Frisco Kid The
|
00:00:41 |
Польша, 1850 год |
00:00:51 |
С индейцами! |
00:00:56 |
Heмыслимo! |
00:00:58 |
Heмыслимo, peбe! |
00:01:03 |
И чего посылать такого засранца? |
00:01:32 |
Аврам! |
00:02:20 |
Я хочу поговорить с тобой |
00:02:23 |
Говори только по-английски! |
00:02:26 |
И чтобы я ни говорил - не улыбайся! |
00:02:33 |
Он думает это шуточки! |
00:02:36 |
Ша! Тихо! |
00:02:42 |
Из 88 студентов, закончивших |
00:02:47 |
ты - на 87-м месте. |
00:02:52 |
И не улыбайся! |
00:02:56 |
Выгляди грустным. |
00:03:00 |
Есть одна новая община... |
00:03:02 |
В Америке? |
00:03:03 |
Да подожди! |
00:03:12 |
Цыц! Молчать! |
00:03:16 |
Какой-то мишугенер (*сумаcшедший) решил |
00:03:22 |
Мне придется провести официальное |
00:03:29 |
И чтоб вы все молчали! |
00:03:33 |
Те евреи, которые за назначение |
00:03:36 |
поднимите руки. |
00:03:58 |
Поровну. |
00:04:01 |
Голоса распределились поровну! |
00:04:04 |
Но я - Главный Рабай! |
00:04:07 |
И я - тот, кто должен решить! |
00:04:10 |
Итак, ковбой... |
00:04:13 |
Я посылаю тебя в Сан-Франциско. |
00:04:19 |
- А где это - Сан-Франциско? |
00:04:24 |
Все хорошо, вопрос закрыт. |
00:04:28 |
Этот шмeндлик (*недотепа) |
00:04:31 |
Уходи! Быстро! |
00:04:42 |
И таким образом, одним чудесным |
00:04:47 |
Я начал мое великое приключение... |
00:04:50 |
Я уехал из Польши в Филадельфию... |
00:04:53 |
В город, где все братья |
00:05:00 |
Филадельфия |
00:05:12 |
Белински. Чepeз "Б", Белински. |
00:05:41 |
Шхуна уже ушла. |
00:05:43 |
Отчалила. |
00:05:45 |
Отвалила. |
00:05:47 |
Понимаете? |
00:05:49 |
Но кто-то же должен |
00:05:50 |
Это все проделки дьявола. |
00:05:51 |
- Что он сказал? |
00:05:53 |
Господин, что вы только что сказали |
00:05:55 |
- Уплыла! |
00:05:57 |
Этот корабль должен был отплыть |
00:05:59 |
Должен был? |
00:06:00 |
Что с вами, черт побери? |
00:06:02 |
Это все из-за золотой лихорадки. |
00:06:04 |
Вы что, ребята, ничего не слышали? |
00:06:06 |
- Следующий корабль - через 2 месяца. |
00:06:09 |
Господи, помоги мне! |
00:06:11 |
Только сегодня утром я и |
00:06:14 |
Хорошо. Кто следующий? |
00:06:21 |
Наша мама умирает в Сан-Франциско. |
00:06:25 |
Что же мне делать? |
00:06:27 |
Но ведь должен же быть какой-то |
00:06:32 |
другим путем, кроме корабля? |
00:06:33 |
Не для нас, сэр. |
00:06:35 |
Всего 10 минут назад я и мой брат |
00:06:40 |
чтобы купить билеты на эту шхуну. |
00:06:43 |
И теперь у нас вообще нет ничего! |
00:06:46 |
Ну, возможно если вы |
00:06:49 |
расскажете ему о своих проблемах |
00:06:51 |
Он может и вернет вам вашу повозку. |
00:06:54 |
Вы думаете он так поступит? |
00:06:56 |
Если он добрый человек, то да, |
00:06:59 |
Господин, вы не могли бы |
00:07:03 |
Мне очень трудно объясняться и... |
00:07:06 |
Я обычно начинаю плакать... |
00:07:11 |
Я сделаю это. |
00:07:12 |
Я был бы счастлив это сделать. |
00:07:13 |
Но я не знаю, смогу ли я |
00:07:16 |
С моим знанием английского... |
00:07:17 |
Подождите, вы не должны |
00:07:20 |
Мой брат, его зовут Мэтт. |
00:07:21 |
- Да, скажите, а как вас зовут? |
00:07:24 |
- Аврам. |
00:07:26 |
Так или иначе, мой брат |
00:07:28 |
Иногда он просто выплескивает все, |
00:07:30 |
- Не мог бы я помочь вам нести... |
00:07:32 |
Я справлюсь, ни о чем не беспокойтесь. |
00:07:34 |
Ну все равно, зайдите сюда. |
00:07:36 |
Аврам. Но вы не совершили |
00:07:39 |
- Все в порядке? |
00:07:43 |
- Что? |
00:07:45 |
Весь город сошел с ума, Мэтт. |
00:07:48 |
Корабль отчалил вчера. |
00:07:49 |
Да-а. Ну и что же нам теперь делать? |
00:07:51 |
Ну, благодаря этому господину, |
00:07:53 |
Господь может быть все еще |
00:07:55 |
Аврам, это мой брат Мэтью Диггс. |
00:07:57 |
- Здравствуйте. |
00:08:00 |
Господин Джонс, мы |
00:08:02 |
и очутились в безвыходной ситуации. |
00:08:04 |
Нам необходимо вернуть |
00:08:05 |
и добраться до Сан-Франциско, |
00:08:07 |
чтобы увидеть нашу маму |
00:08:09 |
Так что, если бы вы были столь добры |
00:08:12 |
Я вам сочуствую, ребята, |
00:08:15 |
Мой бизнес - это купля и продажа... |
00:08:19 |
и я не продаю без прибыли. |
00:08:22 |
Но у нас нет денег, чтобы |
00:08:24 |
Значит у нас не будет сделки. |
00:08:27 |
Простите меня. Простите меня, |
00:08:32 |
А какой доход вы бы хотели |
00:08:36 |
$50. |
00:08:38 |
$50. Все Матт, мы пропали. |
00:08:41 |
Извините Аврам. Извините, |
00:08:44 |
Ну, возможно я бы и смог |
00:09:00 |
Вы очень добры, Аврам. |
00:09:02 |
Я и не знаю, как мы сможем с вами |
00:09:06 |
$50, да-а-а, я не знаю. |
00:09:09 |
Если бы я получил место в вашей |
00:09:12 |
Это было бы более, чем достаточно. |
00:09:14 |
Заплатив $50, |
00:09:15 |
вы могли бы получить место с |
00:09:19 |
На всю дорогу. |
00:09:21 |
Я бы поделился подушками. |
00:09:24 |
Создатель сегодня улыбается |
00:09:27 |
Аминь! |
00:09:28 |
Сан-Франциско. |
00:09:29 |
Господа, тихо! |
00:09:32 |
Прекрасные, удивительные новости. |
00:09:35 |
Сегодня утром я получил это письмо. |
00:09:41 |
Дорогой господин Бендер, |
00:09:43 |
Позвольте сообщить вам, что скоро, |
00:09:47 |
у вас будет рeбе и свиток Торы. |
00:09:56 |
Рeбе Аврам Белински едет из Польши, |
00:09:59 |
чтобы присоединиться к вам |
00:10:02 |
Аврам благодарит вас за фото |
00:10:06 |
Он oчень хочет познакомиться |
00:10:11 |
имея в виду супружество. |
00:10:15 |
- Папа! |
00:10:19 |
Но, Джулиус! |
00:10:21 |
Иди в свою комнату. |
00:10:23 |
Что случилось с Сарой Миндл? |
00:10:24 |
Бендер, рeбе все же лучше, |
00:10:45 |
Куснуть хочешь? |
00:10:47 |
Спасибо! |
00:11:05 |
А вот и он, Аврам. |
00:11:07 |
Тот объезд, о котором |
00:11:09 |
Он должен позволить нам добраться |
00:11:12 |
Хорошо! |
00:11:52 |
Уй! |
00:11:53 |
Что случилось? Это - индейцы? |
00:11:55 |
Мистер Джонс, что случилось? |
00:12:04 |
Я не понимаю. Что ... |
00:12:06 |
Дэррил, скажи ему, |
00:12:09 |
Он заплатил $50. |
00:12:11 |
- Так ты заплатил $50? |
00:12:22 |
Вам что, нужна моя одежда? |
00:12:23 |
Вы хотите забрать мою одежду? |
00:12:25 |
Вам так нужна моя одежда? |
00:12:31 |
Нет! Нет! Только не Тора! |
00:12:34 |
Забирайте мои деньги, возьмите мои... |
00:12:36 |
Господи! Господи, помоги мне! |
00:12:39 |
Мистер Джонс, пожалуйста, |
00:12:44 |
Пожалуйста! Ну пожалуйста! Нет! |
00:12:48 |
Да зачем вам нужен мой талес? |
00:12:53 |
Зачем вы это делаете? |
00:12:55 |
- Ты нам нравишься. |
00:12:56 |
Зачем вы это делаете? |
00:12:58 |
- Вам не нравится наше обхождение? |
00:13:04 |
Господи! Я не хочу быть в компании |
00:13:09 |
- Ну так мы исправим это, дружок. |
00:13:12 |
Проваливай! |
00:13:27 |
- Ну и как наши успехи? |
00:14:14 |
Ой, Боже мой... |
00:16:32 |
А вы не могли бы |
00:16:37 |
Режиссер - Роберт Алдридж |
00:16:58 |
Америка. |
00:17:34 |
Соотечественники! Земляки! |
00:17:36 |
Привет! |
00:17:39 |
Земляки! |
00:17:42 |
Земляки! |
00:17:43 |
Привет! |
00:17:46 |
Соотечественники! |
00:17:52 |
Хвала Создателю! |
00:17:56 |
Слава Богу, что я вас встретил! |
00:18:00 |
Я направляюсь в Сан-Франциско. |
00:18:02 |
Я встретил людей, которые |
00:18:05 |
Они хотели меня убить! |
00:18:07 |
Как это может быть? |
00:18:08 |
Я не понимаю, о чем он говорит? |
00:18:11 |
Что за дела? |
00:18:13 |
Он говорит не по-немецки? |
00:18:16 |
Нет, это не немецкий. |
00:18:21 |
А по-английски вы можете говорить? |
00:18:23 |
Вы есть говорить по-английски? |
00:18:29 |
Вы можете... |
00:18:32 |
говорить... |
00:18:38 |
Ой, кошмар! |
00:19:09 |
Молится на иврите |
00:19:22 |
Вы знаете, мне кажется, |
00:20:14 |
- Доброе утро! |
00:20:17 |
Мы так решили... |
00:20:19 |
что вам потребуются эти |
00:20:28 |
Мы извиняемся, что не можем |
00:20:33 |
Мы все надеемся, что это поможет |
00:20:38 |
Брат Аврам! |
00:20:45 |
Я никогда не забуду вашу доброту. |
00:20:53 |
Спасибо. |
00:21:07 |
Пока. До свидания, дети. |
00:21:12 |
Всего доброго. Большое спасибо. |
00:21:17 |
Спасибо. |
00:21:18 |
- До свидания. |
00:21:24 |
У моих родителей есть ферма... |
00:21:26 |
Не такая большая, но |
00:21:31 |
Тогда почему же вы - не фермер? |
00:21:34 |
Господь сделал меня рэбе. |
00:21:37 |
- Почему? |
00:21:41 |
Я полагаю, что у Него - |
00:21:47 |
Что за чудесная страна. |
00:22:12 |
Простак Саймон говорит: |
00:22:18 |
Простак Саймон говорит: |
00:22:21 |
Простак Саймон говорит: |
00:22:26 |
Ну мне правда надо выйти! |
00:22:30 |
Простак Саймон говорит: |
00:22:35 |
Дорогуша, не беспокой человека. |
00:22:39 |
Простак Саймон говорит: |
00:22:49 |
Я думаю нам еще часа полтора ехать. |
00:23:41 |
- Мамочка, я засыпаю. |
00:24:25 |
- Ты можешь это прекратить? |
00:25:10 |
Дамы и господа, попрошу |
00:25:13 |
Я прошу вас всех сохранять |
00:25:15 |
Потому что повторять я не буду. |
00:25:19 |
Во-первых: не оборачиваться! |
00:25:22 |
Позади вас человек с большим ружьем... |
00:25:24 |
И он не хотел бы быть узнанным. |
00:25:27 |
А те, кто мне не верят - умрут. |
00:25:32 |
Вот теперь хорошо. |
00:25:36 |
Хорошо. Очень хорошо. |
00:25:39 |
А теперь мы все поиграем, |
00:25:43 |
У вас есть что-нибудь |
00:25:46 |
Вы очень добры. |
00:25:48 |
Мадам? Спасибо. |
00:25:50 |
Премного благодарен. |
00:25:52 |
Мадам? |
00:25:59 |
Благодарю вас. |
00:26:01 |
Итак, всем огромное спасибо! |
00:26:04 |
Мистер Джэйк, я схожу сейчас, |
00:26:07 |
И запомните ребята... |
00:26:08 |
Лучший способ сохранить свои головы - |
00:26:12 |
И не оборачивайтесь. |
00:26:14 |
Приятнее давать, чем получать, |
00:27:14 |
Простак Саймон говорит: |
00:27:27 |
Вы что, не оценили шутки? |
00:27:29 |
Простак Саймон говорит: |
00:28:32 |
Это сложно объяснить, но евреи не |
00:28:37 |
И для еврея Суббота начинается |
00:28:43 |
- Имя? |
00:28:48 |
Иди к бригадиру. Имя? |
00:28:51 |
Хорошо? Хорошо. |
00:28:55 |
Иди к бригадиру. Имя? |
00:28:58 |
А ты - смешной, приятель. |
00:29:00 |
- Да, да. |
00:29:04 |
Да. |
00:29:07 |
Иди к бригадиру. |
00:29:08 |
Твоя раньше работала |
00:29:10 |
Нет. Это - в первый раз. |
00:29:16 |
Иди к бригадиру. |
00:29:17 |
- Твоя смешно говорить. |
00:29:22 |
- Да. |
00:29:23 |
- Да. |
00:29:24 |
Джон Браунинг. |
00:29:25 |
Какие-то странные типы ищут работу. |
00:29:28 |
Иди к бригадиру. |
00:29:30 |
- Имя? |
00:29:47 |
Извини, Пако, извини. |
00:29:51 |
Ты можешь поспорить на свои ботинки. |
00:30:06 |
Он снова промахнулся. |
00:30:22 |
Подожди, Пако, подожди! |
00:30:25 |
Подожди, я это сделал не нарочно. |
00:30:27 |
Аврам, давай сюда немного воды. |
00:30:29 |
Как раз пришел вовремя. |
00:30:31 |
У меня чудесная, свежая |
00:30:34 |
- Аврам. |
00:30:37 |
Пако? Нет! |
00:30:39 |
Это произошло случайно. |
00:30:42 |
Я убью тебя, недоносок! |
00:30:43 |
Я переломаю все твои |
00:30:45 |
Ты - умный, ты - слушать. |
00:30:49 |
Ты работать один год и делать |
00:30:51 |
Может быть мы даже |
00:30:53 |
Открывать большую контору |
00:30:55 |
Пако, ты не показал бы мне, |
00:30:59 |
Эй, недоносок. |
00:31:02 |
Пако, пожалуйста, просто покажи |
00:31:11 |
Ты ненормальный, еврей! |
00:31:17 |
Поверь мне, я не заблужусь! |
00:31:21 |
Ну да. Точно заблудишься. |
00:31:29 |
Прощайте! |
00:31:31 |
До свидания, Пако! |
00:31:33 |
Прощайте, мистер Пин! |
00:31:36 |
Погоди! Да погоди же, лошадка! |
00:31:39 |
Погоди, погоди, лошадка! |
00:31:42 |
Хорошая лошадка. |
00:31:46 |
Вот так. |
00:31:48 |
Давай аккуратно и не спеша. |
00:31:51 |
Помедленней! Не торопись! |
00:31:53 |
Вот так. Ты хорошая лошадка. |
00:31:55 |
Сара Миндл. Сара, Сара, Сара. |
00:32:02 |
Эх, моя Сарочка, Сара. |
00:32:10 |
Ну, покажи мне, что ты |
00:32:15 |
Что вы делаете?! |
00:32:18 |
Пошел прочь! |
00:32:22 |
Прочь! Иди отсюда! |
00:32:30 |
Ой! Моя еда! Моя еда! |
00:32:38 |
Ну почему такое - и со мной!? |
00:32:44 |
Почему я? |
00:32:45 |
Моя еда, и ты ее забираешь?! |
00:32:47 |
У тебя есть целый мир, |
00:32:49 |
Да иди ты! |
00:32:56 |
Нет, не ты! Погоди! |
00:32:58 |
Не ты! Подожди! |
00:33:03 |
Ни еды, ни лощади! |
00:33:08 |
Вернись! |
00:33:10 |
Иди сюда, лошадка! |
00:33:11 |
Я буду с тобой добрым! |
00:33:14 |
Я буду травку для тебя собирать! |
00:33:16 |
Я тебе спинку почешу! |
00:33:18 |
Я тебя как следует почищу! |
00:33:27 |
Цыпа, цыпа. |
00:33:29 |
Иди сюда. Я не хочу тебя обидеть. |
00:33:32 |
Я просто хочу тебя скушать. |
00:33:39 |
Да иди сюда, погоди! |
00:33:42 |
Я просто хочу сделать |
00:34:28 |
Ну, и насколько ты голоден?! |
00:34:32 |
Я очень голоден. |
00:34:52 |
Если бы ты был здесь вчера... |
00:34:54 |
мы могди бы иметь |
00:35:03 |
Так это - еврейская кухня, |
00:35:06 |
Очень неплохо, а? |
00:35:10 |
Ты откуда идешь? |
00:35:13 |
Да вон оттуда. |
00:35:16 |
Ты из Калифорнии, так что ль? |
00:35:22 |
Калифорния - это туда? |
00:35:28 |
Так ты заблудился, так что ль? |
00:35:32 |
Деньжата есть? |
00:35:33 |
Нет. |
00:35:37 |
А еда? |
00:35:40 |
Тоже нет. |
00:35:46 |
А ты забавно говоришь. |
00:35:47 |
- А родом откуда? |
00:35:52 |
Это около Питтсбурга? |
00:35:56 |
Нет. Это рядом с Чехословакией. |
00:35:58 |
А, ну да. Да. |
00:36:02 |
И ты направляешься в Калифорнию? |
00:36:05 |
Да. |
00:36:10 |
Это тебе вряд ли удастся. |
00:36:13 |
Простите... |
00:36:15 |
утром, не были бы вы столь добры... |
00:36:17 |
указать мне в каком направлении |
00:36:22 |
- Конечно. |
00:36:24 |
- Утром. |
00:36:26 |
вы бы не стали драться |
00:36:33 |
Ты думаешь, у тебя есть шанс? |
00:36:36 |
Я думаю... я могу сказать с полной |
00:36:42 |
но я все еще голодный. |
00:36:45 |
- Тогда забирай. |
00:36:51 |
А как называется эта рыба? |
00:36:53 |
- Это форель. |
00:36:58 |
У нее полно костей. |
00:37:03 |
У тебя есть семья, |
00:37:05 |
Мне обещана жена, когда я |
00:37:09 |
Но я с ней никогда не встречался. |
00:37:10 |
Ты собираешься жениться на женщине, |
00:37:14 |
А я и не говорил, что |
00:37:16 |
Я сказал, что никогда |
00:37:19 |
Они прислали мне фотографию |
00:37:29 |
Ну и ну. |
00:37:31 |
И что вы об этом думаете? |
00:37:32 |
Ну, это мой тип женщины. |
00:37:34 |
А ты - счастливчик! |
00:37:36 |
Да, ты счастливчик! Ты... |
00:37:40 |
Ну, бли-и-н! |
00:37:43 |
Ну я надеюсь. |
00:37:45 |
А вот эта, другая, тоже ничего. |
00:37:50 |
Спокойной ночи, ребе. |
00:37:52 |
Спокойной ночи, ковбой. |
00:38:01 |
Раз, два, три. |
00:38:14 |
Ну что ж, было приятно с тобой |
00:38:17 |
И мне приятно, приятель. |
00:38:19 |
- Так ты все понял? |
00:38:21 |
Прям от этого дерева... |
00:38:23 |
Я иду на север, недель 5 или 6... |
00:38:25 |
до тех пор, пока не |
00:38:28 |
Ага. |
00:38:30 |
А затем - два дня иду налево. |
00:38:32 |
Таким путем я избегу |
00:38:35 |
Затем я пересекаю реку... |
00:38:38 |
и резко поворачиваю вправо, в |
00:38:43 |
Когда же я доберусь до пустыни, |
00:38:46 |
то продолжаю идти прямо, |
00:38:49 |
до тех пор, пока не достигну океана. |
00:38:53 |
оставляя океан по правое плечо... |
00:38:55 |
Ну а там уже рукой подать |
00:39:00 |
Правильно? |
00:39:02 |
Очень неплохо. |
00:39:04 |
Ну... |
00:39:07 |
Я надеюсь, что ты доберешься. |
00:39:15 |
Хорошо. Погоди-ка, лошадь. |
00:39:20 |
Вот так, прямо вперед. |
00:39:28 |
А ты по-мексикански не говоришь? |
00:39:21 |
Нет. А почему ты спрашиваешь? |
00:39:34 |
Да просто так. Из любопытства. |
00:39:39 |
Если ты когда-нибудь |
00:39:42 |
я надеюсь ты зайдешь ко мне... |
00:39:44 |
и мы бы с тобой поболтали |
00:39:53 |
Ну, давай, лошадка. |
00:39:55 |
Эй! |
00:39:58 |
Тебе туда! |
00:40:01 |
Туда? |
00:40:05 |
Ну конечно, я знаю, что мне туда... |
00:40:08 |
Но сначала мне надо обогнуть |
00:40:12 |
Тебе не следует поворачивать |
00:40:14 |
Так происходят несчастные случаи. |
00:40:16 |
Стартовать надо аккуратно |
00:40:18 |
Только так ты сможешь |
00:40:28 |
Эй! Что за ненормальные |
00:40:38 |
Как это называется на идиш? |
00:40:40 |
Тохес. |
00:40:43 |
Тогда смотри на этот тохес, |
00:40:45 |
и не отводи взгляд до тех пор, |
00:40:48 |
Ага, задержать взглад на тохесе. |
00:40:58 |
Бли-и-н! Не приближайся к |
00:41:03 |
- А что это за слово такое? |
00:41:06 |
Ну ты всегда в ответственный |
00:41:09 |
Бли-и-н!? |
00:41:12 |
Ну, это ... Это - ... |
00:41:16 |
А сам-то ты... Должно же быть |
00:41:22 |
А что ты говоришь, когда случается |
00:41:25 |
Ой, гевалд! |
00:41:27 |
Ой, гевалд? |
00:41:28 |
Ага. |
00:41:30 |
Ну вот. Это и есть "бли-и-н". |
00:41:36 |
Ой, бли-и-н! |
00:41:39 |
Ну да, подходит. |
00:41:42 |
Помедленнее, помедленнее, |
00:41:52 |
Ну, вот и он. |
00:41:55 |
- Ты куда собираешься? |
00:41:57 |
Там есть хорошее место |
00:41:59 |
- А почему не здесь? |
00:42:02 |
Здесь - хорошее место помереть... |
00:42:03 |
но не совсем хорошее место |
00:42:06 |
Да мы просто прыгнем в воду и |
00:42:08 |
Проще простого. |
00:42:12 |
Хочешь убиться - давай, |
00:42:14 |
Я не люблю рисковать. |
00:42:25 |
Ну, я не думаю, что это |
00:42:38 |
Погоди минутку! Ты куда |
00:42:42 |
Я же еще не сказал куда ехать! |
00:42:47 |
О, нет! О, нет! |
00:43:07 |
Эта змеюка могла бы убить меня! |
00:43:09 |
Ну что за черт! Если он |
00:43:21 |
Помогите! |
00:43:24 |
Черт побери! |
00:43:34 |
У, блин! |
00:43:40 |
Ты знаешь, ребе, |
00:43:44 |
Запомни... |
00:43:45 |
Я - такой человек, который уж если |
00:43:51 |
У тебя есть гарантия, да? |
00:43:54 |
помер в пустыне! |
00:43:56 |
Прикуси язык! |
00:43:57 |
Ты говоришь о моем будущем зяте. |
00:44:06 |
Кому-нибудь, возможно, стоило |
00:44:15 |
Розали. |
00:44:18 |
Розали. |
00:44:20 |
Забери свою сестру от этого идиота! |
00:44:22 |
Я в это не вмешиваюсь. |
00:44:26 |
Милый, маленький городок. |
00:44:30 |
Ну да, хотелось бы. |
00:44:34 |
Я не думаю, что этот парень - |
00:44:42 |
Я попытаюсь найти нам |
00:44:47 |
Что-нибудь подешевле. |
00:44:49 |
Ага, подешевле. |
00:45:20 |
По поводу завтрашнего утра... |
00:45:23 |
Это - не погода для путешествий. |
00:45:25 |
Я понимаю, что это место - не очень |
00:45:29 |
И мне понравилось, что ты |
00:45:34 |
Тогда мы просто останемся здесь на |
00:45:36 |
Нет. Я уже и так потерял |
00:45:44 |
Когда тебе пуля в башку угодит, то |
00:45:48 |
Если ты, черт подери, так |
00:45:50 |
чего же ты не путешествуешь |
00:45:52 |
Я говорил тебе, это противоречит моей |
00:45:56 |
Я тоже проникся твоей религией! |
00:45:58 |
И одна из вещей, которая не |
00:46:01 |
Впереди - настоящие горы и нас |
00:46:05 |
- Я говорю тебе - это нам не по силам. |
00:46:08 |
Черт подери! Я не позволю тебе |
00:46:14 |
Каждый чертов индеец знает это! |
00:46:21 |
Я знаю, тебе не нравится, когда я |
00:46:25 |
Но я говорю тебе - на этот раз |
00:46:31 |
Это я пытаюсь вовлечь |
00:46:38 |
Спокойной ночи! |
00:46:42 |
Спокойной ночи. И спасибо за |
00:46:47 |
До того момента, когда ты |
00:46:55 |
Не буди меня утром! |
00:46:58 |
Я попытаюсь вести себя тихо, |
00:47:04 |
Ну и о чем ты сейчас думаешь, ребе? |
00:47:07 |
Холодно. |
00:47:13 |
Ты должен бы был видеть такое зимой. |
00:47:23 |
В "Талмуде" сказано: |
00:47:28 |
"И сделал я это". |
00:47:34 |
И наступят, однако, времена, |
00:47:36 |
И найдет он себе нового ученика. |
00:47:42 |
Положи свою дошадь! |
00:48:05 |
Если бы мы не прорвались, |
00:48:09 |
Нет, затяни одну! |
00:48:14 |
Двигайся! Иди сюда... |
00:48:20 |
ближе! |
00:48:24 |
Подожди. |
00:48:25 |
Мы делаем это, чтобы |
00:48:30 |
В таком случае ты можешь |
00:48:35 |
Иди сюда, дорогуша. |
00:48:40 |
Так-то лучше. |
00:48:51 |
Эй, смотри! |
00:49:04 |
Я думаю, что мы обнаружили |
00:49:07 |
Ну, это не совсем райский сад. |
00:49:13 |
Что за прекрасное место - Америка! |
00:49:16 |
Нету стен вокруг городов. |
00:49:18 |
Ты не должен беспокоиться о солдатах, |
00:49:20 |
и убивающих людей. |
00:49:23 |
Ты знаешь, я думаю это и есть Запад. |
00:49:25 |
Мы сейчас как раз |
00:49:28 |
как в тех книгах, которые |
00:49:31 |
Это - чудесный город. |
00:49:33 |
У них есть банки и рестораны, |
00:49:36 |
у них всякие разные купцы. |
00:49:39 |
И посмотри на народ... |
00:49:41 |
как они одеты. |
00:49:46 |
- Здрасте. |
00:49:48 |
Задержись-ка здесь. |
00:49:50 |
У меня тут маленькое дельце, |
00:49:53 |
Попридержи лошадей, ладно? |
00:49:59 |
Я сейчас вернусь. |
00:50:30 |
Двигай! |
00:50:32 |
- Что случилось-то? |
00:50:35 |
- Что ты сказал? |
00:50:40 |
Как это так "мы"? |
00:50:46 |
Oни только что ограбили банк! |
00:50:48 |
Ой, гевалт! |
00:50:53 |
- Нам нужен отряд преследования, ребята! |
00:50:56 |
Я сказал: нам нужен |
00:50:57 |
Да и черт с тобой! |
00:50:59 |
- Но они ограбили его! |
00:51:03 |
- $5 на человека, когда поймаем их! |
00:51:05 |
- $7.50! |
00:51:06 |
- Я готов за $11. |
00:51:08 |
$11 ! |
00:51:09 |
Согласен, засранцы... |
00:51:11 |
$11. Вперед! |
00:51:34 |
Не расслабляйся. Мы не можем |
00:51:43 |
Как ты мог меня вовлечь в такое? |
00:51:46 |
Это - то, чем я занимаюсь. |
00:51:48 |
Но ты и меня сделал грабителем! |
00:51:50 |
Ну и что? Получишь свою половину. |
00:51:52 |
Уйди от меня! |
00:51:54 |
Что? |
00:51:58 |
Покинь меня навсегда! |
00:51:59 |
Пошел прочь! Я не хочу, |
00:52:02 |
Покинь меня навсегда! |
00:52:10 |
Да расслабься ты! |
00:52:11 |
Расслабься. Да остынь же. |
00:52:27 |
Пистолет? |
00:52:30 |
Ты направил на меня пистолет? |
00:52:34 |
Пистолет! |
00:52:36 |
Ты ж проклятый человек!.. |
00:52:46 |
Ты знаешь, ты и вправду псих. |
00:52:48 |
Конечно, я псих. |
00:52:50 |
Кто еще грабит банки, |
00:52:52 |
Ты, ты - не грабитель банков. |
00:52:55 |
- Думаешь, я смог бы рассказать им такое? |
00:52:58 |
- И они будут слушать? |
00:53:03 |
- А что, если я верну им деньги? |
00:53:09 |
Да, свою половину! |
00:53:11 |
Тогда они подвесят тебя за яйца... |
00:53:13 |
до тех пор, пока ты не расскажешь, |
00:53:15 |
где 2-ая половина, |
00:53:21 |
Прочисти мозги, подельник. |
00:53:39 |
Ой, гевалт! |
00:53:41 |
Ускорься, лошадка! Давай быстрее! |
00:53:43 |
Погоди, Томми, погоди! |
00:53:53 |
Похоже на свежие следы. |
00:53:55 |
Они точно здесь были. |
00:53:58 |
Это я попал. Я знал, что |
00:54:01 |
Ну если это ты попал, то ему потребовалось |
00:54:04 |
Хорошо, вперед, ребята. |
00:54:25 |
Эй, эй! |
00:54:29 |
Другая речка? |
00:55:05 |
Я бы хотел, чтобы мы разожгли |
00:55:08 |
Этого мы не можем! |
00:55:10 |
Хорошо, что хоть такой есть. |
00:55:13 |
С рассветом они догадаются о |
00:55:17 |
Вот, здесь нечто, что согреет |
00:55:22 |
Неплохо, а? |
00:55:30 |
Теперь скажу тебе что-то. |
00:55:32 |
По правде говоря, я никогда и не |
00:55:35 |
Позор и все такое... |
00:55:37 |
Итак, ты богат. Что ты |
00:55:43 |
Когда мы доберемся до |
00:55:45 |
я собираюсь послать их обратно. |
00:55:49 |
Ну, будь поаккуратней до той поры. |
00:55:54 |
Ты, приятель, сам себя |
00:55:58 |
Я буду поаккуратнее с незнакомцами. |
00:56:16 |
Вроде готовы. |
00:56:31 |
Причастие закончено. Нам бы |
00:56:37 |
Я так полагаю, они четко |
00:56:43 |
и у них не займет много |
00:56:46 |
Стой смирно. Стой смирно |
00:56:49 |
Мы не можем себе позволить |
00:57:01 |
Какого черта ты это делаешь? |
00:57:03 |
Я не поеду сегодня. |
00:57:07 |
Ты что такое несешь? |
00:57:09 |
Сегодня - Суббота. |
00:57:11 |
Ну и что? |
00:57:12 |
Я не езжу верхом по субботам. |
00:57:14 |
Да, я знаю это. Но не говори мне... |
00:57:16 |
что ты не собираешься |
00:57:18 |
Я и не собираюсь |
00:57:19 |
Я просил тебя не говорить мне этого! |
00:57:21 |
А я тебе это говорю. |
00:57:23 |
Но сегодня - необычная суббота! |
00:57:28 |
И чем же эта суббота отличается |
00:57:32 |
Да тем, что за нами охотится |
00:57:39 |
Я обещаю тебе. Прямо сейчас они |
00:57:42 |
Я не езжу верхом по субботам! |
00:57:45 |
Иисус! Не играй мне на нервах! |
00:57:50 |
Ты же знаешь, что среди этих |
00:57:53 |
И они вздернут тебя в субботу точно |
00:57:56 |
Их не волнуют твои праздники, |
00:58:00 |
Черт меня подери, если я буду |
00:58:06 |
Я же просил тебя так не говорить. |
00:58:15 |
Ты тупой, невежественный сукин сын! |
00:58:19 |
Я не собираюсь дожидаться, пока |
00:58:23 |
Я тебя покидаю! |
00:58:24 |
А разве кто-то просил тебя остаться? |
00:58:26 |
Всего хорошего! |
00:58:38 |
А, вот она. |
00:58:58 |
Я собираюсь показать тебе кое-что. |
00:59:03 |
Посмотри-ка вон туда. |
00:59:07 |
Ты знаешь, что это такое? |
00:59:10 |
Да. |
00:59:12 |
Ну и? |
00:59:17 |
Когда солнце зайдет. |
00:59:20 |
Ты знаешь, кто ты такой? |
00:59:22 |
Ты настоящий мешигуну. |
00:59:28 |
Мешуггинер. |
00:59:38 |
Они приближаются. |
00:59:42 |
- Давай! |
00:59:46 |
Сейчас!? |
00:59:49 |
Еще нет! |
00:59:52 |
Теперь!? |
00:59:56 |
Еще нет. |
00:59:57 |
Сейчас?!! |
01:00:13 |
Вот теперь! |
01:00:14 |
Слава Богу! |
01:00:22 |
Это самый проклятый и длинный |
01:00:30 |
То дерево - яблоня. |
01:00:46 |
Жарко, очень жарко. |
01:00:58 |
Да брось ты это! Они |
01:01:00 |
Да откуда ты знаешь? |
01:01:01 |
Да прошло уже 4 дня. |
01:01:03 |
Я тебе говорю - им нас не настичь. |
01:01:06 |
А это еще что такое? |
01:01:11 |
А это - индейцы. Вперед! |
01:01:14 |
Давай, лошадка! |
01:01:18 |
Быстрей! Они чай с тобой пить не |
01:01:23 |
Давай, лошадка! |
01:01:27 |
Бли-и-н! |
01:01:31 |
Быстрее! Живей, лошадь! |
01:01:46 |
А что им было надо!? |
01:01:51 |
Им нужны наши лошади, пистолеты, |
01:01:56 |
Иисус, я не знаю. Им были нужны |
01:01:59 |
Но почему? Что мы им сделали? |
01:02:00 |
Белый человек им так долго гадил, что |
01:02:04 |
Я могу тебе сказать, что раскрасили они |
01:02:09 |
Ну нет. Ну нет. О, Господи! |
01:02:13 |
- Что случилось? |
01:02:15 |
- Ну что же случилось? |
01:02:17 |
- Свиток Торы! |
01:02:22 |
Я не последую за тобой на |
01:02:25 |
- Позволь мне проехать! |
01:02:27 |
- Ты - тупой невежда! |
01:02:29 |
Да они и разговаривать не |
01:02:30 |
Ты мне позволишь развернуться? |
01:02:31 |
И не собираюсь, ты, сукин сын! |
01:02:33 |
Да кто тебя спрашивает? |
01:02:37 |
Всего хорошего, молокосос! |
01:02:41 |
Красивого тебе погребения! |
01:02:43 |
Ты долбанное чудило! |
01:03:06 |
О! Да ладно, избавьте меня от этого! |
01:03:09 |
Ну пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста. |
01:03:12 |
Я - ваш друг. Я не хочу умирать. |
01:03:44 |
Я никогда не совершал ничего дурного. |
01:03:48 |
И как я в это вляпался? |
01:04:13 |
Кто ты такой, черт тебя подери? |
01:04:16 |
Я... ребе. |
01:04:20 |
Еврейский ребе. |
01:04:23 |
Приехал очень издалека, из-за океана. |
01:04:27 |
Я прочитал много книг про индейцев. |
01:04:34 |
Ты не очень хорошо |
01:04:45 |
Это - святой человек, вождь. |
01:04:47 |
Каждое утро и каждый вечер |
01:04:49 |
И он такой хороший, |
01:04:51 |
ну просто исключительный человек. |
01:04:53 |
Даже когда мы ограбили банк и |
01:04:55 |
Он отказывался скакать |
01:04:58 |
Потому что это для него - священный |
01:05:01 |
А дождь он может вызвать? |
01:05:03 |
Дождь? Ах, дождь? |
01:05:07 |
Ты должно быть видел дождь... |
01:05:08 |
Я имею в виду, что день за |
01:05:10 |
Я и не знал какого черта |
01:05:13 |
И если ты заxoчешь |
01:05:15 |
Не говори о снеге! |
01:05:20 |
Ты вернулся за этим? |
01:05:23 |
Да! |
01:05:26 |
Я читал эту книгу. |
01:05:32 |
И не понял ни слова. |
01:05:41 |
Как ты называешь эту книгу? |
01:05:43 |
Тора. |
01:05:50 |
Свиток Торы. |
01:05:52 |
ТорА. |
01:05:53 |
Правильно. |
01:05:59 |
А поменяешь ли ты |
01:06:06 |
Да. |
01:06:08 |
А коня и ботинки? |
01:06:10 |
Да. |
01:06:11 |
И одежду? |
01:06:13 |
Да. |
01:06:14 |
И все, что у тебя есть? |
01:06:17 |
Да, все. |
01:06:22 |
И даже нож? |
01:06:23 |
А вот ножа у меня нет. |
01:06:26 |
Нет ножа?! |
01:06:35 |
У тебя нет ножа?? |
01:06:36 |
Нет. |
01:06:41 |
Если я верну тебе Тору... |
01:06:45 |
очистишь ли ты свою душу огнем? |
01:07:05 |
Да. |
01:07:13 |
Блин! |
01:07:25 |
Если я позволю тебе уйти, |
01:07:33 |
Нет! |
01:07:58 |
Поднимите! |
01:08:10 |
Ребе без ножа, а ты смельчак. |
01:08:17 |
А ты, который разговаривал с |
01:08:23 |
у тебя большое сердце, |
01:08:27 |
Но... |
01:08:29 |
... у тебя добрые чувства внутри. |
01:08:32 |
Спасибо, вождь. Большое спасибо. |
01:09:01 |
Спасибо. |
01:09:06 |
За жизнь! |
01:09:09 |
Ты просто должен быть здоров, |
01:09:19 |
А вот теперь это - хороший напиток. |
01:09:24 |
Великий дух, пошли нам дождь! |
01:09:26 |
Превосходно! Превосходно |
01:09:31 |
"Славно" не приностит дождя. |
01:09:33 |
Твой Бог управляет дождем: |
01:09:36 |
- Да. |
01:09:37 |
- Правильно. |
01:09:38 |
Потому, что это не его епархия. |
01:09:40 |
Но если он того захочет, |
01:09:42 |
Да! |
01:09:43 |
Так что же это за Бог у тебя такой? |
01:09:44 |
Не говори "твой Бог". |
01:09:46 |
Да не нужен он нам... |
01:09:48 |
У нас предостаточно проблем |
01:09:50 |
Но Бог - един! |
01:09:51 |
И что же он делает? |
01:09:53 |
Он - всемогущ! |
01:09:56 |
Тогда чего же он не пошлет дождь? |
01:09:59 |
Ну не занимается он дождями! |
01:10:01 |
Он придает нам силы, |
01:10:04 |
Он дарует нам жалость, |
01:10:08 |
Он дает нам бодрость духа, |
01:10:10 |
как слепые мышата в темноте! |
01:10:24 |
Ну конечно, иногда, в случае, |
01:10:29 |
он, бывает, меняет свою |
01:10:52 |
Это очень вкусный фрукт. |
01:10:53 |
Поаккуратнее с TAKИMИ вещами. |
01:10:55 |
Да что с тобой случилось? |
01:10:57 |
Я не о фрукте! |
01:11:00 |
Кушай. |
01:11:04 |
Ну ты видал? |
01:11:10 |
Хорошо! Я не знаю, что это |
01:11:19 |
Скажи мне, что евреи делают, |
01:11:24 |
Как и индейцы, они танцуют. |
01:11:28 |
Покажи мне. |
01:11:29 |
Я? Ну я не очень хороший танцор. |
01:11:32 |
Ты чувствуешь веселье? |
01:11:35 |
Да, конечно, и даже очень. |
01:11:37 |
Тогда покажи мне, пожалуйста. |
01:11:40 |
Станцуй с моими людьми. |
01:11:46 |
Так и быть, выкину коленце! |
01:11:51 |
Нет! |
01:11:57 |
Бpaтья! Бpaтья! |
01:12:01 |
Я хочу, чтобы он станцевал с вами. |
01:12:03 |
Он собирается показать вам, |
01:12:12 |
Ну... |
01:12:15 |
Бубны готовы? |
01:12:19 |
Раз! Два! Три! Четыре! |
01:12:21 |
Пять! Шесть! Семь! Восемь! |
01:12:23 |
Вперед! |
01:12:25 |
Всегда начинают танцевать |
01:12:29 |
Сначала мы медленно разгоняемся. |
01:12:32 |
Затем мы начинаем |
01:12:35 |
Вот так. И вот так двигаем руками. |
01:12:38 |
Смотрите на эту даму. |
01:12:42 |
Получайте немного удовольствия и не |
01:12:57 |
Поаккуратнее с лампадой. |
01:12:59 |
Пытайтесь двигаться в такт с другими |
01:13:03 |
Просто подчиняйтесь своим ногам. |
01:13:06 |
Я скажу вам, что если бы вы смогли |
01:13:09 |
Вы бы были очень довольны |
01:13:11 |
Теперь двигаемся влево. |
01:13:14 |
Левое плечо вперед. |
01:13:17 |
Вот так мы и танцевали |
01:13:20 |
Сплотились крепче. Вот так. |
01:13:24 |
И не мокните. |
01:13:27 |
Двигаемся немножко быстрее, |
01:13:30 |
Устойчиво, задержались, |
01:13:33 |
Будьте готовы к прыжку. |
01:13:35 |
А теперь подпрыгиваем, |
01:13:37 |
Вот так мы и танцуем. |
01:13:39 |
Попытайтесь слегка подпрыгнуть, |
01:13:41 |
И приготовьтесь к повороту. |
01:13:44 |
Хлопаем в ладоши, двумя руками, |
01:13:47 |
Хлопок влево, хлопок вправо. |
01:13:49 |
Хлопок влево, хлопок вправо. |
01:14:02 |
Раз, два, три, четыре. |
01:14:07 |
Раз, два, три, четыре. |
01:15:19 |
Здрасте. |
01:15:29 |
Я таки попал по адресу? |
01:15:36 |
Я слышу колокола. |
01:15:42 |
Ой, вей! |
01:15:46 |
Т.е. я в ...? |
01:15:51 |
И это - ...? |
01:15:56 |
Но я не ... |
01:16:04 |
Я полагаю, я был немножко |
01:16:12 |
Вы не хотите что-нибудь |
01:16:16 |
Он не может, братишка. |
01:16:18 |
Томми! |
01:16:20 |
- Ну ты как? |
01:16:22 |
Ты выглядишь значительно лучше. |
01:16:24 |
Прошлой ночью ты, пацан, |
01:16:27 |
Ты меня напугал. |
01:16:30 |
Ты в состоянии немножко |
01:16:32 |
Завсегда. |
01:16:34 |
Хорошо. Они приготовили |
01:16:38 |
Да оставь здесь эту Тору, |
01:16:41 |
У меня было предостаточно |
01:16:45 |
Так ты в порядке? |
01:16:46 |
Ну да. |
01:16:47 |
Хорошо. Ну ты даешь! |
01:16:50 |
Почему ты не слушался меня, когда я |
01:16:53 |
Ты думаешь, я с тобой говорю только в |
01:16:55 |
Я ведь с тобой говорю |
01:17:01 |
Несмотря на весь мой опыт, |
01:17:04 |
Пойдем, они ждут нас на завтрак. |
01:17:06 |
Ты имеешь в виду, что они вообще |
01:17:10 |
Понимаешь ли, как только они |
01:17:14 |
Ну т.е. - ни словечка. Есть |
01:17:17 |
он молчальник уже 45 лет. |
01:17:20 |
45 лет??? |
01:17:22 |
А что... А как они...? |
01:17:24 |
Ну, а например, играют они в карты |
01:17:26 |
и хотят спросить своего |
01:17:28 |
что они тогда делают? |
01:17:31 |
Как можно так долго прожить... |
01:17:33 |
и не задать ни одного вопроса? |
01:17:52 |
Хорошо! |
01:17:55 |
Мне нравится эта пища! |
01:18:00 |
Я знаю, что не стоит |
01:18:04 |
Не беспокойтесь, я понимаю. |
01:18:12 |
И вы выращиваете это прямо... |
01:18:15 |
Простите, простите. |
01:18:17 |
Я понимаю, не болтать. |
01:18:24 |
Вы знаете, это случилось из-за |
01:18:41 |
Не могли бы вы, пожалуйста... |
01:18:45 |
Соль. |
01:18:46 |
Передайте соль, пожалуйста! |
01:18:56 |
Благодарю. |
01:18:57 |
На здоровье. |
01:19:54 |
Ты и взаправду сделал это? |
01:19:57 |
Ты вернул им деньги? |
01:19:59 |
Ну так. |
01:20:00 |
Ну так... |
01:20:02 |
Да, но только это - не по-американски. |
01:20:04 |
Скажу больше: теперь ты - без денег. |
01:20:06 |
Ну и что ты теперь собираешься делать? |
01:20:08 |
Не знаю. |
01:20:10 |
Ах, ты не знаешь? |
01:20:12 |
Ну, я скажу тебе, что я |
01:20:14 |
Я собираюсь принять ванну, |
01:20:17 |
затем я собираюсь найти шлюшку |
01:20:20 |
а затем я снова собираюсь надраться... |
01:20:22 |
Ну и напоследок я ограблю отделение банка |
01:20:25 |
Ты тупожопый еврей! |
01:21:47 |
Добрый вечер. |
01:21:51 |
Добрый вечер. |
01:21:53 |
У нас не разрешено танцевать на улице. |
01:21:55 |
Желаете потанцевать - зайдите в салун. |
01:21:58 |
А, спасибо. |
01:22:00 |
- Доброго вечера. |
01:22:44 |
Здравствуйте. |
01:22:47 |
Надеюсь вы не возражаете, |
01:22:48 |
Вы - чужак в этом городе? |
01:22:51 |
Добро пожаловать в "Красную собаку". |
01:22:52 |
Мне нравится, как вы играете на пианино. |
01:22:59 |
Все судьбу испытываешь... |
01:23:03 |
Ты снова выиграл, Мэтт. |
01:23:16 |
Господа, прием ставок закончен. |
01:23:31 |
Эй, какого черта ты делаешь, мистер? |
01:23:37 |
Вы бы не подержали это, пожалуйста? |
01:23:39 |
Ну, я бы... |
01:23:43 |
Хорошо, но колесо не будет вас ждать. |
01:23:44 |
- Давай, Мэтт. |
01:23:45 |
- Тебе прет удача. Давай продолжим. |
01:23:48 |
Давай, вперед. Заставь его |
01:23:52 |
Единица, красное. Победитель, |
01:23:59 |
Я хочу, чтобы ты вернул мои деньги. |
01:24:01 |
Я тебя откуда-то знаю, не так ли? |
01:24:03 |
Ты должно быть местный, мистер. |
01:24:05 |
Я требую вернуть мои $200. |
01:24:08 |
Отвали. |
01:24:18 |
Да ладно, ладно. |
01:24:21 |
Прием ставок закончен. Здесь - |
01:24:28 |
Я не могу в это поверить. |
01:24:32 |
Если он не дурак, то сейчас исчезнет. |
01:24:35 |
Похоже тебе нравятся |
01:24:49 |
Я не хочу никого обижать. |
01:24:52 |
Я просто хочу, чтобы мне |
01:24:57 |
Мы тебя прикончим. |
01:25:08 |
Это - только чтобы |
01:25:12 |
Лучше оставайся на полу. |
01:25:38 |
Вы готовы, мистер Джонс? |
01:25:40 |
Да, я готов. |
01:25:48 |
Вот теперь я тебя припоминаю. |
01:25:51 |
- А ты готов? |
01:26:10 |
Положи его на стойку бара. |
01:26:17 |
Он собирается принять бочонок пива. |
01:26:19 |
Мы не проделывали этого |
01:26:24 |
Давайте, только не попортите |
01:26:29 |
Он этому чудаку разукрасит мордашку. |
01:26:32 |
Только не сломай стойку бара. |
01:26:33 |
Я надеюсь у него достаточно |
01:26:44 |
Никому не двигаться. |
01:26:49 |
Ты... |
01:26:51 |
Положи $200 на стойку! |
01:26:58 |
Ты знаешь, куда угодит следующая?! |
01:27:04 |
Да, сэр. |
01:27:11 |
А ты... |
01:27:13 |
- сколько ты получил? |
01:27:15 |
Выложи сюда! |
01:27:25 |
Немедленно опусти бочонок! |
01:27:38 |
Теперь... |
01:27:40 |
вы, трое... |
01:27:42 |
пошли прочь! |
01:27:56 |
Не тронь остаток! |
01:27:59 |
Да, сэр. |
01:28:28 |
А ты - богатый человек. |
01:28:31 |
Я получил нaзaд твои $200. |
01:28:33 |
А твои друзья только что отвалили. |
01:28:37 |
Ну, в таком случае... |
01:28:42 |
пойдем отсюда и повеселимся. |
01:28:47 |
Я готов. |
01:28:51 |
Ну, братишка, мы добрались. |
01:28:54 |
Ты видишь, как я тебе и говорил... |
01:28:56 |
направо от того большого дерева, |
01:28:59 |
движешься левее пару деньков, |
01:29:01 |
затем - прямо, как пописать, |
01:29:04 |
Ну кто бы мог себе представить, |
01:29:08 |
Да-а-а. |
01:29:09 |
Если ты не узнаешь меня, |
01:29:11 |
я буду давать тебе поджопники |
01:29:14 |
А с чего бы я тебя не узнал? |
01:29:16 |
Ты куда-то собираешься? |
01:29:18 |
Ну, да. |
01:29:21 |
Здесь мы с тобой распрощаемся, |
01:29:23 |
Ты о чем? |
01:29:25 |
Следуй вдоль этого побережья, |
01:29:27 |
и через полтора дня ты |
01:29:29 |
Я тебе больше не нужен. |
01:29:33 |
- Да куда ты собираешься? |
01:29:37 |
На мельницу Саттера. |
01:29:40 |
Там есть золотишко. |
01:29:45 |
Но я не хочу, чтобы ты туда ехал. |
01:29:51 |
Да, но мне туда надо. |
01:29:53 |
Зачем? |
01:29:55 |
Ну, есть люди, которых |
01:29:58 |
ты же знаешь, банки пограбить, мне... |
01:30:01 |
надо же на что-то существовать. |
01:30:03 |
А кто же будет шaфepoм |
01:30:06 |
Ты о чем? |
01:30:08 |
Это - для кого-нибудь из |
01:30:11 |
Это должен быть твой лучший друг. |
01:30:19 |
Ты... |
01:30:22 |
Ты и есть мой лучший друг. |
01:30:27 |
Это я-то твой лучший друг? |
01:30:33 |
И мой единственный друг! |
01:30:43 |
Теперь послушай меня, братишка... |
01:30:47 |
упрись взглядом в этот |
01:30:51 |
и не поворачивайся до тех пор, |
01:30:57 |
А у меня никогда не |
01:31:22 |
Я поймал грабителя банков, |
01:31:25 |
Ты считаешь, что грабитель банков |
01:31:28 |
А я - ребе! Я могу побороть |
01:31:33 |
Урок плавания закончен. |
01:31:36 |
Полюбуйся на них. Русалки, выплывшие |
01:31:40 |
Настало время немножко |
01:31:46 |
Черт побери эту лошадь! |
01:31:47 |
Тпру! Стой же! |
01:32:39 |
У него нет патронов! |
01:32:42 |
Он выронил пистолет! Возьми |
01:32:47 |
Вон он, прямо, смотри! В песке! |
01:32:51 |
Не дай ему забрать другой пистолет! |
01:32:55 |
Пристрели его! Иначе он |
01:33:00 |
Пристрели его, Аврам! |
01:33:02 |
Он сейчас схватит второй пистолет! |
01:33:05 |
Пристрели его Христа ради! |
01:33:09 |
Помоги мне! |
01:33:12 |
Он собирается нас убить, застрели его! |
01:33:16 |
Прикончи его, Аврам! Застрели его! |
01:33:19 |
Ты что, не понимаешь!? |
01:33:20 |
Он же сейчас второй пистолет схватит! |
01:33:22 |
Не позволяй ему схватить этот пистолет! |
01:33:24 |
Не позволяй ему схватить другой пистолет! |
01:33:27 |
Сейчас, прямо сейчас! |
01:33:31 |
Смотри, он же в песке! |
01:33:33 |
Застрели его, Аврам! Застрели его! |
01:34:13 |
Это только выглядит плохо, братишка. |
01:34:15 |
Я, случалось, и пострашнее |
01:34:20 |
Дай мне виски. |
01:34:23 |
Сними черезседельные мешки. |
01:34:25 |
Я покажу тебе, как меня залечить. |
01:34:32 |
Нормально? |
01:34:41 |
Ты никогда до этого |
01:34:48 |
Притащи черезседельник! |
01:35:00 |
Теперь давай поспим. |
01:35:06 |
Ты до сих пор держишься |
01:35:09 |
Ты уверен, что у тебя все в порядке? |
01:35:11 |
Я в порядке. А ты засни теперь. |
01:35:23 |
Эй, ребе... |
01:35:29 |
Ты думаешь, это Создатель меня |
01:35:40 |
Возможно. |
01:35:44 |
Я должно быть что-то типа ангела. |
01:36:33 |
Это, несомненно, чудный денек, |
01:36:35 |
Да. |
01:36:39 |
Это чудесный день. |
01:37:41 |
Как поживаете? |
01:37:46 |
Привет. |
01:37:49 |
Здрасти. |
01:37:52 |
Здрасти. Как вы... Здрасти вам. |
01:37:56 |
Вам что-нибудь надо? |
01:37:58 |
Ну чего мне надо? |
01:38:01 |
Нет! Эта, черт подбери, мэм, |
01:38:04 |
и я приехал из Техаса. |
01:38:11 |
Простите меня, если я |
01:38:15 |
Я и сам был несколько напуган. |
01:38:17 |
Так что вы хотите? |
01:38:19 |
Да, так я зашел принести эту вешь для... |
01:38:24 |
господина Бендера, если я попал |
01:38:27 |
Все верно, я - его дочь. |
01:38:28 |
Да, я знаю. Ой, так это вы - его дочь? |
01:38:31 |
Вы - дочь Бендера! О! |
01:38:35 |
Здрасте. |
01:38:36 |
Вы не хотели бы зайти? |
01:38:39 |
Э-э-э, я бы и хотел, но, |
01:38:44 |
ждет меня в салуне и... |
01:38:46 |
мой другой друг, ребе, просил |
01:38:50 |
- Т.е. доставить это вашему отцу. |
01:38:53 |
Эта вещь? Не знаю. Я думаю, |
01:38:57 |
Свиток Торы? |
01:38:59 |
Ну да, я думаю он именно |
01:39:01 |
А где же он сам? |
01:39:03 |
- Кто? |
01:39:07 |
Где ребе? |
01:39:09 |
Ах да, так где же ребе, ребе? |
01:39:11 |
Я точно не могу сказать, мэм. |
01:39:14 |
В последний раз, когда я видел его, |
01:39:18 |
А мой друг, ребе, спросил меня, если |
01:39:23 |
не посетил ли бы я этот дом и |
01:39:28 |
Так или иначе, было очень приятно... |
01:39:31 |
познакомиться с вами, мэм. |
01:39:35 |
Я бы... |
01:39:39 |
Что-то не так? |
01:39:43 |
Нет, нет. |
01:39:45 |
Просто я и не знал, что у |
01:39:50 |
А как бы вы могли об этом знать? |
01:39:55 |
Как бы я мог об этом знать? |
01:39:57 |
Как бы я мог об этом знать? |
01:39:59 |
Действительно, как бы я |
01:40:01 |
Я не должен был бы этого знать. |
01:40:05 |
Я лучше пойду. |
01:40:08 |
Я ненавижу заставлять ждать |
01:40:10 |
Итак, я всего лишь отдаю вам это, |
01:40:14 |
Ой, подождите. Папа! |
01:40:17 |
Нет, нет, не зовите папу! |
01:40:20 |
Мне бы и в самом деле было бы |
01:40:23 |
И адью за все. |
01:40:24 |
Подождите! |
01:40:25 |
Пожалуйста, подождите. |
01:40:29 |
Подождите! |
01:40:31 |
Папа? |
01:40:44 |
Ты не собираешься ничего из |
01:40:46 |
Я тебя не понимаю. |
01:40:47 |
Если ты не будешь есть, ты |
01:40:50 |
Вот хороший кусок мяса. Ты обязан |
01:40:53 |
Что-нибудь поесть. Спасибо. |
01:40:55 |
Спасибо. |
01:40:59 |
Теперь смотри. Ты иди и переоденься. |
01:41:03 |
и расскажем твоим соплеменникам, |
01:41:10 |
Я сказал тебе, что я не могу быть ребе. |
01:41:14 |
Ты меня уже достал этим! |
01:41:17 |
И это после того, как я доставил |
01:41:21 |
Если бы ты не пристрелил того |
01:41:23 |
Ты это понимаешь? |
01:41:27 |
Так ты это понимаешь? |
01:41:29 |
Он намеревался пристрелить тебя, |
01:41:33 |
Когда ты пристрелил этого сукина |
01:41:38 |
Тогда о чем, черт побери, |
01:41:41 |
Когда те люди стреляли в тебя... |
01:41:47 |
Я побежал, чтобы спасти Тору. |
01:41:49 |
Ну и? Это - понятно. |
01:41:51 |
Ты - божий человек. |
01:41:53 |
Но я не думал о Создателе! |
01:41:57 |
Я делал этого не во славу Создателя! |
01:41:59 |
Мне вообще ничего неизвестно |
01:42:05 |
Я думал о Книге. |
01:42:08 |
Я больше заботился о Книге, |
01:42:13 |
Я не знаю, сможешь ли ты понять это. |
01:42:16 |
Я не хочу обижать тебя, но понимаешь |
01:42:21 |
Вместо тебя я предпочел |
01:42:28 |
Но я тебя прощаю. |
01:42:33 |
Я это знаю. |
01:42:35 |
Но ты же - хороший человек. |
01:42:37 |
Да, я хороший человек, хороший. |
01:42:42 |
А вот так не говори! |
01:42:43 |
Томми, я - не ребе. |
01:42:45 |
И не заявляй такое! |
01:42:52 |
Ты - ребе. |
01:42:55 |
Я - грабитель банков, |
01:42:59 |
Это - то, кто я таков. |
01:43:01 |
А ты - ребе! |
01:43:03 |
Ты можешь упасть в грязь, |
01:43:05 |
Ты можешь перепутать |
01:43:07 |
Но даже находясь на |
01:43:10 |
даже немного перепутав дорогу, |
01:43:14 |
Вот ты кто таков! |
01:43:17 |
Правильно? |
01:43:20 |
Если я - тот, кто я есть, как же |
01:43:24 |
Ты, черт побери, слишком хорош, |
01:43:27 |
Теперь ответь мне. |
01:43:29 |
Посмотри мне в глаза и ответь. |
01:43:32 |
Как ты смеешь сидеть |
01:43:36 |
Лучше бы тебе ответить мне!!! |
01:43:48 |
Это и есть то самое место? |
01:43:50 |
Это не выглядит как место, |
01:43:53 |
Может быть Розали ошиблась? |
01:43:56 |
Мы не задержимся здесь. |
01:44:04 |
Посмотрите на тех нелепо |
01:44:06 |
Судя по одежде, они |
01:44:09 |
Прошу простить. |
01:44:12 |
Я - президент еврейского товарищества. |
01:44:16 |
Позвольте спросить: это вы - ребе? |
01:44:20 |
Мы ожидаем прибытие ребе. |
01:44:23 |
И он прибыл. |
01:44:24 |
О чем он говорит? |
01:44:27 |
Он хочет узнать, не ты ли - ребе? |
01:44:30 |
Я? |
01:44:37 |
Ты скажешь им. |
01:44:44 |
Я - ребе! |
01:44:48 |
Вы ребе? |
01:44:52 |
Смешно сказать, но вы |
01:44:59 |
Я только что преодолел 3000 |
01:45:03 |
И я благодарю моего лучшего друга, |
01:45:08 |
Меня зовут Аврам Белински... |
01:45:11 |
и я родом из маленького |
01:45:14 |
И не судите о людях по |
01:45:18 |
- У нас есть ребе! |
01:45:26 |
Извините меня ребе, простите меня. |
01:45:29 |
Я очень, очень счастлив |
01:45:32 |
Давайте выпьем во славу Создателя! |
01:45:34 |
Одну минуту. Подождите минуточку! |
01:45:36 |
Подождите минуточку! |
01:45:37 |
А кто платит? |
01:45:38 |
Возьмите из строительного фонда. |
01:45:48 |
Простите меня, все, пожалуйста, |
01:45:52 |
Благодарю вас. Я так |
01:45:54 |
Буфетчик, выпивку всем моим друзьям! |
01:45:56 |
A что жeлaeтe? |
01:45:58 |
Неразбавленный виски! |
01:46:00 |
Виски - всем! |
01:46:12 |
Ребе, это - госпожа Бендер. |
01:46:17 |
Добро пожаловать. |
01:46:20 |
А это - моя младшая дочь, Розали. |
01:46:25 |
Я знаю, что в нашем брачном договоре... |
01:46:28 |
я упомянул мою другую дочь, |
01:46:30 |
- Но какую разницу это представляет... |
01:46:49 |
Вы знаете, ваш папа думает, что... |
01:46:52 |
вы можете запросто переиграть с |
01:46:55 |
Но я знаю, что так в |
01:46:59 |
Так что, пожалуйста, не чувствуйте... |
01:47:02 |
что это вас обязывает. |
01:47:09 |
Не хотели бы вы потанцевать со мной? |
01:47:14 |
О, да. Я бы очень хотел |
01:47:18 |
Но, вы знаете, ребе это не позволено. |
01:47:25 |
Но ребе может танцевать |
01:48:24 |
Буфетчик! |
01:48:25 |
Да. |
01:48:27 |
Выйди сюда! |
01:48:31 |
Да. |
01:48:33 |
Теперь слушай меня внимательно! |
01:48:41 |
Этот человек убил моего брата. |
01:48:45 |
Я и он должны иметь честную схватку. |
01:48:48 |
Не должно быть никаких преимуществ. |
01:48:51 |
Мы сейчас выйдем. |
01:48:54 |
Буфетчик, я просто хочу, |
01:48:58 |
Это должна быть честная схватка. |
01:49:01 |
Ребе. |
01:49:04 |
Пошли, ребе. |
01:49:06 |
Больше убийств не будет. |
01:49:10 |
Нет, будет. |
01:49:13 |
Нет, будет. |
01:49:16 |
Пожалуйста, не делайте этого. |
01:49:24 |
Было бы ужастно, если бы здесь |
01:49:35 |
Так что, ребе? |
01:49:38 |
То, что он говорит, - правда? |
01:49:42 |
Ну так? |
01:49:47 |
Хорошо, вышли отсюда, оба. |
01:50:14 |
Идите куда-нибудь еще. |
01:50:19 |
Ребе... |
01:50:21 |
У вас есть пистолет? |
01:50:41 |
Ну тогда вот он. |
01:50:47 |
Да ладно, не волнуйся. |
01:50:49 |
Ты знаешь этот пистолет. |
01:50:52 |
Этот тот самый, из которого ты |
01:50:57 |
Здесь не должно быть |
01:51:10 |
Вот так. |
01:51:13 |
Будь мужчиной. |
01:51:38 |
Двигайся! |
01:51:43 |
И нечего сверлить меня глазами! |
01:51:46 |
Так тебе не удастся спастись! |
01:51:50 |
Доставай пистолет, ты, вонючий трус! |
01:52:10 |
Ты, ублюдок! Двигайся! |
01:52:14 |
Доставай пистолет или |
01:52:35 |
Это - чтобы привлечь твое внимание! |
01:52:41 |
Теперь послушай меня! |
01:52:43 |
Война окончена! |
01:52:48 |
Тебе это понятно? |
01:52:51 |
Убийств больше не будет! |
01:53:08 |
Тронешь пистолет и |
01:53:12 |
Это - не твоя схватка! |
01:53:14 |
Это моя схватка! |
01:53:16 |
Но он убил моего брата и |
01:53:20 |
Это ты, твой партнер и твой |
01:53:22 |
напали на нас на побережье... |
01:53:24 |
и если бы ребе не нажал на курок... |
01:53:27 |
ты бы хладнокровно нас перестрелял! |
01:53:38 |
Возьми его! Пожалуйста! |
01:53:46 |
Подождите секунду. |
01:53:49 |
Вот теперь задержитесь на секунду. |
01:53:52 |
Давайте обсудим это. |
01:53:54 |
Ты знаешь, я - не просто ребе. |
01:53:57 |
Я думаю, у нас есть выход. |
01:54:00 |
Подождите секунду. |
01:54:16 |
Это очень большая страна. |
01:54:19 |
И я скажу тебе, что, по-моему, |
01:54:24 |
Я буду проживать в Сан-Франциско... |
01:54:27 |
a тебе остается вся остальная Америка... |
01:54:30 |
но если ты когда-нибудь еще |
01:54:34 |
я не думаю, что ты уйдешь |
01:54:44 |
А теперь - проваливай к черту. |
01:55:02 |
Не мог бы кто-нибудь указать этому |
01:55:20 |
Мазл тов! |
01:55:27 |
Я пересек реки и перебрался |
01:55:31 |
и меня взяли в плен |
01:55:34 |
Я преодолел столько всего. |
01:55:36 |
Создатель воистину благословил меня. |
01:55:40 |
Но что более всего... |
01:55:42 |
Как много рабаев могут сказать, что |
01:55:48 |
Большого счастья! |
01:55:50 |
Маэстро, музыку пожалуйста! |
01:58:40 |
© Перевод английских субтитров - leonid55. |