From Hell
|
00:00:14 |
Sincronização para esta versão em HD: Jehhuty |
00:00:25 |
Um dia os homens olharão para trás |
00:00:30 |
Jack o Estripador - 1888 |
00:01:39 |
DO INFERNO |
00:02:00 |
Londres, 1888 |
00:02:32 |
Distrito de Whitechapel |
00:02:47 |
Está tirando o nosso dinheiro outra vez. |
00:03:05 |
Vai se sentir melhor |
00:03:15 |
Tem um logo ali. |
00:03:23 |
- Será uma noite longa, Mary. |
00:03:34 |
Está calmo demais. Está com sorte hoje? |
00:03:37 |
Na verdade, não muita. |
00:03:46 |
- Um tostão por uma chupada? |
00:03:51 |
- Onde está Kate? |
00:04:01 |
Senhorita? |
00:04:03 |
- O que quer? |
00:04:06 |
Eu o conheço. É Geordie, da Rua Nichol. |
00:04:09 |
Lembra-se de mim, Mary Kelly? |
00:04:12 |
Nunca o esqueceria, McQueen. |
00:04:17 |
Pare. É difícil conseguir botões. |
00:04:21 |
Uma prostituta precisa de botões? |
00:04:24 |
Eu avisei você e suas amigas, |
00:04:28 |
Estou trabalhando, não? |
00:04:31 |
Todas nós estamos. |
00:04:33 |
E estou cuidando |
00:04:38 |
Estou prestando um serviço, Mary Kelly... |
00:04:42 |
e quero ser pago... |
00:04:44 |
ou vocês realmente |
00:04:47 |
Agora, vá dizer... |
00:04:50 |
às suas cinco amigas... |
00:04:52 |
para trazerem o dinheiro até amanhã... |
00:04:56 |
ou meu amigo aqui... |
00:04:58 |
será o seu próximo cliente. |
00:05:37 |
- Como está suja esta manhã. |
00:05:40 |
- Com quem esteve ontem? |
00:05:45 |
Deixa eu ver. |
00:05:55 |
Mary! |
00:05:57 |
Graças a Deus encontrei você! |
00:05:59 |
Ele está vindo! |
00:06:01 |
Albert vem me ver. |
00:06:03 |
Preciso que cuide do bebê. |
00:06:06 |
Deixe-me segurar. |
00:06:08 |
- Estou orgulhosa dela! |
00:06:13 |
Ela não é linda? |
00:06:16 |
É adorável, não? |
00:06:18 |
Já vou me juntar a vocês. |
00:06:20 |
Traga uma garrafa de gim. |
00:06:22 |
Você está ótima, Ann. |
00:06:24 |
Deve ser muito bom ter um cliente rico. |
00:06:28 |
Ela tem seus olhos e o rosto do pai. |
00:06:33 |
É um amor, mas precisamos de dinheiro. |
00:06:38 |
- A gangue da Nichol... |
00:06:40 |
- Disseram que vão... |
00:06:43 |
O que ela está dizendo? |
00:06:45 |
Querem uma libra de cada uma |
00:06:47 |
Dê-se por feliz, querida... |
00:06:49 |
de ter um homem rico que zele por você. |
00:06:53 |
Precisamos de 4 libras. |
00:06:57 |
Vou conseguir com o Albert. |
00:06:59 |
Ele vai negar. Não posso arriscar. |
00:07:02 |
Ele não vai negar. Eu sei que não. |
00:07:04 |
Bem, ele esteve na França a negócios. |
00:07:07 |
Escreveu dizendo que |
00:07:10 |
Ele é muito rico e bastante generoso. |
00:07:13 |
- Com você, talvez, mas... |
00:07:15 |
Vou arrumar as 4 libras. Eu prometo, Mary. |
00:07:19 |
RUA CLEVELAND |
00:07:29 |
Eu não vou machucá-lo, Netley. |
00:07:32 |
Lembra-se de mim? |
00:07:33 |
Lembra quem eu sou? |
00:07:37 |
Sua passageira descerá antes que |
00:07:43 |
Coopere, Netley. |
00:07:46 |
Rápida e discretamente. |
00:07:48 |
Entendeu? |
00:07:52 |
Muito bem, Netley. |
00:07:54 |
É exatamente isso. |
00:08:36 |
Levem-nos! |
00:08:37 |
O que significa isso?! |
00:08:39 |
Por Cristo, Kidney, o que está fazendo?! |
00:08:46 |
Quero este quarto destruído! |
00:08:56 |
Exijo uma explicação! |
00:08:57 |
É o Albert! |
00:09:08 |
Soltem-me! |
00:09:11 |
Não, por favor! |
00:09:19 |
Quem mais sabe? |
00:09:24 |
Eu não sabia! |
00:09:26 |
Juro que não sabia! |
00:09:28 |
Como poderia contar para mais alguém? |
00:09:33 |
Quem mais sabe? |
00:09:38 |
Quem mais sabe?! |
00:09:45 |
Não faço idéia de quem possam ser. |
00:09:48 |
Albert deve estar envolvido em algo. |
00:09:51 |
Ela está com fome e frio. Pobre criatura. |
00:09:56 |
Eu preciso levá-la para eles. |
00:09:58 |
Eu preciso levá-la para os pais de Ann. |
00:10:00 |
Está bem, vá. |
00:10:03 |
Vou trabalhar. Encontro você na Ten Bells. |
00:12:05 |
Notou alguma coisa, inspetor? |
00:12:23 |
Eu paguei! Eu já paguei! |
00:12:26 |
Não estou atrás de você. Onde está ele? |
00:12:31 |
Depressa! |
00:12:42 |
Levante-se. |
00:12:46 |
De pé! |
00:12:51 |
Oi, meu bem. |
00:13:08 |
Sargento... |
00:13:12 |
Ora, é noite. |
00:13:14 |
Bem observado, inspetor Abberline. |
00:13:17 |
O gênio voltou para nós. |
00:13:20 |
Obrigado, senhores. |
00:13:21 |
Lembrem-se que |
00:13:25 |
isso jamais aconteceu. |
00:13:27 |
Agora, podem ir. |
00:13:32 |
Perdi o dia todo? |
00:13:34 |
Não, só faz 4 horas que saiu daqui. |
00:13:38 |
Desculpe tê-lo acordado tão rudemente. |
00:13:41 |
Acho que você gostou. |
00:13:44 |
"Sou cruel para ser bom", dizia o poeta. |
00:13:47 |
Eu o surraria com prazer |
00:13:51 |
Eu suspeitei que me interromperia. |
00:13:54 |
Viu alguma coisa? |
00:13:56 |
O que você viu? |
00:14:00 |
A anágua dela está cheia de sangue? |
00:14:05 |
Homens como você eram queimados vivos. |
00:14:08 |
Uma prostituta foi morta esta noite. |
00:14:12 |
Não é algo tão fora do comum. |
00:14:15 |
É a maneira como aconteceu. |
00:14:18 |
É a maneira como aconteceu, inspetor, |
00:14:32 |
O nome dela era Martha Tabram. |
00:14:35 |
Não sei de onde é o sobrenome Tabram. |
00:14:38 |
Acho que deve ser estrangeiro. |
00:14:41 |
Não é o que eu vi. |
00:14:43 |
Não é a mulher dos seus sonhos? |
00:14:46 |
Tem certeza? |
00:14:49 |
- Mostre a ele. |
00:14:52 |
Por que sempre devo ser exposto |
00:14:57 |
Já olhei o corpo duas vezes! |
00:15:05 |
Antes de cortar a garganta, |
00:15:20 |
Senhores, hoje teremos a oportunidade... |
00:15:23 |
de observar um novo método |
00:15:29 |
Dr. Ferral, eu dizia aos meus colegas... |
00:15:32 |
que espero que nos permita observar |
00:15:37 |
Eu não esperava presenças tão ilustres, |
00:15:41 |
Mas são todos bem-vindos. |
00:15:43 |
Estou pronto para começar. |
00:15:45 |
- Quem é sua paciente? |
00:15:47 |
Uma infeliz, Sir William, |
00:15:52 |
e que tem grave mania de perseguição. |
00:15:55 |
Pobre garota. |
00:15:59 |
Senhores. |
00:16:50 |
Uma pancada na testa... |
00:16:56 |
uma no lóbulo esquerdo... |
00:17:02 |
e... |
00:17:04 |
outra no direito... |
00:17:07 |
e essa pobre paciente de demência... |
00:17:10 |
não mais se tornará violenta. |
00:17:13 |
Graças a esse procedimento simples... |
00:17:16 |
podemos aliviar para sempre |
00:17:26 |
Deus me perdoe, mas tive de levar |
00:17:29 |
O homem rico sustentava a Ann. |
00:17:32 |
Era bom demais para ser verdade. |
00:17:34 |
Eles vão matar todas nós! |
00:17:36 |
Quem é esse Albert, afinal? |
00:17:39 |
Por Cristo, quem liga para os problemas |
00:17:43 |
O que vamos fazer? |
00:17:44 |
Não podemos escapar |
00:17:47 |
Dizem que seguraram Martha... |
00:17:50 |
e a olharam sangrar até morrer. |
00:17:53 |
Então, cortaram sua garganta! |
00:17:55 |
McQueen é demente. |
00:17:58 |
É loucura, eles querem 4 libras! |
00:18:02 |
Não com minha vagina. |
00:18:07 |
Comportem-se ou vão embora! |
00:18:10 |
Vá embora você. |
00:18:12 |
Vamos trabalhar, meninas. |
00:18:14 |
Temos que nos esforçar |
00:18:19 |
Certo? |
00:18:22 |
Sim, mas temos que ser rápidas. |
00:18:25 |
- A polícia está nos perseguindo. |
00:18:28 |
Deixe eu tirá-lo para fora antes. |
00:18:30 |
Pode deixar que eu enfio. |
00:18:36 |
- Não está dentro. |
00:18:40 |
Não está. Você o pôs no meio das pernas. |
00:18:43 |
Não fiz isso! Ande logo! |
00:18:45 |
Eu sinto quando está dentro. |
00:18:59 |
Isso é meu, Polly. |
00:19:01 |
É meu dinheiro. |
00:19:07 |
Eu poderia arrancar seu olho. |
00:19:10 |
Os clientes não ligariam. |
00:19:12 |
Não ligam se uma prostituta não enxerga. |
00:19:17 |
- O que tem aí? |
00:19:20 |
Só uma coisa sem importância, policial. |
00:19:24 |
Sem importância para você, |
00:19:27 |
Vá andando ou vou fechar sua boca! |
00:19:33 |
Você é uma mulher morta. |
00:19:42 |
Ele não vai mais importuná-la esta noite. |
00:19:45 |
Isso mesmo. |
00:19:47 |
Olhe, uma para a gangue da Nichol |
00:19:53 |
Venha cá, querida. |
00:19:56 |
Trabalharemos juntas nas ruas. |
00:19:59 |
Vou tomar conta de você. |
00:20:06 |
Nojenta! |
00:20:08 |
Porca asquerosa! |
00:20:13 |
Sim, eu sou uma porca. |
00:20:15 |
Sou a aberração do mundo! |
00:20:18 |
Trate de se virar sozinha! |
00:20:21 |
Oh, não! |
00:20:23 |
Não quer a companhia de uma porca! |
00:20:27 |
O que diabos está olhando?! |
00:20:46 |
Está com sede? |
00:20:53 |
Era com isso que eu sonhava. |
00:20:57 |
- Como se chama? |
00:21:01 |
Cleópatra. Ela era bonita, não? |
00:21:04 |
Foi esculpido 1500 anos antes |
00:21:11 |
Seis homens morreram |
00:21:15 |
do Egito. |
00:22:20 |
Que Deus tenha piedade. |
00:22:36 |
Ela estava como quando a encontrei, |
00:22:48 |
Não estão mantendo as ruas seguras! |
00:22:52 |
Os rapazes fizeram ronda pelas tavernas... |
00:22:55 |
e casas que ficam nessa pequena |
00:22:58 |
Ninguém ouviu nada. Isso o surpreende? |
00:23:01 |
A garganta foi cortada, |
00:23:05 |
Ela foi morta em outro lugar. |
00:23:11 |
Ontem choveu, não? |
00:23:16 |
Ela está seca. |
00:23:19 |
Ela foi trazida aqui numa carruagem |
00:23:22 |
A garganta deve ter sido cortada |
00:23:25 |
Acho que eles pararam logo ali adiante. |
00:23:27 |
"Eles"? |
00:23:29 |
Havia mais que um? |
00:23:31 |
Sem dúvida alguma. |
00:23:34 |
E isso era tudo na sua visão? |
00:23:43 |
Meu Deus. |
00:23:45 |
Mais de um mesmo? |
00:23:49 |
Deve ser um recado da gangue da Nichol. |
00:23:54 |
O que diabos? |
00:23:56 |
São uvas, não? |
00:23:58 |
O que fazia uma prostituta com uvas? |
00:24:46 |
Gostaria de poder pegá-los. |
00:24:48 |
- De quem está falando? |
00:24:51 |
Ficaria feliz de dar o troco |
00:24:56 |
Quanto a haver um recado aqui, |
00:25:00 |
Onde estou errado? |
00:25:03 |
Martha Tabram foi violentada... |
00:25:07 |
Isso é cruel. |
00:25:09 |
Mas eu já vi crueldade igual antes. |
00:25:14 |
Isso é metódico. |
00:25:17 |
Carnificina é irracional... |
00:25:20 |
ainda que meticulosa e deliberada. |
00:25:25 |
Uma raça diferente de assassino. |
00:25:29 |
O quanto antes, |
00:25:32 |
Como assim, "o que ele tirou"? |
00:25:36 |
- Você não notou? |
00:25:39 |
Levou ao menos um órgão dela. |
00:25:41 |
Oh, não. |
00:25:51 |
Quero que interroguem... |
00:25:53 |
todos os veterinários, |
00:25:57 |
Peleiro? Será que tiraria a pele dela? |
00:26:00 |
Fique quieto, Withers. |
00:26:03 |
Apenas ouça quando o inspetor fala. |
00:26:07 |
Sim, sargento. |
00:26:09 |
Ele a estripou. |
00:26:12 |
Cortou a garganta, apunhalou o peito... |
00:26:15 |
abriu a barriga dela e retirou os intestinos. |
00:26:23 |
Ao menos um dos órgãos dela |
00:26:26 |
Aguardo mais detalhes |
00:26:33 |
Entendo. |
00:26:36 |
Bem, uma coisa é certa, |
00:26:42 |
Talvez tenha sido |
00:26:47 |
que invadiram Whitechapel |
00:26:53 |
Com todo o respeito, senhor... |
00:26:55 |
isso foi feito por alguém com prática |
00:27:00 |
- Um homem culto, um médico ou... |
00:27:04 |
Um homem bem-nascido não faria isso. |
00:27:07 |
Talvez um comerciante ou um açougueiro. |
00:27:11 |
Um comerciante é até possível, senhor. |
00:27:14 |
Mas há uma forte evidência contra isso. |
00:27:18 |
Havia um ramo de uva sob o corpo. |
00:27:20 |
O que está sugerindo? |
00:27:22 |
Ninguém em Whitechapel |
00:27:27 |
Foram dadas a ela pelo assassino... |
00:27:30 |
o que a fez pensar |
00:27:34 |
E quanto aos judeus? Um açougueiro... |
00:27:37 |
ou alfaiate judeu poderia ter dinheiro. |
00:27:42 |
Por questões de segurança pública... |
00:27:45 |
preferia que não se espalhasse |
00:27:51 |
Conheço sua reputação de fazer suposições |
00:27:56 |
Alguém me contou que sonha |
00:27:59 |
Sinceramente, |
00:28:03 |
Mas cuidado para não agir sem provas. |
00:28:07 |
Sim, senhor. |
00:28:09 |
Pessoalmente, não me importo. |
00:28:14 |
Mas o quanto antes achar |
00:28:18 |
mais cedo todos nós poderemos |
00:28:22 |
Mantenha-me informado. |
00:28:29 |
garganta cortada |
00:28:34 |
cortes distintos |
00:28:40 |
espinha dorsal |
00:28:44 |
Cortada da esquerda para a direita |
00:28:51 |
Cada porão, cada estábulo! |
00:28:55 |
Judeus sanguinários! Vamos matá-los! |
00:29:02 |
ABERTO - FECHADO |
00:30:03 |
ABSINTO |
00:30:15 |
VENENO |
00:30:59 |
Tive ótimas notícias. |
00:31:02 |
Conte-me. |
00:31:03 |
Você, mais do que todos, pode adivinhar. |
00:31:06 |
Eu não quero adivinhar nada. |
00:31:11 |
O Dr. Marbury disse... |
00:31:15 |
O que ele disse? |
00:31:19 |
O Dr. Marbury disse |
00:31:54 |
"Sim, morrer... |
00:31:57 |
E não saber para onde ir; |
00:31:59 |
deitar como um estorvo e apodrecer." |
00:32:04 |
Um simples "Descanse em paz" bastaria. |
00:32:07 |
Sim, senhor. |
00:32:09 |
"No meio da vida, encontramos a morte. |
00:32:12 |
A quem pedir ajuda senão a Ti, Senhor... |
00:32:16 |
A quem nossos pecados, com razão, |
00:32:19 |
Contudo, ó Senhor... |
00:32:22 |
Todo-Poderoso..." |
00:32:38 |
Boa tarde, senhoras. |
00:32:40 |
Sou o inspetor Abberline. |
00:32:43 |
Investigamos os assassinatos |
00:32:46 |
Sabemos que eram amigas de vocês. |
00:32:50 |
Amigas próximas. |
00:32:54 |
Não sei de nada. |
00:32:56 |
Nem eu. |
00:32:57 |
Deveria perguntar a McQueen. |
00:33:00 |
- É o chefe da gangue da Nichol? |
00:33:04 |
Não é seu trabalho averiguar isso? |
00:33:09 |
O que as faz pensar que foi McQueen? |
00:33:12 |
Eu não posso provar nada. |
00:33:16 |
- Você é Mary Kelly, certo? |
00:33:20 |
Bem, a menos que uma de vocês |
00:33:23 |
nada posso fazer. |
00:33:26 |
Com certeza, inspetor... |
00:33:28 |
um homem forte e bonito como você... |
00:33:30 |
faz qualquer coisa com a mente brilhante. |
00:33:35 |
Eu sou covarde e fraca, |
00:33:38 |
Qual a sua desculpa? |
00:33:45 |
Venha, Mary, não vão fazer nada. |
00:34:12 |
É você? |
00:34:15 |
Antes de minha mãe morrer na Irlanda. |
00:34:19 |
- Foi quando veio para cá? |
00:34:22 |
- Eu tinha 8 anos. |
00:34:25 |
Passávamos fome, |
00:34:31 |
Eu estava pensando que... |
00:34:34 |
nunca ganharemos para satisfazer |
00:34:37 |
e nos sustentarmos. |
00:34:41 |
Você disse que os homens... |
00:34:44 |
que levaram o homem rico e também ela... |
00:34:48 |
estavam muito bem barbeados |
00:34:52 |
- Sim, isso mesmo. |
00:34:55 |
Não se pareciam com os rapazes da Nichol. |
00:34:58 |
Eles eram diferentes. |
00:35:00 |
Talvez fossem do governo. |
00:35:02 |
O que está tramando, Annie? |
00:35:05 |
Poderíamos ir aos jornais |
00:35:10 |
"Onde está Ann Crook?" |
00:35:11 |
Estão sempre ávidos por algo ruim |
00:35:15 |
É um mistério, além disso. |
00:35:17 |
Não é má idéia. O que acha, Mary? |
00:35:19 |
Devíamos falar com aquele inspetor |
00:35:23 |
Claro que não! |
00:35:25 |
Se formos aos jornais, |
00:35:29 |
Pior do que acontecerá a ela |
00:35:33 |
Não sei... |
00:35:35 |
Mas acho melhor falarmos com o inspetor. |
00:35:38 |
Céus, como você é ingênua. |
00:35:43 |
Quatro prostitutas! |
00:35:45 |
Foi o que pensei. |
00:35:47 |
Você só pagou para uma! |
00:35:49 |
- São minhas convidadas! |
00:35:51 |
Bem, vou dar as boas-vindas a elas. |
00:35:55 |
Vamos, saiam daqui! |
00:35:58 |
Fora! Saiam daqui, malditas prostitutas! |
00:36:02 |
Quando tiver 4 centavos... |
00:36:04 |
pode trazer de volta |
00:36:09 |
Cale a boca! |
00:36:12 |
Vamos voltar ao trabalho. |
00:36:14 |
Tentemos ficar juntas. |
00:36:16 |
- Não podemos ficar juntas. |
00:36:20 |
Venha! |
00:36:23 |
Tudo bem, Annie? |
00:36:26 |
Maldito bastardo. |
00:36:27 |
- Como está sua cabeça? |
00:38:34 |
Não a assustei, certo? |
00:38:37 |
Andei procurando você... |
00:38:39 |
por todos os lugares. |
00:38:41 |
Esteve procurando por mim? |
00:38:44 |
Não para mim. A pedido do meu patrão. |
00:38:47 |
Um homem muito fino. |
00:38:50 |
Seu patrão mandou que me procurasse? |
00:38:53 |
Desapareça! |
00:38:57 |
É verdade! Eu juro por Deus! |
00:39:00 |
Ele a viu. Gostou de você... |
00:39:03 |
e disse que esta noite é a sua vez. |
00:39:07 |
Pediu que eu a levasse à Rua Hanover, |
00:39:12 |
Você é muito bonita. |
00:39:18 |
Vamos, entre. Vou levar você lá. |
00:39:22 |
Quase esqueci. |
00:39:25 |
- Gosta de uvas? |
00:39:34 |
Seu patrão deve ser um homem refinado. |
00:39:38 |
- Sim, ele é muito refinado. |
00:39:41 |
- Vou levá-la até lá. |
00:39:54 |
Aqui estamos. |
00:40:04 |
- Eu sou uma dama de sorte. |
00:40:07 |
Seu patrão quer alguma coisa especial? |
00:40:11 |
Apenas o de praxe, espero. |
00:40:14 |
Bem, esta viela leva você ao pátio. |
00:40:17 |
É sossegado lá. |
00:40:22 |
O que eu quero saber é... |
00:40:26 |
quanto paga um homem rico como ele? |
00:40:29 |
Tome, dois florins. |
00:40:31 |
É o bastante para mim! |
00:40:33 |
Deixe-me ver você. |
00:40:36 |
- Lá embaixo? |
00:40:45 |
É só seguir reto, certo? |
00:41:18 |
Cuidado com a língua! |
00:41:22 |
Alguma outra informação? |
00:41:25 |
É verdade que achou um pedaço de couro |
00:41:29 |
Não. Mas se é sua fantasia, posso enfiar |
00:41:35 |
Adiante algo. |
00:41:40 |
Façam alguma coisa a respeito! |
00:41:44 |
Há um assassino à solta! |
00:42:20 |
Esta é Annie. |
00:42:22 |
Sim. Outra do círculo de amigas. |
00:42:25 |
Annie Chapman. |
00:42:27 |
Dark Annie, como era conhecida. |
00:42:34 |
Os policiais já lhe mostraram |
00:42:37 |
Podia ser de um avental de açougueiro. |
00:42:40 |
Santo Deus, um avental de couro. |
00:42:46 |
Eu a vi. |
00:42:49 |
- Ela? |
00:42:53 |
Vi o rosto dela. |
00:42:59 |
- Não pisem nesta área. |
00:43:04 |
- Vamos lá, deixe-nos ver. |
00:43:06 |
Típicos londrinos... |
00:43:08 |
imbuídos de espírito cristão |
00:43:12 |
Uma prostituta nesse caso. |
00:43:14 |
Ele se superou desta vez. |
00:43:16 |
Além de cortar o intestino... |
00:43:18 |
enrolou-o em volta do pescoço e ombros. |
00:43:22 |
Acho que tirou mais órgãos desta vez. |
00:43:30 |
Uvas de novo. Por que uvas? |
00:43:34 |
Só Polly e Dark Annie receberam uvas. |
00:43:38 |
Apenas elas foram estripadas |
00:43:41 |
Não é um crime visando lucro. |
00:43:45 |
Isso é um ritual. |
00:43:47 |
Mas por que uvas? |
00:43:58 |
Para ganhar a confiança delas. |
00:44:11 |
Nunca entendi direito tal tradição. |
00:44:14 |
São para o barqueiro. |
00:44:16 |
Aquele que leva o corpo através do rio |
00:44:20 |
Se ela não tiver dinheiro para pagá-lo... |
00:44:23 |
vai ficar vagando para sempre, |
00:44:34 |
Preciso consultar um médico. |
00:44:36 |
Está doente, inspetor? |
00:44:39 |
Um cirurgião, para ser exato. |
00:44:41 |
O assassino removeu o útero da vítima |
00:44:45 |
Ele está louco. |
00:44:48 |
É muito perspicaz, senhor. |
00:44:50 |
Eu não gosto de sarcasmo, inspetor. |
00:44:53 |
Perdão, não foi minha intenção. |
00:44:56 |
Você já tem um cirurgião à sua disposição. |
00:44:59 |
Preciso de um homem com estômago forte |
00:45:02 |
O cirurgião da polícia não tem. |
00:45:05 |
- Não, pedido negado. |
00:45:07 |
Questiona minha decisão? |
00:45:09 |
Não, só quero saber a razão. |
00:45:11 |
Há muita tolice e fofoca na imprensa. |
00:45:15 |
Consulte um médico e verá |
00:45:19 |
Ninguém mais deve ver os corpos. |
00:45:23 |
HOSPITAL DE LONDRES |
00:45:24 |
É uma honra lhes apresentar... |
00:45:25 |
esse fenômeno médico sem precedentes. |
00:45:31 |
Até a semana passada, |
00:45:34 |
John Merrick. |
00:45:36 |
Peço desculpas. |
00:45:37 |
O Sr. John Merrick era uma atração |
00:45:44 |
Agora ele é atendido |
00:45:49 |
E graças à sua generosidade, |
00:45:55 |
Senhoras e senhores... |
00:45:58 |
o Sr. John Merrick. |
00:46:04 |
Vire-se. |
00:46:18 |
Devia ter sido morto quando nasceu! |
00:46:27 |
Boa saúde. |
00:46:37 |
Esse será o último, Alteza. |
00:46:57 |
Os pacientes psicóticos... |
00:46:59 |
Com licença, senhor. É o Dr. Ferral? |
00:47:01 |
Sim, sou eu. |
00:47:03 |
Inspetor Abberline, |
00:47:06 |
Cristo, o caso do Estripador! |
00:47:08 |
- Certo? |
00:47:10 |
Excelente. |
00:47:12 |
Você veio ao lugar certo. |
00:47:16 |
Entendo. |
00:47:17 |
Posso usar seu conhecimento |
00:47:21 |
Soube que é o melhor cirurgião de Londres. |
00:47:24 |
É mesmo? |
00:47:26 |
Não vejo como um respeitável cirurgião |
00:47:31 |
Este país está infestado de estrangeiros. |
00:47:36 |
judeus... |
00:47:38 |
socialistas tentando criar |
00:47:43 |
É a eles que devia estar perseguindo, |
00:47:47 |
Com licença. Você não é daqui, certo? |
00:47:53 |
Temo que o Dr. Ferral sofra |
00:47:58 |
O que seria, senhor? |
00:48:00 |
Falta de emoção. |
00:48:02 |
Ele sabe tudo sobre anatomia |
00:48:07 |
Como posso ajudá-lo, inspetor? |
00:48:09 |
Desculpe minha ignorância, mas... |
00:48:12 |
o senhor é cirurgião? |
00:48:14 |
Eu era. |
00:48:16 |
Infelizmente, sofri um derrame há 6 meses. |
00:48:20 |
- Eu lamento. |
00:48:25 |
Portanto, estou acostumado |
00:48:33 |
Bem, senhor, poderia me dizer |
00:48:45 |
Acho que tenta desenhar uma faca Liston. |
00:48:48 |
Liston foi cirurgião na Guerra da Criméia. |
00:48:52 |
Por não haver anestésicos... |
00:48:55 |
tinha que ser rápido nas amputações. |
00:48:59 |
Está com o relatório |
00:49:03 |
- Sim, estou. |
00:49:06 |
Deve ser mantido em sigilo. |
00:49:08 |
Naturalmente. |
00:49:12 |
Obrigado. |
00:49:28 |
Alguém poderia ouvir os gritos delas? |
00:49:31 |
Não se ele cortasse as gargantas primeiro. |
00:49:36 |
Como pode saber que não iriam reagir |
00:49:41 |
Uvas. |
00:49:43 |
Ele lhes oferece uvas antes. |
00:49:47 |
- Uvas são uma tentação. |
00:49:51 |
E lhes dá uma bebida para ajudar a engolir. |
00:49:54 |
Algo misturado com láudano. |
00:49:58 |
Como sabe disso? |
00:50:00 |
Encontrei ramos de uva junto aos corpos... |
00:50:02 |
e senti o cheiro de láudano nos lábios. |
00:50:05 |
O láudano é derivado do ópio. |
00:50:09 |
Exceto médicos e viciados, |
00:50:16 |
Há quanto tempo fuma ópio, inspetor? |
00:50:24 |
Isso deve ajudar com as dores de cabeça. |
00:50:29 |
O ópio libera minerais do corpo, |
00:50:34 |
um restaurador de apetite. |
00:50:37 |
Muito obrigado, senhor. |
00:50:42 |
- Sou um tolo. |
00:50:47 |
Pelo contrário. |
00:50:48 |
Deveria ter adivinhado |
00:50:52 |
Sim, é certamente uma honra, |
00:50:56 |
Vamos voltar ao nosso amigo. Cortou |
00:51:01 |
Logo, é destro. |
00:51:03 |
Com licença. |
00:51:05 |
Mas teve que atravessar |
00:51:09 |
e uma polegada de gordura sob a pele. |
00:51:12 |
Depois disso... |
00:51:14 |
entrou na cavidade abdominal. Deve ter |
00:51:19 |
Talvez estivesse carregando |
00:51:25 |
O que acha? |
00:51:35 |
É possível o assassino |
00:51:38 |
Talvez alguém que estudou medicina, |
00:51:44 |
O intestino é simples, mas o útero... |
00:51:48 |
e o fígado são difíceis de localizar, |
00:51:51 |
E ele trabalhou rápido no escuro. |
00:51:54 |
Eu tinha esperanças de que... |
00:51:57 |
esse monstro fosse um veterinário |
00:52:00 |
ou, em especial, |
00:52:04 |
Agora devo admitir que se fosse você... |
00:52:08 |
procuraria quem entendesse |
00:52:13 |
Maldito. |
00:52:44 |
Quer que eu chupe você? |
00:52:46 |
Sou capaz de chupar o Tâmisa. |
00:52:49 |
Não tenha medo, querido. |
00:53:05 |
Palácio de Buckingham |
00:53:07 |
O quanto avançou a doença do meu neto? |
00:53:14 |
Nenhuma nova lesão apareceu. |
00:53:17 |
Há um problema neural, |
00:53:21 |
Estou certo que o tratamento |
00:53:25 |
Parece que a mente dele |
00:53:30 |
A doença afeta suas emoções? |
00:53:33 |
Sim, naturalmente. Ele está deprimido... |
00:53:36 |
porque soube do diagnóstico. |
00:53:40 |
Vai melhorar quando recobrar as forças. |
00:53:44 |
É um médico competente, Sir William. |
00:53:47 |
É o responsável pela saúde |
00:53:51 |
Nós lhe somos gratos. |
00:53:53 |
Obrigado. |
00:54:09 |
Se isso é o começo de uma estrela |
00:54:15 |
- Como uma estrela judia! |
00:54:19 |
O que deve fazer quando fala o inspetor? |
00:54:21 |
- Ouvir, senhor. |
00:54:25 |
Esta área formaria um ponto provável. |
00:54:29 |
Dobrem a vigilância nessas ruas |
00:54:32 |
Não se atenham apenas a judeus |
00:54:35 |
Detenham qualquer suspeito... |
00:54:37 |
inclusive senhores bem vestidos. |
00:54:40 |
A propósito, Withers... |
00:54:42 |
a Estrela de Davi tem seis pontas. |
00:54:47 |
Muito bem. "Comecem a busca, amigos! " |
00:54:52 |
Dispensados! |
00:55:03 |
Por que me chamou aqui? |
00:55:08 |
É que... |
00:55:11 |
o senhor disse que mais três |
00:55:15 |
Não posso suportar, senhor. |
00:55:18 |
Todos estão comentando. |
00:55:20 |
Está em todos os jornais. |
00:55:24 |
Sou um sujeito simples. |
00:55:27 |
E não um grande homem como o senhor. |
00:55:30 |
Eu nem sei mais onde estou. |
00:55:36 |
Acalme-se, Netley. |
00:55:39 |
Calma. Eu vou lhe dizer onde estamos. |
00:55:44 |
Estamos na mais extrema |
00:55:51 |
Um abismo radiante, |
00:55:57 |
Não consigo entender isso. |
00:56:00 |
Eu não entendo, senhor. |
00:56:04 |
Inferno, Netley. |
00:56:09 |
Estamos no inferno. |
00:56:22 |
Eu vou matá-lo! Tire as mãos de mim! |
00:56:31 |
Desculpe, inspetor. |
00:56:33 |
Está apaixonada por mim, |
00:56:38 |
Disse que McQueen matou suas amigas. |
00:56:42 |
Mulheres são estripadas no seu distrito... |
00:56:45 |
e você não faz nada! E eu sou a idiota? |
00:56:48 |
Nós os estamos vigiando. |
00:56:53 |
- O que mais podemos fazer? |
00:56:56 |
Se garantir minha vida |
00:57:00 |
O que vai dizer? |
00:57:01 |
Que McQueen ameaçou me matar |
00:57:04 |
- Não. |
00:57:07 |
Você me pediu para testemunhar. |
00:57:10 |
Eu prometo que não. |
00:57:13 |
McQueen ficaria preso |
00:57:17 |
Mas seus rapazes iriam se vingar |
00:57:22 |
Não posso permitir isso. |
00:57:36 |
Confesso que estou faminta. |
00:57:38 |
Um dia serei uma matrona com um homem |
00:57:44 |
E com uma dúzia de filhos. |
00:57:48 |
Acha absurdo... |
00:57:50 |
uma infeliz como eu |
00:57:52 |
Eu não quis dizer isso. |
00:57:54 |
Será uma ótima mãe algum dia, Mary. |
00:57:56 |
Eu posso prever isso. |
00:57:58 |
Vejo você numa cabana perto do mar... |
00:58:02 |
rodeada de crianças. |
00:58:04 |
Posso ver isso claramente, Mary. |
00:58:10 |
- Eu realmente tenho visões. |
00:58:13 |
O sargento Godley as chama |
00:58:18 |
De fato, tenho uma sobre você e esse caso. |
00:58:23 |
Você tem visões sobre mim? |
00:58:25 |
O que poderiam ser? |
00:58:31 |
Quero que pense muito bem. |
00:58:33 |
Além de McQueen |
00:58:36 |
aconteceu algo fora do comum com você |
00:58:42 |
Ben Kidney! |
00:58:46 |
O que Ben Kidney e a polícia secreta |
00:58:50 |
Um momento. |
00:58:51 |
Ela é irlandesa. Aí está sua resposta. |
00:58:54 |
Uma rebelde irlandesa. |
00:58:58 |
Perseguiam Ann Crook, |
00:59:03 |
Um homem do qual teve uma filha. |
00:59:05 |
Uma menina que agora |
00:59:09 |
Exato. |
00:59:11 |
Siga adiante, por favor. |
00:59:16 |
Não se mexe com a polícia secreta! |
00:59:28 |
Não sei nem quero saber |
00:59:39 |
- Kidney quer me ver. |
00:59:42 |
Não disse aonde ia. Só vai voltar à noite. |
00:59:45 |
Disse que voltaria antes das 11:00 |
00:59:47 |
Aonde vai? |
00:59:51 |
Mandou eu esperar na sala dele. |
00:59:54 |
E em que andar fica a sala do Sr. Kidney? |
00:59:58 |
Não sei qual é o andar, |
01:00:03 |
Mandou eu perguntar na recepção. |
01:00:07 |
porque você desobedeceu suas ordens. |
01:00:11 |
- É no segundo andar à direita. |
01:00:29 |
SALA DO ARQUIVO |
01:01:03 |
Rua Cleveland |
01:01:10 |
Orfanato Bishopsgate |
01:01:14 |
ASILO MARYLEBONE - Ann Elizabeth Crook |
01:01:17 |
Loura - Mediana - Rua Cleveland |
01:01:54 |
Asilo Marylebone - Alice Crook-bebê |
01:01:57 |
Irlanda livre! |
01:02:01 |
Irlanda livre! |
01:02:07 |
Entre! |
01:02:19 |
É só um pouco de pólvora. |
01:02:25 |
Alguém entrou ou saiu? |
01:02:27 |
Sim. Tem um tal de |
01:02:43 |
Não está faltando nada aqui. |
01:02:46 |
As pastas do processo |
01:02:51 |
Os bastardos estiveram aqui. |
01:03:11 |
ASILO MARYLEBONE |
01:03:16 |
- Não. |
01:03:17 |
Juntos, não. É muito suspeito. |
01:03:20 |
Espere aqui. |
01:03:24 |
Vou com você agora, ou irei aos jornais! |
01:03:30 |
Não duvide. |
01:03:39 |
Alguns doentes mentais |
01:03:44 |
da parte frontal do cérebro. |
01:03:46 |
Seu prontuário diz que ela era violenta. |
01:03:49 |
Uma ameaça para si própria |
01:03:53 |
- Ela tem algum parente? |
01:03:57 |
- É mentira. |
01:03:59 |
Você está presa. Está aqui para presenciar |
01:04:02 |
- Fique calada. Entendeu? |
01:04:06 |
Ótimo. |
01:04:08 |
O que mais sabe sobre ela? |
01:04:10 |
Ela era uma prostituta... |
01:04:13 |
que vivia no distrito de Whitechapel. |
01:04:17 |
Gostaria de lhe fazer umas perguntas. |
01:04:20 |
Só lhe dirá coisas sem sentido. |
01:04:24 |
Estou acostumado com isso. |
01:04:39 |
Olá, Ann. |
01:04:41 |
Eu trouxe a Mary Kelly. |
01:04:43 |
Lembra da Mary Kelly? |
01:04:46 |
Ann, você me conhece. |
01:04:51 |
Vá embora. |
01:04:52 |
Vá embora. |
01:04:57 |
Vamos encontrar a pequena Alice |
01:05:02 |
Alice está sorrindo para mim, |
01:05:06 |
Ela sorri para mim o dia todo. |
01:05:10 |
Tudo bem, querida. |
01:05:12 |
E quanto ao pai dela? |
01:05:15 |
Tem visto o pai de Alice? |
01:05:20 |
Ele é um príncipe! |
01:05:22 |
Um príncipe! |
01:05:27 |
E eu sou uma rainha! |
01:05:34 |
Como sabia que era um pintor? |
01:05:36 |
Contratou-nos para posarmos |
01:05:39 |
E o que exatamente vocês |
01:05:42 |
Ficávamos imóveis para ele nos pintar. |
01:05:46 |
Acha que eu nasci prostituta? |
01:05:49 |
Desculpe. Sou uma infeliz, não uma vadia. |
01:05:51 |
A Inglaterra não tem vadias... |
01:05:53 |
só um monte de mulheres sem sorte. |
01:05:56 |
Então, Ann Crook... |
01:05:59 |
e o pintor se tornaram amantes, correto? |
01:06:02 |
Eles se casaram na Saint Saviors... |
01:06:05 |
uma igreja católica. Eu fui testemunha. |
01:06:08 |
Eles se casaram numa igreja católica? |
01:06:12 |
O que fizeram com a pequena Alice? |
01:06:18 |
A polícia secreta a levou para Bishopsgate? |
01:06:21 |
Sim, como uma indigente. |
01:06:24 |
Por quê? |
01:06:26 |
Quando eu descobrir, contarei. |
01:06:29 |
- Tem que me levar a ela! |
01:06:32 |
Antes eu preciso saber mais. |
01:06:36 |
Preste atenção... |
01:06:38 |
Prometo que a ajudarei |
01:06:43 |
Precisa confiar um pouco em mim, Mary. |
01:06:47 |
Eu confio. Confio em você. |
01:06:50 |
Ótimo. |
01:06:53 |
Você tem filhos, inspetor? |
01:06:56 |
Não. |
01:07:01 |
Há um ano, não, dois anos... |
01:07:05 |
há mais de dois anos... |
01:07:08 |
minha esposa faleceu... |
01:07:12 |
dando à luz ao que seria meu filho. |
01:07:15 |
Sinto muito. |
01:07:18 |
Obrigado. |
01:07:25 |
Quero lhe mostrar uns quadros na saída. |
01:07:28 |
- Vai me levar à galeria? |
01:07:32 |
Venha. |
01:07:57 |
- Viu só a expressão dela? |
01:08:05 |
Ela é desagradável. |
01:08:07 |
Que olhos frios. |
01:08:10 |
Sinto como se caminhassem |
01:08:13 |
Tem mais um que quero que veja. |
01:08:33 |
Você o conhece, não? |
01:08:36 |
Quem Deus une, o homem não separa. |
01:08:41 |
Eu os declaro marido e mulher. |
01:08:52 |
PRÍNCIPE EDWARD ALBERT VICTOR |
01:09:00 |
- Sir William Gull, por favor. |
01:09:07 |
Sir William, é o inspetor Abberline. |
01:09:11 |
Ele está doente. |
01:09:18 |
Eu disse... |
01:09:20 |
que não pode entrar. |
01:09:22 |
Está tudo bem, Dr. Ferral. |
01:09:25 |
Quer pedir a Anna para nos trazer chá? |
01:09:34 |
Bem, inspetor, gostaria de poder lhe dizer |
01:09:41 |
Infelizmente, não posso. |
01:09:44 |
Eu sei que o príncipe se interessa |
01:09:50 |
Eu acho mais que provável... |
01:09:52 |
que ele tenha planejado essa fraude... |
01:09:55 |
para ter privacidade enquanto se entrega |
01:09:59 |
Mas tenho uma razão para afirmar que... |
01:10:03 |
o Príncipe Edward não é Jack o Estripador. |
01:10:08 |
Qual razão, senhor? |
01:10:13 |
Se espalhar o que vou lhe dizer, |
01:10:17 |
Espero que o que estou para dizer... |
01:10:20 |
deixe claro o perigo |
01:10:23 |
Já fui longe demais |
01:10:28 |
O Príncipe Edward tem sífilis. |
01:10:32 |
Não é um agradável segredo de estado, |
01:10:36 |
Bem, essa é a prova. |
01:10:39 |
Não entendia por que o príncipe matava |
01:10:42 |
ainda mais de modo tão selvagem. |
01:10:48 |
também as estava punindo. |
01:10:50 |
Não vê que ele quer vingança? |
01:10:53 |
Não, inspetor, não vejo assim. |
01:10:56 |
Temo que suas especulações sobre |
01:11:01 |
embora lógicas, |
01:11:05 |
de ele ter cometido esses crimes. |
01:11:06 |
A doença faz com que as mãos do príncipe |
01:11:12 |
Ele está fraco. Os crimes do Estripador |
01:11:17 |
e muito vigor. |
01:11:20 |
Não está se esquecendo do principal? |
01:11:23 |
Ainda que pudesse... |
01:11:25 |
o príncipe não entende nada de anatomia. |
01:12:07 |
Leve o candidato até o centro |
01:12:10 |
para o ritual da oração. |
01:12:18 |
Invocamos teu nome, |
01:12:22 |
para a nossa presente convenção. |
01:12:26 |
Quem é ele? |
01:12:28 |
Um pobre candidato... |
01:12:32 |
que veio de livre e espontânea vontade, |
01:12:36 |
solicitar humildemente sua admissão... |
01:12:39 |
nos mistérios e privilégios. |
01:12:42 |
Nos casos de perigo e angústia, |
01:12:48 |
Em Deus. |
01:12:50 |
Como ele soube da prostituta e sua filha? |
01:12:54 |
Tem o tipo de intuição que às vezes |
01:12:59 |
Uma inteligência esporádica, mas eficaz. |
01:13:05 |
Graças a Deus, |
01:13:07 |
Sim, graças a Deus. |
01:13:09 |
Faça o juramento solene. |
01:13:12 |
Nunca revelar nossos segredos... |
01:13:14 |
sob pena não mais branda que |
01:13:20 |
a língua arrancada pela raiz... |
01:13:23 |
e ser enterrado na areia, |
01:13:29 |
Acha que Gull confiou nele? |
01:13:32 |
Nosso velho amigo não é tão imprudente, |
01:13:36 |
Não. |
01:13:37 |
Ele não seria tão tolo assim. |
01:13:43 |
Faça o irmão receber a luz. |
01:13:59 |
- Caro chefe, continuo a ouvir... |
01:14:02 |
Outro terrível assassinato. |
01:14:06 |
Temam-me. Jack o Estripador. |
01:14:09 |
Não passam de lixo, você sabe. |
01:14:11 |
Sim, eu concordo. |
01:14:13 |
Nunca saberei por que continua a acreditar |
01:14:17 |
É o tipo de mulher |
01:14:20 |
Ainda mais sobre homens. |
01:14:23 |
Uma mulher que... |
01:14:28 |
"Uma rosa com outro nome." |
01:14:31 |
É por isso? |
01:14:33 |
Ninguém fica mais satisfeito que eu... |
01:14:37 |
de vê-lo interessado em uma mulher, |
01:14:41 |
é o tipo de mulher que pode fazer |
01:14:45 |
- Sargento Godley. |
01:14:47 |
Prenda a gangue da Nichol. |
01:14:49 |
- Agora. |
01:14:51 |
Chegou à tarde pelo correio. |
01:14:55 |
"Estou enviando metade do rim |
01:14:59 |
A outra parte eu fritei e comi. |
01:15:03 |
Algo tem que ser feito, e esta noite! |
01:15:07 |
"Do Inferno." |
01:15:09 |
Ao menos eles têm o endereço certo. |
01:15:13 |
Não pode ser. |
01:15:15 |
Eu o conheço. Posei duas vezes para ele. |
01:15:18 |
Fiquei nua, |
01:15:22 |
Estava com Ann há mais de um ano? |
01:15:25 |
Quase dois. |
01:15:29 |
Aqui estão vocês. Oi, meninas. |
01:15:32 |
Eu disse para me esperar. |
01:15:34 |
Não posso ficar num bar sem beber. |
01:15:38 |
É crueldade, mas vejam quem encontrei. |
01:15:40 |
Lembram-se da Ada? |
01:15:44 |
Ela é da França. |
01:15:45 |
Bruxelas. |
01:15:51 |
Ela é bonita, não? |
01:15:55 |
Não em público, querida. |
01:15:58 |
Quer nos dar um minuto? |
01:16:02 |
Ada, fique onde está. |
01:16:05 |
Vamos, traga as bebidas, Mary! |
01:16:18 |
Não se preocupe com a gangue da Nichol. |
01:16:21 |
- Ficarão presos uma semana. |
01:16:25 |
Obrigada. |
01:16:27 |
E a pequena Alice? Ela está bem? |
01:16:30 |
Sim. Nós vamos pegá-la |
01:16:33 |
"Nós" vamos pegá-la? |
01:16:35 |
Escute. |
01:16:36 |
Quero você e suas amigas fora das ruas |
01:16:40 |
- Por quanto tempo? |
01:16:43 |
É melhor nos prender, |
01:16:48 |
Muito bem, aqui está. |
01:16:50 |
Compre comida, |
01:16:54 |
Não diga a ninguém aonde vai. |
01:16:57 |
Em três dias, vá ao Ten Bells. |
01:17:07 |
O que foi? |
01:17:09 |
Não é suficiente? |
01:17:10 |
Queria poder lhe mostrar |
01:17:14 |
É muito bonito lá. |
01:17:17 |
É perto do mar, |
01:17:20 |
Eu achava que era muito pequena |
01:17:24 |
mas agora não estou tão certa. |
01:17:31 |
Não esteja. |
01:17:34 |
O que foi? |
01:17:35 |
Acha que é uma retribuição? |
01:17:38 |
Não interpretei como um negócio. |
01:17:40 |
Ainda sou uma mulher. |
01:17:41 |
Não me tiraram isso. Ainda não. |
01:17:57 |
Já chega! |
01:18:01 |
Ouça, ao menos leve a... |
01:18:05 |
Desculpe, senhor. |
01:18:29 |
Mais uma volta... |
01:18:33 |
uma reverência... |
01:18:37 |
e terminamos. |
01:18:49 |
Não seja recatada, menina. |
01:18:51 |
Não se importam conosco. |
01:19:00 |
Paguei seu jantar, lembra? |
01:19:03 |
Pare de balançar a cabeça! |
01:19:07 |
- Deixe-a em paz, Liz! |
01:19:10 |
- Sossegue ao menos uma noite! |
01:19:15 |
Você não pode sair! Não é seguro. |
01:19:19 |
Eu quero uma bebida! |
01:19:21 |
- Volto logo! |
01:19:24 |
- Fique sem por uma noite. |
01:19:32 |
Eis os arquivos que solicitou. |
01:19:34 |
"Guarda Real dos Granadeiros. |
01:19:40 |
Exatamente... |
01:19:41 |
como havia suspeitado. |
01:19:44 |
Antes de entrar para a polícia secreta... |
01:19:47 |
Kidney foi granadeiro. |
01:19:49 |
Ajudar o cirurgião de campo |
01:19:53 |
Vou lhe dizer algo de que |
01:19:56 |
Ajudar um especialista |
01:20:00 |
do que fazer por si próprio. |
01:20:02 |
Pense nisso. Alguém tinha que defender |
01:20:05 |
A quem cabe resolver os problemas |
01:20:08 |
Você se transformou num Otelo. |
01:20:10 |
Todos são suspeitos. |
01:20:14 |
suas suspeitas o levarão à loucura. |
01:20:16 |
Essas mulheres não estão sendo |
01:20:19 |
Estão sendo mortas brutalmente. |
01:20:23 |
Para assustar as pessoas... |
01:20:25 |
- E desviar a atenção. |
01:20:28 |
Pense no que está em jogo. |
01:20:30 |
O Príncipe Edward se casou |
01:20:34 |
numa igreja católica. |
01:20:38 |
que é, de fato, herdeiro |
01:20:42 |
Essas mulheres estavam lá. |
01:20:44 |
Todas foram testemunhas de um evento... |
01:20:48 |
que poderia destruir o Império Britânico. |
01:20:57 |
Você sabe que quando |
01:21:01 |
- Ela sabe o perigo que corre. |
01:21:06 |
Acha que faz sexo com o policial |
01:21:16 |
Olá, senhor? |
01:21:19 |
Alguma coisa errada, minha querida? |
01:21:22 |
Não, senhor. Por um instante, |
01:21:28 |
Está com sede? |
01:21:38 |
Eu sempre estou, senhor. |
01:21:41 |
Talvez haja um lugar onde possamos ir... |
01:21:44 |
enquanto meu cocheiro fica de vigia. |
01:21:48 |
Sim. |
01:21:52 |
Por aqui. |
01:21:54 |
Venha comigo. |
01:22:24 |
É por aqui. |
01:22:26 |
Siga-me. |
01:22:31 |
Deixei cair minhas uvas! |
01:22:52 |
Não! |
01:22:54 |
O que diabos está olhando?! |
01:23:00 |
Cale-se! |
01:23:28 |
Alguém se aproxima, senhor. |
01:23:30 |
Senhor! |
01:23:57 |
É uma delas, não é? |
01:23:59 |
Garganta cortada do mesmo modo? |
01:24:02 |
Sim. |
01:24:04 |
Ele não terminou. |
01:24:07 |
Não está menos morta por isso. |
01:24:11 |
Ele não vai se dar por satisfeito. |
01:24:17 |
Wilkins. |
01:24:21 |
Mande vir uma ambulância. Depressa. |
01:25:07 |
Com licença, senhorita. |
01:25:50 |
Você poderia estar morto... |
01:25:53 |
agora! |
01:25:55 |
Nesse caso, sobrariam muitas perguntas. |
01:26:01 |
Esqueça a conversa do velho. |
01:26:04 |
Encontre um bode expiatório. |
01:26:08 |
"O que houve com o inspetor Abberline?" |
01:26:37 |
Temos que nos apressar, senhor. |
01:26:42 |
Tem um pedaço de giz, Netley? |
01:26:45 |
Giz, senhor? |
01:26:48 |
Encontraram outra na Praça Mitre! |
01:27:11 |
PRAÇA MITRE |
01:27:16 |
Bom trabalho. Você o encorajou |
01:27:20 |
Saia do meu caminho! |
01:27:30 |
Catherine Eddowes. |
01:27:33 |
Há alguns escritos no muro. |
01:27:36 |
Deveria dar uma olhada. |
01:27:39 |
"Os judeus não serão acusados |
01:27:43 |
Não é nenhum Shakespeare, mas serve. |
01:27:51 |
Devagar, senhora! |
01:27:54 |
Trate de focalizar o avental também. |
01:28:07 |
Foi escrito pelo assassino. |
01:28:10 |
E como sabe disso? |
01:28:12 |
Eu estava aqui há 45 minutos atrás. |
01:28:15 |
Muitos judeus moram aqui, certo? |
01:28:19 |
Isso mesmo. |
01:28:20 |
Terminei. |
01:28:21 |
Pare de tirar fotos e dê o fora! |
01:28:26 |
Abberline? |
01:28:28 |
- Limpe isso. |
01:28:31 |
- Você me ouviu. |
01:28:33 |
Preste atenção. |
01:28:34 |
Em uma hora, |
01:28:39 |
Se virem as palavras, |
01:28:43 |
Haverá um caos nas ruas! |
01:28:46 |
É a caligrafia de alguém culto. |
01:28:51 |
- Dê uma olhada. |
01:28:55 |
Alguém preparado sabe soletrar "judeus". |
01:28:58 |
Não sei a que se refere. |
01:28:59 |
Mas nada tem a ver com quem |
01:29:07 |
Sargento, quero que dois homens |
01:29:11 |
Por que está olhando para ele? |
01:29:14 |
Limpe isso! |
01:29:15 |
Sim, senhor! |
01:29:19 |
Alguns homens viram. |
01:29:22 |
Nunca mais vou esquecer essas palavras. |
01:29:25 |
Só o que está fazendo é destruir |
01:29:28 |
Eu só estou assumindo uma investigação... |
01:29:32 |
que a sua ineficiência levou à estaca zero. |
01:29:37 |
Está suspenso do seu cargo, Abberline. |
01:29:42 |
Inspetor Abberline está suspenso. |
01:29:45 |
Ele não tem mais privilégios, senhor. |
01:30:04 |
Você não a tem visto? |
01:30:07 |
Bem, se ela aparecer, dê-lhe isso. |
01:30:12 |
Uma carta? |
01:30:16 |
Isso é pelo seu trabalho. |
01:30:19 |
A carta é confidencial, entendeu? |
01:30:22 |
Entendi. |
01:31:14 |
Quem é? |
01:31:21 |
Faça o juramento solene. |
01:31:23 |
"]Nunca revelar nossos segredos. "] |
01:31:45 |
Uvas de novo. |
01:31:48 |
Por que uvas? |
01:31:50 |
Não é um crime visando lucro. |
01:31:52 |
Ele não seria tão tolo assim. |
01:31:54 |
- Questiona minha decisão? |
01:31:59 |
"]... ter minha garganta cortada..."] |
01:32:01 |
Isso é um ritual. |
01:32:43 |
HISTÓRIA DOS MAÇONS |
01:33:03 |
E Jubelum disse: |
01:33:11 |
"Jubela, Jubelo... Jubelum..." |
01:33:18 |
Os judeus. |
01:33:50 |
Sou eu, Ada! Não se assuste. |
01:33:54 |
Trouxe tudo para o jantar. |
01:34:00 |
Sua ladra. Preciso do dinheiro. |
01:34:02 |
Só peguei um pouco para comprar |
01:34:08 |
Tudo bem. |
01:34:12 |
Até eu partir de Londres, |
01:34:16 |
Entendeu? |
01:34:18 |
Vou ficar com Mary. |
01:34:21 |
Linda Mary. |
01:34:23 |
Tudo bem. Não precisa pagar pela comida. |
01:34:27 |
Perdão? |
01:34:31 |
Ao nosso banquete. |
01:35:08 |
Desculpe recebê-lo assim... |
01:35:11 |
mas estou atrasado para um compromisso. |
01:35:13 |
Importa-se de conversarmos |
01:35:17 |
- Absolutamente. |
01:35:21 |
Gostaria de conversar sobre os maçons. |
01:35:24 |
Oh, sim. |
01:35:27 |
O arranjo das moedas |
01:35:31 |
e, também, a posição dos corpos... |
01:35:36 |
formando um pentagrama. |
01:35:38 |
O pentagrama não é um símbolo |
01:35:41 |
Sim. |
01:35:45 |
E como foram mortas. |
01:35:47 |
Gargantas cortadas a partir da esquerda... |
01:35:51 |
órgãos removidos... |
01:35:55 |
São reconstituições, certo? |
01:36:00 |
Reconstituições do quê? |
01:36:03 |
Os judeus. |
01:36:05 |
Aqueles que mataram Hiram Abiff, |
01:36:08 |
É como eles foram executados. |
01:36:11 |
Sim. É o que diz o livro sobre os maçons. |
01:36:16 |
Então, Jack o Estripador não está só |
01:36:20 |
Ele está executando traidores. |
01:36:23 |
Está cumprindo seu dever de maçom. |
01:36:26 |
Sim. Receio que... |
01:36:28 |
não vá poder prendê-lo, inspetor. |
01:36:31 |
Eu não quero prendê-lo. |
01:36:36 |
O Estripador tem mais um traidor |
01:36:40 |
e eu vou detê-lo. |
01:36:47 |
Eles se dirigiram ao senhor... |
01:36:50 |
como um leal maçom? |
01:36:53 |
Pediram sua ajuda para encobrir |
01:37:00 |
Sim, foi como tudo começou. |
01:37:03 |
Então, descobriu que o príncipe |
01:37:08 |
Ele vai morrer disso, inspetor. |
01:37:12 |
Você quer visitar doentes de sífilis? |
01:37:18 |
O senhor é médico da Família Real... |
01:37:23 |
responsável pelo bem-estar |
01:37:28 |
Somente o senhor tinha razões |
01:37:33 |
essas prostitutas... |
01:37:35 |
essas traidoras... |
01:37:40 |
destruíram o trabalho da sua vida. |
01:37:50 |
Sob a pele da história... |
01:37:54 |
estão as veias de Londres. |
01:37:57 |
Esses símbolos, a suta... |
01:38:00 |
o pentagrama... |
01:38:02 |
mesmo alguém ignorante |
01:38:08 |
pode sentir que estão imbuídos |
01:38:16 |
Eu sou esse significado. |
01:38:20 |
Eu sou essa energia. |
01:38:30 |
Um dia os homens olharão para trás... |
01:38:35 |
e dirão que dei à luz o século XX. |
01:38:45 |
Não viverá até o século XX. |
01:39:29 |
Arregace a manga dele. |
01:39:37 |
Não se debata. |
01:39:39 |
Só vai sentir mais dor. |
01:43:07 |
Dr. Gull? |
01:43:12 |
Estava descrevendo o coração humano. |
01:43:22 |
O coração humano... |
01:43:25 |
é um músculo denso e poderoso... |
01:43:29 |
equivalente organicamente ao mogno... |
01:43:33 |
e com notória dificuldade de queimar. |
01:43:42 |
Com o tamanho de um punho... |
01:43:46 |
providencia força motora |
01:43:51 |
O coração tem dois átrios, |
01:43:58 |
Ele é, na verdade, |
01:44:02 |
de duplo circuito. |
01:44:07 |
No adulto, o coração bate |
01:44:14 |
Tal é a força da batida do coração... |
01:44:18 |
que se a maior artéria do corpo, |
01:44:25 |
um jato de sangue espirrará |
01:44:29 |
de dois metros. |
01:45:14 |
Não tema nenhum espectador. |
01:45:16 |
Levante-se! |
01:45:19 |
A sua fé é bem fundamentada. |
01:46:00 |
Não entre aí! Não é preciso. |
01:46:03 |
É muito assustador? |
01:46:06 |
Ela está em pedaços, senhor. |
01:46:09 |
Ele pode entrar, sargento. |
01:46:23 |
Eu vou pegá-lo! |
01:46:25 |
Juro que ele será punido. |
01:46:27 |
- Eu o quero! |
01:46:31 |
Dane-se sua palavra! |
01:46:32 |
Eu vou acabar com todos vocês! |
01:46:35 |
Você e seus malditos irmãos! |
01:46:37 |
Agora, ouça. |
01:46:39 |
Sua complicada situação |
01:46:43 |
Você foi reempossado. |
01:46:50 |
Não! Venha! Isso não vai ajudar em nada. |
01:46:55 |
Não seja tolo, inspetor! |
01:46:58 |
Você será vigiado muito de perto. |
01:47:02 |
Onde estavam quando isso aconteceu?! |
01:47:05 |
Pra vocês tudo bem, |
01:47:09 |
O inspetor Abberline está no comando. |
01:47:12 |
Dêem a ele toda a assistência que precisar. |
01:47:24 |
Lembre que está sendo vigiado. |
01:47:28 |
Vamos, homens, liberem a passagem. |
01:47:31 |
Dispersem todos. |
01:47:40 |
Podemos prosseguir, inspetor? |
01:48:02 |
Corpo deitado no meio da cama. |
01:48:05 |
Ombros nivelados, |
01:48:10 |
Braço esquerdo perto do corpo. |
01:48:12 |
Antebraço em ângulo reto, |
01:48:17 |
Braço direito ligeiramente |
01:48:22 |
Está no colchão com o cotovelo dobrado |
01:48:28 |
Dedos crispados, |
01:48:33 |
Notou alguma coisa, inspetor? |
01:48:36 |
Não. |
01:48:39 |
Prossiga. |
01:48:46 |
Veio pouco antes de amanhecer. |
01:48:50 |
Deixou isso para você. |
01:48:59 |
"]Sei que me pediu para esperar. |
01:49:01 |
Se eu tiver que morrer, |
01:49:06 |
Estou indo buscar a Alice no orfanato. |
01:49:09 |
Deixo o endereço onde pode nos encontrar. |
01:49:12 |
Esperamos por você. |
01:49:14 |
Sei que podemos ser felizes |
01:49:19 |
como na sua visão. |
01:49:22 |
Espero estar com você em breve, querido. |
01:49:24 |
Com amor, Mary. "] |
01:49:39 |
Estamos muito angustiados, |
01:49:43 |
Pedimos a Sir William para remover |
01:49:48 |
e não promover esses rituais horríveis. |
01:49:51 |
Naturalmente que não, Majestade. |
01:49:56 |
Por outro lado, ele cumpriu sua obrigação. |
01:49:59 |
A ameaça não existe mais, Majestade. |
01:50:01 |
À sua maneira, Sir William foi leal... |
01:50:05 |
e somos gratos a ele por isso. |
01:50:08 |
Está em suas mãos, Lorde Hallsham. |
01:50:11 |
Não queremos mais ouvir falar disso. |
01:50:15 |
Cavaleiro do Leste. |
01:50:17 |
Estamos aqui reunidos |
01:50:20 |
e perante os olhos do Grande Arquiteto |
01:50:25 |
Você é acusado de ações |
01:50:29 |
Está perante seus semelhantes, |
01:50:34 |
Não tenho semelhantes aqui presentes. |
01:50:36 |
O quê? |
01:50:38 |
Ninguém entre vocês está apto a julgar... |
01:50:41 |
a poderosa arte que eu criei. |
01:50:45 |
Seus rituais são palavras vazias |
01:50:53 |
O Grande Arquiteto fala por mim. |
01:50:57 |
Será ele que irá avaliar |
01:51:02 |
não vocês. |
01:51:05 |
Cavaleiro do Leste... |
01:51:07 |
ouça nosso julgamento. |
01:51:59 |
Não estão mais vigiando. |
01:52:06 |
Já pode ir encontrá-la em segurança. |
01:52:10 |
Acham que está morta. |
01:52:12 |
Se mudar minha rotina de repente... |
01:52:15 |
podem ficar desconfiados. |
01:52:18 |
Sabe no que vai se transformar? |
01:52:21 |
Num rato de bar |
01:52:24 |
Após uns drinques começa a falar |
01:52:28 |
É isso que quer? |
01:52:30 |
Quer viver o resto da vida |
01:52:34 |
Não. |
01:52:37 |
Eu quero ir ao encontro dela. |
01:52:41 |
Mas se suspeitarem que está viva... |
01:52:45 |
farão de tudo para encontrá-la. |
01:52:47 |
Portanto, vou ficar... |
01:52:49 |
e vigiá-los. |
01:53:28 |
Alice! |
01:53:31 |
Venha para dentro, querida. |
01:53:38 |
Estou indo, mãe. |
01:54:23 |
De pé. |
01:54:27 |
Levante-se! Vamos! |
01:55:19 |
"Boa noite, doce príncipe." |