From Dusk Till Dawn 2 Texas Blood Money

tr
00:01:06 Tanrım gece yarısı oldu.
00:01:08 Zavallı seri katili kurtarmak için
00:01:11 Suçu ispatlanmadı.
00:01:13 Evet.
00:01:32 Belki bir gün gerçekten masum
00:01:35 Bir adam...
00:01:37 İkimiz de o pisliğin on dört kişiyi soğuk kanlı
00:01:41 Umarım karma ile bir ilgisi yoktur.
00:01:47 Olamaz.
00:01:51 Karma hakkında bir şeyi
00:01:57 Neler oluyor?
00:02:16 Zavallı pislik.
00:02:23 Şaftı bir kontrol edeceğim.
00:02:24 Tamam.
00:02:39 Aman Tanrım!
00:02:42 Neler oluyor? Onlar yarasa mı?
00:02:46 Danny?
00:02:53 Tanrım lütfen imdat! İmdat!
00:02:58 Tanrım lütfen imdat! İmdat!
00:03:09 Hayır, hayır!
00:04:27 Yapma.
00:04:30 Tanrım, yine mi?
00:04:38 Biraz sakin ol tatlım.
00:04:49 Lanet olası pislik torbası.
00:04:53 Sanırım burada çalışan tek şey benim.
00:04:56 Pislikler.
00:04:59 ...bunu hakkedersin Buck.
00:05:04 Tam güneş tutulması otuz beş sene
00:05:08 Eyaletin en tehlikeli suçlularından biri...
00:05:10 ...olan Luther Heggs eyalet hapishanesine
00:05:14 Bildiğiniz gibi Heggs silahlı bir soygun
00:05:17 Kaçış bir benzin istasyonunda
00:05:21 Heggs tuvalete gitmek için polis
00:05:25 Kelepçeler açılır açalmaz memuru döverek
00:05:31 Bak Luther, şu köpeği nasıl da dövmüş.
00:05:34 Texas Ranger Otis Lawson.
00:05:35 Memur Lawson son gelişmeleri
00:05:40 Her konuda son derece...
00:05:43 Bu seni Lubbock Bankası'ndan
00:05:46 Pislik herif.
00:05:49 Şunu söylemek istiyorum...
00:05:51 Luther Heggs'i şahsen
00:05:56 ...onu hapse geri göndereceğim.
00:05:58 Yani ait olduğu yere.
00:06:07 Pekala pislik, konuşmaya başla.
00:06:09 Arama emrin var mı?
00:06:13 Sanırım evet şerif.
00:06:16 Al sana arama emri.
00:06:21 Boş ver arama emrini.
00:06:24 İşbirliği için teşekkürler.
00:06:28 Nerede olduğunu söyle?
00:06:32 Ondan haber almadım.
00:06:36 Lanet olsun.
00:06:39 Luther ve ben artık eskisi kadar
00:06:43 Ben uslandığımdan beri onlarla
00:06:47 Yapma Buck, canın cehenneme.
00:06:49 Sen bir suçlusun. Hep öyleydin ve
00:06:53 Tıpkı baban gibi.
00:06:55 Swifty'nin ürünlerini satıyorum.
00:06:58 Ona resmi göster.
00:07:02 Evet gördüm.
00:07:05 Bir saat önce televizyonda.
00:07:11 Sence buraya gelerek
00:07:13 Ölü tavukların osuruklarının peşinde
00:07:15 Onun bununla bir ilgisi yok.
00:07:19 Çünkü sen ve Luther
00:07:23 Er ya da geç seni
00:07:26 Ve aradığında da
00:07:29 Bunu unutma pislik.
00:07:33 Bayan.
00:07:37 Evet.
00:07:41 Selam anne.
00:07:46 Anne seni birazdan arayabilir miyim?
00:07:48 Tamam ben de seni seviyorum.
00:07:50 Buck. Senin annen öldü.
00:07:54 Evet.
00:07:56 İyi misin?
00:07:59 Dinle, Meksika banka işi yeniden
00:08:03 Para hala orada mı?
00:08:06 Beş milyon uyuşturucu parası.
00:08:10 Ekibi oluştur ve yarın
00:08:14 Pekala Luther.
00:08:16 Kahretsin gitmeliyim dostum.
00:08:20 7:30 gibi orada olurum.
00:08:26 Bayanlar ve baylar.
00:08:30 Şampiyonların şampiyonu.
00:08:36 Pekala evet.
00:08:39 Gelsene tatlım. Bana gelsene.
00:08:42 Haydi tatlım. Gelsene tatlım.
00:08:44 Dikkatli olun!
00:08:47 Haydi koşsana!
00:08:54 İşte karşınızda,
00:09:02 Ne haber?
00:09:05 Gördün mü?
00:09:08 Sanırım formumu kaybettim.
00:09:11 Evet, sanırım.
00:09:13 İşler nasıl C.W.?
00:09:17 Kalça kemiğimi kırdım.
00:09:21 Ödemelerim tam
00:09:23 Atımı ve karavanımı satmak
00:09:25 Durumun o kadar kötüyse neden
00:09:29 Scooter geçen ay araba
00:09:33 Tanrım C.W. Özür dilerim.
00:09:36 Bilirsin Buck, ben ve iyi şans birbirine
00:09:41 Ne var ne yok?
00:09:43 Sanırım buraya palyaço marifetlerimi
00:09:47 Hayır, bu iş palyaçoluk
00:09:50 Luther'ın bir işi var.
00:09:53 Kilitleri açmanı istiyoruz.
00:09:55 Payım bin dolardan fazla mı?
00:10:37 Benim Buck. Ateş etme.
00:10:42 İşaretleri görmedin mi?
00:10:45 Köpeklerden değil senden korkmam
00:11:13 Jaws oldukça güçlü görünüyor.
00:11:17 Onu kısa süre önce bir
00:11:20 Bu Jaws 2.
00:11:21 Hormon tedavisi
00:11:24 Köpeğe steroid mi veriyorsun?
00:11:30 Bu olimpiyatlar değil Buck.
00:11:35 Yakında büyük
00:11:40 Haydi Jaws, haydi.
00:11:57 İlgilenmek isteyebileceğin
00:12:01 Kimin işi bu?
00:12:03 Luther'ın.
00:12:09 C.W. Niles ve Ray Bob.
00:12:12 Ray Bob mı?
00:12:16 Aptallarla çalışmam.
00:12:19 Ekibi sen değil
00:12:22 Ben onu istiyorum. İstemiyorsan
00:12:37 Benim payım
00:12:39 Sanırım 600 bin dolar.
00:12:44 Cevabın nedir?
00:12:48 Evet.
00:12:51 Uslu çocuk.
00:12:54 Haydi Jaws, haydi.
00:13:38 Bucky!
00:13:40 Neden bana hep bu
00:13:43 Sanırım harika bir
00:13:45 Amirimin geldiğini
00:13:49 Lanet olsun Bucky.
00:13:51 Zaten buralarda korunacak
00:13:54 Ne var ne yok?
00:13:57 Seni uzun zaman idare
00:13:59 Sahi mi? Bilemiyorum.
00:14:01 Alma bana hiç izin vermiyor.
00:14:04 Seni lanet olası kılıbık herif.
00:14:07 Senin için nelere katlanmadım ki?
00:14:09 Zaten ilk seçeneğim
00:14:11 Sahi mi?
00:14:13 Bu iş ne zaman olacak?
00:14:16 Yarın Meksika'ya gideceğiz.
00:14:19 Alma'ya ne söyleyeceğim? Ona ben
00:14:22 Çantanı hazırla. 45'liğini getir.
00:14:27 Biraz uyusan iyi olur.
00:15:01 Günde iki kez mi?
00:15:07 Selam C.W. araba güzel.
00:15:40 Karıma bir şey uydurmak
00:15:48 Ray Bob buna ihtiyacımız yok.
00:16:05 Hazır mısın?
00:16:32 El Coyote? İngilizce'de
00:16:35 The coyote.
00:16:38 Benimle gel Zeus. Belki
00:16:44 C. W arabayı yedi numaraya
00:17:01 Ne haber? İngilizce biliyor
00:17:04 İngilizce, İspanyolca ve biraz da Japonca.
00:17:07 Bir odaya ihtiyacımız var.
00:17:24 Selam bebeğim.
00:17:26 El fucko?
00:17:30 Aman Tanrım!
00:17:40 Gel Zeus.
00:17:42 Şimdi zamanı değil.
00:17:45 Hemen bunları içeriye alalım.
00:18:13 Bu film çok düşük kaliteli.
00:18:16 Bence fena sayılmaz.
00:18:18 Hikaye falan yok.
00:18:21 Porno filmleri hikaye için seyretmem ki.
00:18:25 Porno filmleri seks
00:18:27 Sanırım Zeus haklı.
00:18:30 Ama hikayeli olursa
00:18:33 Sadece seks değil karakterleri de
00:18:38 Film hakkında bir tek
00:18:42 Yarım saattir bunu izliyoruz
00:18:46 ...tahrik olmadım.
00:21:02 Tam bana göre bir yer.
00:21:29 Tanrım.
00:21:37 Ne haber?
00:21:39 Bir tekila verir misin?
00:21:43 Buyrun.
00:21:48 Lanet olsun.
00:21:53 Bana viski falan ver.
00:21:58 Burada taksi bulma şansım
00:22:02 Taksi bulma ihtimalin
00:22:06 Burada taksi falan yok.
00:22:08 Araban mı bozuldu?
00:22:12 Bir yarasaya çarptım.
00:22:14 Yarasa arabamın canına okudu.
00:22:16 Ne tarafa gidiyorsun?
00:22:19 El Coyote Moteli'ne. Yarım saat
00:22:23 Gelmek ister misin?
00:22:33 Evet.
00:22:36 Luther, senin için endişelenmeye
00:22:38 Gelip seni alalım mı?
00:22:40 Buradaki barmen bana
00:22:45 Çok naziksin dostum.
00:22:48 Önemli değil.
00:22:51 Nasıl bir yarasaya çarptın?
00:22:54 Bilmiyorum. Lanet olası bir yarasa.
00:22:56 Yarasaların birçok türü vardı.
00:23:00 Bunu bilmiyordum.
00:23:02 Ama çok korktum açıkçası.
00:23:05 O pisliği hemen vurdum.
00:23:22 Yanlış tarafa gitmiyor
00:23:30 Bu senin cipin mi?
00:23:33 Evet.
00:23:35 Bak biraz acelem var da.
00:23:39 Sadece bir dakika.
00:23:54 Büyük bir yarasaya çarptığını
00:23:59 Sanırım bir yerlere
00:24:03 Şu yaptıkların çok anlamsız.
00:24:07 Hiç de öyle değil.
00:24:15 Victor.
00:24:18 Victor.
00:24:21 Victor.
00:24:34 Durumun nasıl?
00:24:44 En kısa zamanda hastaneye
00:24:47 Bu o mu?
00:24:50 Evet, bu o.
00:24:53 Neden bahsediyorsun sen?
00:24:55 Ben onu hayatım boyunca
00:25:05 Sanırım bu sana ait.
00:25:14 Victor.
00:25:16 Kahretsin!
00:26:22 Ulu Tanrım!
00:26:31 Seni kahrolası yarasa.
00:26:53 Adios.
00:26:56 Kahretsin!
00:28:14 Bir kere olsun şu porno
00:28:19 Bir keresinde bir tanesini bulmuştum.
00:28:23 "Splendour in the Ass 2" adlı filmde
00:28:26 Gördün mü?
00:28:28 Ama mutlaka kiralayacağım.
00:28:31 Wendy West'in dişçiye
00:28:35 Siyah bir kadın dişçi.
00:28:38 Ve kızıl saçlı
00:28:41 Ben kızıl saçlıyı
00:28:43 Peki dişçiye ne oldu?
00:28:45 Ne olacak? Bir porno filminde ne
00:28:49 Carlo adında Meksika'lı bir çocuk vardı.
00:28:54 Kız kardeşinin Los Angeles'te bir porno
00:28:57 Bir sonraki filmi çevirene
00:29:00 Silahını aldı ve
00:29:05 Orada tamamen
00:29:14 Carlos!
00:29:16 Yönetmeni vurdu.
00:29:18 Kes!
00:29:20 Kameramanı vurdu.
00:29:24 Hayır!
00:29:27 Kardeşini beceren
00:29:33 Hatta pizza getiren
00:29:48 Bu harika bir hikaye dostum.
00:29:50 Yani en iyi arkadaşlarımla büyük
00:29:53 Yani bu gerçekten harika.
00:29:56 Seni en çok kim istedi
00:29:58 Hayır kim istedi?
00:30:01 Onu rahat bırak Zeus.
00:30:06 Daha işim bitmedi.
00:30:09 Burada ekip içi tartışma
00:30:15 Nereye gidiyorsun?
00:30:19 Çok uzağa gitme.
00:30:27 Sanırım o küçük senyoritanın
00:30:30 İşini görmek için.
00:34:09 Luther.
00:34:11 Burada ne arıyorsun?
00:34:13 Duş almaya gelmiştim.
00:34:21 Aman Tanrım!
00:35:45 Kadını hallet.
00:36:31 Evet, El Coyote Moteli.
00:36:35 Televizyonda gösterilen adam
00:36:38 Birini öldürdü. Şimdi benim peşimde.
00:36:41 Bir şeytana benziyor.
00:37:34 Kim o?
00:37:38 Açın kapıyı aptallar.
00:37:44 Bakın kimi buldum.
00:37:49 Selam Luther.
00:37:51 Uzun zaman görüşemedik dostum.
00:37:54 Asla gelmeyeceğini düşünmeye
00:37:58 Biraz uzak bir yerde
00:38:03 Buraya kadar
00:38:07 Kahretsin Zeus.
00:38:10 O küçük kaltak bütün kanını
00:38:12 Lanet bir hayalete
00:38:14 Beni kuruttu.
00:38:16 Lanet olsun.
00:38:19 Hey Luther.
00:38:23 Bu iş için beni de seçtiğin
00:38:27 Pekala kızlar.
00:38:34 Bravos Bankası hemen
00:38:37 Bu işi ne zaman
00:38:40 Sanırım küçük yolculuğumuzu
00:38:44 Şaka yapıyor olmalısın dostum.
00:38:47 Daha plan bile
00:38:49 Ne yapacağımız
00:38:51 Evet, Luther. Böyle yarım yamalak iş
00:38:55 Her şey dediğim
00:38:57 Yani işi bu akşam
00:38:59 Aksi takdirde herkes geldiği
00:39:02 Var mısınız, yok musunuz?
00:39:04 Ben varım.
00:39:07 Ben de asla 600 bin dolardan
00:39:11 Acelen ne Luther? Kül Kedisi
00:39:15 Resepsiyonist beni tanıdı.
00:39:18 Bundan hiç şüphem yok.
00:39:20 Bunu bana daha önce de
00:39:24 Sadece bilmen gerekenleri
00:39:26 Ama her şeyi bilmem
00:39:28 Pekala o zaman.
00:39:30 Şu andan itibaren dediklerimi
00:39:32 Yeterince adil mi?
00:39:35 Var mısın, yok musun?
00:39:43 Sanırım varım.
00:39:45 Pekala.
00:39:47 Artık başlayalım.
00:39:55 Bunlara ihtiyacımız yok ki.
00:39:58 Sanırım harika görünüyorlar.
00:40:01 Sadece bir tedbir.
00:40:50 Sanki kanla banyo yapmışlar.
00:40:53 Komik olmaya mı çalışıyorsun?
00:40:55 Hayır efendim.
00:40:58 Neden dışarı çıkıp biraz
00:41:01 Peki efendim.
00:41:06 Onun sorunu nedir?
00:41:09 Sanırım midesi falan bulandı.
00:41:13 Gecko kardeşler
00:41:16 Yaşlı McGraw'yı hatırlıyorsun değil mi?
00:41:19 Pislikler zavallıyı başından
00:41:23 Sence burada ne oldu?
00:41:27 Tanrı bilir.
00:42:04 Zeus, işiniz ne zaman bitiyor?
00:42:06 Arabayı bankanın önüne çekin.
00:42:08 Bu kapıyı bir dakika
00:42:13 Peki bunu nasıl yapmayı
00:42:16 Ne demek bu?
00:42:17 Her şeyi ayarladığımı
00:43:11 Tanrım, Luther.
00:43:12 Birisi sana bankanın anahtarlarını
00:43:45 Bekçiyi neden öldürdün?
00:43:48 Bana silah çekmişti Buck.
00:43:57 Diğer alarmlar ne olacak?
00:43:59 Kasanın yanında birkaç
00:44:02 Onları merak etmeyin.
00:44:04 C.W. işimize bakalım.
00:44:18 Aman Tanrım!
00:44:54 Pekala C.W.
00:44:56 Sihrini konuştur. Dokunmak zorunda
00:45:17 Sorun nedir Luth?
00:45:19 Küçük bir astım nöbeti.
00:45:35 Evet!
00:45:46 Şimdilik her şey
00:45:50 Hiç sanmıyorum, Ray Bob.
00:45:52 Burada ölü bir
00:45:54 Meksikalılar bizi yakalarsa
00:45:58 Tanrım.
00:46:17 Sen bir sanatçısın, C.W.
00:46:20 Çalışırken seni izlemek
00:46:23 Yağa ihtiyacın olduğu zaman
00:46:25 Ne yapmaya çalışıyorsun sen?
00:46:28 Biraz çekil, Luther. Çalışmak için
00:46:31 Ve al şu lanet olası
00:46:34 Luther, iyi misin?
00:46:39 Astımmış ha?
00:47:01 Şansımız varken buradan
00:47:07 Polisler geliyor.
00:47:10 Canın cehenneme!
00:47:14 Bizi ancak biraz yavaşlatabilirler.
00:47:16 Yavaşlatmak mı?
00:47:19 C.W. neredeyse bitirmek üzere.
00:47:23 Yoksa geri zekalı falan mısın?
00:47:25 Geri çekil adamım.
00:47:30 Ama kaçmazsak ölü birer
00:47:33 İstersen gidebilirsin.
00:47:36 Payımıza daha fazla
00:47:47 Haydi Ray Bob, hemen
00:47:49 Peki para ne olacak?
00:47:52 Haydi gidelim.
00:47:56 Bizimle geliyor musun?
00:47:58 Şansımı deneyeceğim.
00:48:00 Sen de onlar kadar çılgınsın.
00:48:08 Şimdi ne yapacağız?
00:48:11 Kaç!
00:48:14 Her taraftalar dostum.
00:48:20 Bize ateş ediyorlar, Buck!
00:48:24 Başaracağımızı söylemiştin.
00:48:37 Tam da sizleri özlemeye
00:48:58 Dinleyin sizi aptallar.
00:49:01 Ellerinizi başınızın üstüne koyup
00:49:04 Bu durumda sizleri öldürmeyeceğimize
00:49:09 Bunu iyice düşünün.
00:49:13 Aman Tanrım.
00:49:15 Oh Tanrım.
00:49:36 İçerde kaç kişi olduğunu bilmiyorum ama
00:49:40 Bir şey söyleyeyim mi Şef?
00:49:42 Oldukça hızlı çalışıyorsunuz.
00:49:50 Selam bebeğim. Bir daha beni aramamanı
00:49:54 Ben Lawson.
00:49:58 Seni ilgilendirmez lanet olası piç kurusu.
00:50:00 Birincisi kimsin sen ve ikincisi
00:50:03 Ben Zeus ve evet Luther burada.
00:50:06 Ayrıca Buck, yani yakından tanıdığın
00:50:11 O zaman telefonu Buck'a
00:50:14 Seni piç kurusu.
00:50:16 Bunu için kafana
00:50:25 Evet.
00:50:27 Bu sefer köşeye sıkıştın bebeğim.
00:50:30 Sanırım bu konuda haklısın Otis.
00:50:33 İçeride Reuben Salto Guitierrez
00:50:37 Onunla konuşmak istiyoruz.
00:50:39 İçeride of Reuben Salsa Goudaresm...
00:50:43 Bunu nasıl telaffuz ediyorsunuz?
00:50:46 Onunla konuşmak
00:50:49 O yaşıyor değil mi?
00:50:51 Elbette yaşıyor.
00:50:55 Bana bir dakika ver.
00:50:58 Zeus, ona İspanyolca "Her şey yolunda."
00:51:04 Her şey yolunda.
00:51:09 Sana iyi olduğunu söylemiştim.
00:51:20 Dinle, Buck.
00:51:23 Ellerinizi başlarınızın
00:51:26 ...çıkarsanız sizleri öldürmeyeceğimize
00:51:29 Otis, sanırım bunu unutacaksın.
00:51:33 Peki şuna ne dersin?
00:51:36 Buradan kaçabilmemiz için bize on dakika
00:51:39 Bu olmayacak Bucko.
00:51:43 Sanırım bu yol...
00:51:46 Alo?
00:51:48 Bu anlaşmaya varmak için son şansımızdı.
00:51:51 Ayrıca saçmalıkları duymaktan
00:52:01 Hormon tedavisi gören
00:52:04 Yapmayın çocuklar.
00:52:17 Lanet olası telefon.
00:52:20 Lanet olsun!
00:52:59 İşte bu kadar.
00:53:01 Sen harikasın C.W.
00:53:04 Aman Tanrım.
00:53:09 Her şey planladığımız gibi.
00:53:11 Güneş çıkana kadar
00:53:15 Daha önce bu kadarını
00:53:34 Ben hallederim.
00:53:35 Birini buraya getir ve paraları
00:54:08 Tanrı aşkına orada neler oluyor?
00:54:23 Çıkın oradan. Hemen o kahrolası
00:54:26 Hemen çıkın oradan.
00:54:45 Bu da neydi böyle?
00:54:55 Sanırım radikal bir karar almamız
00:54:58 Çok aptalca olduğunu
00:55:01 ...bence Luther, C.W. ve Zeus...
00:55:04 Ne?
00:55:06 Hemen tuvalete gitmezsem...
00:55:08 ...altıma kaçıracağım.
00:55:26 Sal, bankanın üst katında
00:55:31 Hiçbir şey göremiyorum.
00:55:33 Sal?
00:55:43 Sal?
00:55:46 Sal?
00:55:58 Ray Bob, şu paraları
00:56:08 Kahretsin.
00:56:11 Aman Tanrım!
00:56:14 Luther, nereye gitti?
00:56:16 Tuvalete gitti.
00:56:18 Paraları toplayalım.
00:56:30 Çabuk olalım.
00:57:07 Pekala sizi pislikler!
00:57:09 Geri gelin ve paraları çantalara
00:57:11 Evet.
00:57:27 Zeus, sanırım sen tanıdığım
00:57:31 Buck ne yapıyor?
00:57:35 Seni lanet olası.
00:57:38 Sen de gördüğüm ikinci
00:57:41 Mesele para değil
00:57:43 Ray Bob, bu tarafa gel.
00:57:46 Sakın kıpırdayayım demeyin.
00:57:49 Silahlarınızı yere bırakıp
00:57:57 Bucky, ne yapmaya çalışıyorsun?
00:57:59 Onlar vampir. Saçmalık olduğunu biliyorum
00:58:03 Hemen buradan çıkıyoruz Ray Bob.
00:58:05 Hapse girmek bile bu kan emiciler
00:58:09 Buck, sen paranoyak bir pisliksin.
00:58:12 Ray Bob, bu saçmalığa
00:58:16 Burada neler olduğunu bilmeseydim sence
00:58:57 Haydi çocuklar girin içeri.
00:59:04 Şimdi.
00:59:34 Kahretsin.
00:59:53 Bucky.
00:59:56 Bucky.
01:00:09 Bucky.
01:00:19 Kapılar.
01:00:31 Sizi görüp de sevineceğim
01:00:38 Bana bir iyilik yap ve bacağımdaki
01:00:47 Dur, beni dinlemelisin.
01:00:50 Burada neyle kaşı karşıya
01:00:52 Hemen alın o pisliği buradan.
01:00:54 Hayır, sen beni iyi dinle. Konuşma
01:00:57 Şimdi oyun bitti.
01:00:59 Bitmediğini garanti ederim!
01:01:03 Otis, beni dinle lütfen.
01:01:08 Otis, beni dinlemek zorundasın.
01:01:10 Haydi başlayalım.
01:01:12 İçerde ne olduğunu bilmiyorsunuz.
01:01:14 İçerde ne olduğunu bilmiyorsunuz.
01:01:30 Haydi kıpırdayın.
01:01:46 Canın cehenneme Otis.
01:01:49 Bu arabadan çıkmama
01:02:11 Lanet olsun!
01:02:22 Otis, güneş çıktı.
01:02:24 Artık neyi bekliyorsunuz?
01:02:26 İçerde neyle karşı karşıya olduğumuzu
01:02:29 ...içeri göndermiyorum.
01:02:36 Oh Tanrım, bize şaka
01:03:13 Kahretsin!
01:06:13 Gel buraya seni seksi fahişe.
01:06:58 Seni pislik. Burada neler oluyor?
01:07:01 Bizi karıncalar gibi eziyorlar.
01:07:03 Onlar lanet birer vampirler Otis.
01:07:08 Farz edelim öyleler.
01:07:12 Onları alt etmenin bir yolunu biliyorum.
01:07:14 Ama önce kelepçelerimi çöz.
01:07:18 Hemen şu kelepçeleri aç!
01:07:20 Canın cehenneme! Haydi evlat.
01:07:22 Canın cehenneme!
01:07:25 Hemen aç şu kelepçelerimi Otis.
01:07:58 Hayır!
01:08:05 Pekala, seni dinliyorum.
01:08:09 Şu kelepçeleri açana kadar
01:09:47 Sanırım her şey bitti Otis.
01:09:50 Sanırım haklı olabilirsin
01:10:37 Alın bakalım pislikler!
01:11:39 Biz bu pislikleri hallederiz.
01:11:41 Sen arabayı hazırla.
01:12:06 Sadece arabayı çalıştırıyordum.
01:12:11 Zaten ölmüş olmasaydın
01:12:25 Bu yardımcım için.
01:12:48 Bizimle birlikte gelme
01:12:51 Hiç fena değilsin.
01:12:54 Uzun vedalaşmalar için
01:13:45 Kahretsin!
01:13:53 Otis!
01:14:12 Sanırım köpek şansın
01:14:23 Henüz karanlıkken kaçalım buradan.
01:15:12 Hiç pes etmiyorsun değil mi Bucky?
01:15:22 Asla pes etmezsin değil mi?
01:15:26 Hep kahraman olmak zorundasın.
01:15:30 Sert kovboy olmak zorundasın
01:15:32 Her şeyi mahvetmek zorundasın.
01:15:36 Ne oldu sert çocuk?
01:15:48 Kendini nasıl hissediyorsun Bucky?
01:16:53 Tanrım.
01:17:00 Nerdeyse kalp krizi geçiriyordum Otis.
01:17:15 Gözlükler güzelmiş.
01:17:20 Lanet olası birer vampir avcısıyız.
01:17:28 Evet fazla iş imkanı olmadığı için şanssızız.
01:17:33 Evet düşünemiyorum bile.
01:17:41 Söylesene Buck...
01:17:44 ...vampirler bankayı soyarak
01:17:48 Zor bir soru.
01:17:52 Sanırım onların da paraya
01:17:58 Sanırım.
01:18:02 Hayır bıraktım.
01:18:04 Şu nikotin bantlarından mı
01:18:07 Hayır, soğuk hindi.
01:18:11 Özlüyor musun?
01:18:13 Pek sık değil.
01:18:16 Sıcak bir fincan kahveden sonra...
01:18:21 ...iyi bir yemekten sonra,
01:18:24 Ama pek sık özlemiyorum.
01:18:35 Sanırım kaçsam iyi olur Otis.
01:18:38 Şu kafeslerde hiç bir zaman
01:18:42 Zaten hayatımın çoğu
01:18:44 Sanırım seni durdurmaya
01:18:48 Ama sanırım şu an hiç kimseyi
01:18:59 Başaracağını sanmıyorum.
01:19:03 Belki öyle, belki de değil.