам делать, Рэй? |
01:00:08 |
Странно. Сигнал не ловится. |
01:00:11 |
Мы сожжем это. |
01:00:12 |
- Что?
- Мы сожжем это. |
01:00:14 |
- Без этого нас незачем убивать.
- Ты точно не знаешь, что мы в опасности. |
01:00:18 |
Но Кэсси сказала... |
01:00:20 |
- Тоб, я видел это место полным трупов.
- Подумай о том, чего ты собираешься лишиться. |
01:00:24 |
Если мы это сожжем, мы не станем богатыми и знаменитыми. |
01:00:27 |
Мы не станем мертвецами. |
01:00:28 |
Я придумал кучу идей, кучу дермовых идей. |
01:00:31 |
- Тоб!
- Вы смеетесь над ними, но... |
01:00:33 |
Я не против, потому что я думал, |
01:00:37 |
однажды я придумаю что-то стоящее. |
01:00:39 |
Что если это - она? |
01:00:42 |
Мой единственный шанс |
01:00:45 |
- Не разрушай его, Рэй.
- Это даже не твоя идея. Я за то чтобы сжечь это. |
01:00:49 |
- Ты всегда ненавидел мои идеи!
- Ты вообще слушаешь? Это не твоя идея! |
01:00:53 |
Парни, парни! Хорошо, ребята. |
01:00:56 |
Пит, просто дай мне зажигалку |
01:00:59 |
(Суматоха) |
01:01:06 |
Пит, что с ней? |
01:01:08 |
Два месяца в лесу в попытках выжить, вот что с ней. |
01:01:11 |
Ладно. Пробуй ты. Я попытаюсь достать спички. |
01:01:17 |
- Дай я попробую. |
01:01:18 |
- Дай я попробую!
- Нет! |
01:01:19 |
У меня получится, просто дай мне попробовать. |
01:01:21 |
Извини меня. (прочищает горло) |
01:01:23 |
Привет |
01:01:25 |
-Мы сами за себя. Я недоступна. |
01:01:28 |
Машина времени внутри меня, |
01:01:30 |
Дай мне письмо. Просто дай его мне. |
01:01:33 |
- Дай мне это грёбаное письмо, Пит!
- Ни за что! |
01:01:37 |
Итак ты трижды отказал мне.
Вот почемы тебя нарисовали на картине. |
01:01:40 |
Ты Иуда! |
01:01:42 |
Будьте добры!
Мне коробок спичек. |
01:01:45 |
Ты о чём? |
01:01:47 |
В Библии, Пётр трижды
отрёкся от Иисуса. |
01:01:50 |
Ты жирный урюк! |
01:01:53 |
Эй! Прекратите, парни! |
01:01:55 |
(Кто-то)
Грёбаные студенты! |
01:01:56 |
Отстань от меня, придурок конченный! |
01:02:06 |
Это она. |
01:02:12 |
Привет! |
01:02:15 |
Я видела оригинал и раньше,
конечно, но в музее, |
01:02:19 |
а быть здесь сегодня с создателями в ночь, когда все началось... |
01:02:23 |
Уф! Вот это спешка. |
01:02:26 |
Но, грешным делом, сегодня - лучше не бывает. |
01:02:30 |
Вы не привнесете в культуру что-нибудь хоть сколь-либо значимое. |
01:02:34 |
Это то, за что вас будут всегда помнить, |
01:02:36 |
так почему бы вам не уйти c шумом,
вместо того, чтобы незаметно увясть. |
01:02:40 |
Отойди от него, сука! |
01:02:43 |
Привет! Извини,
но я навожу на тебя немаленькую пушку! |
01:02:49 |
И, из какого же времени ты её взял? |
01:02:52 |
Века после твоего. |
01:02:54 |
Так, и что это? |
01:02:57 |
Что это? |
01:03:01 |
Я скажу тебе.. (Прокашливается)
Я скажу тебе что это. |
01:03:04 |
Это Штурмовая Корбомитовая Пушка Марк IV |
01:03:07 |
Лучший друг Планетарных Сил по Поддержанию Мира. |
01:03:09 |
Работает в абсолютном вакууме
и при абсолютном нуле. |
01:03:12 |
Батарея холодного термояда на 50 лет. |
01:03:15 |
Стреляет самонаводящимися плазменными шарами,
пробивает титановые пластины толщиной в четыре дюйма. |
01:03:19 |
Правда? Ну.. |
01:03:23 |
Ты не сказал про дальность. |
01:03:25 |
Отсюда я тебя достану. |
01:03:31 |
А теперь отвали от большого парня. |
01:03:38 |
Милли.
Я знаю что ты пытаешься сделать. |
01:03:42 |
Будущие поколения, потомки тех,
кто в этой комнате, не будут рождены. |
01:03:45 |
Теория Хаоса в огромном масштабе... |
01:03:46 |
Ох! |
01:03:48 |
(Стон) |
01:03:50 |
(Рэй) Кэсси! |
01:03:51 |
Кэсси! |
01:03:52 |
Отлично! |
01:03:56 |
(Крики и паника) |
01:03:58 |
Остановись. Остановись твою мать. |
01:04:00 |
Всем не двигаться! |
01:04:02 |
- Никто никуда не пойдёт!
- Эй! Бросай оружие! |
01:04:06 |
Ты видишь оружие, Рей? |
01:04:08 |
Пойми, в мою машину времени
встроена боевая система. |
01:04:12 |
Так что бросить оружие
займёт около... |
01:04:15 |
да, 12 часов хирургии. |
01:04:18 |
Знаешь что? |
01:04:19 |
Я думаю, мы устроим тут маленькую дуэль. |
01:04:23 |
О, если, конечно, ты не блефуешь. |
01:04:26 |
Если конечно |
01:04:28 |
это не игрушечное пластмассовое ружье, |
01:04:35 |
О, бум! |
01:04:40 |
Неплохая попытка |
01:04:43 |
Я всё запорола, Рей. |
01:04:44 |
Извини. |
01:04:46 |
В общем-то,
это был хороший день. |
01:04:50 |
Я путешествовал во времени.
Я встретил тебя. |
01:04:52 |
И знаешь что? |
01:04:54 |
Я ощущаю некоторое сопротивление
всей этой сделке с бессмертием, что я предлагаю. |
01:05:02 |
Тоби, всё что нужно сделать -
уничтожить этот кусочек бумаги |
01:05:07 |
и ты останешься жить, чтобы потратить очередной день
на запись плохих идей в твой блокнот и твою говноработу. |
01:05:13 |
Вау! |
01:05:14 |
Или ты можешь отдать его мне
и я превращу вас всех в легенду. |
01:05:19 |
Что скажешь? |
01:05:24 |
Давай, Тоби. |
01:05:27 |
Мне надо немного подумать. |
01:05:29 |
О чём тут думать?
Она ж нас всех убьёт! |
01:05:32 |
Это не так просто! |
01:05:36 |
(Крик) |
01:05:38 |
Ух, ух, ух-ух, ух. |
01:05:41 |
Теперь это его и только его выбор. |
01:05:45 |
( |
01:05:49 |
О, нет! Песня! |
01:05:50 |
Эта грёбаная песня! |
01:05:52 |
Если б было хоть что-то,
что я б мог изменить в этой ситуации, |
01:05:56 |
это была бы не песня
в этом грёбаном автомате! |
01:05:59 |
Время вышло! |
01:06:02 |
Ну, и что это будет? |
01:06:13 |
(Хватает ртом воздух) |
01:06:21 |
(Милли) Тоби! |
01:06:31 |
Иди нахуй! |
01:06:33 |
Бросай! |
01:06:39 |
Нееееееет! |
01:06:53 |
(Кричит) |
01:07:03 |
( |
01:07:53 |
( Кашляет) |
01:08:37 |
(Стекло разбивается) |
01:08:54 |
(Искажения звука) |
01:09:40 |
- Вау!
- Джени Мак! |
01:09:44 |
(Болтовня) |
01:09:53 |
- Это ты сделал? |
01:09:55 |
Моим пивом? |
01:09:58 |
- Мы были мертвы? |
01:10:00 |
Но сейчас мы не мертвы. |
01:10:03 |
- Нет. |
01:10:06 |
- Я опрокинул пиво на это. |
01:10:10 |
Я опрокинул пиво Пита на это, |
01:10:13 |
так что никто не смог этого прочесть. |
01:10:15 |
Будущее изменилось, |
01:10:18 |
поэтому Редакторы никого |
01:10:21 |
Вау. |
01:10:24 |
Ты описал все это неправильно. |
01:10:26 |
Почему? |
01:10:27 |
Пит ведь выпил свое пиво? |
01:10:34 |
Господи! Может быть мы лучше сосредоточимся |
01:10:37 |
Да, да, конечно. |
01:10:40 |
Это все? Все закончилось? |
01:10:43 |
С нами все в порядке? |
01:10:45 |
Думаю да. |
01:10:47 |
Вау |
01:10:49 |
Я намерен держаться подальше от этого паба, какое-то время. |
01:10:52 |
- Может пойдем в Кингс Хэд? |
01:10:54 |
- Так все что случилось... |
01:11:00 |
Включая мою встречу с Касси. |
01:11:06 |
Давайте, пошли. |
01:11:14 |
Клянусь, я никогда больше не буду |
01:11:16 |
Это слишком опасно. |
01:11:17 |
Это все что ты вынес |
01:11:20 |
- Нет! |
01:11:22 |
- Наверно. |
01:11:24 |
Вы ботаники. |
01:11:26 |
Время перезагрузилось, так что паб |
01:11:31 |
Значит ты должен мне десятку. Давай! |
01:11:33 |
Если время перезагрузилось, |
01:11:48 |
Я всего лишь сказал "наверно". |
01:11:55 |
Это Касси! |
01:11:56 |
Рэй! Слава Богу ты жив! |
01:12:00 |
(Оба восклицают) |
01:12:02 |
( Звуки поцелуев) |
01:12:08 |
Так ты меня помнишь? |
01:12:11 |
Конечно я тебя помню. |
01:12:12 |
Мы с тобой встречались два года. |
01:12:15 |
Что? Правда? |
01:12:16 |
- Два года? |
01:12:18 |
Это, э... Вау! |
01:12:19 |
Ах, э.. |
01:12:22 |
Это Пит и Тоб. |
01:12:24 |
- Приветик. |
01:12:26 |
Это Касси. |
01:12:27 |
Она моя девушка! |
01:12:31 |
Рэй, слушай, когда ты опрокинул пиво, |
01:12:32 |
ты создал обратную петлю |
01:12:35 |
Последствия были ужасны. |
01:12:38 |
Два года? |
01:12:41 |
Вау! |
01:12:42 |
Так мы должны были... |
01:12:46 |
Ммм? |
01:12:48 |
Я не знаю о чем ты говоришь. |
01:12:51 |
Разве что, конечно, ты имеешь ввиду секс, |
01:12:56 |
Много! |
01:12:59 |
А я был хорош? |
01:13:02 |
Рэй, я люблю тебя, но у нас только |
01:13:04 |
- Ты должен пойти со мной! |
01:13:06 |
Удачи вам там, ребята. |
01:13:08 |
- Мы будем в Кингс Хэде. |
01:13:12 |
Я совершил достаточно путешествий |
01:13:15 |
Это не путешествие во времени. |
01:13:18 |
- Параллельная вселенная? |
01:13:20 |
- Какой еще нахер портал? |
01:13:24 |
Почему бы не пойти вам двоим? Кто-то ведь должен |
01:13:28 |
Кроме того, я думал, что я мог бы пойти |
01:13:32 |
Я собирался туда пойти! |
01:13:33 |
Парни, парни! Послушайте себя! |
01:13:36 |
Это наш единственный шанс |
01:13:39 |
Да, возможно мы все испортим. |
01:13:42 |
Если честно, то вероятно испортим. |
01:13:44 |
Ладно, точно испортим. Но... |
01:13:47 |
Кто со мной? |
01:13:51 |
Ну пожалуйста? |
01:13:57 |
- При условии, что мы вернемся до закрытия баров.
- Слова настоящих визионеров. |
01:14:02 |
( |
01:14:07 |
Ок, давайте сделаем это. |
01:14:11 |
Один... два... |
01:14:13 |
- Ненавижу скай-фай. |
01:14:15 |
Три! |
01:14:54 |
- Мы уже ушли? |
01:14:58 |
Хорошо. Давай Тоби. Все закончилось. |
01:15:05 |
Абсурд. |
01:18:58 |
Вернись назад, чудик! |
01:19:02 |
Помогите мне! |
01:19:06 |
(Хрипит) |
01:19:08 |
Тоби! Подожди, |
01:19:13 |
Все это стало слегка |
01:19:16 |
Переведено на сайте www.notabenoid.com |
01:19:21 |
Переводчики: Esc, RainSpotting, prehisto, ShiningGwyneth, |
01:19:22 |
Aquilon, amikeco, shkutkov, _MaxX, adamcorsten, kubatay, Eeckgoar, |
01:19:23 |
lex72, k0st1_k_, giotto, zukk, Maximilius, fahrenheit13, wryhands, |