Friday
|
00:00:01 |
Ot içmediğini biliyorum. |
00:00:03 |
Bunu biliyorum... |
00:00:04 |
ama bugün seni uçuracağım. |
00:00:06 |
Çünkü bugün Cuma, |
00:00:08 |
bugün işin yok... |
00:00:09 |
ve yapacağın bir bok yok. |
00:01:29 |
Mmm... hrrm... |
00:01:30 |
Bana 2-parçalı spesiyal ver, |
00:01:32 |
sıcak sosu çok olsun... |
00:01:34 |
ve verebileceğin kadar kızartma. |
00:01:41 |
Teşekkürler. Teşekkürler. |
00:02:11 |
Birçok insan için... |
00:02:13 |
Cuma, hafta sonundan |
00:02:15 |
Fakat bu Cuma'dan sonra, |
00:02:17 |
komşular asla |
00:02:40 |
Oh, kahretsin. |
00:02:51 |
Ne var? |
00:02:52 |
Günaydın. |
00:02:53 |
Yehova'nın dönüşüne hazır mısın? |
00:02:57 |
Çünkü eğer değilsen, |
00:02:58 |
burada bir broşürüm var... |
00:03:03 |
Canın cehenneme. |
00:03:07 |
Yarı-ölü aşağılık herif. |
00:03:09 |
Hadi, kardeşim. |
00:03:11 |
Hadi, kardeşim. |
00:03:14 |
Evet. |
00:03:30 |
Uh-oh. |
00:03:34 |
Buldum seni. |
00:03:35 |
Buldum seni bebek. |
00:03:40 |
İşte böyle. |
00:03:53 |
Lanet olsun. |
00:04:00 |
Bu evde birşey yok. |
00:04:07 |
Mutfağa geldiğim her zaman, |
00:04:10 |
mutfakta oluyorsun... |
00:04:13 |
Kahrolası buzdolabının |
00:04:16 |
tüm yiyecekleri yiyorsun... |
00:04:18 |
Tüm tavukları, |
00:04:21 |
tüm yeşil lahanaları, |
00:04:22 |
tüm domuz midelerini. |
00:04:25 |
Ben de onlardan yemek istiyorum. |
00:04:28 |
Dün gece ben yatarken, |
00:04:31 |
çöpü dökmeni söylemedim mi? |
00:04:34 |
Evet. |
00:04:35 |
Peki niye bunu yapmadın? |
00:04:37 |
Uyuyakaldım. |
00:04:38 |
Şuan uyuyor olmanı dilerdim. |
00:04:40 |
Kafana sol dirseğimle vurmayı, |
00:04:42 |
seni uyandırmayı |
00:04:45 |
Hey, hey, hey, hey, hey! |
00:04:46 |
Ne yapıyorsun? |
00:04:49 |
Bunu çöpe atıyorum. |
00:04:52 |
Kahrolası şeye biraz |
00:04:54 |
Peki. |
00:04:55 |
Bunu yiyeceğim. |
00:04:57 |
Hey, hey, hey, hey, hey! |
00:04:59 |
Çöpü kapının önüne koy, evlat! |
00:05:05 |
Dizam. |
00:05:06 |
Onun sorunu ne? |
00:05:09 |
Çöpü dökmek için acele et! |
00:05:11 |
Senin için daha fazla işim var! |
00:05:16 |
Naber, Craig? |
00:05:17 |
Bana "naber" deme. |
00:05:19 |
Geçen hafta bu çöp tenekelerini |
00:05:20 |
küçük kıçını tekmelemeliyim. |
00:05:22 |
Sakın bunları devirme. |
00:05:23 |
Kimse senin aptal çöp |
00:05:26 |
Devirmesen iyi edersin. |
00:05:28 |
Herneyse kıçını kaldır da |
00:05:29 |
Dostum, kes sesini, aptal! |
00:05:31 |
Yine de çöp tenekelerini devireceğim. |
00:05:33 |
Kaçsan iyi edersin... |
00:05:34 |
Küçük piç. |
00:05:41 |
Hey, anne. |
00:05:42 |
Merhaba, bebeğim. |
00:05:43 |
Nasılsın? |
00:05:44 |
İyi. |
00:05:45 |
Ne pişiriyorsun? |
00:05:47 |
Biraz yumurta, |
00:05:49 |
gözleme ve artıklarla |
00:05:52 |
Evet! Pişir. |
00:05:54 |
Anne, biraz tutkalın var mı? |
00:05:57 |
Ne için? |
00:05:57 |
Çorabım kaçmış. |
00:05:59 |
Git giysi dolabıma bak. |
00:06:00 |
Peruğa ihtiyacın var. |
00:06:02 |
Senin de bir işe. |
00:06:04 |
Ha? |
00:06:11 |
Anne, babama dün... |
00:06:13 |
neler olduğunu anlatmadın, |
00:06:15 |
Biliyorsun ki ben bebeğimi |
00:06:18 |
Harika! |
00:06:19 |
Craig! |
00:06:21 |
Ha? |
00:06:22 |
Buraya gel! |
00:06:29 |
Neredesin? |
00:06:30 |
Banyoda! |
00:06:36 |
Oh, dostum. Sen çıkana |
00:06:38 |
Evlat, buraya gel. |
00:06:40 |
Beklerim demekle |
00:06:41 |
22 senedir ben senin |
00:06:43 |
Şimdi sen benimkini 5 dakikalığına |
00:06:46 |
Kapa kapıyı. |
00:06:53 |
Annen bana sana dün |
00:06:56 |
Ne? |
00:06:58 |
Saçmaydı. |
00:06:59 |
Nasıl olur da tatil |
00:07:02 |
Bilmiyorum. |
00:07:06 |
Bir işe ihtiyacın var. |
00:07:07 |
Oradaki gazeteye |
00:07:09 |
Oradaki tezgahın üzerinde. |
00:07:19 |
Köpek yakalayıcısı olmaya uğraşmıyorum. |
00:07:21 |
Neden? |
00:07:22 |
Köpekleri sevmem bile. |
00:07:25 |
İşte bu işin güzel yanı! |
00:07:26 |
Bir köpek yakalarım, onu boğarım, |
00:07:28 |
onu kuvvetlice tekmelerim... |
00:07:30 |
ve tüm gün boyunca |
00:07:32 |
Sadece kıçına patlatırım! |
00:07:34 |
Bu benim zevkim! |
00:07:36 |
Sanmıyorum. |
00:07:37 |
Sana bir şey söyleyeyim. |
00:07:39 |
Yakınlarda, |
00:07:41 |
çalışacaksın ya da okula gideceksin. |
00:07:43 |
Ayın ilk günü, |
00:07:45 |
Eğer tabloda birşey |
00:07:47 |
köpek yakalama konusunda |
00:07:49 |
Kıçını yakalayan köpek |
00:07:53 |
Craig, telefon! |
00:07:54 |
Oh, kahretsin. |
00:07:58 |
Alo. |
00:07:59 |
Dün gece hangi kahrolası ile |
00:08:02 |
Dün gece şova |
00:08:05 |
Yalan söylemek zorunda değilsin, Craig. |
00:08:07 |
Kimse yalan söylemiyor. |
00:08:09 |
Dün gece şova |
00:08:10 |
Evet, gittin. |
00:08:11 |
Yengemin kuzeni Traci... |
00:08:13 |
seni orada gördüğünü söyledi... |
00:08:15 |
orospularla sıkıca kucaklaşırken. |
00:08:18 |
Şimdi bana onun kim olduğunu söyle. |
00:08:20 |
Yengenin kuzeni Traci... |
00:08:22 |
kahrolası bir... |
00:08:24 |
Evet, o bir yalancı. |
00:08:26 |
Beni kimseyle sıkıca |
00:08:28 |
Mm-hmm. Evet, evet. |
00:08:30 |
O fahişeye, her kim ise, |
00:08:33 |
onu elime geçirdiğimde, |
00:08:38 |
Bu kız mahvolmuş. |
00:08:41 |
Yine de bu küçük kızla... |
00:08:43 |
neden ilgilendiğini bilmiyorum. |
00:08:46 |
Diğer kız - |
00:08:47 |
Çok şirin! |
00:08:48 |
Okula gidiyor. |
00:08:50 |
Onun kız kardeşinin ne |
00:08:52 |
Onunla beraber olmaya çalışıyorum... |
00:08:54 |
fakat Dana benimle |
00:08:56 |
Seninle ilgileneceğimi |
00:08:57 |
Kırpma makasıyla ilgilenmen... |
00:08:59 |
ve boynunun arkasını alman lazım. |
00:09:01 |
Aw, buralardaki... |
00:09:02 |
saçı olmayan atlarla... |
00:09:04 |
bile konuşma. |
00:09:05 |
Hey! Şuan çok erken! |
00:09:08 |
Craig, |
00:09:09 |
sorunun ne |
00:09:11 |
Bir oyunun yok. |
00:09:17 |
Oyun hakkında sen ne bilirsin ki? |
00:09:19 |
Ben tüm oyunları bilirim. |
00:09:21 |
Babanın da oyunu vardı. |
00:09:27 |
Kimse yaklaşık 35, 45 dakika... |
00:09:29 |
banyoya gitmesin. |
00:09:32 |
Birisi pencereyi açsın. |
00:09:36 |
Bu oyunu mu diyorsun? |
00:09:38 |
Oh! Arabam. |
00:09:39 |
Hoşçakal, anne. |
00:09:41 |
Hoşçakal, tatlım. |
00:09:42 |
Benim de gitmem lazım. |
00:09:44 |
Hoşçakal, baba. |
00:09:45 |
Hoşçakal, bebeğim. |
00:09:47 |
Hoşçakal, bebeğim. |
00:09:48 |
Um-hmm. |
00:09:51 |
Bugün kıçını kaldırıp, |
00:09:54 |
dışarı çıkmanı |
00:09:57 |
Bugünün kelimesi "iş". |
00:10:00 |
İ-Ş. |
00:10:02 |
Duydun mu beni? |
00:10:03 |
Evet. |
00:10:04 |
Bugün git ve iş ara. |
00:10:06 |
Şaka yapmıyorum. |
00:10:08 |
Tüm penceleri açarsanız iyi olur. |
00:10:09 |
Kahretsin, burası pis kokuyor. |
00:10:17 |
Benimki nerede? |
00:10:19 |
Oh, senin için birşeyler |
00:10:24 |
Biraz hububat al. |
00:10:25 |
Sütümüz yok. |
00:10:27 |
Su kullan. Zarar vermez. |
00:10:32 |
Ha? |
00:10:34 |
Hiçbir şey. |
00:10:38 |
Bil bakalım kimim, aptal! |
00:10:40 |
Perdeme ne yaptığına |
00:10:42 |
Mahvedilmeden önce |
00:10:44 |
dikkat etsen iyi olur. |
00:10:46 |
Ne ile mahvedersin? |
00:10:48 |
Bunun ile. |
00:10:49 |
Dostum, bunu nereden aldın? |
00:10:51 |
Annenden. |
00:10:52 |
Canın cehenneme. |
00:10:53 |
Senin de canın cehenneme. |
00:10:55 |
Dışarıya gel dostum |
00:10:58 |
Üzerimi giyinmeliyim. |
00:10:59 |
Acele et. |
00:11:00 |
Bana acele etmemi söyleme. |
00:11:06 |
Kahretsin. |
00:11:18 |
Naber, Big Worm? |
00:11:20 |
Ne kadarın kaldı? |
00:11:23 |
Dostum, bende çok var. |
00:11:24 |
Hala bu otu |
00:11:26 |
Dostum uğraşıyorum, Worm. |
00:11:28 |
Zenciler bu günlerde meteliksiz. |
00:11:30 |
Kendini bu işe verdiğini |
00:11:33 |
Ha? |
00:11:36 |
Benim otumu mu içiyorsun? |
00:11:37 |
Hayır! |
00:11:39 |
Benim otumu mu içiyorsun? |
00:11:40 |
Neden bunun gibi bir |
00:11:43 |
Seni mutsuz etmek |
00:11:45 |
Benim paramla oynamak... |
00:11:46 |
duygularımla oynamak gibidir. |
00:11:48 |
Worm. |
00:11:49 |
Parasıyla oynamak isteyeceğim |
00:11:53 |
Senin pisliğinle sıkıntıya düşeceğime... |
00:11:55 |
annemden çalarım. |
00:11:56 |
Bunu biliyorsun, dostum! |
00:11:58 |
Göreceğiz. |
00:12:03 |
Florida Evans görünüşlü |
00:12:10 |
Naber, dostum? |
00:12:12 |
Naber? |
00:12:13 |
Neden işte değilsin? |
00:12:14 |
Dün kovuldum. |
00:12:16 |
Gerçekten mi? |
00:12:18 |
Dün tatil yaptığını |
00:12:19 |
Yaptım. |
00:12:20 |
Çekimi almak için oraya gittim, |
00:12:22 |
eve geldim, |
00:12:23 |
yönetici beni 4:00 gibi aradı, |
00:12:25 |
kutuları çalarken |
00:12:30 |
Ne için kutuları çalıyorsun? |
00:12:32 |
Klüp binası mı inşa etmeye |
00:12:34 |
Bu şekilde çıkmadığını biliyorum. |
00:12:36 |
Tabii ki hayır. Kasetteki ben değilim. |
00:12:39 |
Kadın bana onların yaptığını söyledi, |
00:12:42 |
Mahkemeden falan bahsediyordu. |
00:12:44 |
Kahretsin! |
00:12:46 |
İzin gününde kovulduğun için... |
00:12:47 |
aptal bir aşağılık olmalısın. |
00:12:51 |
Baban seni tekrar |
00:12:53 |
Evet. |
00:12:56 |
Ooh! Kahretsin! |
00:12:58 |
Dostum, bak! |
00:12:59 |
Ha? |
00:13:10 |
Merhaba, çocuklar. |
00:13:12 |
Hey. |
00:13:14 |
Ooh. |
00:13:18 |
Annesinin de böyle bir kıçı var. |
00:13:20 |
Bana sadece 31,5 dakika ver, |
00:13:23 |
4 bile olabilir. |
00:13:24 |
Bir zenciyle evlenmek |
00:13:27 |
Kim? Annesi mi? |
00:13:28 |
Evet. Yumuşak meyveden daha yaşlı, |
00:13:31 |
Dostum, o yumuşak meyveden daha siyah, |
00:13:33 |
meyve suyundan daha tatlı idi. |
00:13:34 |
Evet, evet. |
00:13:36 |
Aşağılık bir heriften de |
00:13:38 |
Seninle dalga geçmiyorum. |
00:13:40 |
Bir defasında kıçını |
00:13:43 |
Ama ben işe gitmeliydim. |
00:13:45 |
Nereye gittiğini merak ediyorum. |
00:13:46 |
Muhtemelen 108. caddenin altındaki... |
00:13:48 |
yeni sağlık klübüne gidiyor. |
00:13:50 |
Peki daha şimdiden açıklar mı? |
00:13:52 |
Evet. Kiraladıklarını da duydum. |
00:13:53 |
O işsiz kıçınla oraya gidip |
00:13:55 |
görmen lazım. |
00:14:02 |
Dur. Annem orada. |
00:14:05 |
Oh. |
00:14:06 |
İşe gitmek üzere. |
00:14:08 |
Hey, ot içmediğini |
00:14:11 |
Bunu biliyorum. |
00:14:13 |
Fakat bugün seni uçuracağım. |
00:14:15 |
Çünkü bugün Cuma, |
00:14:18 |
ve yapacağın bir bok yok. |
00:14:21 |
Herneyse, bu kadar erken vakitte |
00:14:24 |
Oh, dostum. |
00:14:25 |
İşe gitmeden önce |
00:14:27 |
Red'e ne olduğunu |
00:14:29 |
Ne oldu? |
00:14:30 |
3 hafta önce bisikletini alan zenci... |
00:14:33 |
Deebo'yu tanıyorsun, öyle değil mi? |
00:14:34 |
Öyle. |
00:14:35 |
Deebo... |
00:14:37 |
Ben kazandım. Ver paramı. |
00:14:39 |
Sen ne? |
00:14:41 |
Ben kaybettim. |
00:14:45 |
Yuvarla zarı. |
00:14:49 |
Deebo. |
00:14:51 |
Tut paramı. |
00:14:53 |
Ona dikkat et. |
00:14:55 |
Seninle bir saniye konuşabilir miyim? |
00:14:57 |
Ohh, kahretsin. |
00:15:15 |
Babam sendeliyor, dostum. |
00:15:17 |
Senden bisikletimi geri almamı istedi. |
00:15:19 |
Sendelemediğimi biliyorsun. |
00:15:20 |
Ne bisikleti? |
00:15:21 |
Sahil kruvazörü... |
00:15:24 |
sana sorduğum bisiklet. |
00:15:25 |
Oh, şu bisiklet. |
00:15:28 |
Onu geri istediğini |
00:15:30 |
Burada. |
00:15:33 |
Evet, sanki her ikimizin |
00:15:36 |
Evimde tutuyordum. |
00:15:42 |
Aw! |
00:15:47 |
Bu benim bisikletim, aptal! |
00:15:53 |
Nakavt edildin! |
00:16:00 |
Bundan da biraz ister misin, |
00:16:02 |
Hayır! |
00:16:03 |
Kurtar kıçını |
00:16:05 |
Evlat, bilmiyorum ki |
00:16:07 |
bu insanlarla uğraşıyorsun. |
00:16:09 |
Acele et! |
00:16:13 |
Dostum, ikisi de arabaya bindi... |
00:16:15 |
ve kaçtılar! |
00:16:16 |
Yalan söylüyorsun. |
00:16:17 |
Allah'a yemin ederim. Zar atıyorduk. |
00:16:19 |
Kahretsin. |
00:16:20 |
Craig, şu küçük kıza benim telefonumla |
00:16:23 |
Hangi küçük kız? |
00:16:25 |
Joi. Aramayı sürdürüyor |
00:16:27 |
o olduğunu biliyorum... |
00:16:29 |
ve sonra tekrar kapattı. |
00:16:30 |
Evime saygısızlık |
00:16:32 |
Bunu kesmesini söylediğimi |
00:16:35 |
Merhaba, Bayan Jones. |
00:16:37 |
Merhaba, Smokey. |
00:16:43 |
Annen ne zaman gidiyor? |
00:16:44 |
Kısa bir süre sonra. Neden? |
00:16:47 |
Çünkü bu esrarı içmek istiyorum. |
00:16:49 |
Hızlı bir şekilde |
00:16:52 |
Burada bunu yapamayız. |
00:16:54 |
Kahretsin. Lil Chris seni de mi yakaladı? |
00:16:56 |
Evet. |
00:16:58 |
Beni de yakaladı, |
00:17:00 |
Eğer onu elime geçirirsem, Babasına |
00:17:03 |
Afedersiniz. |
00:17:05 |
Çimenlerimden uzak durur musunuz, |
00:17:07 |
Teşekkürler. |
00:17:08 |
Stanley bazen yaşlı bir orospu |
00:17:11 |
Biliyorum. |
00:17:11 |
Pislik dışında birşey değil. |
00:17:13 |
Bunu hatırlıyor musun? |
00:17:14 |
Hey, dostum! |
00:17:15 |
Kapa çeneni. |
00:17:20 |
Kahretsin. |
00:17:23 |
Anne! |
00:17:27 |
Anne! |
00:17:30 |
Kahretsin, Smoke! |
00:17:31 |
Kahrolası polis gibi |
00:17:33 |
Telefondaydım! |
00:17:35 |
Anahtarımı burada bırakmışım. |
00:17:38 |
Her zaman saçma konuşuyor. |
00:17:45 |
Kahrolası kapımı hızla çarpmayı kes. |
00:17:46 |
Üzgünüm, Joann. |
00:17:56 |
Buraya geçelim. |
00:17:57 |
Bu saçmalığı duymak |
00:18:03 |
Ha ha ha! Evet, yaptım! |
00:18:04 |
Kaldır kıçını da birşeyler pişir |
00:18:11 |
Saçma saçma konuşuyor. |
00:18:23 |
Kahretsin. |
00:18:24 |
Tüm yaptığın ot içmek. |
00:18:34 |
Sorun değil. |
00:18:36 |
Ne yaptığım... |
00:18:37 |
konusunda endişelenme. |
00:18:44 |
Takıldığım şey... |
00:18:46 |
senin tomurcuğu nasıl sattığın... |
00:18:48 |
ve bunu nasıl içtiğin. |
00:18:51 |
Bilmiyorum. |
00:18:53 |
Tek problemim bu benim. |
00:18:54 |
Worm seni bitirecek. |
00:18:56 |
Big Worm hiçbir şey yapmayacak, dostum! |
00:18:59 |
Peki. |
00:19:00 |
Bak... |
00:19:02 |
Bana ihtiyacı var. |
00:19:04 |
Red bana onun 50 dolar yüzünden... |
00:19:06 |
birini öldürdüğünü söyledi. |
00:19:07 |
Bunu önemsemiyorum. |
00:19:09 |
Smokey, dükkana gidip... |
00:19:11 |
bana sigara alman gerekiyor. |
00:19:13 |
Bana parayı ver. |
00:19:15 |
Dur bir dakika. Bu ne? |
00:19:17 |
Bu yeterli değil. |
00:19:19 |
Sen yetir. |
00:19:23 |
Kahretsin! |
00:19:45 |
Oh, evet! |
00:19:48 |
Smokey! |
00:19:50 |
Smokey! |
00:19:51 |
Smokey! |
00:19:55 |
Smokey, Smokey, Smokey, |
00:19:57 |
Bırak da 2.00 dolara |
00:20:00 |
Hayır. |
00:20:01 |
Tüm yapman gereken |
00:20:03 |
Artık içmiyorum, dostum. |
00:20:05 |
Doğum günüm için bana 40-ons alsana. |
00:20:06 |
Bugün senin doğum günün mü? |
00:20:07 |
Bugün günlerden ne? |
00:20:10 |
Dostum, hadi. |
00:20:11 |
Peki. |
00:20:12 |
Kapa çeneni. |
00:20:13 |
Whaaa! |
00:20:19 |
Oh, vuruldum. |
00:20:20 |
Çek kıçını üzerimden. |
00:20:26 |
Biraz kağıt |
00:20:30 |
Hey, bana şunları getir. |
00:20:32 |
Param yok. |
00:20:33 |
Dostum, bana 2.00 dolar borçlusun. |
00:20:39 |
Oh, aman Tanrım! |
00:20:41 |
Aah! Oh! Aah! Yalvarıyorum size! |
00:20:44 |
Oh, yaralandım! Oh, boynum! |
00:20:46 |
Sırtım! |
00:20:49 |
150,000 dolar istiyorum... |
00:20:52 |
fakat şimdi mahkemeye |
00:20:55 |
halledebiliriz. |
00:20:56 |
Kaldır kıçını. |
00:20:57 |
Buraya işemem bile. |
00:20:59 |
Hey, sadece 10 dolar verin, |
00:21:01 |
Çık dışarı. |
00:21:03 |
2.50 dolar ve şeker? |
00:21:06 |
Ne yapıyorsun? |
00:21:07 |
Bir dükkanda düşerek |
00:21:09 |
Bu girişimden uzak |
00:21:11 |
Çık dışarı. |
00:21:12 |
Hatalısın, kardeşim. |
00:21:13 |
Hatalısın. Hatalısın. |
00:21:14 |
kardeşim, daima siyah kal. |
00:21:18 |
Hayır. Kapa çeneni. |
00:21:22 |
Hey, teşekkürler, Smoke. |
00:21:24 |
Teşekkürler, kıçımın kenarı. |
00:21:25 |
Bugün evime uğrayıp... |
00:21:27 |
arabamı yıkasan iyi olur. |
00:21:28 |
Orada olacağım. |
00:21:29 |
Ben ciddiyim. |
00:21:31 |
Grr! |
00:21:49 |
Kahretsin. |
00:21:54 |
Kahretsin. |
00:21:55 |
Durdur şu pisliği. Durdur şu anasını... |
00:21:58 |
İşte. |
00:22:00 |
Dizam! |
00:22:01 |
Hay anasını. |
00:22:03 |
Arabama dikkat et. |
00:22:05 |
Kimsenin onunla uğraşmayacağından |
00:22:22 |
Kahretsin! |
00:22:24 |
Bayan Parker bir aşağılıktan |
00:22:26 |
Kahretsin. |
00:22:27 |
Bu kadının tozunu |
00:22:32 |
Kahretsin. |
00:22:38 |
Merhaba, Bayan Parker. |
00:22:39 |
Merhaba, çocuklar. |
00:22:41 |
Seni becermeme ne zaman |
00:22:43 |
Ne dedin, tatlım? |
00:22:45 |
Ha? Hiçbir şey. |
00:22:52 |
Bayan Parker henüz bilmiyor. |
00:22:55 |
Genç birisine ihtiyacı var. |
00:22:56 |
Bay Parker buna iyi |
00:22:59 |
Ah, kadın üzerindeki kısa şortuyla... |
00:23:01 |
ne yaptığını biliyor. |
00:23:03 |
Ona baktığımızın farkında. |
00:23:05 |
Craig, |
00:23:06 |
işe gidiyorum. |
00:23:08 |
Ayrıldığında evi kilitlediğinden |
00:23:11 |
Ve telefonu cevapla. |
00:23:12 |
Kablocuların aramaları gerekiyor. |
00:23:15 |
Oh. Şuna bak. |
00:23:16 |
Bu şekilde ortaya çıktığı için... |
00:23:18 |
kendinde utanması gerek. |
00:23:19 |
Hey, kız! |
00:23:21 |
Hey, nasılsın? |
00:23:23 |
İyiyim. |
00:23:23 |
İşe gidiyorum. |
00:23:25 |
Eve geldiğinde beni ara. |
00:23:27 |
Tamam. |
00:23:38 |
Hey, eve gir... |
00:23:40 |
ve bunu sarmak için |
00:23:49 |
Hey, radyoyu da getir. |
00:24:03 |
Alo. |
00:24:08 |
Kahretsin. |
00:24:18 |
Ahh. |
00:24:19 |
Cehennem kadar sıcak. |
00:24:24 |
Sen müptelasın. |
00:24:26 |
Ne? |
00:24:27 |
Sen müptelasın. |
00:24:28 |
Dostum, ot içmenin yanlış |
00:24:30 |
Ot topraktan gelir. |
00:24:32 |
Tanrı bunu buraya senin ve |
00:24:34 |
Avantajı kullan, dostum. |
00:24:36 |
Avantajı kullan. |
00:25:36 |
Söndür onu, dostum. |
00:25:38 |
Ne için? |
00:25:40 |
Muhtemelen o da tomurcuk içiyor. |
00:25:41 |
Nasılsın, Craig kardeşim? |
00:25:42 |
Nasılsın? |
00:25:43 |
İyiyim. |
00:25:45 |
Görüyorum. Bu arada, |
00:25:48 |
Hayır. Bay Jones kardeş de yok. |
00:25:49 |
İkisi de işteler. |
00:25:51 |
Senin nerede olman |
00:25:53 |
Afedersin, kardeşim. |
00:25:56 |
Biz uyuşturucuları... |
00:25:57 |
74. caddedeki Baptist kilisesinde... |
00:26:00 |
günah-günah diye nitelendiririz. |
00:26:02 |
Buralarda... |
00:26:04 |
Normandie ve Batı arasında... |
00:26:06 |
burada biz ona... |
00:26:07 |
küçük yirmilik deriz. |
00:26:09 |
Güzel. |
00:26:10 |
Zenci. |
00:26:11 |
Sadece kataraktım için |
00:26:14 |
Sen bunu onun üzerine |
00:26:16 |
Almadan vermek |
00:26:18 |
Bakın, bakın. Eğiliyor. |
00:26:19 |
Tanrı'nın merhameti vardır. |
00:26:20 |
Tanrı benim kılavuzum. |
00:26:22 |
Afedersin, kardeşim. |
00:26:24 |
Bayan Parker? Sizinle konuşabilir miyim? |
00:26:25 |
Sana söylemiştim. |
00:26:27 |
Ot sana gizli yerleri... |
00:26:40 |
Bak. Hector neredeyse onun |
00:26:42 |
Naber, Smokey? |
00:26:44 |
Canın cehenneme. |
00:26:46 |
Ha ha ha ha! |
00:26:51 |
Neden Hector'dan hoşlanmıyorsun? |
00:26:53 |
Bir gün bu aptalla... |
00:26:55 |
ot içtiğimi sana |
00:26:59 |
Büyük adamlarla içmeye |
00:27:01 |
ha, Smokey? |
00:27:02 |
Bana yeni birşey |
00:27:09 |
Kapa çeneni ve bir fırt çek. |
00:27:13 |
Smoke erkektir, bebeğim. |
00:27:16 |
2 yaşımdan beri içiyorum. |
00:27:20 |
Hey, hey, hey. |
00:27:22 |
Ne yaptığımı biliyorum, dostum. |
00:27:24 |
Kapa lanet çeneni. |
00:27:28 |
Ağır ol, Eze. |
00:27:34 |
Bu da ne? |
00:27:36 |
Bu anestetik bir toz, ahbap. |
00:27:37 |
Demek gerçekten fazla |
00:27:41 |
O bunu der demez... |
00:27:43 |
kendimi çok tuhaf |
00:27:46 |
Hatırladığım bir sonraki şey, |
00:27:48 |
kahrolası külotumla |
00:27:51 |
Benden uzak dur, dostum! |
00:27:53 |
Benden uzak dur! Kahrolası! |
00:27:56 |
Kahrolası aşağılık herif! |
00:28:01 |
Benden uzak dur. |
00:28:02 |
Benden uzak dur. |
00:28:04 |
Benden uzak dur. |
00:28:05 |
Deebo'nun kümesinde |
00:28:08 |
Beni oradan çıkarabilecek |
00:28:11 |
Ve dostum, |
00:28:12 |
o zamandan beri |
00:28:18 |
İşte bu yüzden |
00:28:21 |
Evet. Evet, bunu hatırlıyorum. |
00:28:23 |
Bak. |
00:28:25 |
Kahretsin. |
00:28:27 |
Kendine küçük bir ibadet bulmuş... |
00:28:30 |
Dinle. |
00:28:34 |
Dostum, bu küçük Chris. |
00:28:36 |
Hadi gidip yakalayalım. |
00:28:41 |
Aah! |
00:28:43 |
Aah! Oyun oynamayı bırakın! |
00:28:45 |
Oyun oynamayı bırakın! |
00:28:46 |
Seni bir yakalarsam, çocuk. |
00:28:48 |
Durun! Oyun oynamayı bırakın! Aah! |
00:28:51 |
Gelecek hafta onları |
00:28:53 |
Dostum, hepiniz şarlatansınız. |
00:29:00 |
Zenci, yavaşsın. |
00:29:02 |
Kız gibi koşuyorsun. |
00:29:04 |
Canın cehenneme. |
00:29:14 |
Oh, lanet olsun. |
00:29:15 |
Deebo geliyor. |
00:29:16 |
Eşyalarını bana ver. |
00:29:18 |
Oh, lanet olsun. |
00:29:19 |
Adam zenci soyan olarak biliniyor. |
00:29:21 |
Yaptığı tüm şey bu. Kahrolası. |
00:29:43 |
Ne yapıyorsun, Smoke? |
00:29:45 |
Hiçbir şey. |
00:29:46 |
Neyin var? |
00:29:48 |
Hiçbir şey. |
00:29:55 |
Yalan söyleme. |
00:29:56 |
Hiçbir şeyim yok, dostum. |
00:29:58 |
Senin neyin var, Craig? |
00:30:00 |
Ben de meteliksizim. |
00:30:01 |
İkiniz de savurgansınız |
00:30:05 |
Naber, Stanley? |
00:30:08 |
O zaman canın cehenneme, serseri. |
00:30:14 |
Craig'e Stanley'in... |
00:30:15 |
son zamanlarda garip |
00:30:17 |
Stanley penceresini açık |
00:30:19 |
Hadi, Smoke. İçeri girelim. |
00:30:21 |
Gözetim altındayım. Yapamam... |
00:30:22 |
Kaltaklığı kes ve gidelim! |
00:30:27 |
Craig... |
00:30:28 |
Eğer biri gelirse... |
00:30:30 |
...ıslık çal. |
00:30:31 |
Size eşlik etmek |
00:30:34 |
Eşlik etmezsen, |
00:30:36 |
Bir seçim yap. |
00:30:44 |
Dostum, acele et. |
00:30:48 |
Seni kaltak. |
00:30:49 |
Bazı nedenlerden dolayı, |
00:30:51 |
Smokey'nin oraya gitmek |
00:30:54 |
fakat toplumsal baskı |
00:31:13 |
Hadi, zenci. |
00:31:15 |
Kahretsin. Her zaman bir işin |
00:31:18 |
Geçir şu koca kıçını |
00:31:20 |
Acele et. |
00:31:26 |
Hmm? Oh, kahretsin. |
00:31:31 |
Şimdi başlıyor. |
00:31:34 |
Kahretsin. |
00:31:37 |
Acele et! |
00:31:42 |
Hadi, dostum. |
00:31:45 |
Çekil kıçımdan! |
00:31:47 |
Acele et. |
00:31:48 |
Bu acayip şeyi almam. |
00:31:51 |
Alo? |
00:31:56 |
Oh, dostum, hadi! Lanet olsun! |
00:32:00 |
Yakalayacağım seni! |
00:32:01 |
Seni elime geçireceğim! |
00:32:03 |
Senin kıçını tekmeleyeceğim! |
00:32:04 |
Bebeğim. Biz sadece ibadet ediyorduk. |
00:32:06 |
Seni yakalayacağaım! |
00:32:08 |
Aah! |
00:32:09 |
Eğer ben... |
00:32:11 |
Seni öldüreceğim! |
00:32:12 |
Onu öldüreceğim! |
00:32:14 |
Bebeğim, biz sadece ibadet ediyorduk. |
00:32:19 |
Kahrolası şeytan! |
00:32:20 |
O kadar bile iyi |
00:32:23 |
Kapa çeneni! |
00:32:24 |
Seni öldüreceğim. |
00:32:27 |
Evet! |
00:32:38 |
Ohh. |
00:32:45 |
Hadi. |
00:32:50 |
Ayaklarının üzerinde dur. |
00:32:56 |
Hadi, dostum. Kımılda. |
00:33:00 |
Dostum, neden bu kadar uzun sürdü? |
00:33:08 |
Bakın, dostlarım. |
00:33:10 |
Sizden güzel bir şekilde rica ettim. |
00:33:11 |
Çok sinirleniyorum. |
00:33:14 |
Son kez söylüyorum, |
00:33:15 |
lütfen çimenlerimden |
00:33:17 |
Lütfen! |
00:33:18 |
Tamam, dostum. Üzgünüz. |
00:33:20 |
Teşekkürler. |
00:33:21 |
Unh! |
00:33:25 |
Bu korkak hiçbir şeye |
00:33:27 |
Tüm zamanı tartışarak harcadık. |
00:33:29 |
Peki birşey alamadınız mı? |
00:33:30 |
Evet, aldık. Yaklaşık 200 dolarımız var. |
00:33:33 |
Benim yaklaşık 200 dolarım var. |
00:33:36 |
Ha? |
00:33:43 |
Bir gün, biri onun kıçını |
00:33:48 |
Dostum, tüm hafta boyunca |
00:33:58 |
Bir üfürük al. Bir fırt çek. |
00:34:00 |
Dostum, dikkat et. |
00:34:02 |
Craig, yarın yapacak |
00:34:04 |
İşe gitmen gerekmiyor. |
00:34:06 |
Devam et. Bir fırt çek. |
00:34:07 |
İçki içtim ama. |
00:34:09 |
Hadi... Craig, |
00:34:11 |
Yapacağın bir bok yok. |
00:34:14 |
Tamam. |
00:34:17 |
Ağzına koy. |
00:34:19 |
Kapa çeneni. |
00:34:27 |
İşte mal bu, değil mi? |
00:34:29 |
İşte mal bu. |
00:34:34 |
İşte mal bu. |
00:34:43 |
Her tarafı yaş. |
00:34:45 |
Bu benim malım. |
00:34:46 |
Her ne yapmak istersem yapabilirim. |
00:34:53 |
Bu kadar sert çekmeyi bırak. |
00:34:58 |
Dur. |
00:34:59 |
Sen yönü şaşırdın. |
00:35:00 |
Çek, çek, ver. |
00:35:02 |
Sen yönü şaşırdın. |
00:35:04 |
Bir başkası seni öldürebilir. |
00:35:06 |
Bu ciddi birşey. |
00:35:08 |
Sen şanslısın. |
00:35:11 |
Oh, kahretsin. |
00:35:12 |
Senin sıran. |
00:35:14 |
Yürümeden önce sürünmelisin. |
00:35:22 |
Kafayı buldun mu? |
00:35:26 |
Craig altüst oldu. Ha ha ha! |
00:35:38 |
Bunun marihuana olduğunu söylemiştin. |
00:35:41 |
Tadı ona benzemiyor. |
00:35:43 |
Hey, bekle bir dakika, dostum. |
00:35:44 |
Sana artık vermeyeceğim, |
00:35:46 |
sen benim malım |
00:35:50 |
Aw, kahretsin. Felisha geliyor. |
00:35:52 |
Aw, kahretsin. |
00:35:55 |
Köhne dilenci. |
00:35:57 |
Biliyorum. |
00:36:00 |
Naber, Craig? |
00:36:02 |
Naber, Smokey? |
00:36:04 |
Hiç işte. |
00:36:08 |
Ne içiyorsunuz? |
00:36:09 |
Hiçbir şey. Ne istiyorsun? |
00:36:13 |
Oh. Acilen senin arabanı |
00:36:16 |
Ne biçim bir iş bu? |
00:36:17 |
Çoğu insan şeker hatta ketçap |
00:36:20 |
Arabamı mı ödünç almak |
00:36:23 |
Hayatta olmaz! |
00:36:24 |
İkile. |
00:36:26 |
Bana esrar ver o zaman. |
00:36:28 |
O kıçıkırık halinle senin |
00:36:30 |
Her zaman birilerinin mallarını |
00:36:32 |
İkile. |
00:36:33 |
Bunu unutmayacağım. |
00:36:34 |
Unutma. Yaz bir yere. |
00:36:35 |
Bir resmini çek. |
00:36:41 |
Craig? |
00:36:42 |
Hoşçakal, Felisha. |
00:36:44 |
Kahretsin. İkiniz de cimrisiniz. |
00:36:50 |
Kahrolası bir başbelası. |
00:36:57 |
Ah, dostum. |
00:37:01 |
Tomurcuk içimi tekmeliyor. |
00:37:04 |
Sakın saçmalamaya başlama, Craig. |
00:37:09 |
Smoke. |
00:37:12 |
Ben saçmalamıyorum. |
00:37:17 |
Craig. |
00:37:18 |
Craig! |
00:37:19 |
Craig! |
00:37:21 |
Bekle. |
00:37:24 |
Kalp atışlarımı duyabiliyorum. |
00:37:26 |
Dostum, onun da bu etkiyi |
00:37:28 |
Hayır. Kalbim |
00:37:32 |
Oh, dostum, bu marihuananın etkisi. |
00:37:34 |
Dinle! |
00:37:35 |
Shh! |
00:37:36 |
Bunu duymuyor musun? |
00:37:38 |
Hayır. |
00:37:44 |
Ona marihuana vermemem |
00:37:53 |
Telefonun zilini duyuyor musun? |
00:37:55 |
Dostum, hayır! |
00:37:56 |
Otur dostum. |
00:37:58 |
Evde göz hapsindeyim. |
00:37:59 |
Burada bile olmamam |
00:38:01 |
Zenciyi hapse tıktılar. |
00:38:04 |
İçeri gir, dostum. Susadım ben. |
00:38:13 |
Saçmalıyorsun. |
00:38:15 |
Kapa çeneni. |
00:38:16 |
Otur sıska kıçının üzerine. |
00:38:18 |
Biraz Kool-Aid ister misin? |
00:38:20 |
Kool-Aid istediğimi biliyorsun. |
00:38:25 |
Sen de mi benim otumdan içiyorsun? |
00:38:28 |
Seni ve Smokey'yi öldüreceğim... |
00:38:30 |
çünkü duygularımla oynuyorsunuz. |
00:38:31 |
Duydun mu? Ruff ruff ruff! |
00:38:44 |
Ne var? |
00:38:46 |
Şekerimiz yok. |
00:38:49 |
Şekerin mi yok? |
00:38:51 |
Lanet olsun! |
00:38:53 |
Hiçbir zaman sizde birbiriyle |
00:38:55 |
Hepinizde Kool-Aid var, şeker yok, |
00:38:57 |
fıstık ezmesi var, pelte yok, |
00:38:59 |
ham var, burger yok. Kahretsin. |
00:39:01 |
Komik görünüşlü |
00:39:08 |
Dostum, neler oluyor? |
00:39:09 |
Bu ibne oyununa gelemem ben. |
00:39:12 |
Gidip evimden şeker |
00:39:14 |
Evet. |
00:39:16 |
Evet. |
00:39:34 |
Oh, kahretsin. |
00:39:35 |
Kahrolası polisler, dostum. |
00:39:38 |
Burada olduğumu biliyorlar. |
00:39:41 |
Oh, kahretsin. |
00:39:42 |
Polisler mi? |
00:39:45 |
Hey, naber? Gir içeri. |
00:39:47 |
Dana burada mı? |
00:39:49 |
Uh... |
00:39:51 |
Hayır, henüz okuldan |
00:39:52 |
Onu görmedin mi? |
00:39:54 |
Debbie. Debbie. |
00:39:55 |
Ne var? |
00:39:56 |
Buraya gel. |
00:39:57 |
Otur. |
00:40:01 |
Merhaba, Smokey. |
00:40:02 |
Naber? |
00:40:03 |
Çekil yolumdan. |
00:40:06 |
Benimle takılmasını istediğin bir arkadaşın |
00:40:08 |
Var. |
00:40:09 |
Neye benziyor? |
00:40:10 |
Hoş biri. |
00:40:12 |
Büyük kıçı var mı? |
00:40:13 |
Kızın kıçına bakmaya çalışmıyorum. |
00:40:15 |
Onu kıçına daha önce de |
00:40:18 |
Ara onu, tamam mı? |
00:40:19 |
Evde mi? |
00:40:20 |
Evde olması lazım. |
00:40:24 |
Ucuz telefon. |
00:40:32 |
Neden buraya gelip... |
00:40:34 |
oturmuyorsun... tam buraya? |
00:40:41 |
Eh, uh, ben Smokey, |
00:40:43 |
Debbie'nin yakın arkadaşı. |
00:40:44 |
Hey, takılmak istediğini söyledi. |
00:40:46 |
Craig. |
00:40:48 |
Ne var? |
00:40:49 |
Sen uçtun mu? |
00:40:51 |
Ha? |
00:40:52 |
Uçtun mu sen? |
00:40:53 |
Hayır. Neden bunu söylüyorsun? |
00:40:54 |
Çünkü içmiş gibi görünüyorsun. |
00:40:56 |
Gerçekten mi? |
00:40:59 |
Hayır. Ben iyiyim. |
00:41:12 |
Vay. |
00:41:20 |
Hala daha uçmuş mu görünüyorum? |
00:41:22 |
Hayır. Anlat kendini. |
00:41:24 |
Yaklaşık 1.70 boyundayım. |
00:41:26 |
Açık tenliyim. |
00:41:27 |
Uzun saçlıyım. |
00:41:28 |
İriyim. |
00:41:30 |
İnsanlar benim Janet Jackson'a |
00:41:32 |
Gerçekten mi? |
00:41:33 |
Yapma be. |
00:41:34 |
Janet Jackson? |
00:41:37 |
Harika. |
00:41:39 |
Biliyor musun kardeşin bugün buraya |
00:41:42 |
Oh, Felisha mı? |
00:41:43 |
Evet. |
00:41:44 |
O bir ayak bağı. Biliyorum. |
00:41:47 |
Neden buraya, |
00:41:50 |
Peki. |
00:41:51 |
Debbie'nin caddesinde mi oturuyorsun? |
00:41:52 |
Evet. Dana'yı tanıyorsun, değil mi? |
00:41:54 |
Birkaç gün önce... |
00:41:55 |
Deebo'nun kendi kıçına vurmasını |
00:41:57 |
Ne? |
00:41:58 |
Evet. İçki içtiğinde |
00:42:00 |
saçmalamaya başlıyor. |
00:42:02 |
Bir defasında beni zorla tuttu. |
00:42:03 |
Olamaz. |
00:42:04 |
Evet. Beni bu şekilde tuttu. |
00:42:05 |
Gerçekten mi? |
00:42:06 |
Demek istediğim, bu şekilde miydi? |
00:42:08 |
Yoksa bu şekilde miydi? |
00:42:10 |
Ooh. |
00:42:11 |
Um... |
00:42:13 |
Sanırım ilki gibiydi. |
00:42:15 |
İlki gibi miydi? |
00:42:16 |
Mm-hmm. |
00:42:20 |
Neler oluyor? |
00:42:24 |
Dostum, |
00:42:27 |
Sorun ne? |
00:42:28 |
Shh. |
00:42:30 |
Saçma mı davranıyorum? |
00:42:33 |
Hey, uh... |
00:42:35 |
Gitmeliyim oraya, |
00:42:36 |
acilen banyoya. |
00:42:38 |
# Kontrol. # |
00:42:39 |
Tamam, tamam. |
00:42:40 |
Hoşçakal. |
00:42:41 |
Tamam. Hoşçakal. |
00:42:47 |
Onu dışarıya çıkarmalıyım. |
00:42:51 |
Artık uçmak yok. |
00:42:53 |
Mmm. Lanet olsun. |
00:42:57 |
Konuştunuz mu? |
00:43:00 |
İyiydi. |
00:43:01 |
Peki. Şey, |
00:43:03 |
Hey, biliyor musun dostum seninle |
00:43:05 |
Kim? |
00:43:06 |
Craig. |
00:43:12 |
Craig'in zaten kızı var. |
00:43:14 |
Fakat ondan hoşlanmıyor. |
00:43:16 |
Tkk. |
00:43:18 |
Sonra görüşürüz. |
00:43:23 |
Neden ona onunla takılmak |
00:43:25 |
Dostum, bana inanmıyor. |
00:43:27 |
Ben uçmuşum. |
00:43:31 |
Hey. |
00:43:32 |
Peki ya sen ve oradaki |
00:43:34 |
Ohh. |
00:43:36 |
Dostum. |
00:43:37 |
Janet Jackson'a benzediğini söyledi. |
00:43:39 |
Dostum, şanslısın. |
00:43:40 |
Ve bunu biliyorsun, dostum. |
00:43:44 |
Ahh. |
00:43:46 |
Hey, baba. |
00:43:47 |
Ohh. |
00:43:48 |
Ne oldu sana? |
00:43:49 |
Bugün kıçımdan ısırıldım, evlat, |
00:43:51 |
kötü kokulu pis bir köpek tarafından. |
00:43:53 |
Onu görmeliydin. |
00:43:55 |
Hayatımda gördüğüm en büyük köpek. |
00:43:56 |
Dedim ki, "Köpekçik. Lütfen |
00:43:58 |
Ve çitlerin üzerinden atlamak için |
00:44:00 |
Köpek kıçımı yakaladı! |
00:44:02 |
Sana söylemiştim. |
00:44:03 |
Sana söylemiştim. Sana söylemiştim. |
00:44:05 |
Bana birşey söylemedin! |
00:44:08 |
Ön tarafa gidin. |
00:44:12 |
Şey gibiydi... grr! |
00:44:13 |
Ha ha ha. |
00:44:14 |
Kıçınız nasıl, Bay Jones? |
00:44:16 |
Çek git evimden! |
00:44:18 |
Tamam, dostum. |
00:44:19 |
Hey! |
00:44:20 |
Kahrolası kapımı çarpmaktan vazgeçin! |
00:44:22 |
Lanet olsun. |
00:44:25 |
Dur! |
00:44:26 |
Hey! Bekle! |
00:44:27 |
Dondurma! |
00:44:31 |
Oh, kahretsin. |
00:44:33 |
Bekle! |
00:44:34 |
Dondurma! |
00:44:38 |
Ne yapacaksın? |
00:44:40 |
Merhaba. |
00:44:41 |
Hey, hey, hey, hey hey, hey! |
00:44:45 |
Kahretsin. |
00:44:46 |
Ne istiyorsun? |
00:44:47 |
Neyin var? |
00:44:48 |
Evlat, ne istiyorsun? |
00:44:51 |
Bana biraz biberli cips ver. |
00:44:56 |
Buraya gel. |
00:44:57 |
Buraya gel! |
00:45:03 |
Kenara çekilin. |
00:45:06 |
Naber, Big Perm? |
00:45:07 |
Big Worm demek istedim. |
00:45:08 |
Bu tomurcuğu sen mi satıyorsun? |
00:45:09 |
Bir hayli satıyorum. |
00:45:10 |
Geri kalanını ver bana. |
00:45:11 |
Compton civarında birisi |
00:45:14 |
Dostum, seninle dalga geçiyordum. |
00:45:16 |
Bu malı sattığımı biliyorsun. |
00:45:17 |
O zaman benim paramı dahil etme. |
00:45:19 |
Acele et! |
00:45:20 |
Yetişkin insanların iş görüşmesi |
00:45:23 |
Kahretsin. |
00:45:24 |
Şimdi kapayın çenenizi. |
00:45:26 |
20... |
00:45:29 |
40, 60, 80... |
00:45:32 |
100... |
00:45:34 |
120, 140... |
00:45:36 |
Hey, dostum, orada 100 dolar var. |
00:45:38 |
Benimle oyun oynamayı kes, Smokey. |
00:45:41 |
Ne oldu biliyor musun? |
00:45:43 |
Kıçınla güleceksin buna. |
00:45:45 |
Craig'i tanıyor musun? |
00:45:47 |
Bunun benimle ne |
00:45:49 |
Bırak da açıklayayım. |
00:45:51 |
Tüm sorunlarımızı tartışırdık, |
00:45:54 |
Ve bunu nasıl yaptığımızı biliyorsun. |
00:45:56 |
Uçmaya başlardık. |
00:45:59 |
Bak zenci, saat tam |
00:46:01 |
10:03 değil. 10:36 da değil. |
00:46:04 |
Eğer paramı ya da |
00:46:07 |
seni ve onu öldüreceğim. |
00:46:11 |
Beni öldürecek misin? |
00:46:12 |
Çekil gözümün önünden. |
00:46:17 |
Bebek! |
00:46:19 |
Biberli cipsimi alabilir miyim? |
00:46:21 |
Hiçbir bok alamazsın. |
00:46:24 |
O zaman paramı geri ver. |
00:46:25 |
Benim paramı. |
00:46:27 |
Anne! |
00:46:28 |
Dostum, ondan nefret ediyorum. |
00:46:36 |
Ne dedi? |
00:46:37 |
Ha? |
00:46:39 |
Ne dedi? |
00:46:40 |
Oh, saat 10:00'da ona |
00:46:43 |
"Biz" ile ne demek istiyorsun? |
00:46:44 |
Dostum, bu aptal hiçbir şey yapmaz. |
00:46:47 |
Dostum, biliyordum ki sen... |
00:46:49 |
Worm! |
00:46:50 |
Ne yapıyorsun? |
00:46:51 |
Craig. |
00:46:52 |
Worm! |
00:46:54 |
Kahretsin. |
00:46:56 |
Ne oldu? |
00:46:57 |
Ona ne anlattın? |
00:46:58 |
Sadece ona içtiğimizi... |
00:47:00 |
ve dinlendiğimizi söyledim. |
00:47:02 |
Dostum, sen içiyordun! |
00:47:04 |
Ben seninle sadece küçük bir |
00:47:06 |
Dostum, bu aptal hiçbir şey yapmaz. |
00:47:08 |
Ne dedi? |
00:47:10 |
Ne dedi? |
00:47:14 |
Eğer 10:00'a kadar ona |
00:47:16 |
ikimizin kıçına da |
00:47:18 |
Ona parayı ödememiz gerek. O bir çılgın! |
00:47:20 |
Bu aptalın işlerine beni |
00:47:24 |
Bu esrarı sana ben içirmedim. |
00:47:28 |
"Yapma, Craig. |
00:47:29 |
"Aklını çalıştır, dostum. |
00:47:31 |
"Bugün Cuma. |
00:47:34 |
Neden eski saçmalıkları ortaya atıyorsun? |
00:47:36 |
Sana vura... |
00:47:37 |
Hey, Craig, |
00:47:38 |
çantamı evinde bırakmışım. |
00:47:39 |
Gidip alabilir miyim? |
00:47:40 |
Evet. Devam et. |
00:48:05 |
Aptal... |
00:48:07 |
Craig nerede? |
00:48:08 |
Aptal mı? |
00:48:11 |
Oh, evin içinde. |
00:48:25 |
Hım. |
00:48:27 |
Uh-uh. |
00:48:29 |
Olamaz. |
00:48:30 |
Psssh. |
00:48:31 |
Evet. |
00:48:32 |
Uh-uh. |
00:48:33 |
Bu orospu da kim? |
00:48:35 |
Evet, kimdi o orospu? |
00:48:36 |
Kiminle konuşuyorsun? |
00:48:38 |
Seninle konuşuyorum! |
00:48:39 |
Peki, kim o? |
00:48:41 |
Aşağı caddeden Debbie. |
00:48:43 |
Öyle mi? İçeride ne yapıyordu? |
00:48:46 |
O sadece... |
00:48:48 |
Ne bakıyorsun? |
00:48:49 |
Gir eve! |
00:48:51 |
Acele et! |
00:48:53 |
Bu kıza doğru olanı söyleyeceğim. |
00:48:56 |
Biraz sonra burada olurum. |
00:48:57 |
Tamam, dostum. |
00:48:58 |
Ben kulübeme gidiyorum, |
00:49:01 |
Hey. |
00:49:02 |
Geri gel! |
00:49:04 |
Tamam. |
00:49:13 |
Anne! |
00:49:15 |
Kahretsin. |
00:49:23 |
Kahretsin. |
00:49:33 |
Ne istiyorsun be çocuk? Kahretsin! |
00:49:35 |
Bay Jones, tuvaletinizi |
00:49:38 |
Ne yapacaksın, |
00:49:42 |
Büyük. |
00:49:44 |
Kahretsin. |
00:49:45 |
Kötü kokulu şeyler |
00:49:47 |
Eğer herhangi biri kötü kokulu |
00:49:48 |
o ancak ben olurum. |
00:49:49 |
Bay... Bay Jones! |
00:49:50 |
Mm-hmm. Mm-hmm. |
00:49:52 |
Kahretsin. |
00:50:04 |
Anne! |
00:50:05 |
Kahretsin. |
00:50:20 |
Smokey! |
00:50:22 |
Smokey. |
00:50:25 |
Smokey! |
00:50:26 |
Smokey, arkada |
00:50:29 |
Hey, hiçbir şey, dostum. |
00:50:31 |
Uzakta dur. |
00:50:32 |
Benden arabanı yıkamamı |
00:50:34 |
Hey, dostum, sonra yıka. |
00:50:36 |
Dünyadaki en akıllı |
00:50:38 |
buradan sanki |
00:50:40 |
Ezel, çimenliklerimden |
00:50:43 |
Of! Mısır yemişsin |
00:50:45 |
Aptal, uzaklaş arka... |
00:50:47 |
Git, dostum! |
00:50:48 |
Peki, fakat senin |
00:50:50 |
işini hallettiğinde... |
00:50:51 |
tüm bu pisliği |
00:50:54 |
Hey, Ezel! |
00:50:55 |
Ne var? |
00:50:57 |
Anlatmam, dostum. |
00:50:58 |
Gizli kalsın. |
00:50:59 |
Tamam. Ben böyle değilim. |
00:51:02 |
Bunu gizli tutacağız, kardeşim. |
00:51:03 |
Hey! Smokey arkada |
00:51:05 |
Ezel! |
00:51:07 |
Başka hiç kimseye söylemeyeceğim. |
00:51:13 |
Gördün mü, öfkeni kontrol |
00:51:17 |
Biliyorum. Unutmuşum, bebeğim. |
00:51:19 |
Bana hatırlatman gerekirdi. |
00:51:21 |
Üzgünüm. |
00:51:23 |
Annem senin... |
00:51:24 |
aradığını ve telefonu |
00:51:26 |
Ne? |
00:51:28 |
Arayıp yüzüne kapatan ben |
00:51:30 |
Anneni sevdiğimi biliyorsun. |
00:51:32 |
Hey, biraz paran var mı? |
00:51:34 |
Ne? Biraz, ha? |
00:51:37 |
Ne kadara ihtiyacın var? |
00:51:39 |
Yaklaşık 200 dolar. |
00:51:40 |
Şey, sanırım var. |
00:51:44 |
Sen bana ne vereceksin? |
00:51:47 |
Craig! |
00:51:49 |
Craig! |
00:51:52 |
Craig! Craig! |
00:51:53 |
Seninle bir dakika konuşabilir miyim? |
00:51:55 |
Ne? |
00:51:57 |
Ne? |
00:51:59 |
Sizin kasetçalarınızı |
00:52:00 |
Kaset kaydetmek istiyorum. |
00:52:02 |
Hayır! |
00:52:03 |
Ama o Mack! |
00:52:05 |
Uh-uh, bekle bir dakika! |
00:52:08 |
Canın cehenneme, aşağılık herif! |
00:52:09 |
Kurnaz olduğunu sanıyorsun |
00:52:12 |
Git o orospudan iste! |
00:52:19 |
Lanet olsun. |
00:52:20 |
Fahişenle ne sorunun var? |
00:52:22 |
Lanet olsun! |
00:52:25 |
Tam paramız vardı ki orada... |
00:52:29 |
Hiçbir şeyimiz yok. |
00:52:32 |
Peki ne yapacağız? |
00:52:34 |
Dostum, bu aptal bizimle |
00:52:37 |
Bunun için endişelenmiyorum. |
00:52:38 |
Bu senin sorunun. |
00:52:41 |
Senin dışında kimse oyun oynamıyor. |
00:52:44 |
Tüm gün boyunca caddenin başından |
00:52:48 |
O oyun oynamıyor! |
00:52:50 |
Parası üzerine oyun oynar mı sanıyorsun? |
00:52:52 |
Bunun içine sen sürükledin beni. |
00:52:55 |
Annemin nerede kaldığını biliyor. |
00:52:58 |
Onu gördüğünde silahlı olduğunu |
00:53:01 |
Evet. |
00:53:02 |
Bana yakında olup da bu şekilde oynayan... |
00:53:04 |
bir isim söyle. |
00:53:08 |
Biliyorum, ha? |
00:53:25 |
Bak, dostum... |
00:53:28 |
seni bu pisliğin içine |
00:53:30 |
Bununla alakalı senin hiçbir şey... |
00:53:32 |
yapmadığını ona söyleyeceğim. |
00:53:35 |
Onun otunu ben içtim. |
00:53:38 |
Sonuçlarına katlanacağım. |
00:53:43 |
Eğer bu ticareti ben yaptıysam, |
00:54:09 |
Craig, gördün mü benim... |
00:54:14 |
Bu ne için? |
00:54:18 |
Korunma. |
00:54:20 |
Korunma mı? |
00:54:23 |
Kimden korunma? |
00:54:24 |
Ben ve Smokey. |
00:54:29 |
Smokey'yi evine götürmeliyim. |
00:54:31 |
Annen ve ben... |
00:54:33 |
eğer o kahrolası |
00:54:35 |
silaha ihtiyacın |
00:54:37 |
bu taraflara asla taşınmak istemezdik. |
00:54:39 |
Buraların nasıl olduğunu biliyorsun. |
00:54:42 |
Oh, hayır evlat, yol |
00:54:45 |
Bugünün çocukları serseriden |
00:54:49 |
ve silah taşımak için çok hızlılar. |
00:54:52 |
Kıçını kırbaçlatmaktan korkuyorsun. |
00:54:55 |
İşte seni erkek yapan budur. |
00:54:58 |
Ben büyürken... |
00:55:00 |
ihtiyacımız olan tüm korunma |
00:55:02 |
Biraz kazanırsın, biraz kaybedersin. |
00:55:06 |
Fakat yaşarsın... |
00:55:07 |
Başka bir gün dövüşmek için yaşarsın. |
00:55:09 |
Elindeki o silahla |
00:55:11 |
değil mi? |
00:55:15 |
Ben onsuz erkeğim. |
00:55:17 |
Bırak silahı. |
00:55:20 |
Kaldır yumruklarını. |
00:55:25 |
Şimdi erkeksin işte. |
00:55:27 |
Amcan silahını da almıştı. |
00:55:29 |
O, zor olanı ortaya |
00:55:31 |
22 yaşındasın. |
00:55:34 |
Seçme sansın var. |
00:55:36 |
İhtiyacın olan tüm şey bunlar. |
00:55:38 |
Tamam mı? |
00:55:47 |
Naber, dostum? |
00:55:49 |
Naber, Red? |
00:55:51 |
Ah ah ah! Kaldır kıçını. |
00:55:54 |
Bu gün işte seninle |
00:55:56 |
Kaseti gördüm. |
00:55:58 |
Geriye sardık. |
00:55:59 |
Senin başına benziyordu... |
00:56:01 |
ama arkadan |
00:56:04 |
Gözün nasıl? |
00:56:05 |
Oh, iyi. |
00:56:07 |
Lanet olsun! Lanet olsun! |
00:56:08 |
Gözlüğünü koy tekrar. |
00:56:17 |
Naber, Craig? |
00:56:19 |
Hey, Smokey, bana sigara satsana! |
00:56:21 |
Sana hiçbir şey satmam. |
00:56:24 |
Hadi, ahbap. |
00:56:25 |
Hadi geçmişi unutalım. |
00:56:27 |
Craig'in babası ortaya çıkmadan |
00:56:30 |
Gitmeli ve dediğini yapmalısın. |
00:56:31 |
Ona mal satmam. |
00:56:33 |
Hareket etsen iyi olur. |
00:56:35 |
Beni vurdurmayacaksın. |
00:56:37 |
Parayı hazırlasan iyi edersin. |
00:56:39 |
Hey, Eze. |
00:56:44 |
Dostum, bu zenci |
00:56:48 |
Bu malın kusurlu olduğunu |
00:56:50 |
Sorun değil. |
00:56:57 |
Kahretsin, Deebo geliyor! |
00:56:58 |
Kim? |
00:57:00 |
Dee-bo! |
00:57:02 |
Benimkini içime sokacağım. |
00:57:20 |
Naber, millet? |
00:57:22 |
Naber, Red? |
00:57:24 |
Bisiklet için teşekkürler. |
00:57:27 |
Neyin var, ahbap? |
00:57:29 |
Sanırım sende 200 dolar var. |
00:57:30 |
Var ama ben Red'in parasını |
00:57:35 |
Ben meteliksizim. |
00:57:37 |
Ver parayı, Red. |
00:57:38 |
Yapma, Deebo, onu sorguya çekmeyi bırak. |
00:57:40 |
Neyin var, ahbap? |
00:57:42 |
Birşeyim yok. |
00:57:43 |
Evet, birşeyin var. |
00:57:48 |
Neden saçmalıyorsun, Deebo? |
00:57:50 |
Kapa çeneni yoksa |
00:57:52 |
Neden zincirini ona |
00:57:54 |
Ne zinciri? |
00:57:57 |
Evet, ne zinciri? |
00:58:07 |
Dostum, neden bana yardım etmediniz? |
00:58:09 |
Dostum, ben uçmuşum. |
00:58:11 |
Bu çok berbat bir şey. |
00:58:14 |
Peki ya Smokey'nin evinin avlusunda... |
00:58:16 |
beni boğmaya çalıştığı zaman? |
00:58:18 |
Oh, o farklıydı. |
00:58:22 |
Dostum, hadi ona atlayalım. |
00:58:23 |
Otur yerine. |
00:58:26 |
Dostum, Deebo aklımı kontrol edebiliyor. |
00:58:28 |
Mesela "kapa lanet çeneni" dediğinde |
00:58:33 |
Fakat gittiği zaman |
00:58:37 |
Dostum, o zinciri büyükannem |
00:58:40 |
Dostum, büyük hata yapıyor. |
00:58:43 |
Sadece insanların üzerindekileri biliyor. |
00:58:44 |
Köşedeki aptalların üzerindekileri... |
00:58:46 |
koparmıyor. |
00:58:51 |
Dostum, içine edeyim! |
00:58:53 |
Aw. |
00:59:04 |
Arabada ağlayacak. |
00:59:10 |
İşte Dana ve onun serseri |
00:59:18 |
Kendi başına ne yapıyorsun böyle? |
00:59:21 |
Sakın sorma bile. |
00:59:23 |
Peki, |
00:59:25 |
Debbie seni görmek için |
00:59:28 |
Ne dedi? |
00:59:29 |
Sana buraya uğradığını söylememizi istedi. |
00:59:32 |
Tamam. |
00:59:34 |
Hey, Dana, ne zaman |
00:59:37 |
Lütfen. |
00:59:39 |
Alvita, Alvita! |
00:59:40 |
Sorun değil! Geri gelecek. |
00:59:45 |
Başka bir Quaalude... |
00:59:46 |
sabahları beni sevecek. |
00:59:48 |
Doğru değil mi, Frank? |
00:59:49 |
Bırak beni. |
00:59:51 |
Aah! Çıldırdı! Çıldırdı! |
00:59:53 |
Oh, kahretsin. |
01:00:01 |
Ah, terkediyor. |
01:00:02 |
Kahrolası vaiz! |
01:00:05 |
Craig! |
01:00:07 |
Craig, babam seni istiyor. |
01:00:09 |
Bak. |
01:00:14 |
Babam ne istiyor? |
01:00:15 |
Bilmiyorum. Git bak. |
01:00:17 |
Eğer birşey olursa bana söyle. |
01:00:19 |
Git bak. |
01:00:23 |
Hey, benim ve senin aranda ne sorun var? |
01:00:25 |
İçeride Debbie ile |
01:00:27 |
Rita ile sorunun ne? |
01:00:29 |
Rita kim? |
01:00:31 |
Saat 7:30'da burada |
01:00:36 |
O benim arkadaşım. |
01:00:38 |
Uh-huh. |
01:00:39 |
Dana! Dana! |
01:00:44 |
Başka birşey oldu mu? |
01:00:45 |
Hayır. |
01:00:47 |
Ezel'e bak. |
01:00:55 |
Rezalet. |
01:00:58 |
Kahretsin! Kahretsin! |
01:01:00 |
Dana içeride mi? |
01:01:02 |
Evet. Devam et ve kapıyı çal. |
01:01:04 |
Adın ne? |
01:01:06 |
Shana. Özür dilerim. |
01:01:09 |
Dur! |
01:01:10 |
Bu tavırla buraya gelme. |
01:01:12 |
Sorun ne, güzelim? |
01:01:14 |
Hiçbir şey. Saçını |
01:01:16 |
Evet. Babam tekrar seni istiyor. |
01:01:18 |
Lanet olsun! |
01:01:20 |
Ne istiyor? |
01:01:20 |
Git bak. |
01:01:22 |
Köpeğin önünde koş. |
01:01:23 |
Koş. Ağaca doğru koş, |
01:01:25 |
Git! |
01:01:27 |
Ha? |
01:01:28 |
Bana bir bardak su getir. |
01:01:37 |
O senin kıçın, Bay Postman. |
01:01:40 |
Etrafındaki Kunta Kinte'ye |
01:01:54 |
Git, git, git, git, git! |
01:01:57 |
Uzun zaman aldı. |
01:01:59 |
Biliyorum. |
01:02:10 |
Peki, dostum. |
01:02:11 |
Koşacağım ve sana silahı |
01:02:14 |
Ve sonra rahatlamak için eve gideceğim. |
01:02:16 |
Sen bu zencileri bekleyeceksin. |
01:02:18 |
Daha sonra beni ara |
01:02:21 |
Beni sinirlendiriyorsun, tamam mı? |
01:02:23 |
Çok korkuyorum. |
01:02:25 |
Aah! |
01:02:26 |
Kes! |
01:02:28 |
Peki. Kahretsin! |
01:02:49 |
Bu araba da ne? |
01:02:51 |
Bilmiyorum. |
01:02:53 |
Kimin arabası olduğunu bilmiyorum. |
01:02:55 |
Hey, saat kaç? |
01:02:57 |
7:45. |
01:03:01 |
Oh, bu Janet Jackson. |
01:03:04 |
Kim? |
01:03:05 |
Janet Jackson - |
01:03:06 |
Debbie'nin takılmam |
01:03:09 |
Hey, bekle. |
01:03:13 |
Smoke, hey, |
01:03:16 |
Tamam. |
01:03:20 |
Ooh, naber? |
01:03:24 |
Fena değil. |
01:03:38 |
Peki eğlenecek miyiz, |
01:03:45 |
Eğlenebiliriz |
01:03:47 |
almam gerektiğini unuttum |
01:03:50 |
Onu alman için |
01:03:51 |
Onu almak için gittiğimde bir sürü |
01:03:54 |
Smokey'nin konuştuğu kız kim? |
01:03:57 |
Takıldığı bir kız. |
01:04:00 |
Büyük olanı. |
01:04:01 |
Çok büyük. |
01:04:03 |
Neden gidip yiyecek birşeyler getirmiyorsun? |
01:04:05 |
İçeri girip... |
01:04:08 |
bu çılgın adama neler |
01:04:10 |
Arkadan geliyorum. |
01:04:13 |
Hayır çünkü gelmeden |
01:04:16 |
Allah kahretsin! |
01:04:20 |
Craig, ütü nerede? |
01:04:22 |
Tam orada. |
01:04:30 |
Hey, Dana. |
01:04:31 |
Ne var? |
01:04:33 |
Bana 200 dolar borç ver. |
01:04:35 |
Ben ve Smokey bugün Big Worm |
01:04:38 |
Ona 200 dolar borçluyuz. |
01:04:40 |
Eğer ona parayı ödemezsek, |
01:04:43 |
Peki bana parayı borç verecek misin, |
01:04:45 |
Vermeyeceğim. |
01:04:52 |
Beni arayacak mısın? |
01:04:54 |
Seni arayacağım. |
01:04:56 |
Fakat eğer uğrarsan, |
01:04:59 |
Asla, asla, asla, |
01:05:02 |
asla, asla buraya uğrama. |
01:05:05 |
Tamam mı? |
01:05:06 |
Tamam. |
01:05:07 |
Peki. |
01:05:09 |
Hoşçakal, Smokey. |
01:05:15 |
Kahretsin! |
01:05:17 |
Craig, telefon. |
01:05:20 |
Kim o? |
01:05:21 |
Şu kız. |
01:05:22 |
Onu arayacağımı söyle. |
01:05:24 |
Tamam. |
01:05:26 |
Hey, anne. |
01:05:27 |
Ne var? |
01:05:28 |
Bana 200 dolar borç ver. |
01:05:30 |
Craig, işin olmadan sana 200 dolar... |
01:05:32 |
ödünç verirsem |
01:05:36 |
Eğer çalışıyor olsaydım, |
01:05:39 |
Kesinlikle. |
01:05:45 |
Hiçbirinizin parası yok! |
01:05:47 |
Bir grup meteliksiz insanla yaşamaktan |
01:05:58 |
Kahretsin! |
01:06:01 |
Buraya gel! |
01:06:03 |
Ne? |
01:06:05 |
Neden beni şişman kıçlı dazlak bir kızla |
01:06:08 |
Kim? Rita mı? |
01:06:10 |
Rita şişman değil. |
01:06:12 |
Kahretsin! Bu kız |
01:06:16 |
Janet Jackson'a benzediğini |
01:06:18 |
Oh, hayır, oraya gitmedi. |
01:06:19 |
Kaltak arabadan çıktığında... |
01:06:21 |
Freddie Jackson'a benziyordu. |
01:06:23 |
Gülme. Bu komik değil. |
01:06:25 |
Özür dilerim. Özür dilerim. |
01:06:27 |
Gülmeye çalışmıyorum. |
01:06:28 |
Ben sadece birbirinizden |
01:06:31 |
Dazlak olduğunu biliyordun. |
01:06:36 |
Gülme. Bu komik değil. |
01:06:39 |
Ooh, özür dilerim. |
01:06:42 |
Deebo burada ne yapıyor? |
01:06:43 |
İçeride Felisha ile yatıyor. |
01:06:46 |
Felisha Deebo'ya da mı becertti kendini? |
01:06:48 |
Sen kendi işine bakar mısın? |
01:06:50 |
Annen nerede? |
01:06:51 |
Annem Vegas'ta |
01:06:54 |
Demek hepiniz bahse tutuşuyorsunuz, ha? |
01:06:56 |
Oh, kahretsin. Burada parti var. |
01:06:58 |
Uh-uh, uh-uh. |
01:07:00 |
Ne? Ne? |
01:07:02 |
Hoşçakal. |
01:07:03 |
Hata yapıyorsun. |
01:07:05 |
Neyse buradan gidiyorum. |
01:07:06 |
Hoşçakal. |
01:07:52 |
Ohh! |
01:07:56 |
İğrenç aşağılık herif. |
01:08:40 |
Ezel? |
01:08:41 |
Smokey! |
01:08:42 |
Ne yapıyorsun burada? |
01:08:44 |
Ne zaman geldin buraya? |
01:08:45 |
Shh! |
01:08:46 |
Camın açık olduğunu gördüm |
01:08:48 |
Dostum, defol git buradan. |
01:08:50 |
Tamam, dostum. |
01:09:19 |
Maskaralık yapıyorum. |
01:09:20 |
Janet Jackson'ın kıçı |
01:09:24 |
Dostum, unut bunu. |
01:09:25 |
Zaten param vardı. |
01:09:27 |
Ne? |
01:09:28 |
Stanley'nin evinden çaldığımız |
01:09:30 |
Evet. |
01:09:31 |
Deebo, Felisha ve Debbie'nin |
01:09:34 |
Pantolonundan parayı almak için... |
01:09:36 |
arka camdan sessizce girdim... |
01:09:38 |
ve küçük Ezel camdan girdi... |
01:09:39 |
ve onu uyandırdı. |
01:09:41 |
Onu pataklamaya çalıştım |
01:09:43 |
Sen bir çatlağı yakalamazsın. |
01:09:45 |
Unut bunu, dostum. |
01:09:48 |
Muhtemelen hala uykuda. |
01:09:50 |
Benimle olacak mısın? |
01:09:54 |
Lanet. |
01:10:03 |
Oh, iyi. Unut planı. |
01:10:06 |
Saat kaç? |
01:10:08 |
8:50. |
01:10:10 |
Eve gidip... |
01:10:12 |
dinleneceğim, dostum. |
01:10:13 |
Oh. Şimdi de korkmaya başlıyorsun. |
01:10:15 |
Eve gidip uzanmak mı |
01:10:17 |
Tabii ki hayır, |
01:10:19 |
evime götüremez. |
01:10:21 |
Burası benim çevrem. Boşver Worm'u. |
01:10:23 |
Böö! |
01:10:25 |
Serseri! |
01:10:29 |
İkiniz de beni yakalayamazsınız. |
01:10:48 |
Baba! |
01:10:52 |
Ne yaptığımızın farkında mısın? |
01:10:54 |
Sonunda bu küçük aşağılığı |
01:10:57 |
Sakinleş. |
01:10:58 |
Ne? |
01:11:00 |
Kimin arabası bu sessizce gelen? |
01:11:04 |
Silahlı adamlar! |
01:11:23 |
Bırak kıçımı! |
01:11:24 |
Dostum, hadi eve girelim. |
01:11:42 |
Ben kaçıyorum. |
01:11:44 |
Umarım bugün kaçmıyordun. |
01:11:52 |
Kahretsin! |
01:11:53 |
Kimdi o? |
01:11:54 |
Big Worm. |
01:12:08 |
Hey, birisi Smokey'ye çağrı mı attı? |
01:12:12 |
Sakın aptal rollerini oynama, zenci. |
01:12:14 |
Param sende mi? |
01:12:15 |
Dostum, bağırmak zorunda |
01:12:17 |
Henüz bende değil |
01:12:24 |
Ne oldu? |
01:12:27 |
Dostum, yüzüme kapattı. |
01:12:31 |
Sanırım evde kalsak |
01:12:33 |
Lanet olsun! |
01:12:39 |
Birşey gördün mü? |
01:12:41 |
Dostum, hiçbir bok göremiyorum. |
01:12:43 |
Yolda oldukça fazla ağaç var. |
01:12:46 |
Tekrar deneyeceğim. |
01:12:48 |
Hey, hey, hey! |
01:12:54 |
Dana bana büyük durumdan bahsetti. |
01:12:56 |
Big Worm. |
01:12:59 |
Big Worm, Big Hole - |
01:13:01 |
Çıkın evden dışarı! |
01:13:03 |
Her zaman boktan işler yapıyorsunuz. |
01:13:05 |
Sen, burada kal. |
01:13:06 |
Big Snake, Big Worm... |
01:13:07 |
Ne biçim bir isim bu? |
01:13:09 |
Bahse girerim ikiniz de... |
01:13:11 |
bu şarabı içiyorsunuz... |
01:13:12 |
ve bu elbiseleri giyiyorsunuz. |
01:13:15 |
Bugün neler oluyor? |
01:13:16 |
Esrar. |
01:13:18 |
Serseri baban. |
01:13:21 |
Dur. Bekle. |
01:13:23 |
Ona kahrolası saçını taramasını söyle. |
01:13:25 |
Sanki kafasında örümcekler |
01:13:27 |
Senden bıkmak üzereyim. |
01:13:29 |
Ben senden bıktım. |
01:13:30 |
Şimdi senin evine gidiyorum, serseri. |
01:13:40 |
Onu gördün mü? |
01:13:42 |
Dışarıda bile kimse yok. |
01:13:44 |
Neden hata yaptığımı bile |
01:13:46 |
Kimse içen bir köpeğe |
01:13:50 |
Dostum, o da kim? |
01:13:53 |
Oh, kahretsin! Oh, kahretsin! |
01:14:11 |
Çabuk ol! |
01:14:15 |
Kimle uğraştığınızı bilmiyorsunuz! |
01:14:20 |
Aah! |
01:14:24 |
Lanet olsun! |
01:14:27 |
Acele et! Acele et! Acele et! |
01:14:35 |
Hey, hey, hey. |
01:14:36 |
Gelip gelmediklerine bir bak. |
01:14:39 |
Hayatta olmaz. Sen bak. |
01:14:40 |
3'e kadar saydığımda beraber bakacağız. |
01:14:43 |
1, 2, 3! |
01:14:46 |
Craig, 3 dediğimde dediğini sanmıştım. |
01:14:48 |
Benimle dalga geçme. |
01:14:50 |
1, 2, 3! |
01:14:52 |
Craig, sen ne... |
01:14:53 |
Onları gördün mü? |
01:14:55 |
Evet, geliyorlar, dostum. |
01:14:56 |
Bir daha asla ot içmeyeceğim. |
01:14:59 |
Craig, seni seviyorum, dostum. |
01:15:01 |
Kapa çeneni. Bırak gideyim! |
01:15:09 |
Kapa çeneni, dostum. |
01:15:22 |
Birisini vurdum. |
01:15:25 |
Hey, hey, tekrar bak. |
01:15:27 |
Canın cehenneme. |
01:15:32 |
Stanley! Stanley! |
01:15:36 |
Bilmiyorum. Otomatik silah |
01:15:39 |
Oh, Tanrım. |
01:15:41 |
Anne, Craig nerede? |
01:15:43 |
Bilmiyorum. |
01:15:44 |
Joann orada. Onları görüp |
01:15:47 |
Bomba sesiydi sanki. |
01:15:49 |
Joann, Craig |
01:15:50 |
Sanırım oradaydılar. |
01:15:52 |
Deebo, Craig ve Smokey'yi |
01:15:57 |
Daha önceden görmüştüm. |
01:15:58 |
Kahretsin. |
01:16:01 |
Ne dedi? |
01:16:02 |
O görmemiş, |
01:16:04 |
Görüyor musun neden ayrılmadan |
01:16:07 |
Yüzüne bir bak! |
01:16:08 |
İyi olacak. |
01:16:11 |
Kim olduğunu sanıyorsun? |
01:16:12 |
Neden bahsediyorsun? |
01:16:14 |
Neden bahsettiğimi |
01:16:17 |
Kahrolası bir adammış gibi |
01:16:19 |
Pantolonumu yoklamasına |
01:16:21 |
Kardeşimin senin gibi meteliksizden |
01:16:23 |
ihtiyacı yok. |
01:16:25 |
Git eve. |
01:16:26 |
Senden korkmuyorum. |
01:16:28 |
Etraftaki tüm bu zenciler... |
01:16:29 |
senden korkabilir |
01:16:35 |
Git eve. |
01:16:38 |
Hayır, canın cehenneme. |
01:16:39 |
Erkek olmadığım için şanslısın. |
01:16:41 |
Aksi taktirde kıçını ben |
01:16:43 |
Kapa çeneni! |
01:16:45 |
Deebo, hata yapıyorsun. |
01:16:47 |
Sen ne diyorsun, küçük zenci? |
01:16:50 |
Dostum, o bir kadın. |
01:16:51 |
Bu orospuya yaptığım gibi |
01:16:53 |
kes o sesini. |
01:16:56 |
Seninle dövüşmeye |
01:17:04 |
Ezel. |
01:17:05 |
Benimle dövüşmek istiyorsun... |
01:17:07 |
çünkü sen de kaltaktan başka |
01:17:13 |
Bununla ne yapacaksın... |
01:17:15 |
...beni deli etmekten başka? |
01:17:17 |
İndir silahı, evlat. |
01:17:20 |
Ha? |
01:17:24 |
İndir silahı, evlat. |
01:17:26 |
Evet. Bırak o silahı evlat... |
01:17:28 |
ve aynen babanın yaptığı gibi |
01:17:35 |
İhtiyacımız olan tüm korunma |
01:17:37 |
Bazen kazanırsın, bazen kaybedersin. |
01:17:39 |
Fakat yaşarsın... |
01:17:41 |
Başka bir gün dövüşmek için yaşarsın. |
01:17:44 |
Elindeki o silahla... |
01:17:45 |
erkek olduğunu sanıyorsun, |
01:17:46 |
Ben onsuz erkeğim. |
01:17:51 |
Evet. |
01:17:51 |
İndir o silahı, evlat... |
01:17:54 |
ve aynen babanın yaptığı gibi |
01:17:58 |
Ver silahı bana, evlat. |
01:18:00 |
Craig. |
01:18:02 |
Ver bana... ver silahı bana. |
01:18:04 |
Ver silahı bana, evlat. |
01:18:20 |
Herşeyin bu mu? |
01:18:29 |
Yık onu yere, Craig! Craig! Craig! |
01:18:35 |
Craig! Oo, kahretsin! |
01:18:43 |
Ayağa kalk, Craig! Ayağa kalk, Craig! |
01:19:05 |
Oh, kahretsin! Tanrım! |
01:19:07 |
Allah kahretsin. |
01:19:13 |
Uh-uh! |
01:19:14 |
Hayır, hayır, hayır, hadi |
01:19:18 |
Hadi uyu! Hadi uyu! Evet! |
01:19:22 |
Vur onu. |
01:19:25 |
Gördün mü, adil dövüşmüyor! |
01:19:26 |
Uh-uh! |
01:19:32 |
Daha önce düşmüştüm. |
01:19:34 |
Ona bundan daha iyisini öğrettim. |
01:19:36 |
Hadi, Craig! |
01:19:37 |
Hadi, Craig! |
01:19:40 |
Hepinize söylüyorum! Biraz daha ister misiniz? |
01:19:41 |
Onu yere indirdim! Sizi de indireceğim! |
01:19:44 |
Başka kim istiyor? |
01:19:45 |
Başka kim Deebo'dan |
01:19:48 |
Craig, kalk ! |
01:19:49 |
Kalk, Craig! |
01:19:50 |
Hadi, Craig! |
01:19:52 |
Ayağa kalk, Craig! Ayağa kalk! |
01:19:53 |
İşte! |
01:19:57 |
Hey, serseri! |
01:20:04 |
Evet, Bay Big Shot. |
01:20:07 |
Sürün serseri! |
01:20:09 |
Sürün kaltak! |
01:20:12 |
Gümlet onu, Craig! Gümlet kıçını! |
01:20:16 |
Ooh, işte ben de bundan |
01:20:18 |
İşte benim adamım! |
01:20:19 |
Al bunu. |
01:20:21 |
İşte benim adamım! |
01:20:22 |
Doğru değil mi, anne? |
01:20:24 |
İşte benim adamım! Bay Parker! |
01:20:26 |
İşte benim adamım! |
01:20:30 |
İşte benim adamım! |
01:20:31 |
Cici kız. |
01:20:33 |
Eğer birisi birşey söyleyecekse, |
01:20:36 |
İşte benim adamım! |
01:20:40 |
Sen iyi misin? |
01:20:41 |
Evet. |
01:20:45 |
Craig. |
01:20:46 |
Hayır, hayır, tatlım. |
01:20:47 |
Bırak erkekliğini göstersin. |
01:20:49 |
Ona iyiyi öğrettim, değil mi? |
01:20:51 |
Şimdi kim serseri? |
01:20:54 |
Pezevenk olduğunu sanıyor. |
01:21:01 |
Yenildin, dostum. |
01:21:03 |
Ver bana kahrolası paramı. |
01:21:07 |
Parayı geri ödemek |
01:21:11 |
Shana, hadi. |
01:21:13 |
Hadi, anne. |
01:21:27 |
Bu zinciri bana büyükannem vermişti. |
01:21:36 |
Deebo! Deebo! |
01:21:38 |
Dostum, aşağı yukarı hareket etmeli |
01:21:42 |
Kendine bir bak. Kalk! |
01:21:44 |
Madem ki kalmıyorsun, |
01:21:48 |
Büyük ayaklı aşağılık herif, |
01:21:52 |
Çaldığım için öldürmüyorum. |
01:22:02 |
Sırtın nasıl? |
01:22:05 |
İyi olacak. |
01:22:11 |
Kan akıyor. |
01:22:14 |
Sabah kaçta uyanıyorsun? |
01:22:18 |
8:30. Neden? |
01:22:19 |
Sadece merak ediyordum da... |
01:22:22 |
eğer kendini iyi hissedersen... |
01:22:23 |
bana uğrayabilirsin. |
01:22:28 |
Şimdiden kendimi daha iyi hissediyorum. |
01:22:36 |
Seni yarın arayacağım. |
01:22:38 |
Tamam. |
01:22:40 |
8:30, öyle değil mi? |
01:22:42 |
Evet. |
01:22:48 |
Hey... 7:30. |
01:22:56 |
Bu doğru. |
01:23:23 |
Alo? |
01:23:24 |
Neden kimseyi geri arayamıyorsun? |
01:23:27 |
Fahişelerinden hangisi... |
01:23:28 |
seni vurdu? |
01:23:30 |
Neden zamanımı senin gibi... |
01:23:33 |
bir aptalla harcadığımı bilmiyorum. |
01:23:34 |
Ben de bilmiyorum. |
01:23:36 |
Herşey bitti. Kaltak! |
01:23:44 |
Evet, paran bende... |
01:23:46 |
ve serseri, |
01:23:47 |
saçları permalı arkadaşlarını |
01:23:50 |
gönderdiğinden dolayı sana minnettar değilim. |
01:23:54 |
Herşeyden önce burayı sakın arama... |
01:23:57 |
çünkü taşaklarını keser... |
01:23:59 |
eline veririm, ortak. |
01:24:01 |
Para hakkında seni birçok kez |
01:24:04 |
Tüm işin prensibi budur. |
01:24:06 |
Bu işte kurallar vardır. |
01:24:09 |
Şey, evet. Herneyse |
01:24:13 |
ve bir dahaki sefer bu malı |
01:24:15 |
çünkü rehabilitasyona gireceğim. |
01:24:17 |
Bu pisliği bıraktım. |
01:24:30 |
Sadece dalga geçiyordum |
01:24:37 |
Çeviren: pirate |