From Hell

hu
00:01:12 A POKOLBÓL
00:02:50 - Jó éjt, Polly.
00:02:52 Túl hosszú.
00:02:59 - Halk, ugye?
00:03:02 - Volt szerencséd?
00:03:12 - Egy penny egy szopásért.
00:03:17 - Hol van Kate?
00:03:26 - Miss? Mary, ugye?
00:03:29 Fogd be a pofád, ribanc.
00:03:31 Ismerlek.
00:03:34 És rám emlékszel, Mary Kelly?
00:03:37 Soha nem felejtelek el, McQueen.
00:03:42 Hagyd abba.
00:03:46 Minek gomb egy kurvának?
00:03:50 Figyelmeztettelek téged és a barátaidat,
00:03:54 Dolgozom, nem?
00:03:57 És én... biztosítom...
00:04:00 hogy senki ne zaklasson.
00:04:03 Szolgáltatást nyújtok, Mary Kelly...
00:04:06 és elvárom, hogy megfizessék.
00:04:08 Különben nagy bajban leszel.
00:04:11 És most, mondd el...
00:04:14 az öt barátodnak...
00:04:18 hogy holnapra hozzák
00:04:20 különben ez a barátom lesz
00:04:56 - Nehéz volt nekem, aztán...
00:04:59 - Átkozottul mocskos vagy ma reggel.
00:05:02 Mennyi jött össze tegnap éjjel?
00:05:04 Ne akard tudni.
00:05:07 Hadd nézzem.
00:05:15 Mary!
00:05:17 Ó, hála Istennek, hogy megtaláltalak.
00:05:20 Jön. Albert jön ma.
00:05:22 Vigyázz a babára.
00:05:26 Hadd fogjam meg. Ó!
00:05:28 Olyan büszke vagyok rá.
00:05:31 Õ a legcsodálatosabb kislány.
00:05:33 - Hát nem gyönyörû?
00:05:36 Aranyos, ugye?
00:05:38 Rögtön jövök.
00:05:40 Hozz egy üveg gint, jó?
00:05:41 - Rám is hasonlít.
00:05:44 Jó lehet, ha egy gazdag
00:05:47 A szemei a tieid, és a szemöldöke
00:05:50 - De, igen.
00:05:53 Tökéletes kisbaba.
00:05:57 - A Nichols-banda...
00:05:59 - Tudod, mit mondtak, mit fognak tenni?
00:06:02 Különben? Mit mond?
00:06:04 Mindegyikünktõl heti
00:06:06 Te szerencsésnek mondhatod magad,
00:06:11 Négy fontot kell fizetnünk neki,
00:06:15 Megszerzem nektek a négy
00:06:18 - De lehet, hogy nemet mond.
00:06:21 Tudom, hogy nem fog.
00:06:23 Franciaországban volt üzleti úton.
00:06:26 Azt írta, sok festményét eladta.
00:06:29 Biztosan tele vannak a zsebei
00:06:31 - Hozzád talán, de...
00:06:33 Megszerzem nektek a négy fontot.
00:06:47 Nem foglak bántani, Netley.
00:06:50 Emlékszel rám?
00:06:50 Emlékszel, ki vagyok?
00:06:54 A szolgálatodra korábban szükség
00:06:57 Sokkal korábban, mint vártad.
00:06:59 Légy jó fiú, Netley.
00:07:02 Gyorsan és csendben.
00:07:08 Jól van, Netley.
00:07:10 Jól van.
00:07:50 - Vigyétek ki õket.
00:07:53 - Kidney, mi a francot csinál?
00:07:57 Albert!
00:07:59 - Darabokban akarom látni ezt a szobát.
00:08:02 Ó, ne! Ne!
00:08:08 Azonnal engedjetek el!
00:08:10 - Magyarázatot követelek!
00:08:14 Hajts!
00:08:18 - Albert! Á!
00:08:21 - Tegyetek le! Tegyetek le!
00:08:23 Shh, shh, shh.
00:08:25 - Kérem, ne!
00:08:27 Tegyetek le!
00:08:32 Ki tudja?
00:08:35 Nem tudtam.
00:08:38 Esküszöm, nem tudtam.
00:08:40 Hogy mondhattam volna el
00:08:44 Ki tudja még?
00:08:50 Ki tudja még?
00:08:56 Nem tudom.
00:08:59 Albert biztos valami
00:09:02 - Éhes és fázik, szegénykém.
00:09:07 El kell vinnem õt hozzájuk.
00:09:11 Rendben, te mész.
00:09:14 Megyek dolgozni, találkozunk
00:10:50 Leginkább zsidók élnek itt.
00:11:11 Észrevett valamit, felügyelõ?
00:11:28 Fizettem.
00:11:31 Nem téged kereslek, Császár.
00:11:35 Mozgás!
00:11:46 Keljen fel.
00:11:50 Keljen fel!
00:11:54 Helló, kedves.
00:12:11 Õrmester.
00:12:15 Éjszaka van.
00:12:16 Ráhibázott, Abberline felügyelõ.
00:12:20 A zseni visszatért közénk.
00:12:22 Köszönöm, uraim, és tudják...
00:12:24 ha valaha szabadulni akarnak
00:12:28 ez soha meg sem történt.
00:12:30 Mehetnek.
00:12:33 Kihagytam egy napot?
00:12:35 Nem, felügyelõ. Valójában csak
00:12:38 Ó, legnagyobb sajnálatom a...
00:12:43 Gondolom, élvezte.
00:12:45 Ahogy a költõ mondaná: "Kegyetlennek
00:12:48 Bár szívesen elverném mindig,
00:12:52 Volt egy halvány sejtelmem,
00:12:54 Látott valamit.
00:12:57 Mit látott?
00:13:01 Véres lett az alsószoknyája?
00:13:05 Tudja, korábban a magához
00:13:09 Valamikor ma este megöltek
00:13:12 Nem hangzik túl szokatlannak.
00:13:15 De a mód, ahogyan megölték,
00:13:17 Úgy ölték meg, hogy...
00:13:20 ehhez magához hasonló tehetség kell.
00:13:32 A neve Martha Tabram.
00:13:37 Idegennek hangzik.
00:13:39 Én nem ezt láttam.
00:13:42 Nem álmaid asszonya?
00:13:45 - Biztos?
00:13:48 - Mutassa meg neki.
00:13:50 Miért kell magam kitennem újra
00:13:56 Már kétszer láttam!
00:14:03 Mielõtt elvágta a torkát,
00:14:06 emlékbe.
00:14:17 Uraim, valóban szerencsések
00:14:21 hogy megtekinthejük
00:14:23 egy teljesen új módszerét.
00:14:26 Ez... Ó, Dr. Ferral.
00:14:28 Épp azt mondtam, reméljük,
00:14:32 hogy megtekintsük az
00:14:34 Nos, nem számítottam ilyen
00:14:37 De természetesen szívesen
00:14:40 Kész vagyok elkezdeni.
00:14:41 - Ki a betege?
00:14:44 Egy szerencsétlen, Sir William...
00:14:46 aki hisztérikus és erõszakos...
00:14:49 és súlyos üldözési mániája van.
00:14:51 Ó, szegény lány.
00:14:55 Uraim.
00:15:44 Egyet ütünk fent...
00:15:50 egyet a bal lebenyre...
00:15:56 és...
00:15:57 egyet a jobbra...
00:16:00 és a szerencsétlen beteg elmebaja...
00:16:04 többé nem ölt erõszakos formát.
00:16:06 Hála ennek az egyszerû módszernek...
00:16:09 enyhíteni tudunk
00:16:18 Mit tehettem volna? A kisbabát
00:16:21 Gazdag ember. Azt gondoltam,
00:16:23 Tudtam, hogy túl szép,
00:16:26 Mindannyiunkat meg fogják ölni.
00:16:29 Egyébként ki ez az Albert?
00:16:31 Ó, az Isten szerelmére, kit
00:16:34 Mit fogunk csinálni? Nem bújkálhatunk
00:16:38 Azt mondták,
00:16:41 és kivéreztették, amíg elájult,
00:16:45 - Ó! Szörnyû.
00:16:48 Élvezi, ha nõket bánthat.
00:16:50 Ez õrület. Négy fontot akarnak.
00:16:53 Nem az én öreg puncimmal.
00:16:58 Hó, hó, hó!
00:17:01 Persze, takarodj te...
00:17:02 Dolgozunk, lányok.
00:17:05 Keményebben dolgozunk,
00:17:08 Rendben?
00:17:12 Jól van, itt csinálhatjuk.
00:17:15 A rendõrök ma este
00:17:17 Rendben. De elõbb hadd tegyem
00:17:20 - Add ide. Majd én beteszem.
00:17:23 Ó!
00:17:25 - He?
00:17:27 - Bent van?
00:17:29 Nem, nincs bent. A rohadt
00:17:32 - Nem, dehogy. Rajta, mozogj.
00:17:47 - Ó!
00:17:49 Ez az én pénzem.
00:17:56 Kiszúrhatnám a szemedet.
00:17:58 Az ügyfeleket nem érdekelné.
00:18:00 Nem érdekli õket,
00:18:05 - Mi folyik itt?
00:18:06 Mi van itt?
00:18:09 Hogy mi van itt, biztos úr?
00:18:11 Kis dolog magának,
00:18:15 Menjen, vagy beverem
00:18:20 Halott vagy.
00:18:29 - Ma este már nem fog téged zaklatni.
00:18:33 Nézd, egy Nichols-fiúknak. Igen?
00:18:36 - És egy nekem. Rendben?
00:18:38 Ó. Gyere. Gyere.
00:18:40 Hé. Shh.
00:18:43 Hé, együtt dolgozunk az utcán.
00:18:45 Rajtad tartom a szemem,
00:18:52 Ó, te disznó!
00:18:54 Te undorító disznó!
00:18:59 Igen, egy disznó vagyok.
00:19:01 Én vagyok a világ baja.
00:19:04 Akkor legyél egyedül.
00:19:06 Ó, ne!
00:19:08 Nem akarod egy disznó társaságát!
00:19:12 Mi a faszt bámulsz?
00:19:14 Lefeküdtem veled!
00:19:31 Szomjas?
00:19:32 Mmm.
00:19:37 Ez volt az álmomban.
00:19:40 Hogy is hívják?
00:19:42 Kleopátra tûje.
00:19:44 Mmm. Kleopátra.
00:19:46 Gyönyörû volt, ugye?
00:19:48 Felszeletelték 1500 évvel
00:19:53 Mmm.
00:19:55 Hat ember halt meg, hogy idehozzák...
00:19:58 Egyiptomból.
00:21:15 Olyan volt, mint az a másik, amikor
00:21:32 A fiúk körbejárták a
00:21:35 amik ezt a bájos
00:21:38 Meglepne, hogy senki nem hallott semmit?
00:21:40 Elvágták a torkát, de
00:21:43 Valahol máshol ölték meg.
00:21:50 - Tegnap este esett az esõ, ugye?
00:21:55 Száraz.
00:21:58 Idehozták egy lovas kocsin
00:22:00 A torkát biztosan
00:22:03 Azt hiszem, éppen ott álltak meg.
00:22:05 Õk?
00:22:07 - Tehát többen vannak?
00:22:12 Ez mind a látomásában volt?
00:22:19 Jézusom.
00:22:21 Tehát...
00:22:24 minden bizonnyal egynél több személy.
00:22:26 Biztosan a Nichols-fiúk
00:22:31 Mi a franc?
00:22:33 Ez szõlõ, nem?
00:22:35 Mi a francot csinálna
00:23:20 Válaszolni akarok nekik.
00:23:23 - Mirõl beszél?
00:23:25 Örülnék a lehetõségnek...
00:23:27 hogy válaszoljak
00:23:30 Minden bizonnyal
00:23:33 - Ebben igaza van.
00:23:37 Martha Tabramot megerõszakolták,
00:23:41 Ez kegyetlenség.
00:23:43 De már láttam ilyen kegyetlenséget
00:23:48 Ez módszeres.
00:23:50 A mészárlás abszurd...
00:23:52 mégis aprólékos és megfontolt.
00:23:58 Mindent egybevéve,
00:24:02 Amint lehet, tudni szeretném,
00:24:05 Mi? Hogy érti azt,
00:24:08 - Nem vette észre?
00:24:11 Legalább egy szervét elvitte.
00:24:14 Jaj, ne.
00:24:23 Azt akarom, hogy a környéken
00:24:26 minden állatorvost, hentest
00:24:29 Szûcsöt? Mit csinált, uram?
00:24:32 - Hallgasson, Withers.
00:24:34 Amikor a felügyelõ beszél,
00:24:38 Igen, õrmester.
00:24:40 Kibelezte.
00:24:43 Miután elvágta a torkát,
00:24:46 felvágta a gyomrát...
00:24:48 és kiszedte a beleit.
00:24:54 Legalább egy szervét kiszedte.
00:24:57 A rendõrségi sebész jelentését
00:25:03 Értem.
00:25:06 Nos, egy dolog biztos:
00:25:08 angol ember nem tehette.
00:25:12 Talán egy ilyen vörös indián...
00:25:16 elkószált Whitechapelben,
00:25:23 Teljes tisztelettel, uram...
00:25:25 azt hiszem, ezt olyasvalaki tette...
00:25:27 akinek legalább gyakorlati
00:25:29 - Egy tanult ember, mint pl. egy orvos...
00:25:32 Ez abszurd.
00:25:36 Talán egy kereskedõ vagy egy hentes.
00:25:39 Igen, uram, kereskedõ is lehetett.
00:25:43 De határozott bizonyíték van ez ellen.
00:25:46 Szõlõgallyat találtak a test alatt.
00:25:48 Hova akar kilyukadni?
00:25:50 Whitechapelben senki,
00:25:54 senkinek nem telik szõlõre.
00:25:56 Nyilvánvaló, hogy a gyilkos adta neki.
00:25:58 Ebbõl következik, hogy
00:26:01 És a zsidók?
00:26:05 Vagy egy zsidó szabónak
00:26:07 Sok van belõlük Whitechapelben.
00:26:09 Nos, uram, a közbiztonság kedvéért...
00:26:13 szeretném, ha nem terjedne el a
00:26:18 Felügyelõ, ismerem a hírnevét...
00:26:20 miszerint nagyszerû sejtelmei vannak,
00:26:22 Valaki azt mondta, ön azt állítja,
00:26:26 Õszintén szólva, engem nem
00:26:29 De legyen bizonyos,
00:26:32 - Világos?
00:26:35 Személy szerint, engem nem érdekel.
00:26:37 Minél kevesebb lopás és szúrkálódás
00:26:39 De minél hamarabb találja meg
00:26:44 annál hamarabb ünnepelhetjük az elõléptetését.
00:26:48 Tájékoztasson.
00:27:08 Egy átkozott zsidó tette!
00:27:11 Gyilkos zsidók!
00:27:14 Minden pincét!
00:27:17 Meg fogjuk találni!
00:27:19 Mocskos zsidók! Rajta!
00:27:21 Elég!
00:29:19 Csodálatos híreim vannak.
00:29:21 Mondd el.
00:29:23 Te biztosan kitalálod.
00:29:25 Nem akarok találgatni.
00:29:30 Dr. Marbury azt mondja...
00:29:34 Mit mond Dr. Marbury?
00:29:37 Dr. Marbury azt mondja,
00:30:10 Igen, meghalni...
00:30:13 elmenni, nem tudjuk, hová...
00:30:15 hideg homokban
00:30:21 Egy egyszerû "nyugodjék békében"
00:30:24 Igen, uram.
00:30:26 Életünk közepén halottak vagyunk.
00:30:28 Kihez fordulhatunk segítségért,
00:30:32 aki bûneink miatt
00:30:35 Mégis, Uram, legszentebb Isten,
00:30:53 Jó napot, hölgyeim.
00:30:55 Abberline felügyelõ vagyok.
00:30:58 Polly Nichols és Martha Tabram
00:31:02 Megértjük, hogy mindketten
00:31:05 Közeli barátaik. Nagyon reméljük,
00:31:08 Semmit nem tudok.
00:31:10 Én sem.
00:31:12 Miért háborgatnak minket?
00:31:15 - Õ a fõnök a Nichol utcában?
00:31:18 Nem a maguk feladata ilyen
00:31:23 És mibõl gondolják, hogy
00:31:26 Velem semmit nem tud bizonyítani.
00:31:30 - Maga Mary Kelly. Igaz?
00:31:33 Nos, Mary Kelly, hacsak valamelyikük
00:31:36 én nem tehetek semmit.
00:31:39 Bizonyára, felügyelõ...
00:31:41 egy olyan erõs és jóképû férfi,
00:31:43 bármit meg tud csinálni,
00:31:48 Én gyáva és gyenge vagyok,
00:31:52 Maga miért olyan átkozottul haszontalan?
00:31:57 Gyere, Mary.
00:32:22 Az te vagy?
00:32:26 Mielõtt anyám meghalt,
00:32:29 - Onnan jöttél?
00:32:32 Amikor nyolc éves voltam.
00:32:34 Amikor jól mentek a dolgok.
00:32:36 Éheztünk, de friss levegõn tettük.
00:32:42 Arra gondoltam...
00:32:44 soha nem fogunk eleget kereseni,
00:32:48 és hogy meglegyen a betevõnk.
00:32:51 Azt mondtad... ugye...
00:32:54 akik elvitték õt és a barátját.
00:32:57 Azt mondtad, simára voltak borotválva
00:33:02 - Igen, igaz.
00:33:05 Úgy értem, nem olyanok voltak,
00:33:07 Különösek voltak.
00:33:09 Lehet, hogy tisztviselõk.
00:33:11 Mit akarsz ezzel mondani, Annie?
00:33:15 Talán elmehetnénk az újságokhoz.
00:33:17 Pénzt kapnánk a történetért.
00:33:19 "Hol van Ann Crook?"
00:33:21 Az újságok mindig odavannak
00:33:24 És ez egy jó kis rejtély.
00:33:26 Nem rossz ötlet.
00:33:28 Azt gondolom, beszélnünk kellene azzal
00:33:31 Ó, baszd meg, nem!
00:33:33 Ha az újságokhoz megyünk, bánthatják Annt,
00:33:37 Ugyan már, rosszabb, mint ami történik
00:33:41 Nem vagyok benne biztos, de szerintem
00:33:45 Atyám, de fiatal vagy...
00:33:51 Négy kurva.
00:33:54 Csak egy rohadt személyért fizettél.
00:33:56 - Õk a vendégeim.
00:33:58 Hát akkor hadd üdvözöljem a vendégeidet.
00:34:01 - Rajta, kifelé!
00:34:04 Takarodjatok, ki innen!
00:34:06 Kifelé, mocskos kurvák!
00:34:09 Ha van négy penny-d...
00:34:11 visszajöhetsz a várakozó hölgyekkel,
00:34:15 Ó, fogd be!
00:34:17 Á!
00:34:19 Akkor menjünk dolgozni.
00:34:21 - Jól van, próbáljunk meg együtt maradni.
00:34:24 Akkor óvakodjunk a Nichol utcától.
00:34:27 Gyerünk!
00:34:29 - Jól vagy, Annie?
00:34:31 Rohadt szemét.
00:34:33 - Hogy van a fejed?
00:36:30 Bumm!
00:36:34 Nem ijesztettelek meg, ugye?
00:36:38 Kerestelek.
00:36:40 Mindenhol kerestelek.
00:36:42 Kerestél?
00:36:44 Nem én.
00:36:47 Egy kiváló úriember.
00:36:50 A gazdád küldött, hogy megkeress?
00:36:53 Ó, hagyd abba. Lehet, hogy szerencsétlen
00:36:56 Ez az igazság.
00:37:00 Látott téged.
00:37:02 És azt mondta,
00:37:06 Ezért azt mondta, keresselek meg
00:37:09 ahol rád vár.
00:37:12 Nagyon csinos vagy.
00:37:16 Rajta hát, szállj be.
00:37:19 Ó, majdnem elfelejtettem.
00:37:21 A gazdám küldött neked ajándékot.
00:37:25 Igen.
00:37:32 A gazdád biztos nagyon elõkelõ.
00:37:36 - Nagyon elõkelõ.
00:37:38 - Odaviszlek.
00:37:51 Itt vagyunk.
00:38:01 - Olyan vagyok, mint egy úrnõ.
00:38:04 A gazdád akar valami különlegeset?
00:38:07 Csak a szokásosat, gondolom.
00:38:10 Ez a sikátor egy udvarra vezet.
00:38:13 A gazdám nyugodt ember.
00:38:15 Nem szereti, ha háborgatják.
00:38:18 Nos, amit tudni szeretnék...
00:38:20 az, hogy egy ilyen pasas,
00:38:25 Itt van. Négy schilling.
00:38:27 Az megteszi.
00:38:29 Hadd nézzelek. Menj.
00:38:31 - Lefelé?
00:38:33 Egyenesen lefelé.
00:38:36 Shh.
00:38:39 Shh.
00:38:40 Egyenesen lefelé, igaz?
00:39:10 - Húzd el a beled!
00:39:12 Figyelj a szádra!
00:39:15 Egyéb információ?
00:39:17 - Az olvasóim tudni szeretnék ezt a dolgot...
00:39:20 Egy bõrkötény darabját találták
00:39:23 Nem, Mr. Best,
00:39:25 nagyon örülnék, ha betömhetném
00:39:28 Rajta, mondjon valamit.
00:39:33 Kötelessége tenni valamit!
00:39:36 Egy rohadt gyilkos szabadon mászkál!
00:39:39 És a feleségem?
00:40:11 Õ Annie.
00:40:13 Igen. Ugyancsak a baráti körbõl.
00:40:16 Annie Chapman.
00:40:19 Még mindig azt mondja,
00:40:25 Megmutatta magának a rendõr a bõrt,
00:40:28 Lehet, hogy egy hentes
00:40:31 Bõrkötény. Szent Isten.
00:40:33 Végül is lehet, hogy
00:40:36 Láttam.
00:40:39 - Õt?
00:40:42 Láttam az arcát.
00:40:49 Ne lépjenek erre a területre.
00:40:51 Lássuk a testet!
00:40:53 - Gyerünk, lássuk!
00:40:56 Íme, a tipikus londoni...
00:40:58 az embertársa iránti együttérzés
00:41:01 Avagy kurvatársa, ebben az esetben.
00:41:03 Most igazán felülmúlta önmagát, ugye?
00:41:05 Nemcsak hogy elvágta a beleket...
00:41:07 de gondosan a nyak és
00:41:10 Azt hiszem, most több szervet vitt el.
00:41:19 Ismét szõlõ. Miért szõlõ?
00:41:23 Csak Polly és Sötét Annie
00:41:26 Csak õk lettek kibelezve
00:41:29 Ezt nem haszonért tették.
00:41:33 Ez szertartás.
00:41:35 Igen, de miért szõlõ?
00:41:45 Így bízni fognak benne,
00:41:58 Sohasem értettem teljesen
00:42:00 A révésznek kell...
00:42:02 aki átviszi a testet a folyón
00:42:06 Ha nincs pénze fizetni neki...
00:42:09 örökké bolyongani fog...
00:42:20 Értekeznem kell egy orvossal.
00:42:23 Beteg, felügyelõ?
00:42:24 Egészen pontosan egy sebésszel.
00:42:26 A gyilkos kivette az áldozat méhét.
00:42:30 Úristen.
00:42:33 Ön nagyon okos, uram.
00:42:36 Nem szeretem a gúnyt, felügyelõ.
00:42:38 Sajnálom, uram.
00:42:41 Már a szolgálatára áll egy szebész.
00:42:44 Nekem egy erõs gyomrú,
00:42:47 A rendõrségi sebész nem ilyen.
00:42:49 - Nem. A kérést megtagadom.
00:42:52 Megkérdõjelezi a döntésemet?
00:42:54 Nem, uram.
00:42:56 Már túl sok ostobaság
00:42:59 Ön orvosokkal kezd értekezni...
00:43:01 erre mindenféle vad képzelgések
00:43:04 Senki más nem láthatja a testeket.
00:43:08 Megtiszteltetés számomra...
00:43:09 bemutatni ezt az...
00:43:15 Az elõzõ hétig Mr. Joseph Merrick...
00:43:18 John Merrick.
00:43:20 Elnézést kérek.
00:43:22 Mr. John Merrick...
00:43:24 látványosság volt egy vurstliban.
00:43:26 Most Anglia vezetõ kórházában...
00:43:28 gondoskodnak róla...
00:43:32 és az önök nagylelkûségével...
00:43:33 ezt folytatni tudjuk.
00:43:38 Hölgyeim és Uraim...
00:43:40 Mr. John Merrick.
00:43:46 Forduljon meg.
00:43:55 Ó, ne.
00:43:57 Nem bírom.
00:43:59 Ó! Meg kellett volna ölni,
00:44:08 - Egészségünkre!
00:44:18 Ez lesz az utolsó,
00:44:33 Ezek a kezek Isten ajándékai.
00:44:37 - Az elmebeteg páciens...
00:44:40 - Ön Dr. Ferral?
00:44:42 Abberline felügyelõ vagyok
00:44:45 - Istenem, magáé a hasfelmetszõ esete.
00:44:48 - Igazam van?
00:44:50 Remek.
00:44:53 Elég sok hentes van itt.
00:44:55 - Látom.
00:44:57 Talán tudnám hasznosítani egy önökhöz hasonló
00:45:01 Azt mondják, maga a legjobb
00:45:04 Valóban?
00:45:06 Nem értem, hogy egy elismert sebész
00:45:09 Az országot elárasztották a külföldiek.
00:45:12 Keletiek és...
00:45:14 zsidók.
00:45:16 A szocialisták megpróbálják felkavarni
00:45:21 Õket kellene üldöznie.
00:45:23 Nem gondolja?
00:45:25 Elnézést.
00:45:27 Ön nem idevaló, ugye?
00:45:31 Attól félek, Dr. Ferral
00:45:35 És az micsoda, uram?
00:45:37 Az érzelem akarása.
00:45:39 Mindent tud az anatómiáról...
00:45:42 de a lélekrõl semmit.
00:45:44 Miben segíthetek, felügyelõ?
00:45:47 Nos, nézze el tudatlanságomat,
00:45:50 ön sebész?
00:45:52 Az voltam.
00:45:54 Sajnos hat hónapja
00:45:56 - Sajnálom, uram.
00:46:02 Amint látja, hozzászoktam
00:46:07 Nos, uram...
00:46:09 meg tudná mondani,
00:46:21 Azt hiszem, egy
00:46:24 Listonról nevezték el,
00:46:27 Mivel nem volt érzéstelenítõ
00:46:30 nagyon gyorsan kellett
00:46:34 ...esetleg megvan önnek a
00:46:37 Igen, uram.
00:46:39 Láthatnám?
00:46:41 - Ezt bizalmasan kell kezelnünk.
00:46:46 - Tessék.
00:46:57 Igen.
00:47:02 Nem hallhatta valaki a sikoltásukat?
00:47:04 Nem, ha elõbb elvágják a torkukat.
00:47:08 Igen.
00:47:10 És mibõl gondolja, hogy
00:47:14 Szõlõ.
00:47:16 Elõszõr szõlõvel kínálja meg õket.
00:47:18 - Ah.
00:47:22 Igen.
00:47:24 És lehet, hogy itallal kínálta
00:47:27 Egy ital laudanummal.
00:47:30 Honnan tudja?
00:47:32 Szõlõgallyat találtam
00:47:35 és éreztem a laudanumot
00:47:37 A laudanum egy ópiumszármazék.
00:47:41 Orvosokon és függõkön kívül
00:47:48 Mióta "üldözi a sárkányt",
00:47:55 Hát, ez biztosan segít a fejfájásán.
00:47:58 És...
00:48:01 az ópium kiüríti az ásványi
00:48:04 így serkentõt is adtam magának...
00:48:06 ami felkelti az étvágyát.
00:48:08 Nagyon köszönöm, uram.
00:48:13 Ostoba vagyok.
00:48:15 Nem hiszem, hogy ostoba.
00:48:18 Tudhattam volna, uram, hogy
00:48:22 Hát igen, ez feltétlenül megtiszteltetés...
00:48:24 de a legtöbb orvos visszautasítaná.
00:48:27 Nos, ami a barátunkat illeti,
00:48:30 Balról jobbra vágta el a torkukat,
00:48:34 Elnézést.
00:48:36 Négy réteg szövetet
00:48:39 és egy hüvelyk
00:48:42 Ezután...
00:48:43 a hasüreget nyitotta fel...
00:48:45 ezért valószínûleg több dolgot
00:48:49 Talán egy ehhez hasolnó
00:48:54 Mit gondol?
00:49:03 Uram, az lehetséges, hogy
00:49:06 talán olyasvalaki, aki
00:49:08 és nem sebész?
00:49:12 A belek elég egyszerûek.
00:49:14 De a méh?
00:49:16 Fõleg a máj. Nehéz megtalálni,
00:49:20 És gyorsan dolgozott a sötétben.
00:49:22 Kevés reménnyel kecsegtet, hogy...
00:49:24 ez a szörnyeteg egy állatorvos...
00:49:26 vagy egy szûcs...
00:49:29 vagy egy különösen jól képzett hentes.
00:49:32 Nem... be kell vallanom, a maga helyében...
00:49:35 olyasvalakit keresnék, aki
00:50:09 Akarod, hogy leszopjam?
00:50:12 Szárazra szopom a Temzét is.
00:50:14 Ne ijedj meg, kedves.
00:50:32 Mennyire elõrehaladott
00:50:38 Hát, nem jelentek meg
00:50:42 Van egy kis idegi károsodás...
00:50:45 De remélem...
00:50:47 hogy a kezelés megállítja
00:50:49 Nekünk úgy tûnik, hogy
00:50:54 Befolyásolja a betegség az érzelmeit?
00:50:56 Hát, igen, természetesen levert...
00:50:59 a diagnózis hírei miatt.
00:51:03 De ez biztosan javul,
00:51:07 Maga egy igazi orvos, Sir William.
00:51:10 Bárhogy is nézzük, maga
00:51:14 Hálásak vagyunk.
00:51:16 Köszönöm, asszonyom.
00:51:32 Ha ez egy ötágú...
00:51:34 csillag kezdete...
00:51:37 - Egy rohadt zsidó csillag.
00:51:40 A felügyelõ beszél,
00:51:43 - Figyelek, uram.
00:51:47 Ez a terület valószínû lenne.
00:51:50 Kettõs õrjáratot akarok ezekben
00:51:53 És ne csak a zsidókra és
00:51:56 Megállítanak bárkit, aki gyanús...
00:51:59 még a jól öltözött úriembereket is.
00:52:01 Egyébként, Withers...
00:52:03 a Dávid-csillag hatágú.
00:52:08 Rendben. Egyszer még, a sír elõtt,
00:52:13 Leléphetnek!
00:52:23 Miért hívtál ide?
00:52:28 Csak...
00:52:31 Csak mert azt mondja, még
00:52:35 Nem bírom, uram.
00:52:38 Mindenhol ott van.
00:52:44 Én csak egy egyszerû
00:52:46 Nem vagyok nagy ember,
00:52:50 Csak... már nem tudom,
00:52:55 Semmi baj, Netley.
00:52:58 Megmondom magának, hol vagyunk.
00:53:03 Az emberi elme legvégsõbb és...
00:53:06 legtökéletesebb tájékán.
00:53:09 Egy ragyogó szakadék...
00:53:11 ahol az emberek
00:53:15 Ezt nem értem.
00:53:18 Nem értem, uram.
00:53:22 A pokol, Netley.
00:53:27 A pokolban vagyunk.
00:53:39 - Engedjen el! Vegye le rólam a kezeit!
00:53:43 Gyerünk!
00:53:45 - Befelé!
00:53:47 Sajnálom, felügyelõ.
00:53:49 Eszeveszetten szerelmes belém...
00:53:51 ámbár jól titkolja.
00:53:54 Azt mondta, McQueen
00:53:57 - Mit csinál itt?
00:53:59 A nõket jobbra-balra mészárolják,
00:54:03 - És én vagyok az ostoba.
00:54:06 Bizonyíték nélkül nem tartóztathatjuk
00:54:08 - Mi mást tehetünk?
00:54:11 Ha életben tart engem és
00:54:15 Egész pontosan mire?
00:54:16 Arra, hogy McQueen azt mondta,
00:54:19 - Nem.
00:54:22 Arra kért, tanúskodjam.
00:54:26 Nem fogok.
00:54:28 Maga tanúskodik McQueen ellen,
00:54:31 De a társai bosszút fognak állni
00:54:36 Nem engedhetem, hogy megtegye.
00:54:49 Bevallom, van étvágyam.
00:54:52 Egy napon nagy, kövér nõ leszek...
00:54:55 egy sovány kis férjjel.
00:54:58 És egy tucat dundi
00:55:01 Maga szerint vicces... hogy
00:55:05 Nem, nem, nem úgy gondoltam.
00:55:07 Egy napon csodálatos
00:55:10 Õszintén. Látom.
00:55:12 Látom magát egy kis házikóban
00:55:15 gyerekekkel körülvéve.
00:55:17 Látom, Mary, világosan, mint a nap.
00:55:22 - Tudja, valóban vannak látomásaim.
00:55:26 Godley õrmester a
00:55:30 Tulajdonképpen...
00:55:32 ebben az esetben magáról
00:55:34 Látomásai vannak rólam?
00:55:37 Mik lehetnek?
00:55:43 Szeretném, ha figyelmesen
00:55:45 McQueenen kívül, ezeken a
00:55:48 történt bármi más magával
00:55:50 ami egy kicsit is eltér
00:55:53 Ben Kidney?
00:55:57 Mi a fenét csinálna Ben Kidney
00:56:00 Várjon egy percet.
00:56:02 Ír születésû, ugye?
00:56:04 Titkos ír felkelõ.
00:56:09 Ann Crookot üldözték...
00:56:11 akinek viszonya volt
00:56:13 Egy emberrel, akinek szült
00:56:15 Egy gyermeket, aki eltûnt
00:56:20 - Hajtson, kocsis.
00:56:25 Ne baszakodjon a Különleges Osztállyal.
00:56:28 Õk baszakodnak magával.
00:56:38 Nem tudom, mit gondol,
00:56:47 Adderly felügyelõ.
00:56:50 Mr. Kidney nincs itt, uram.
00:56:51 Nem mondta, hova ment.
00:56:54 Nem. Azt mondta, 11:00 elõtt
00:56:56 Hova megy, uram?
00:56:59 Azt mondta, az irodájában várjak.
00:57:02 És melyik emeleten
00:57:07 Nem tudom, melyik emeleten,
00:57:09 mivel még nem voltam
00:57:11 Azt mondta, a pultos beenged.
00:57:13 De nagyon örülök, hogy itt
00:57:15 mert maga megtagadta
00:57:19 Második emelet, jobbra.
00:57:21 Köszönöm.
00:59:00 Szabad Írországot!
00:59:04 Szabad Írországot!
00:59:10 Menjen be, uram!
00:59:22 Csak egy kis puskapor, uram.
00:59:24 Alig több, mint egy petárda.
00:59:27 Ment bárki be vagy ki?
00:59:29 Igen, uram. Sajnálom, uram.
00:59:32 Egy Adderly nevû felügyelõ
00:59:45 Nem, semmi sem hiányzik.
00:59:52 Itt voltak a rohadékok, uram.
01:00:15 - Nem.
01:00:17 Nem, ne együtt.
01:00:20 Várjon rám, és ha bent van,
01:00:24 Azonnal magával megyek...
01:00:26 vagy megyek az újságokhoz.
01:00:29 Komolyan gondolom.
01:00:38 Van néhány elmebaj,
01:00:42 kiiktatni az agy elülsõ részét.
01:00:45 A nyilvántartás szerint
01:00:48 és félõ volt, hogy kárt tesz
01:00:51 Vannak rokonai?
01:00:53 Nincsenek, a kormány gyámsága
01:00:56 - Hazugság.
01:00:58 Maga õrizetben van. Azért van
01:01:01 - Hallgasson. Világos?
01:01:04 Jó.
01:01:06 Mit tud még róla?
01:01:08 Minden, amit tudunk róla,
01:01:11 és Whitechapelben élt.
01:01:14 Szeretnék feltenni neki
01:01:18 Nem fog sokat metudni tõle.
01:01:21 Megszoktam.
01:01:36 Helló, Ann.
01:01:39 - Emlékszik Mary Kelly-re?
01:01:44 A legjobb barátod vagyok a világon.
01:01:47 Menj el. Menj el. Menj el.
01:01:52 Ann, meg fogom találni
01:01:55 Gondját fogom viselni.
01:01:58 Alice nevet nekem.
01:02:01 Egész nap nevet nekem.
01:02:05 Rendben.
01:02:07 És az apja?
01:02:10 Látta Alice apját, Ann?
01:02:15 Õ egy herceg. Egy herceg.
01:02:19 Egy herceg! Egy herceg!
01:02:23 Királynõ vagyok! Királynõ vagyok!
01:02:28 Honnan tudja, hogy festõ volt?
01:02:31 Felfogadott minket, hogy
01:02:33 És ez egészen pontosan mit jelent?
01:02:37 Mozdulatlanul álltunk,
01:02:40 Mi van?
01:02:43 Ja, bocsánat.
01:02:45 Angliában nincsenek kurvák.
01:02:47 Csak sok nagyon szerencsétlen nõ.
01:02:50 Szóval, Ann Crook...
01:02:53 és a festõ szeretõk lettek...
01:02:55 Feleségül vette... egy bájos
01:03:00 És én tanú voltam.
01:03:02 Feleségül vette egy katolikus templomban.
01:03:05 Mit gondol, mit csináltak
01:03:11 A Különleges Alakulat
01:03:14 Igen, ismeretlenként.
01:03:17 - De miért?
01:03:20 - Vigyen el hozzá. Muszáj.
01:03:24 Elõbb többet kell tudnom.
01:03:28 Figyeljen, megígérem...
01:03:31 hogy segítek magának Alice
01:03:34 Bíznia kell bennem...
01:03:39 Bízom. Bízom magában.
01:03:42 Jó.
01:03:44 Vannak gyerekei, felügyelõ?
01:03:47 Nem. Nem.
01:03:52 Egy éve...
01:03:56 Elnézést, több mint két éve...
01:03:59 a feleségem meghalt...
01:04:02 miközben a fiunkat szülte.
01:04:05 Sajnálom.
01:04:08 Köszönöm.
01:04:14 Szeretnék magának néhány
01:04:17 - Elvisz a galériába?
01:04:21 Jöjjön.
01:04:45 - Látta, hogy nézett?
01:04:53 Madárijesztõ.
01:04:55 Barátságtalan szemei vannak.
01:04:57 Kiráz tõle a hideg.
01:05:01 Van még egy kép, amit
01:05:21 Ismeri, ugye?
01:05:23 Akiket Isten összeköt,
01:05:27 Mostantól...
01:05:30 férj és feleség vagytok.
01:05:32 Az Atya, a Fiú és a
01:05:38 Edward Albert Victor
01:05:46 - Sir William Gullhoz jöttem.
01:05:53 Sir William?
01:05:55 Beszélnem kell magával, uram.
01:05:57 Sir William beteg.
01:06:03 Megmondtam...
01:06:04 Nem mehet be.
01:06:07 Minden rendben, Dr. Ferral.
01:06:10 Anna, hozna nekünk egy teát, kérem?
01:06:18 Hát... bárcsak
01:06:22 hogy a története fantasztikus volt.
01:06:26 Sajnos, nem mondhatom.
01:06:29 Biztosan tudom, hogy a herceg
01:06:34 És feltételezem,
01:06:36 hogy alaposan kigondolta ezt a fortélyt...
01:06:39 hogy egyedül legyen,
01:06:43 De tudok egy okot,
01:06:46 hogy Edward herceg nem
01:06:51 Mi az, uram?
01:06:56 Ha elmodja bárkinek, amit most
01:07:00 Valóban remélem, a saját érdekében,
01:07:03 az megvilágítja, milyen veszélyben
01:07:05 Úgy gondolom, már jócskán túl
01:07:10 Edward herceg vérbajos.
01:07:15 Nem egy kellemes államtitok,
01:07:18 Nos, ez bizonyítja.
01:07:20 Egyszerûen nem értem, hogy a herceg
01:07:24 különösen ilyen kegyetlenül, de...
01:07:27 nem csupán megölte õket.
01:07:30 Megbüntette õket.
01:07:32 Bosszút akar állni.
01:07:34 Nem, felügyelõ, nem értem.
01:07:38 Attól tartok, a vad spekulációi
01:07:41 bár helyénvalók lehetnének...
01:07:44 nem tudnak felülkerekedni
01:07:46 hogy õ követhette volna
01:07:47 A betegség bõven
01:07:50 a herceg kezei
01:07:53 Nagyon gyenge,
01:07:55 biztos kézre és számottevõ
01:08:00 És lehet, hogy megfeledkezett
01:08:04 Bármilyen is legyen a herceg...
01:08:06 szinte semmit sem tud
01:08:44 Vezesse a jelöltet a páholy közepére
01:08:49 az imádsághoz.
01:08:56 Áldd meg, ó,
01:09:00 ezt a mostani összejövetelünket.
01:09:03 Ki ez?
01:09:06 Egy szegény jelölt
01:09:09 aki saját akaratából jött ide...
01:09:12 teljesen felkészülten,
01:09:15 hogy beengedtessék a titokzatosságok
01:09:19 A veszély és gyötrelem
01:09:22 kiben bízol?
01:09:25 Istenben.
01:09:26 Hogyan jött rá a szerencsétlenre
01:09:30 Nos, rendelkezik
01:09:33 ami néha a középosztályban
01:09:35 Az intelligencia egy alacsonyabb
01:09:40 Hmm. Hála Istennek, ez nem
01:09:43 Igen, hála Istennek.
01:09:45 Mondd el az ünnepélyes esküt.
01:09:48 Soha sem fedem fel titkainkat...
01:09:50 kisebb büntetés terhe alatt, mint...
01:09:53 hogy átvágják a torkomat...
01:09:55 tövestül tépjék ki a nyelvemet...
01:09:58 és homokba temessenek...
01:10:01 egy hajókötélnyire a parttól.
01:10:05 Ugye nem gondolod, hogy Gull
01:10:07 Az öreg fickó nem ment olyan
01:10:11 Nem. Nem olyan bolond.
01:10:18 Hadd lássa meg testvérünk a fényt.
01:10:36 "Újabb gyönyörû
01:10:40 "Rettegjetek. Hasfelmetszõ Jack."
01:10:43 - Ez szemét, te is tudod.
01:10:46 Nem tudom, mégis miért hisz
01:10:50 Talán elfelejtette, hogy õ olyan nõ,
01:10:53 különösen férfiakról.
01:10:55 Végül is egy kurva.
01:11:00 "Bárhogy is hívjuk, egy rózsa."
01:11:06 Frederick, kedves cimborám,
01:11:09 hogy érdeklõdése újra
01:11:12 de kérem, jegyezze meg...
01:11:14 egy olyan nõ rá tudja venni a férfiakat,
01:11:17 - Godley õrmester.
01:11:19 Tartóztassa le a Nichol utcai bandát.
01:11:20 - Azonnal, felügyelõ.
01:11:23 Ez a délutáni postával érkezett.
01:11:25 Nyissa ki!
01:11:27 "Elküldtem önnek az egyik nõ veséjének
01:11:31 A másik darabot megsütöttem és
01:11:35 Tegyenek valamit,
01:11:38 "A pokolból."
01:11:40 Nos, legalább a címet tudják.
01:11:43 Az nem lehet.
01:11:46 Ismerem.
01:11:49 Anyaszült meztelenül álltam elõtte
01:11:52 És miért volt Ann-nel...
01:11:54 - Majdnem kettõig.
01:11:59 Á, itt vagytok.
01:12:02 Hol voltál?
01:12:04 Nem tudok egy kocsmában maradni
01:12:07 Az kibírhatatlan.
01:12:10 Emlékeztek Adára?
01:12:13 - Franciországból jött.
01:12:18 - Brüsszelbõl.
01:12:20 Ó, csinos, nem?
01:12:24 Ne nyilvános helyen, drágám.
01:12:27 Egyedül hagynál minket egy percre?
01:12:31 Nem, Ada, maradj, ahol vagy.
01:12:34 Gyere, Mary.
01:12:36 - Mary.
01:12:47 Legalább egy hétig nem kell
01:12:50 - Ennyi ideig benn tudom tartani õket.
01:12:53 - Köszönjük.
01:12:55 - A kis Alice jól van?
01:12:59 Ha vége lesz ennek, kihozzuk.
01:13:00 "Ki fogjuk hozni."
01:13:02 Figyeljen.
01:13:04 Azt akarom, hogy ön és a
01:13:07 - Menjünk el az utcáról? Mennyi idõre?
01:13:10 Nos, akkor jobb, ha
01:13:12 mert nincs pénzünk se kajára,
01:13:14 Rendben. Tegye ezt el.
01:13:17 Vegyen ennivalót,
01:13:20 Senkinek se mondja el, hová
01:13:24 Három nap múlva menjen a Ten Bells-be.
01:13:27 Hagyni fogok egy üzenetet
01:13:32 Mi az? Nem elég?
01:13:35 Bárcsak megmutathatnám
01:13:40 Olyan szép hely.
01:13:42 A tengerparton van,
01:13:46 Túl kicsinek gondoltam ahhoz,
01:13:49 de már nem vagyok
01:13:57 Ne. Ne.
01:13:59 Mi van? Azt hiszi,
01:14:02 Ez nem üzlet.
01:14:05 Még mindig nõ vagyok.
01:14:08 Még nem.
01:14:22 - Elég legyen.
01:14:25 Hölgyem, legalább...
01:14:29 Bocsánat, uram.
01:14:49 Igen, hölgyem.
01:14:56 És meghajlás.
01:15:00 És kész.
01:15:11 Ó, ne szerénykedj.
01:15:22 Fizettem a vacsorádat, emlékezz.
01:15:25 Ne rázd nekem a fejed,
01:15:27 Hagyd békén.
01:15:29 Ez az én dolgom.
01:15:31 Liz, csak maradjatok csendben
01:15:33 Nem, nem hallgatok el!
01:15:35 Nyugodjatok meg!
01:15:37 Ne menj ki!
01:15:39 El kell foglalnom magam valamivel.
01:15:42 - Mindjárt visszajövök.
01:15:44 - Kibírtok nélkülem is egy éjszakát.
01:15:47 - Kell egy kurva ital.
01:15:52 Itt is van.
01:15:55 Gránátos gyalogezred.
01:16:00 Igen, ahogy sejtette.
01:16:04 Mielõtt belépett a Különleges Alakulatba...
01:16:06 Ben Kidney a gránátos
01:16:09 Az is a kötelességei közé tartozott,
01:16:12 Hadd mondjak valamit, felügyelõ,
01:16:15 Segédkezni egy szakember mellett...
01:16:19 mintha saját maga csinálná.
01:16:21 Gondolja csak végig! Valaki
01:16:24 És kinek a feladata,
01:16:27 Lassan Othellóvá válik.
01:16:29 Minden gyanús.
01:16:31 És ahhoz a tragikus sorsú mórhoz hasonlóan...
01:16:33 minden gyanúja
01:16:35 Az Isten szerelmére,
01:16:38 A legbrutálisabb módon lemészárolták õket.
01:16:42 Hogy elrettentse az embereket.
01:16:45 Mirõl?
01:16:46 Gondoljon csak bele, mi forgott kockán
01:16:48 Edward herceg feleségül vette Ann Crookot,
01:16:52 Katolikus templomben vette el.
01:16:54 Egy törvényes gyermek, aki
01:16:59 Mindegyik nõ ott volt
01:17:01 Mindegyik szemtanúja
01:17:05 ami darabokra szakíthatja a birodalmat.
01:17:14 Ha inni kezd, egész
01:17:18 De tudja, milyen veszélyes.
01:17:20 Nem hisz neked
01:17:22 Azt hiszi, húzod a mézes madzagot,
01:17:32 Helló, uram.
01:17:35 Valami baj van, kedvesem?
01:17:37 Nem, uram. Egy pillanatra
01:17:44 Szomjas?
01:17:53 Mindig szomjazom, uram.
01:17:56 Talán van itt a környéken
01:17:59 amíg a kocsisom figyel.
01:18:03 Ó, persze.
01:18:05 Igen. Erre.
01:18:08 Kövessen.
01:18:37 Igen, erre.
01:18:44 Leejtettem a szõlõmet.
01:18:59 Ne!
01:19:06 Mi a faszt bámulsz, Lipski?
01:19:12 Kuss legyen! Kuss legyen!
01:19:37 Valakit hallok erre jönni, uram.
01:19:40 Uram!
01:20:03 Rendben, George, elég.
01:20:06 Ez az egyik közülük, nem?
01:20:09 A torka ugyanúgy elvágva.
01:20:11 Igen.
01:20:13 Nem fejezte be.
01:20:16 Ettõl még nem kevésbé halott.
01:20:20 Nem elégszik meg ezzel.
01:20:26 Wilkins?
01:20:29 Szóljon a mentõknek.
01:21:14 Bocsásson meg, hölgyem.
01:21:55 Mostanra... már halott lehetne.
01:21:59 De akkor túl sok nyavalyás
01:22:05 Ne figyeljen az öreg locsogására.
01:22:09 Különben legközelebb nem
01:22:12 "Mi a fene történt
01:22:40 Sietnünk kellene, uram.
01:22:45 Van egy darab krétád, Netley?
01:22:48 Kréta, uram?
01:22:50 - Találtak még egyet a Mitre téren!
01:23:04 Állatok! Még egyet megöltek!
01:23:13 Azt hallottam, ez alkalommal
01:23:17 Szép munka, felügyelõ. Felbátorította,
01:23:21 El az útból, faszfej.
01:23:31 Katherine Eddowes.
01:23:33 Van valami felirat a falon,
01:23:36 Meg kellene néznie.
01:23:39 "A 'Juwes' azok,
01:23:43 Aligha Shakespeare, de megteszi.
01:23:49 A gyerekekkel voltam elfoglalva...
01:23:51 Hölgyem, lassabban! Lassabban.
01:23:53 Legyen benne
01:24:06 A gyilkos írta, uram.
01:24:08 És honnan tudja?
01:24:11 Itt voltam háromnegyed órával ezelõtt.
01:24:15 Ebben az épületben...
01:24:17 - Igen, így van, uram.
01:24:20 Tegye azt el,
01:24:25 - Abberline.
01:24:26 Mossa le!
01:24:28 - Mi?
01:24:30 - Ez bizonyíték, uram.
01:24:32 Egy újabb óra elteltével
01:24:37 Ha azokat a szavakat meglátják,
01:24:40 Tombolni fognak az utcákon.
01:24:44 Tanult ember keze munkája, uram.
01:24:48 - Nézze csak meg.
01:24:52 Egy tanult ember tudja,
01:24:55 Nem tudom, ez mire vonatkozik,
01:24:57 az itt élõ emberekhez.
01:25:03 Õrmester, két rendõr
01:25:07 Miért néz rá?
01:25:12 Igen, uram.
01:25:15 Már fél tucat ember látta.
01:25:18 Életem végéig emlékezni
01:25:21 Szóval, amit tesz, azzal csak
01:25:25 Nem, csak annyit teszek,
01:25:27 amit ön hihetetlen
01:25:31 és elegem lett.
01:25:33 Felfüggesztem a szolgálat
01:25:36 Abberline felügyelõ
01:25:40 - Minden jogosultsága visszavonva.
01:25:59 Szóval nem látta.
01:26:01 Ha mégis erre jár,
01:26:06 Hosszú levél, mi?
01:26:10 Ez a munkájáért.
01:26:13 A levél magán jellegû.
01:26:15 - Értem.
01:27:06 Hol van ez?
01:27:12 Mondja el az ünnepi esküt.
01:27:14 Soha sem fedjük fel titkainkat...
01:27:35 Megint szõlõ.
01:27:38 Miért szõlõ?
01:27:40 Nem nyereségvágyból öl.
01:27:42 - Nem olyan bolond.
01:27:45 - Megkérdõjelezi a döntésemet?
01:27:50 Ez szertartás.
01:28:31 A szabadkõmûvesség története
01:28:58 "Jubela, Jubelo, Jubelum."
01:29:04 "Juwes."
01:29:35 - Én vagyok, Ada. Én. Csak én.
01:29:39 Én hozni minden vacsorához.
01:29:44 Te kis tolvaj.
01:29:47 Csak fogni pénzt,
01:29:50 Baj, Mary?
01:29:53 Dehogy, aranyom.
01:29:56 Amíg el nem megyek Londonból,
01:30:00 Értetted?
01:30:02 Mary-vel maradni.
01:30:06 Rendben van, drágám.
01:30:10 Tessék?
01:30:14 Akkor lakomázzunk.
01:30:49 Annyira sajnálom, hogy
01:30:53 de már egy kicsit késõ van
01:30:55 Megbocsát, ha
01:30:57 Persze. Kérem, folytassa.
01:30:59 Köszönöm.
01:31:02 Szeretnék önnel beszélni
01:31:08 Az érmék elrendezése
01:31:12 és a testek fellelésének helyei...
01:31:17 egy ötágú csillagot alkotnak.
01:31:19 Az ötágú csillag a szabadkõmûvesek
01:31:22 Igen.
01:31:26 És a mód, ahogyan ezeket
01:31:31 a szervek eltávolítva.
01:31:35 Ezek egy esemény megismétlései,
01:31:40 Milyen eseményé?
01:31:42 A "Juwes".
01:31:45 Az árulók, akik megölték Hiram Abiffot,
01:31:48 így végezték ki õket.
01:31:50 Á, igen.
01:31:54 Tehát Hasfelmetszõ Jack nem
01:32:00 Árulókat végez ki.
01:32:01 Õ egy szabadkõmûves,
01:32:05 Igen, attól tartok, felügyelõ...
01:32:07 hogy nem lesz joga letartóztatni õt.
01:32:09 Nem akarom letartóztatni.
01:32:15 A Hasfelmetszõnek már csak
01:32:17 és én megállítom.
01:32:25 Önhöz mint...
01:32:27 elhivatott szabadkõmûveshez
01:32:31 Megkérték, hogy segítsen leplezni a
01:32:38 Így kezdõdött, igen.
01:32:40 Késõbb rájött, hogy
01:32:45 Bele fog halni, felügyelõ.
01:32:49 Meg szeretné nézni
01:32:55 Maga a királynõ orvosa...
01:33:00 akire rábíztak a trónörökös egészségét.
01:33:03 Csak magának...
01:33:06 volt oka, hogy azt higgye,
01:33:09 ezek a ribancok...
01:33:11 ezek az... árulók...
01:33:15 tönkreteszik élete munkáját.
01:33:26 A történelem bõre alatt...
01:33:29 vannak London erei.
01:33:31 Ezek a szimbólumok...
01:33:37 még ha valaki oly tudatlan...
01:33:39 és elfajzott is, mint maga...
01:33:43 akkor is érzi, hogy energiával
01:33:50 Én vagyok ez az értelem.
01:33:54 Én vagyok ez az energia.
01:34:04 Egy nap, amikor
01:34:09 azt fogják mondani,
01:34:18 Nem fogja megérni a XX. századot.
01:35:00 Tûrjék fel az ingujját.
01:35:06 - Ne is erõlködjön.
01:35:10 Csak még fájdalmasabbá teszi.
01:36:32 Jól vagy, pajtás?
01:38:31 - Dr. Gull.
01:38:34 Az emberi szívrõl beszélt.
01:38:38 Igen.
01:38:42 Igen.
01:38:44 Az emberi szív...
01:38:47 tömör és erõs izomból áll...
01:38:51 leginkább a mahagóni szervi megfelelõje.
01:38:55 És közismerten nehéz...
01:38:58 elégetni.
01:39:03 Kb. ököl nagyságú...
01:39:07 ez a keringési rendszer motorja.
01:39:12 A szívnek két pitvara, két kamrája...
01:39:15 és négy billentyûje van.
01:39:18 Ez tulajdonképpen
01:39:22 mely két vérkört lát el.
01:39:27 Egy felnõtt szíve átlagban
01:39:34 Egy szívverés ereje akkora...
01:39:38 hogy ha a test legnagyobb
01:39:44 akkor 1,8 méter magas vérsugár...
01:39:48 szabadul fel.
01:40:23 Hadd lássa meg testvérünk a fényt.
01:40:29 Nem félsz Istentõl, kelj fel.
01:40:35 Hited szilárd meggyõzõdésû.
01:41:16 Nem! Ne menjen be!
01:41:18 Mennyire súlyos?
01:41:21 Darabokban van, uram.
01:41:24 Õrmester, beengedheti.
01:41:38 - Adja õt nekem!
01:41:41 - Õt akarom.
01:41:45 Bassza meg a szavát! Ki fogom nyírni
01:41:49 Magá és a kibaszott testvéreit!
01:41:51 Figyeljen, Abberline.
01:41:52 A helyzetét...
01:41:55 alaposan átgondoltuk.
01:41:57 Visszahelyeztük az állományba.
01:42:02 - Nem! Nem.
01:42:05 Hagyja. Ezzel semmin sem segít.
01:42:07 Ne legyen bolond, felügyelõ.
01:42:11 Nagyon közelrõl fogjuk figyelni.
01:42:15 Igen, mind ott vannak már, nem?
01:42:17 Hol volt,
01:42:19 Maguknak jó, hogy ott állnak
01:42:22 Abberline felügyelõ az illetékes ez ügyben.
01:42:25 Adjanak meg neki minden
01:42:34 Nem!
01:42:36 Jól jegyezze meg, figyelik magát!
01:42:39 Jól van, gyerünk, emberek.
01:42:41 - Gyerünk. Távolítsák el õket.
01:42:51 Folytassuk, felügyelõ?
01:43:12 A test az ágy közepén fekszik.
01:43:15 Vállak egyenesen,
01:43:20 Bal kéz közel a testhez...
01:43:22 alkar derékszögben...
01:43:24 a hason keresztben.
01:43:27 Jobb kar kissé arrébb téve a testtõl.
01:43:31 A matracon nyugszik
01:43:34 az alkar a hátán fekszik.
01:43:38 Az ujjak összeszorítva,
01:43:42 Észrevett valamit, felügyelõ?
01:43:46 Nem.
01:43:48 Nem, folytassa.
01:43:55 Nem sokkal pirkadat elõtt jött be.
01:43:57 Kissé sietõs volt.
01:44:07 Tudom, azt kérte, hogy várjak.
01:44:09 Ha megölnek, legalább
01:44:14 Az árvaházba megyek
01:44:17 Itt van a cím,
01:44:19 Áhítattal várjuk.
01:44:21 Érzem... Érzem a szívemben...
01:44:24 hogy boldogan élhetünk a tengerparton...
01:44:26 pont ahogyan látta.
01:44:29 Remélem, hamarosan magával
01:44:32 Szeretettel, Mary.
01:44:45 Nagyon szomorúak vagyunk,
01:44:49 Arra kértük Sir Williamet,
01:44:54 nem arra, hogy ezeket a
01:44:57 Ó, nem, természetesen nem, felség.
01:45:01 Másrészrõl...
01:45:04 A veszély elhárult, felség.
01:45:06 A maga módján Sir William
01:45:10 és hálásak vagyunk ezért.
01:45:13 A többi a maga kezében van,
01:45:15 Nem akarunk többet errõl hallani.
01:45:20 Kelet Lovagja...
01:45:22 azért gyûltünk itt össze,
01:45:25 és a Nagy Építész színe elõtt,
01:45:29 Súlyos bántalmazással vádoljuk,
01:45:34 A bírái elõtt áll...
01:45:37 - Nekem itt nincsenek bíráim.
01:45:41 Maguk közül senki sem bírálhatja...
01:45:45 hatalmas mûvemet!
01:45:48 A szertartásaik üres fogadalmak,
01:45:52 és nem is élnek azok szellemében.
01:45:57 A Nagy Építész beszél hozzám.
01:46:00 Õ a mérleg, ki tetteim
01:46:05 nem ti.
01:46:07 Kelet Lovagja...
01:46:09 halld ítéletünk.
01:47:00 Hát... már nem figyelik magát.
01:47:07 Szerintem nyugodtan elmehet hozzá.
01:47:10 Azt hiszik, halott.
01:47:12 Ha eltûnök vagy hirtelen
01:47:15 tudni szeretnék, miért.
01:47:18 Tudja, mi lesz így
01:47:20 Az unalmas, vén fickó a kocsmában,
01:47:23 Mert amint megivott néhány italt,
01:47:25 a lányról, aki elment.
01:47:28 Élete hátralevõ részében
01:47:33 Nem.
01:47:36 El akarok menni hozzá.
01:47:39 De a legapróbb jelre, mely szerint
01:47:42 pénzt és fáradságot.
01:47:45 Ezért maradok... és figyelem õket.
01:48:25 Alice! Alice!
01:48:28 Gyere be, kicsim.
01:48:34 Jövök, anya.
01:49:18 Keljen fel.
01:49:21 Keljen fel! Rajta.
01:50:11 Jó éjt, herceg.