Frisco Kid The

ru
00:00:41 Польша, 1850 год
00:00:51 С индейцами!
00:00:56 Heмыслимo!
00:00:58 Heмыслимo, peбe!
00:01:03 И чего посылать такого засранца?
00:01:32 Аврам!
00:02:20 Я хочу поговорить с тобой
00:02:23 Говори только по-английски!
00:02:26 И чтобы я ни говорил - не улыбайся!
00:02:33 Он думает это шуточки!
00:02:36 Ша! Тихо!
00:02:42 Из 88 студентов, закончивших
00:02:47 ты - на 87-м месте.
00:02:52 И не улыбайся!
00:02:56 Выгляди грустным.
00:03:00 Есть одна новая община...
00:03:02 В Америке?
00:03:03 Да подожди!
00:03:12 Цыц! Молчать!
00:03:16 Какой-то мишугенер (*сумаcшедший) решил
00:03:22 Мне придется провести официальное
00:03:29 И чтоб вы все молчали!
00:03:33 Те евреи, которые за назначение
00:03:36 поднимите руки.
00:03:58 Поровну.
00:04:01 Голоса распределились поровну!
00:04:04 Но я - Главный Рабай!
00:04:07 И я - тот, кто должен решить!
00:04:10 Итак, ковбой...
00:04:13 Я посылаю тебя в Сан-Франциско.
00:04:19 - А где это - Сан-Франциско?
00:04:24 Все хорошо, вопрос закрыт.
00:04:28 Этот шмeндлик (*недотепа)
00:04:31 Уходи! Быстро!
00:04:42 И таким образом, одним чудесным
00:04:47 Я начал мое великое приключение...
00:04:50 Я уехал из Польши в Филадельфию...
00:04:53 В город, где все братья
00:05:00 Филадельфия
00:05:12 Белински. Чepeз "Б", Белински.
00:05:41 Шхуна уже ушла.
00:05:43 Отчалила.
00:05:45 Отвалила.
00:05:47 Понимаете?
00:05:49 Но кто-то же должен
00:05:50 Это все проделки дьявола.
00:05:51 - Что он сказал?
00:05:53 Господин, что вы только что сказали
00:05:55 - Уплыла!
00:05:57 Этот корабль должен был отплыть
00:05:59 Должен был?
00:06:00 Что с вами, черт побери?
00:06:02 Это все из-за золотой лихорадки.
00:06:04 Вы что, ребята, ничего не слышали?
00:06:06 - Следующий корабль - через 2 месяца.
00:06:09 Господи, помоги мне!
00:06:11 Только сегодня утром я и
00:06:14 Хорошо. Кто следующий?
00:06:21 Наша мама умирает в Сан-Франциско.
00:06:25 Что же мне делать?
00:06:27 Но ведь должен же быть какой-то
00:06:32 другим путем, кроме корабля?
00:06:33 Не для нас, сэр.
00:06:35 Всего 10 минут назад я и мой брат
00:06:40 чтобы купить билеты на эту шхуну.
00:06:43 И теперь у нас вообще нет ничего!
00:06:46 Ну, возможно если вы
00:06:49 расскажете ему о своих проблемах
00:06:51 Он может и вернет вам вашу повозку.
00:06:54 Вы думаете он так поступит?
00:06:56 Если он добрый человек, то да,
00:06:59 Господин, вы не могли бы
00:07:03 Мне очень трудно объясняться и...
00:07:06 Я обычно начинаю плакать...
00:07:11 Я сделаю это.
00:07:12 Я был бы счастлив это сделать.
00:07:13 Но я не знаю, смогу ли я
00:07:16 С моим знанием английского...
00:07:17 Подождите, вы не должны
00:07:20 Мой брат, его зовут Мэтт.
00:07:21 - Да, скажите, а как вас зовут?
00:07:24 - Аврам.
00:07:26 Так или иначе, мой брат
00:07:28 Иногда он просто выплескивает все,
00:07:30 - Не мог бы я помочь вам нести...
00:07:32 Я справлюсь, ни о чем не беспокойтесь.
00:07:34 Ну все равно, зайдите сюда.
00:07:36 Аврам. Но вы не совершили
00:07:39 - Все в порядке?
00:07:43 - Что?
00:07:45 Весь город сошел с ума, Мэтт.
00:07:48 Корабль отчалил вчера.
00:07:49 Да-а. Ну и что же нам теперь делать?
00:07:51 Ну, благодаря этому господину,
00:07:53 Господь может быть все еще
00:07:55 Аврам, это мой брат Мэтью Диггс.
00:07:57 - Здравствуйте.
00:08:00 Господин Джонс, мы
00:08:02 и очутились в безвыходной ситуации.
00:08:04 Нам необходимо вернуть
00:08:05 и добраться до Сан-Франциско,
00:08:07 чтобы увидеть нашу маму
00:08:09 Так что, если бы вы были столь добры
00:08:12 Я вам сочуствую, ребята,
00:08:15 Мой бизнес - это купля и продажа...
00:08:19 и я не продаю без прибыли.
00:08:22 Но у нас нет денег, чтобы
00:08:24 Значит у нас не будет сделки.
00:08:27 Простите меня. Простите меня,
00:08:32 А какой доход вы бы хотели
00:08:36 $50.
00:08:38 $50. Все Матт, мы пропали.
00:08:41 Извините Аврам. Извините,
00:08:44 Ну, возможно я бы и смог
00:09:00 Вы очень добры, Аврам.
00:09:02 Я и не знаю, как мы сможем с вами
00:09:06 $50, да-а-а, я не знаю.
00:09:09 Если бы я получил место в вашей
00:09:12 Это было бы более, чем достаточно.
00:09:14 Заплатив $50,
00:09:15 вы могли бы получить место с
00:09:19 На всю дорогу.
00:09:21 Я бы поделился подушками.
00:09:24 Создатель сегодня улыбается
00:09:27 Аминь!
00:09:28 Сан-Франциско.
00:09:29 Господа, тихо!
00:09:32 Прекрасные, удивительные новости.
00:09:35 Сегодня утром я получил это письмо.
00:09:41 Дорогой господин Бендер,
00:09:43 Позвольте сообщить вам, что скоро,
00:09:47 у вас будет рeбе и свиток Торы.
00:09:56 Рeбе Аврам Белински едет из Польши,
00:09:59 чтобы присоединиться к вам
00:10:02 Аврам благодарит вас за фото
00:10:06 Он oчень хочет познакомиться
00:10:11 имея в виду супружество.
00:10:15 - Папа!
00:10:19 Но, Джулиус!
00:10:21 Иди в свою комнату.
00:10:23 Что случилось с Сарой Миндл?
00:10:24 Бендер, рeбе все же лучше,
00:10:45 Куснуть хочешь?
00:10:47 Спасибо!
00:11:05 А вот и он, Аврам.
00:11:07 Тот объезд, о котором
00:11:09 Он должен позволить нам добраться
00:11:12 Хорошо!
00:11:52 Уй!
00:11:53 Что случилось? Это - индейцы?
00:11:55 Мистер Джонс, что случилось?
00:12:04 Я не понимаю. Что ...
00:12:06 Дэррил, скажи ему,
00:12:09 Он заплатил $50.
00:12:11 - Так ты заплатил $50?
00:12:22 Вам что, нужна моя одежда?
00:12:23 Вы хотите забрать мою одежду?
00:12:25 Вам так нужна моя одежда?
00:12:31 Нет! Нет! Только не Тора!
00:12:34 Забирайте мои деньги, возьмите мои...
00:12:36 Господи! Господи, помоги мне!
00:12:39 Мистер Джонс, пожалуйста,
00:12:44 Пожалуйста! Ну пожалуйста! Нет!
00:12:48 Да зачем вам нужен мой талес?
00:12:53 Зачем вы это делаете?
00:12:55 - Ты нам нравишься.
00:12:56 Зачем вы это делаете?
00:12:58 - Вам не нравится наше обхождение?
00:13:04 Господи! Я не хочу быть в компании
00:13:09 - Ну так мы исправим это, дружок.
00:13:12 Проваливай!
00:13:27 - Ну и как наши успехи?
00:14:14 Ой, Боже мой...
00:16:32 А вы не могли бы
00:16:37 Режиссер - Роберт Алдридж
00:16:58 Америка.
00:17:34 Соотечественники! Земляки!
00:17:36 Привет!
00:17:39 Земляки!
00:17:42 Земляки!
00:17:43 Привет!
00:17:46 Соотечественники!
00:17:52 Хвала Создателю!
00:17:56 Слава Богу, что я вас встретил!
00:18:00 Я направляюсь в Сан-Франциско.
00:18:02 Я встретил людей, которые
00:18:05 Они хотели меня убить!
00:18:07 Как это может быть?
00:18:08 Я не понимаю, о чем он говорит?
00:18:11 Что за дела?
00:18:13 Он говорит не по-немецки?
00:18:16 Нет, это не немецкий.
00:18:21 А по-английски вы можете говорить?
00:18:23 Вы есть говорить по-английски?
00:18:29 Вы можете...
00:18:32 говорить...
00:18:38 Ой, кошмар!
00:19:09 Молится на иврите
00:19:22 Вы знаете, мне кажется,
00:20:14 - Доброе утро!
00:20:17 Мы так решили...
00:20:19 что вам потребуются эти
00:20:28 Мы извиняемся, что не можем
00:20:33 Мы все надеемся, что это поможет
00:20:38 Брат Аврам!
00:20:45 Я никогда не забуду вашу доброту.
00:20:53 Спасибо.
00:21:07 Пока. До свидания, дети.
00:21:12 Всего доброго. Большое спасибо.
00:21:17 Спасибо.
00:21:18 - До свидания.
00:21:24 У моих родителей есть ферма...
00:21:26 Не такая большая, но
00:21:31 Тогда почему же вы - не фермер?
00:21:34 Господь сделал меня рэбе.
00:21:37 - Почему?
00:21:41 Я полагаю, что у Него -
00:21:47 Что за чудесная страна.
00:22:12 Простак Саймон говорит:
00:22:18 Простак Саймон говорит:
00:22:21 Простак Саймон говорит:
00:22:26 Ну мне правда надо выйти!
00:22:30 Простак Саймон говорит:
00:22:35 Дорогуша, не беспокой человека.
00:22:39 Простак Саймон говорит:
00:22:49 Я думаю нам еще часа полтора ехать.
00:23:41 - Мамочка, я засыпаю.
00:24:25 - Ты можешь это прекратить?
00:25:10 Дамы и господа, попрошу
00:25:13 Я прошу вас всех сохранять
00:25:15 Потому что повторять я не буду.
00:25:19 Во-первых: не оборачиваться!
00:25:22 Позади вас человек с большим ружьем...
00:25:24 И он не хотел бы быть узнанным.
00:25:27 А те, кто мне не верят - умрут.
00:25:32 Вот теперь хорошо.
00:25:36 Хорошо. Очень хорошо.
00:25:39 А теперь мы все поиграем,
00:25:43 У вас есть что-нибудь
00:25:46 Вы очень добры.
00:25:48 Мадам? Спасибо.
00:25:50 Премного благодарен.
00:25:52 Мадам?
00:25:59 Благодарю вас.
00:26:01 Итак, всем огромное спасибо!
00:26:04 Мистер Джэйк, я схожу сейчас,
00:26:07 И запомните ребята...
00:26:08 Лучший способ сохранить свои головы -
00:26:12 И не оборачивайтесь.
00:26:14 Приятнее давать, чем получать,
00:27:14 Простак Саймон говорит:
00:27:27 Вы что, не оценили шутки?
00:27:29 Простак Саймон говорит:
00:28:32 Это сложно объяснить, но евреи не
00:28:37 И для еврея Суббота начинается
00:28:43 - Имя?
00:28:48 Иди к бригадиру. Имя?
00:28:51 Хорошо? Хорошо.
00:28:55 Иди к бригадиру. Имя?
00:28:58 А ты - смешной, приятель.
00:29:00 - Да, да.
00:29:04 Да.
00:29:07 Иди к бригадиру.
00:29:08 Твоя раньше работала
00:29:10 Нет. Это - в первый раз.
00:29:16 Иди к бригадиру.
00:29:17 - Твоя смешно говорить.
00:29:22 - Да.
00:29:23 - Да.
00:29:24 Джон Браунинг.
00:29:25 Какие-то странные типы ищут работу.
00:29:28 Иди к бригадиру.
00:29:30 - Имя?
00:29:47 Извини, Пако, извини.
00:29:51 Ты можешь поспорить на свои ботинки.
00:30:06 Он снова промахнулся.
00:30:22 Подожди, Пако, подожди!
00:30:25 Подожди, я это сделал не нарочно.
00:30:27 Аврам, давай сюда немного воды.
00:30:29 Как раз пришел вовремя.
00:30:31 У меня чудесная, свежая
00:30:34 - Аврам.
00:30:37 Пако? Нет!
00:30:39 Это произошло случайно.
00:30:42 Я убью тебя, недоносок!
00:30:43 Я переломаю все твои
00:30:45 Ты - умный, ты - слушать.
00:30:49 Ты работать один год и делать
00:30:51 Может быть мы даже
00:30:53 Открывать большую контору
00:30:55 Пако, ты не показал бы мне,
00:30:59 Эй, недоносок.
00:31:02 Пако, пожалуйста, просто покажи
00:31:11 Ты ненормальный, еврей!
00:31:17 Поверь мне, я не заблужусь!
00:31:21 Ну да. Точно заблудишься.
00:31:29 Прощайте!
00:31:31 До свидания, Пако!
00:31:33 Прощайте, мистер Пин!
00:31:36 Погоди! Да погоди же, лошадка!
00:31:39 Погоди, погоди, лошадка!
00:31:42 Хорошая лошадка.
00:31:46 Вот так.
00:31:48 Давай аккуратно и не спеша.
00:31:51 Помедленней! Не торопись!
00:31:53 Вот так. Ты хорошая лошадка.
00:31:55 Сара Миндл. Сара, Сара, Сара.
00:32:02 Эх, моя Сарочка, Сара.
00:32:10 Ну, покажи мне, что ты
00:32:15 Что вы делаете?!
00:32:18 Пошел прочь!
00:32:22 Прочь! Иди отсюда!
00:32:30 Ой! Моя еда! Моя еда!
00:32:38 Ну почему такое - и со мной!?
00:32:44 Почему я?
00:32:45 Моя еда, и ты ее забираешь?!
00:32:47 У тебя есть целый мир,
00:32:49 Да иди ты!
00:32:56 Нет, не ты! Погоди!
00:32:58 Не ты! Подожди!
00:33:03 Ни еды, ни лощади!
00:33:08 Вернись!
00:33:10 Иди сюда, лошадка!
00:33:11 Я буду с тобой добрым!
00:33:14 Я буду травку для тебя собирать!
00:33:16 Я тебе спинку почешу!
00:33:18 Я тебя как следует почищу!
00:33:27 Цыпа, цыпа.
00:33:29 Иди сюда. Я не хочу тебя обидеть.
00:33:32 Я просто хочу тебя скушать.
00:33:39 Да иди сюда, погоди!
00:33:42 Я просто хочу сделать
00:34:28 Ну, и насколько ты голоден?!
00:34:32 Я очень голоден.
00:34:52 Если бы ты был здесь вчера...
00:34:54 мы могди бы иметь
00:35:03 Так это - еврейская кухня,
00:35:06 Очень неплохо, а?
00:35:10 Ты откуда идешь?
00:35:13 Да вон оттуда.
00:35:16 Ты из Калифорнии, так что ль?
00:35:22 Калифорния - это туда?
00:35:28 Так ты заблудился, так что ль?
00:35:32 Деньжата есть?
00:35:33 Нет.
00:35:37 А еда?
00:35:40 Тоже нет.
00:35:46 А ты забавно говоришь.
00:35:47 - А родом откуда?
00:35:52 Это около Питтсбурга?
00:35:56 Нет. Это рядом с Чехословакией.
00:35:58 А, ну да. Да.
00:36:02 И ты направляешься в Калифорнию?
00:36:05 Да.
00:36:10 Это тебе вряд ли удастся.
00:36:13 Простите...
00:36:15 утром, не были бы вы столь добры...
00:36:17 указать мне в каком направлении
00:36:22 - Конечно.
00:36:24 - Утром.
00:36:26 вы бы не стали драться
00:36:33 Ты думаешь, у тебя есть шанс?
00:36:36 Я думаю... я могу сказать с полной
00:36:42 но я все еще голодный.
00:36:45 - Тогда забирай.
00:36:51 А как называется эта рыба?
00:36:53 - Это форель.
00:36:58 У нее полно костей.
00:37:03 У тебя есть семья,
00:37:05 Мне обещана жена, когда я
00:37:09 Но я с ней никогда не встречался.
00:37:10 Ты собираешься жениться на женщине,
00:37:14 А я и не говорил, что
00:37:16 Я сказал, что никогда
00:37:19 Они прислали мне фотографию
00:37:29 Ну и ну.
00:37:31 И что вы об этом думаете?
00:37:32 Ну, это мой тип женщины.
00:37:34 А ты - счастливчик!
00:37:36 Да, ты счастливчик! Ты...
00:37:40 Ну, бли-и-н!
00:37:43 Ну я надеюсь.
00:37:45 А вот эта, другая, тоже ничего.
00:37:50 Спокойной ночи, ребе.
00:37:52 Спокойной ночи, ковбой.
00:38:01 Раз, два, три.
00:38:14 Ну что ж, было приятно с тобой
00:38:17 И мне приятно, приятель.
00:38:19 - Так ты все понял?
00:38:21 Прям от этого дерева...
00:38:23 Я иду на север, недель 5 или 6...
00:38:25 до тех пор, пока не
00:38:28 Ага.
00:38:30 А затем - два дня иду налево.
00:38:32 Таким путем я избегу
00:38:35 Затем я пересекаю реку...
00:38:38 и резко поворачиваю вправо, в
00:38:43 Когда же я доберусь до пустыни,
00:38:46 то продолжаю идти прямо,
00:38:49 до тех пор, пока не достигну океана.
00:38:53 оставляя океан по правое плечо...
00:38:55 Ну а там уже рукой подать
00:39:00 Правильно?
00:39:02 Очень неплохо.
00:39:04 Ну...
00:39:07 Я надеюсь, что ты доберешься.
00:39:15 Хорошо. Погоди-ка, лошадь.
00:39:20 Вот так, прямо вперед.
00:39:28 А ты по-мексикански не говоришь?
00:39:21 Нет. А почему ты спрашиваешь?
00:39:34 Да просто так. Из любопытства.
00:39:39 Если ты когда-нибудь
00:39:42 я надеюсь ты зайдешь ко мне...
00:39:44 и мы бы с тобой поболтали
00:39:53 Ну, давай, лошадка.
00:39:55 Эй!
00:39:58 Тебе туда!
00:40:01 Туда?
00:40:05 Ну конечно, я знаю, что мне туда...
00:40:08 Но сначала мне надо обогнуть
00:40:12 Тебе не следует поворачивать
00:40:14 Так происходят несчастные случаи.
00:40:16 Стартовать надо аккуратно
00:40:18 Только так ты сможешь
00:40:28 Эй! Что за ненормальные
00:40:38 Как это называется на идиш?
00:40:40 Тохес.
00:40:43 Тогда смотри на этот тохес,
00:40:45 и не отводи взгляд до тех пор,
00:40:48 Ага, задержать взглад на тохесе.
00:40:58 Бли-и-н! Не приближайся к
00:41:03 - А что это за слово такое?
00:41:06 Ну ты всегда в ответственный
00:41:09 Бли-и-н!?
00:41:12 Ну, это ... Это - ...
00:41:16 А сам-то ты... Должно же быть
00:41:22 А что ты говоришь, когда случается
00:41:25 Ой, гевалд!
00:41:27 Ой, гевалд?
00:41:28 Ага.
00:41:30 Ну вот. Это и есть "бли-и-н".
00:41:36 Ой, бли-и-н!
00:41:39 Ну да, подходит.
00:41:42 Помедленнее, помедленнее,
00:41:52 Ну, вот и он.
00:41:55 - Ты куда собираешься?
00:41:57 Там есть хорошее место
00:41:59 - А почему не здесь?
00:42:02 Здесь - хорошее место помереть...
00:42:03 но не совсем хорошее место
00:42:06 Да мы просто прыгнем в воду и
00:42:08 Проще простого.
00:42:12 Хочешь убиться - давай,
00:42:14 Я не люблю рисковать.
00:42:25 Ну, я не думаю, что это
00:42:38 Погоди минутку! Ты куда
00:42:42 Я же еще не сказал куда ехать!
00:42:47 О, нет! О, нет!
00:43:07 Эта змеюка могла бы убить меня!
00:43:09 Ну что за черт! Если он
00:43:21 Помогите!
00:43:24 Черт побери!
00:43:34 У, блин!
00:43:40 Ты знаешь, ребе,
00:43:44 Запомни...
00:43:45 Я - такой человек, который уж если
00:43:51 У тебя есть гарантия, да?
00:43:54 помер в пустыне!
00:43:56 Прикуси язык!
00:43:57 Ты говоришь о моем будущем зяте.
00:44:06 Кому-нибудь, возможно, стоило
00:44:15 Розали.
00:44:18 Розали.
00:44:20 Забери свою сестру от этого идиота!
00:44:22 Я в это не вмешиваюсь.
00:44:26 Милый, маленький городок.
00:44:30 Ну да, хотелось бы.
00:44:34 Я не думаю, что этот парень -
00:44:42 Я попытаюсь найти нам
00:44:47 Что-нибудь подешевле.
00:44:49 Ага, подешевле.
00:45:20 По поводу завтрашнего утра...
00:45:23 Это - не погода для путешествий.
00:45:25 Я понимаю, что это место - не очень
00:45:29 И мне понравилось, что ты
00:45:34 Тогда мы просто останемся здесь на
00:45:36 Нет. Я уже и так потерял
00:45:44 Когда тебе пуля в башку угодит, то
00:45:48 Если ты, черт подери, так
00:45:50 чего же ты не путешествуешь
00:45:52 Я говорил тебе, это противоречит моей
00:45:56 Я тоже проникся твоей религией!
00:45:58 И одна из вещей, которая не
00:46:01 Впереди - настоящие горы и нас
00:46:05 - Я говорю тебе - это нам не по силам.
00:46:08 Черт подери! Я не позволю тебе
00:46:14 Каждый чертов индеец знает это!
00:46:21 Я знаю, тебе не нравится, когда я
00:46:25 Но я говорю тебе - на этот раз
00:46:31 Это я пытаюсь вовлечь
00:46:38 Спокойной ночи!
00:46:42 Спокойной ночи. И спасибо за
00:46:47 До того момента, когда ты
00:46:55 Не буди меня утром!
00:46:58 Я попытаюсь вести себя тихо,
00:47:04 Ну и о чем ты сейчас думаешь, ребе?
00:47:07 Холодно.
00:47:13 Ты должен бы был видеть такое зимой.
00:47:23 В "Талмуде" сказано:
00:47:28 "И сделал я это".
00:47:34 И наступят, однако, времена,
00:47:36 И найдет он себе нового ученика.
00:47:42 Положи свою дошадь!
00:48:05 Если бы мы не прорвались,
00:48:09 Нет, затяни одну!
00:48:14 Двигайся! Иди сюда...
00:48:20 ближе!
00:48:24 Подожди.
00:48:25 Мы делаем это, чтобы
00:48:30 В таком случае ты можешь
00:48:35 Иди сюда, дорогуша.
00:48:40 Так-то лучше.
00:48:51 Эй, смотри!
00:49:04 Я думаю, что мы обнаружили
00:49:07 Ну, это не совсем райский сад.
00:49:13 Что за прекрасное место - Америка!
00:49:16 Нету стен вокруг городов.
00:49:18 Ты не должен беспокоиться о солдатах,
00:49:20 и убивающих людей.
00:49:23 Ты знаешь, я думаю это и есть Запад.
00:49:25 Мы сейчас как раз
00:49:28 как в тех книгах, которые
00:49:31 Это - чудесный город.
00:49:33 У них есть банки и рестораны,
00:49:36 у них всякие разные купцы.
00:49:39 И посмотри на народ...
00:49:41 как они одеты.
00:49:46 - Здрасте.
00:49:48 Задержись-ка здесь.
00:49:50 У меня тут маленькое дельце,
00:49:53 Попридержи лошадей, ладно?
00:49:59 Я сейчас вернусь.
00:50:30 Двигай!
00:50:32 - Что случилось-то?
00:50:35 - Что ты сказал?
00:50:40 Как это так "мы"?
00:50:46 Oни только что ограбили банк!
00:50:48 Ой, гевалт!
00:50:53 - Нам нужен отряд преследования, ребята!
00:50:56 Я сказал: нам нужен
00:50:57 Да и черт с тобой!
00:50:59 - Но они ограбили его!
00:51:03 - $5 на человека, когда поймаем их!
00:51:05 - $7.50!
00:51:06 - Я готов за $11.
00:51:08 $11 !
00:51:09 Согласен, засранцы...
00:51:11 $11. Вперед!
00:51:34 Не расслабляйся. Мы не можем
00:51:43 Как ты мог меня вовлечь в такое?
00:51:46 Это - то, чем я занимаюсь.
00:51:48 Но ты и меня сделал грабителем!
00:51:50 Ну и что? Получишь свою половину.
00:51:52 Уйди от меня!
00:51:54 Что?
00:51:58 Покинь меня навсегда!
00:51:59 Пошел прочь! Я не хочу,
00:52:02 Покинь меня навсегда!
00:52:10 Да расслабься ты!
00:52:11 Расслабься. Да остынь же.
00:52:27 Пистолет?
00:52:30 Ты направил на меня пистолет?
00:52:34 Пистолет!
00:52:36 Ты ж проклятый человек!..
00:52:46 Ты знаешь, ты и вправду псих.
00:52:48 Конечно, я псих.
00:52:50 Кто еще грабит банки,
00:52:52 Ты, ты - не грабитель банков.
00:52:55 - Думаешь, я смог бы рассказать им такое?
00:52:58 - И они будут слушать?
00:53:03 - А что, если я верну им деньги?
00:53:09 Да, свою половину!
00:53:11 Тогда они подвесят тебя за яйца...
00:53:13 до тех пор, пока ты не расскажешь,
00:53:15 где 2-ая половина,
00:53:21 Прочисти мозги, подельник.
00:53:39 Ой, гевалт!
00:53:41 Ускорься, лошадка! Давай быстрее!
00:53:43 Погоди, Томми, погоди!
00:53:53 Похоже на свежие следы.
00:53:55 Они точно здесь были.
00:53:58 Это я попал. Я знал, что
00:54:01 Ну если это ты попал, то ему потребовалось
00:54:04 Хорошо, вперед, ребята.
00:54:25 Эй, эй!
00:54:29 Другая речка?
00:55:05 Я бы хотел, чтобы мы разожгли
00:55:08 Этого мы не можем!
00:55:10 Хорошо, что хоть такой есть.
00:55:13 С рассветом они догадаются о
00:55:17 Вот, здесь нечто, что согреет
00:55:22 Неплохо, а?
00:55:30 Теперь скажу тебе что-то.
00:55:32 По правде говоря, я никогда и не
00:55:35 Позор и все такое...
00:55:37 Итак, ты богат. Что ты
00:55:43 Когда мы доберемся до
00:55:45 я собираюсь послать их обратно.
00:55:49 Ну, будь поаккуратней до той поры.
00:55:54 Ты, приятель, сам себя
00:55:58 Я буду поаккуратнее с незнакомцами.
00:56:16 Вроде готовы.
00:56:31 Причастие закончено. Нам бы
00:56:37 Я так полагаю, они четко
00:56:43 и у них не займет много
00:56:46 Стой смирно. Стой смирно
00:56:49 Мы не можем себе позволить
00:57:01 Какого черта ты это делаешь?
00:57:03 Я не поеду сегодня.
00:57:07 Ты что такое несешь?
00:57:09 Сегодня - Суббота.
00:57:11 Ну и что?
00:57:12 Я не езжу верхом по субботам.
00:57:14 Да, я знаю это. Но не говори мне...
00:57:16 что ты не собираешься
00:57:18 Я и не собираюсь
00:57:19 Я просил тебя не говорить мне этого!
00:57:21 А я тебе это говорю.
00:57:23 Но сегодня - необычная суббота!
00:57:28 И чем же эта суббота отличается
00:57:32 Да тем, что за нами охотится
00:57:39 Я обещаю тебе. Прямо сейчас они
00:57:42 Я не езжу верхом по субботам!
00:57:45 Иисус! Не играй мне на нервах!
00:57:50 Ты же знаешь, что среди этих
00:57:53 И они вздернут тебя в субботу точно
00:57:56 Их не волнуют твои праздники,
00:58:00 Черт меня подери, если я буду
00:58:06 Я же просил тебя так не говорить.
00:58:15 Ты тупой, невежественный сукин сын!
00:58:19 Я не собираюсь дожидаться, пока
00:58:23 Я тебя покидаю!
00:58:24 А разве кто-то просил тебя остаться?
00:58:26 Всего хорошего!
00:58:38 А, вот она.
00:58:58 Я собираюсь показать тебе кое-что.
00:59:03 Посмотри-ка вон туда.
00:59:07 Ты знаешь, что это такое?
00:59:10 Да.
00:59:12 Ну и?
00:59:17 Когда солнце зайдет.
00:59:20 Ты знаешь, кто ты такой?
00:59:22 Ты настоящий мешигуну.
00:59:28 Мешуггинер.
00:59:38 Они приближаются.
00:59:42 - Давай!
00:59:46 Сейчас!?
00:59:49 Еще нет!
00:59:52 Теперь!?
00:59:56 Еще нет.
00:59:57 Сейчас?!!
01:00:13 Вот теперь!
01:00:14 Слава Богу!
01:00:22 Это самый проклятый и длинный
01:00:30 То дерево - яблоня.
01:00:46 Жарко, очень жарко.
01:00:58 Да брось ты это! Они
01:01:00 Да откуда ты знаешь?
01:01:01 Да прошло уже 4 дня.
01:01:03 Я тебе говорю - им нас не настичь.
01:01:06 А это еще что такое?
01:01:11 А это - индейцы. Вперед!
01:01:14 Давай, лошадка!
01:01:18 Быстрей! Они чай с тобой пить не
01:01:23 Давай, лошадка!
01:01:27 Бли-и-н!
01:01:31 Быстрее! Живей, лошадь!
01:01:46 А что им было надо!?
01:01:51 Им нужны наши лошади, пистолеты,
01:01:56 Иисус, я не знаю. Им были нужны
01:01:59 Но почему? Что мы им сделали?
01:02:00 Белый человек им так долго гадил, что
01:02:04 Я могу тебе сказать, что раскрасили они
01:02:09 Ну нет. Ну нет. О, Господи!
01:02:13 - Что случилось?
01:02:15 - Ну что же случилось?
01:02:17 - Свиток Торы!
01:02:22 Я не последую за тобой на
01:02:25 - Позволь мне проехать!
01:02:27 - Ты - тупой невежда!
01:02:29 Да они и разговаривать не
01:02:30 Ты мне позволишь развернуться?
01:02:31 И не собираюсь, ты, сукин сын!
01:02:33 Да кто тебя спрашивает?
01:02:37 Всего хорошего, молокосос!
01:02:41 Красивого тебе погребения!
01:02:43 Ты долбанное чудило!
01:03:06 О! Да ладно, избавьте меня от этого!
01:03:09 Ну пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста.
01:03:12 Я - ваш друг. Я не хочу умирать.
01:03:44 Я никогда не совершал ничего дурного.
01:03:48 И как я в это вляпался?
01:04:13 Кто ты такой, черт тебя подери?
01:04:16 Я... ребе.
01:04:20 Еврейский ребе.
01:04:23 Приехал очень издалека, из-за океана.
01:04:27 Я прочитал много книг про индейцев.
01:04:34 Ты не очень хорошо
01:04:45 Это - святой человек, вождь.
01:04:47 Каждое утро и каждый вечер
01:04:49 И он такой хороший,
01:04:51 ну просто исключительный человек.
01:04:53 Даже когда мы ограбили банк и
01:04:55 Он отказывался скакать
01:04:58 Потому что это для него - священный
01:05:01 А дождь он может вызвать?
01:05:03 Дождь? Ах, дождь?
01:05:07 Ты должно быть видел дождь...
01:05:08 Я имею в виду, что день за
01:05:10 Я и не знал какого черта
01:05:13 И если ты заxoчешь
01:05:15 Не говори о снеге!
01:05:20 Ты вернулся за этим?
01:05:23 Да!
01:05:26 Я читал эту книгу.
01:05:32 И не понял ни слова.
01:05:41 Как ты называешь эту книгу?
01:05:43 Тора.
01:05:50 Свиток Торы.
01:05:52 ТорА.
01:05:53 Правильно.
01:05:59 А поменяешь ли ты
01:06:06 Да.
01:06:08 А коня и ботинки?
01:06:10 Да.
01:06:11 И одежду?
01:06:13 Да.
01:06:14 И все, что у тебя есть?
01:06:17 Да, все.
01:06:22 И даже нож?
01:06:23 А вот ножа у меня нет.
01:06:26 Нет ножа?!
01:06:35 У тебя нет ножа??
01:06:36 Нет.
01:06:41 Если я верну тебе Тору...
01:06:45 очистишь ли ты свою душу огнем?
01:07:05 Да.
01:07:13 Блин!
01:07:25 Если я позволю тебе уйти,
01:07:33 Нет!
01:07:58 Поднимите!
01:08:10 Ребе без ножа, а ты смельчак.
01:08:17 А ты, который разговаривал с
01:08:23 у тебя большое сердце,
01:08:27 Но...
01:08:29 ... у тебя добрые чувства внутри.
01:08:32 Спасибо, вождь. Большое спасибо.
01:09:01 Спасибо.
01:09:06 За жизнь!
01:09:09 Ты просто должен быть здоров,
01:09:19 А вот теперь это - хороший напиток.
01:09:24 Великий дух, пошли нам дождь!
01:09:26 Превосходно! Превосходно
01:09:31 "Славно" не приностит дождя.
01:09:33 Твой Бог управляет дождем:
01:09:36 - Да.
01:09:37 - Правильно.
01:09:38 Потому, что это не его епархия.
01:09:40 Но если он того захочет,
01:09:42 Да!
01:09:43 Так что же это за Бог у тебя такой?
01:09:44 Не говори "твой Бог".
01:09:46 Да не нужен он нам...
01:09:48 У нас предостаточно проблем
01:09:50 Но Бог - един!
01:09:51 И что же он делает?
01:09:53 Он - всемогущ!
01:09:56 Тогда чего же он не пошлет дождь?
01:09:59 Ну не занимается он дождями!
01:10:01 Он придает нам силы,
01:10:04 Он дарует нам жалость,
01:10:08 Он дает нам бодрость духа,
01:10:10 как слепые мышата в темноте!
01:10:24 Ну конечно, иногда, в случае,
01:10:29 он, бывает, меняет свою
01:10:52 Это очень вкусный фрукт.
01:10:53 Поаккуратнее с TAKИMИ вещами.
01:10:55 Да что с тобой случилось?
01:10:57 Я не о фрукте!
01:11:00 Кушай.
01:11:04 Ну ты видал?
01:11:10 Хорошо! Я не знаю, что это
01:11:19 Скажи мне, что евреи делают,
01:11:24 Как и индейцы, они танцуют.
01:11:28 Покажи мне.
01:11:29 Я? Ну я не очень хороший танцор.
01:11:32 Ты чувствуешь веселье?
01:11:35 Да, конечно, и даже очень.
01:11:37 Тогда покажи мне, пожалуйста.
01:11:40 Станцуй с моими людьми.
01:11:46 Так и быть, выкину коленце!
01:11:51 Нет!
01:11:57 Бpaтья! Бpaтья!
01:12:01 Я хочу, чтобы он станцевал с вами.
01:12:03 Он собирается показать вам,
01:12:12 Ну...
01:12:15 Бубны готовы?
01:12:19 Раз! Два! Три! Четыре!
01:12:21 Пять! Шесть! Семь! Восемь!
01:12:23 Вперед!
01:12:25 Всегда начинают танцевать
01:12:29 Сначала мы медленно разгоняемся.
01:12:32 Затем мы начинаем
01:12:35 Вот так. И вот так двигаем руками.
01:12:38 Смотрите на эту даму.
01:12:42 Получайте немного удовольствия и не
01:12:57 Поаккуратнее с лампадой.
01:12:59 Пытайтесь двигаться в такт с другими
01:13:03 Просто подчиняйтесь своим ногам.
01:13:06 Я скажу вам, что если бы вы смогли
01:13:09 Вы бы были очень довольны
01:13:11 Теперь двигаемся влево.
01:13:14 Левое плечо вперед.
01:13:17 Вот так мы и танцевали
01:13:20 Сплотились крепче. Вот так.
01:13:24 И не мокните.
01:13:27 Двигаемся немножко быстрее,
01:13:30 Устойчиво, задержались,
01:13:33 Будьте готовы к прыжку.
01:13:35 А теперь подпрыгиваем,
01:13:37 Вот так мы и танцуем.
01:13:39 Попытайтесь слегка подпрыгнуть,
01:13:41 И приготовьтесь к повороту.
01:13:44 Хлопаем в ладоши, двумя руками,
01:13:47 Хлопок влево, хлопок вправо.
01:13:49 Хлопок влево, хлопок вправо.
01:14:02 Раз, два, три, четыре.
01:14:07 Раз, два, три, четыре.
01:15:19 Здрасте.
01:15:29 Я таки попал по адресу?
01:15:36 Я слышу колокола.
01:15:42 Ой, вей!
01:15:46 Т.е. я в ...?
01:15:51 И это - ...?
01:15:56 Но я не ...
01:16:04 Я полагаю, я был немножко
01:16:12 Вы не хотите что-нибудь
01:16:16 Он не может, братишка.
01:16:18 Томми!
01:16:20 - Ну ты как?
01:16:22 Ты выглядишь значительно лучше.
01:16:24 Прошлой ночью ты, пацан,
01:16:27 Ты меня напугал.
01:16:30 Ты в состоянии немножко
01:16:32 Завсегда.
01:16:34 Хорошо. Они приготовили
01:16:38 Да оставь здесь эту Тору,
01:16:41 У меня было предостаточно
01:16:45 Так ты в порядке?
01:16:46 Ну да.
01:16:47 Хорошо. Ну ты даешь!
01:16:50 Почему ты не слушался меня, когда я
01:16:53 Ты думаешь, я с тобой говорю только в
01:16:55 Я ведь с тобой говорю
01:17:01 Несмотря на весь мой опыт,
01:17:04 Пойдем, они ждут нас на завтрак.
01:17:06 Ты имеешь в виду, что они вообще
01:17:10 Понимаешь ли, как только они
01:17:14 Ну т.е. - ни словечка. Есть
01:17:17 он молчальник уже 45 лет.
01:17:20 45 лет???
01:17:22 А что... А как они...?
01:17:24 Ну, а например, играют они в карты
01:17:26 и хотят спросить своего
01:17:28 что они тогда делают?
01:17:31 Как можно так долго прожить...
01:17:33 и не задать ни одного вопроса?
01:17:52 Хорошо!
01:17:55 Мне нравится эта пища!
01:18:00 Я знаю, что не стоит
01:18:04 Не беспокойтесь, я понимаю.
01:18:12 И вы выращиваете это прямо...
01:18:15 Простите, простите.
01:18:17 Я понимаю, не болтать.
01:18:24 Вы знаете, это случилось из-за
01:18:41 Не могли бы вы, пожалуйста...
01:18:45 Соль.
01:18:46 Передайте соль, пожалуйста!
01:18:56 Благодарю.
01:18:57 На здоровье.
01:19:54 Ты и взаправду сделал это?
01:19:57 Ты вернул им деньги?
01:19:59 Ну так.
01:20:00 Ну так...
01:20:02 Да, но только это - не по-американски.
01:20:04 Скажу больше: теперь ты - без денег.
01:20:06 Ну и что ты теперь собираешься делать?
01:20:08 Не знаю.
01:20:10 Ах, ты не знаешь?
01:20:12 Ну, я скажу тебе, что я
01:20:14 Я собираюсь принять ванну,
01:20:17 затем я собираюсь найти шлюшку
01:20:20 а затем я снова собираюсь надраться...
01:20:22 Ну и напоследок я ограблю отделение банка
01:20:25 Ты тупожопый еврей!
01:21:47 Добрый вечер.
01:21:51 Добрый вечер.
01:21:53 У нас не разрешено танцевать на улице.
01:21:55 Желаете потанцевать - зайдите в салун.
01:21:58 А, спасибо.
01:22:00 - Доброго вечера.
01:22:44 Здравствуйте.
01:22:47 Надеюсь вы не возражаете,
01:22:48 Вы - чужак в этом городе?
01:22:51 Добро пожаловать в "Красную собаку".
01:22:52 Мне нравится, как вы играете на пианино.
01:22:59 Все судьбу испытываешь...
01:23:03 Ты снова выиграл, Мэтт.
01:23:16 Господа, прием ставок закончен.
01:23:31 Эй, какого черта ты делаешь, мистер?
01:23:37 Вы бы не подержали это, пожалуйста?
01:23:39 Ну, я бы...
01:23:43 Хорошо, но колесо не будет вас ждать.
01:23:44 - Давай, Мэтт.
01:23:45 - Тебе прет удача. Давай продолжим.
01:23:48 Давай, вперед. Заставь его
01:23:52 Единица, красное. Победитель,
01:23:59 Я хочу, чтобы ты вернул мои деньги.
01:24:01 Я тебя откуда-то знаю, не так ли?
01:24:03 Ты должно быть местный, мистер.
01:24:05 Я требую вернуть мои $200.
01:24:08 Отвали.
01:24:18 Да ладно, ладно.
01:24:21 Прием ставок закончен. Здесь -
01:24:28 Я не могу в это поверить.
01:24:32 Если он не дурак, то сейчас исчезнет.
01:24:35 Похоже тебе нравятся
01:24:49 Я не хочу никого обижать.
01:24:52 Я просто хочу, чтобы мне
01:24:57 Мы тебя прикончим.
01:25:08 Это - только чтобы
01:25:12 Лучше оставайся на полу.
01:25:38 Вы готовы, мистер Джонс?
01:25:40 Да, я готов.
01:25:48 Вот теперь я тебя припоминаю.
01:25:51 - А ты готов?
01:26:10 Положи его на стойку бара.
01:26:17 Он собирается принять бочонок пива.
01:26:19 Мы не проделывали этого
01:26:24 Давайте, только не попортите
01:26:29 Он этому чудаку разукрасит мордашку.
01:26:32 Только не сломай стойку бара.
01:26:33 Я надеюсь у него достаточно
01:26:44 Никому не двигаться.
01:26:49 Ты...
01:26:51 Положи $200 на стойку!
01:26:58 Ты знаешь, куда угодит следующая?!
01:27:04 Да, сэр.
01:27:11 А ты...
01:27:13 - сколько ты получил?
01:27:15 Выложи сюда!
01:27:25 Немедленно опусти бочонок!
01:27:38 Теперь...
01:27:40 вы, трое...
01:27:42 пошли прочь!
01:27:56 Не тронь остаток!
01:27:59 Да, сэр.
01:28:28 А ты - богатый человек.
01:28:31 Я получил нaзaд твои $200.
01:28:33 А твои друзья только что отвалили.
01:28:37 Ну, в таком случае...
01:28:42 пойдем отсюда и повеселимся.
01:28:47 Я готов.
01:28:51 Ну, братишка, мы добрались.
01:28:54 Ты видишь, как я тебе и говорил...
01:28:56 направо от того большого дерева,
01:28:59 движешься левее пару деньков,
01:29:01 затем - прямо, как пописать,
01:29:04 Ну кто бы мог себе представить,
01:29:08 Да-а-а.
01:29:09 Если ты не узнаешь меня,
01:29:11 я буду давать тебе поджопники
01:29:14 А с чего бы я тебя не узнал?
01:29:16 Ты куда-то собираешься?
01:29:18 Ну, да.
01:29:21 Здесь мы с тобой распрощаемся,
01:29:23 Ты о чем?
01:29:25 Следуй вдоль этого побережья,
01:29:27 и через полтора дня ты
01:29:29 Я тебе больше не нужен.
01:29:33 - Да куда ты собираешься?
01:29:37 На мельницу Саттера.
01:29:40 Там есть золотишко.
01:29:45 Но я не хочу, чтобы ты туда ехал.
01:29:51 Да, но мне туда надо.
01:29:53 Зачем?
01:29:55 Ну, есть люди, которых
01:29:58 ты же знаешь, банки пограбить, мне...
01:30:01 надо же на что-то существовать.
01:30:03 А кто же будет шaфepoм
01:30:06 Ты о чем?
01:30:08 Это - для кого-нибудь из
01:30:11 Это должен быть твой лучший друг.
01:30:19 Ты...
01:30:22 Ты и есть мой лучший друг.
01:30:27 Это я-то твой лучший друг?
01:30:33 И мой единственный друг!
01:30:43 Теперь послушай меня, братишка...
01:30:47 упрись взглядом в этот
01:30:51 и не поворачивайся до тех пор,
01:30:57 А у меня никогда не
01:31:22 Я поймал грабителя банков,
01:31:25 Ты считаешь, что грабитель банков
01:31:28 А я - ребе! Я могу побороть
01:31:33 Урок плавания закончен.
01:31:36 Полюбуйся на них. Русалки, выплывшие
01:31:40 Настало время немножко
01:31:46 Черт побери эту лошадь!
01:31:47 Тпру! Стой же!
01:32:39 У него нет патронов!
01:32:42 Он выронил пистолет! Возьми
01:32:47 Вон он, прямо, смотри! В песке!
01:32:51 Не дай ему забрать другой пистолет!
01:32:55 Пристрели его! Иначе он
01:33:00 Пристрели его, Аврам!
01:33:02 Он сейчас схватит второй пистолет!
01:33:05 Пристрели его Христа ради!
01:33:09 Помоги мне!
01:33:12 Он собирается нас убить, застрели его!
01:33:16 Прикончи его, Аврам! Застрели его!
01:33:19 Ты что, не понимаешь!?
01:33:20 Он же сейчас второй пистолет схватит!
01:33:22 Не позволяй ему схватить этот пистолет!
01:33:24 Не позволяй ему схватить другой пистолет!
01:33:27 Сейчас, прямо сейчас!
01:33:31 Смотри, он же в песке!
01:33:33 Застрели его, Аврам! Застрели его!
01:34:13 Это только выглядит плохо, братишка.
01:34:15 Я, случалось, и пострашнее
01:34:20 Дай мне виски.
01:34:23 Сними черезседельные мешки.
01:34:25 Я покажу тебе, как меня залечить.
01:34:32 Нормально?
01:34:41 Ты никогда до этого
01:34:48 Притащи черезседельник!
01:35:00 Теперь давай поспим.
01:35:06 Ты до сих пор держишься
01:35:09 Ты уверен, что у тебя все в порядке?
01:35:11 Я в порядке. А ты засни теперь.
01:35:23 Эй, ребе...
01:35:29 Ты думаешь, это Создатель меня
01:35:40 Возможно.
01:35:44 Я должно быть что-то типа ангела.
01:36:33 Это, несомненно, чудный денек,
01:36:35 Да.
01:36:39 Это чудесный день.
01:37:41 Как поживаете?
01:37:46 Привет.
01:37:49 Здрасти.
01:37:52 Здрасти. Как вы... Здрасти вам.
01:37:56 Вам что-нибудь надо?
01:37:58 Ну чего мне надо?
01:38:01 Нет! Эта, черт подбери, мэм,
01:38:04 и я приехал из Техаса.
01:38:11 Простите меня, если я
01:38:15 Я и сам был несколько напуган.
01:38:17 Так что вы хотите?
01:38:19 Да, так я зашел принести эту вешь для...
01:38:24 господина Бендера, если я попал
01:38:27 Все верно, я - его дочь.
01:38:28 Да, я знаю. Ой, так это вы - его дочь?
01:38:31 Вы - дочь Бендера! О!
01:38:35 Здрасте.
01:38:36 Вы не хотели бы зайти?
01:38:39 Э-э-э, я бы и хотел, но,
01:38:44 ждет меня в салуне и...
01:38:46 мой другой друг, ребе, просил
01:38:50 - Т.е. доставить это вашему отцу.
01:38:53 Эта вещь? Не знаю. Я думаю,
01:38:57 Свиток Торы?
01:38:59 Ну да, я думаю он именно
01:39:01 А где же он сам?
01:39:03 - Кто?
01:39:07 Где ребе?
01:39:09 Ах да, так где же ребе, ребе?
01:39:11 Я точно не могу сказать, мэм.
01:39:14 В последний раз, когда я видел его,
01:39:18 А мой друг, ребе, спросил меня, если
01:39:23 не посетил ли бы я этот дом и
01:39:28 Так или иначе, было очень приятно...
01:39:31 познакомиться с вами, мэм.
01:39:35 Я бы...
01:39:39 Что-то не так?
01:39:43 Нет, нет.
01:39:45 Просто я и не знал, что у
01:39:50 А как бы вы могли об этом знать?
01:39:55 Как бы я мог об этом знать?
01:39:57 Как бы я мог об этом знать?
01:39:59 Действительно, как бы я
01:40:01 Я не должен был бы этого знать.
01:40:05 Я лучше пойду.
01:40:08 Я ненавижу заставлять ждать
01:40:10 Итак, я всего лишь отдаю вам это,
01:40:14 Ой, подождите. Папа!
01:40:17 Нет, нет, не зовите папу!
01:40:20 Мне бы и в самом деле было бы
01:40:23 И адью за все.
01:40:24 Подождите!
01:40:25 Пожалуйста, подождите.
01:40:29 Подождите!
01:40:31 Папа?
01:40:44 Ты не собираешься ничего из
01:40:46 Я тебя не понимаю.
01:40:47 Если ты не будешь есть, ты
01:40:50 Вот хороший кусок мяса. Ты обязан
01:40:53 Что-нибудь поесть. Спасибо.
01:40:55 Спасибо.
01:40:59 Теперь смотри. Ты иди и переоденься.
01:41:03 и расскажем твоим соплеменникам,
01:41:10 Я сказал тебе, что я не могу быть ребе.
01:41:14 Ты меня уже достал этим!
01:41:17 И это после того, как я доставил
01:41:21 Если бы ты не пристрелил того
01:41:23 Ты это понимаешь?
01:41:27 Так ты это понимаешь?
01:41:29 Он намеревался пристрелить тебя,
01:41:33 Когда ты пристрелил этого сукина
01:41:38 Тогда о чем, черт побери,
01:41:41 Когда те люди стреляли в тебя...
01:41:47 Я побежал, чтобы спасти Тору.
01:41:49 Ну и? Это - понятно.
01:41:51 Ты - божий человек.
01:41:53 Но я не думал о Создателе!
01:41:57 Я делал этого не во славу Создателя!
01:41:59 Мне вообще ничего неизвестно
01:42:05 Я думал о Книге.
01:42:08 Я больше заботился о Книге,
01:42:13 Я не знаю, сможешь ли ты понять это.
01:42:16 Я не хочу обижать тебя, но понимаешь
01:42:21 Вместо тебя я предпочел
01:42:28 Но я тебя прощаю.
01:42:33 Я это знаю.
01:42:35 Но ты же - хороший человек.
01:42:37 Да, я хороший человек, хороший.
01:42:42 А вот так не говори!
01:42:43 Томми, я - не ребе.
01:42:45 И не заявляй такое!
01:42:52 Ты - ребе.
01:42:55 Я - грабитель банков,
01:42:59 Это - то, кто я таков.
01:43:01 А ты - ребе!
01:43:03 Ты можешь упасть в грязь,
01:43:05 Ты можешь перепутать
01:43:07 Но даже находясь на
01:43:10 даже немного перепутав дорогу,
01:43:14 Вот ты кто таков!
01:43:17 Правильно?
01:43:20 Если я - тот, кто я есть, как же
01:43:24 Ты, черт побери, слишком хорош,
01:43:27 Теперь ответь мне.
01:43:29 Посмотри мне в глаза и ответь.
01:43:32 Как ты смеешь сидеть
01:43:36 Лучше бы тебе ответить мне!!!
01:43:48 Это и есть то самое место?
01:43:50 Это не выглядит как место,
01:43:53 Может быть Розали ошиблась?
01:43:56 Мы не задержимся здесь.
01:44:04 Посмотрите на тех нелепо
01:44:06 Судя по одежде, они
01:44:09 Прошу простить.
01:44:12 Я - президент еврейского товарищества.
01:44:16 Позвольте спросить: это вы - ребе?
01:44:20 Мы ожидаем прибытие ребе.
01:44:23 И он прибыл.
01:44:24 О чем он говорит?
01:44:27 Он хочет узнать, не ты ли - ребе?
01:44:30 Я?
01:44:37 Ты скажешь им.
01:44:44 Я - ребе!
01:44:48 Вы ребе?
01:44:52 Смешно сказать, но вы
01:44:59 Я только что преодолел 3000
01:45:03 И я благодарю моего лучшего друга,
01:45:08 Меня зовут Аврам Белински...
01:45:11 и я родом из маленького
01:45:14 И не судите о людях по
01:45:18 - У нас есть ребе!
01:45:26 Извините меня ребе, простите меня.
01:45:29 Я очень, очень счастлив
01:45:32 Давайте выпьем во славу Создателя!
01:45:34 Одну минуту. Подождите минуточку!
01:45:36 Подождите минуточку!
01:45:37 А кто платит?
01:45:38 Возьмите из строительного фонда.
01:45:48 Простите меня, все, пожалуйста,
01:45:52 Благодарю вас. Я так
01:45:54 Буфетчик, выпивку всем моим друзьям!
01:45:56 A что жeлaeтe?
01:45:58 Неразбавленный виски!
01:46:00 Виски - всем!
01:46:12 Ребе, это - госпожа Бендер.
01:46:17 Добро пожаловать.
01:46:20 А это - моя младшая дочь, Розали.
01:46:25 Я знаю, что в нашем брачном договоре...
01:46:28 я упомянул мою другую дочь,
01:46:30 - Но какую разницу это представляет...
01:46:49 Вы знаете, ваш папа думает, что...
01:46:52 вы можете запросто переиграть с
01:46:55 Но я знаю, что так в
01:46:59 Так что, пожалуйста, не чувствуйте...
01:47:02 что это вас обязывает.
01:47:09 Не хотели бы вы потанцевать со мной?
01:47:14 О, да. Я бы очень хотел
01:47:18 Но, вы знаете, ребе это не позволено.
01:47:25 Но ребе может танцевать
01:48:24 Буфетчик!
01:48:25 Да.
01:48:27 Выйди сюда!
01:48:31 Да.
01:48:33 Теперь слушай меня внимательно!
01:48:41 Этот человек убил моего брата.
01:48:45 Я и он должны иметь честную схватку.
01:48:48 Не должно быть никаких преимуществ.
01:48:51 Мы сейчас выйдем.
01:48:54 Буфетчик, я просто хочу,
01:48:58 Это должна быть честная схватка.
01:49:01 Ребе.
01:49:04 Пошли, ребе.
01:49:06 Больше убийств не будет.
01:49:10 Нет, будет.
01:49:13 Нет, будет.
01:49:16 Пожалуйста, не делайте этого.
01:49:24 Было бы ужастно, если бы здесь
01:49:35 Так что, ребе?
01:49:38 То, что он говорит, - правда?
01:49:42 Ну так?
01:49:47 Хорошо, вышли отсюда, оба.
01:50:14 Идите куда-нибудь еще.
01:50:19 Ребе...
01:50:21 У вас есть пистолет?
01:50:41 Ну тогда вот он.
01:50:47 Да ладно, не волнуйся.
01:50:49 Ты знаешь этот пистолет.
01:50:52 Этот тот самый, из которого ты
01:50:57 Здесь не должно быть
01:51:10 Вот так.
01:51:13 Будь мужчиной.
01:51:38 Двигайся!
01:51:43 И нечего сверлить меня глазами!
01:51:46 Так тебе не удастся спастись!
01:51:50 Доставай пистолет, ты, вонючий трус!
01:52:10 Ты, ублюдок! Двигайся!
01:52:14 Доставай пистолет или
01:52:35 Это - чтобы привлечь твое внимание!
01:52:41 Теперь послушай меня!
01:52:43 Война окончена!
01:52:48 Тебе это понятно?
01:52:51 Убийств больше не будет!
01:53:08 Тронешь пистолет и
01:53:12 Это - не твоя схватка!
01:53:14 Это моя схватка!
01:53:16 Но он убил моего брата и
01:53:20 Это ты, твой партнер и твой
01:53:22 напали на нас на побережье...
01:53:24 и если бы ребе не нажал на курок...
01:53:27 ты бы хладнокровно нас перестрелял!
01:53:38 Возьми его! Пожалуйста!
01:53:46 Подождите секунду.
01:53:49 Вот теперь задержитесь на секунду.
01:53:52 Давайте обсудим это.
01:53:54 Ты знаешь, я - не просто ребе.
01:53:57 Я думаю, у нас есть выход.
01:54:00 Подождите секунду.
01:54:16 Это очень большая страна.
01:54:19 И я скажу тебе, что, по-моему,
01:54:24 Я буду проживать в Сан-Франциско...
01:54:27 a тебе остается вся остальная Америка...
01:54:30 но если ты когда-нибудь еще
01:54:34 я не думаю, что ты уйдешь
01:54:44 А теперь - проваливай к черту.
01:55:02 Не мог бы кто-нибудь указать этому
01:55:20 Мазл тов!
01:55:27 Я пересек реки и перебрался
01:55:31 и меня взяли в плен
01:55:34 Я преодолел столько всего.
01:55:36 Создатель воистину благословил меня.
01:55:40 Но что более всего...
01:55:42 Как много рабаев могут сказать, что
01:55:48 Большого счастья!
01:55:50 Маэстро, музыку пожалуйста!
01:58:40 © Перевод английских субтитров - leonid55.