From Hell
|
00:00:25 |
''Однажды люди оглянутся и скажут, |
00:00:30 |
Джек Потрошитель. 1888 год. |
00:01:00 |
ДВАДЦАТЫЙ ВЕК ФОКС |
00:01:36 |
ИЗ АДА |
00:01:56 |
Лондон, 1888 год |
00:02:10 |
Пошло все к черту! |
00:02:12 |
Прошу тебя! |
00:02:15 |
Одумайся! |
00:02:18 |
- Так, выбирайте, дамы... |
00:02:27 |
Уайтчепел. |
00:02:39 |
Опять все деньги унес! |
00:02:47 |
Вставай, скотина! |
00:03:08 |
Давай, золотко, пора... |
00:03:16 |
- Впереди долгая ночка. |
00:03:26 |
- Тихо, сегодня, да? |
00:03:38 |
- Эй, милашка! |
00:03:43 |
- Где Кейт? |
00:03:49 |
Потише. |
00:03:52 |
- Мисс? |
00:03:54 |
- Вы мисс Мэри? |
00:03:56 |
- Заткнись, сука. |
00:04:00 |
Не забыла меня, Келли? |
00:04:03 |
Ни за что, МакКуин, не надо. |
00:04:07 |
Пуговиц в городе не достать. |
00:04:11 |
Зачем шлюхе пуговицы? |
00:04:15 |
Я предупредил: |
00:04:19 |
Я работаю. Мы все... |
00:04:23 |
А я делаю так, чтобы тебя не доставали. |
00:04:29 |
Я на службе, Мэри, |
00:04:31 |
и хочу, чтобы мне платили, |
00:04:38 |
Скажи своим друзьям, |
00:04:46 |
или вот твой новый клиент. |
00:05:17 |
Уже утро... |
00:05:24 |
- Ну, и грязная ты. |
00:05:28 |
- С кем ты вчера перепихнулась? |
00:05:31 |
С тремя греками и двумя итальянцами. |
00:05:34 |
Можно? |
00:05:42 |
Слава Богу! Мэри! Я нашла тебя! |
00:05:46 |
Он сегодня будет! Альберт |
00:05:52 |
- Дай подержу. |
00:05:56 |
- Она моя гордость. Я просто обожаю ее. |
00:05:59 |
- Разве не прелесть? |
00:06:04 |
- Я пошла. |
00:06:07 |
Альберт говорит, что мы с ней одно лицо. |
00:06:09 |
Ты прелесть, Анн. Хорошо, когда рядом |
00:06:14 |
У нее твои глаза, |
00:06:16 |
Да. |
00:06:18 |
Она очень мила, Анн. |
00:06:22 |
Банда Николаса... |
00:06:24 |
Они пустят нам кровь. |
00:06:27 |
- Не начинай. |
00:06:29 |
Им нужно по фунту в неделю |
00:06:32 |
Тебе повезло, дорогая. |
00:06:34 |
Хорошо, что у тебя есть богач, |
00:06:37 |
Нам нужно заплатить четыре фунта, |
00:06:41 |
Я возьму четыре фунта у Альберта. |
00:06:44 |
Он может отказать. Я не могу рисковать. |
00:06:46 |
Нет, я знаю, что нет. |
00:06:51 |
Пишет, что продал много картин. |
00:06:53 |
Уверена, у него много денег |
00:06:57 |
- Для тебя? Да, но... |
00:06:59 |
Я дам тебе 4 фунта, обещаю, Мэри. |
00:07:02 |
КЛИВЛЕНД СТРИТ |
00:07:12 |
Я ничего не сделаю, Нетли. Помнишь меня? |
00:07:16 |
Не забыл? |
00:07:19 |
Твой пассажир подойдет |
00:07:22 |
Значительно раньше. |
00:07:25 |
Будь умницей и отвези его домой |
00:07:34 |
Хороший ответ, Нетли. Очень хорошо. |
00:08:17 |
- Увести обоих! |
00:08:21 |
Альберт! Альберт! |
00:08:27 |
Комнату уничтожить. |
00:08:34 |
Отпустите! Требую объяснений! |
00:08:37 |
- Альберт! |
00:08:40 |
Пошел! |
00:08:44 |
Альберт! Пустите меня! |
00:08:50 |
- Нет! Пустите! |
00:08:58 |
- Кто это знает? |
00:09:04 |
Клянусь, не знаю. Кому я расскажу? |
00:09:11 |
Кто знает? |
00:09:16 |
Кто знает?! |
00:09:23 |
Не знаю. Не знаю, что это такое. |
00:09:26 |
Должно быть, Альберт во что-то вляпался. |
00:09:28 |
Она голодна, голодна и замерзла. |
00:09:33 |
Я отнесу ее к родителям Анн. |
00:09:37 |
Хорошо. |
00:09:40 |
А я пойду на работу, а потом мы |
00:11:13 |
Ради всех святых... |
00:11:16 |
Хорошего вечера... |
00:11:37 |
Что-то заметили, инспектор? |
00:11:54 |
Я заплатил. Я уже заплатил. |
00:11:56 |
Я не к тебе. Где он? |
00:12:01 |
Быстро! Так. |
00:12:12 |
Подъем. |
00:12:16 |
Подъем! |
00:12:21 |
Привет, дорогой. |
00:12:37 |
Сержант... |
00:12:40 |
Какая там темень. |
00:12:42 |
Конечно, инспектор Альберлайн. |
00:12:46 |
Итак, к нам вернулся гений. |
00:12:50 |
И держите язык за зубами, |
00:12:55 |
Можете идти. |
00:13:00 |
- И давно я так? |
00:13:05 |
Простите, что был груб с вами. |
00:13:09 |
Думаю, ты был просто рад. |
00:13:12 |
''Дабы быть добрым, я должен быть злым''? |
00:13:14 |
Хотя я бы итак отдубасил вас, |
00:13:18 |
Ты мне помешал, между прочим. |
00:13:21 |
Вы что-то видели? Что вы видели? |
00:13:27 |
Ее юбка была измазана кровью? |
00:13:31 |
Таких, как вы, раньше сжигали. |
00:13:35 |
Сегодня на Джордж Ярде шлюху убили. |
00:13:38 |
Невелика новость. |
00:13:41 |
Дело в том, как это сделали. |
00:13:43 |
Здесь нужен, такой как вы, |
00:13:58 |
Ее звали Марта Табрам. |
00:14:03 |
Что-то иноземное. |
00:14:05 |
Это не то, что я видел. |
00:14:08 |
Девушка не вашей мечты? |
00:14:11 |
Уверены? |
00:14:14 |
- Покажи ему. |
00:14:16 |
Почему все время я, да я? |
00:14:22 |
Я уже насмотрелся! |
00:14:29 |
Прежде, чем он перерезал ей горло, |
00:14:41 |
КОРОЛЕВСКИЙ ЛОНДОНСКИЙ ГОСПИТАЛЬ |
00:14:43 |
Господа, мы сегодня здесь, |
00:14:46 |
чтобы посмотреть |
00:14:52 |
Доктор Феррал, |
00:14:55 |
что они смогут |
00:15:00 |
Я не ждал таких солидных визитеров, |
00:15:04 |
Добро пожаловать, конечно. |
00:15:07 |
Кто пациент? |
00:15:09 |
Анн Крук, жалкая, сэр Вильям, |
00:15:14 |
которая зарабатывала на жизнь тем, |
00:15:18 |
Бедняжка. Однако, начнем. |
00:15:21 |
Джентльмены. |
00:15:28 |
Нет! Нет! |
00:16:10 |
Итак, перед вами выполняется лоботомия: |
00:16:16 |
разрез по центру... и левую долю. |
00:16:24 |
И один надрез через правую... |
00:16:27 |
и больше болезнь этой несчастной |
00:16:32 |
Скажем спасибо этому методу, |
00:16:35 |
потому что он принес |
00:16:40 |
ДЕСЯТЬ КОЛОКОЛЬЦЕВ |
00:16:43 |
Господь простит меня, что же мне делать? |
00:16:46 |
Пришлось оставить |
00:16:48 |
Богач хотел помочь ей деньгами, |
00:16:50 |
Да, слишком сладко, |
00:16:53 |
- Они убьют нас. Убьют всех. |
00:16:57 |
Причем здесь Альберт и его проблемы? |
00:17:00 |
Что нам делать? |
00:17:04 |
Знаешь, что говорят? |
00:17:06 |
Что сначала за ней наблюдали, |
00:17:10 |
и только потом перерезали ей горло. |
00:17:12 |
Ужас! МакКуин сумасшедший. |
00:17:15 |
Эти деньги? безумие! |
00:17:19 |
Только не у меня. |
00:17:24 |
- Ведите себя прилично или выметайтесь. |
00:17:28 |
Мы и так работаем, девочки. |
00:17:34 |
Верно? |
00:17:38 |
Так, мы можем и тут пристроиться. |
00:17:41 |
Только давай быстро, |
00:17:43 |
- Сейчас, только дружка своего достану. |
00:17:48 |
- Так, хорошо, так, да, да. |
00:17:52 |
- Он же не внутри. |
00:17:56 |
- Нет, ты зажала его между ног. |
00:17:59 |
Я знаю, когда он там. |
00:18:14 |
Это мое, Поли. Это мои деньги. |
00:18:21 |
Я могу выколоть тебе глаз. |
00:18:24 |
Клиенты против не будут. |
00:18:31 |
- Ты что тут? |
00:18:34 |
Ерунда для вас, но очень важно для меня. |
00:18:41 |
Пошел или я заткну тебе пасть. |
00:18:46 |
Ты? труп. |
00:18:55 |
Милая, он уже сегодня не появится. |
00:18:58 |
Да, послушай. |
00:19:04 |
Ну, хватит, хватит. |
00:19:08 |
Мы с тобой вместе поработаем. |
00:19:19 |
Свинья. Грязная свинья! |
00:19:25 |
Да, свинья. Какая родилась. |
00:19:30 |
- А ты сама разбирайся. |
00:19:35 |
Тебе же свинья не нужна! |
00:19:39 |
Чего вылупился? |
00:19:57 |
Попить? |
00:20:03 |
Только об этом и мечтаю. |
00:20:07 |
- Как называется? |
00:20:11 |
Она была красавицей, верно? |
00:20:14 |
Это было за полторы |
00:20:20 |
Шесть человек погибли, |
00:21:26 |
О, Боже! Ты только посмотри! |
00:21:31 |
Боже мой! Какой ужас! Кошмар! |
00:21:35 |
- Смотри! Кошмар! Господи! |
00:21:38 |
Боже! |
00:21:42 |
Именно так я и нашел ее. Уже мертвую! |
00:21:45 |
Что же это? |
00:21:58 |
Патруль проводил рейд |
00:22:04 |
Вас не удивляет, |
00:22:06 |
Горло перерезано, |
00:22:09 |
Ее убили в другом месте. |
00:22:16 |
- Вчера был дождь, да? |
00:22:21 |
А она сухая. |
00:22:24 |
Ее привезли сюда |
00:22:26 |
Горло перерезали в карете. |
00:22:29 |
- Думаю, остановились они вон там. |
00:22:33 |
- Он был не один? |
00:22:38 |
Это всё? |
00:22:43 |
Всем отойти назад! |
00:22:46 |
Боже. |
00:22:48 |
Итак, почти наверняка есть сообщник. |
00:22:51 |
Может, это весточка от Николаса. |
00:22:57 |
Что за чертовщина?! |
00:23:00 |
Откуда у шлюхи деньги на виноград? |
00:23:46 |
Хотел бы я с ними поговорить. |
00:23:49 |
- О ком ты? |
00:23:51 |
Хотел бы я ответить им |
00:23:56 |
- Что это письмо? Это ты прав. |
00:24:03 |
Марту Табрам связали, |
00:24:07 |
Это есть жестокость. Но я видел |
00:24:14 |
Это некий план. |
00:24:23 |
Это очень необычный убийца. |
00:24:28 |
Мне нужно узнать, |
00:24:31 |
Что? Что значит, какие? |
00:24:34 |
- Вы не заметили? |
00:24:37 |
- Он взял, по крайней мере, один орган. |
00:24:49 |
Мне нужно, чтобы вы допросили |
00:24:52 |
каждого ветеринара, |
00:24:54 |
Меховщика? А что он сделал, |
00:24:58 |
Тихо, Уайтерс. Когда инспектор |
00:25:04 |
Да, сэр. |
00:25:06 |
Он выпотрошил ее. |
00:25:09 |
После того, как он перерезал ей горло, |
00:25:12 |
вскрыл брюшную полость и все вытряхнул. |
00:25:20 |
По крайней мере, |
00:25:23 |
Я жду заключения патологоанатома. |
00:25:29 |
Ясно. Одно точно? |
00:25:38 |
Может, кто из этих индейцев, |
00:25:43 |
решил вспомнить корни. |
00:25:49 |
При всем уважении, сэр, этот человек |
00:25:55 |
- Он с образованием, врач или... |
00:25:59 |
Никакой образованный человек |
00:26:02 |
Может, он торговец или мясник. |
00:26:05 |
Торговец? Очень может быть, сэр, да. |
00:26:09 |
Правда, против этого |
00:26:12 |
Около нее нашли кусок виноградной лозы. |
00:26:15 |
К чему вы клоните? |
00:26:17 |
Я к тому, что никто в Уайтчепеле, ни |
00:26:22 |
Видимо, он у нее от убийцы, |
00:26:24 |
следовательно, это должен |
00:26:27 |
А что насчет евреев? |
00:26:29 |
Еврей? Торговец |
00:26:33 |
Их в Уайтчепеле много. |
00:26:35 |
Сэр, в целях сохранения |
00:26:38 |
я бы не стал распространять слухи, |
00:26:44 |
Я наслышан о вашей репутации делать |
00:26:48 |
Мне говорили, |
00:26:52 |
Честно говоря, |
00:26:55 |
Однако, предупреждаю, |
00:27:00 |
- Конечно, сэр. |
00:27:03 |
Глядишь, так и улицы почище станут. |
00:27:06 |
Но чем быстрее вы найдете |
00:27:09 |
тем быстрее вы продвинетесь |
00:27:14 |
Держите меня в курсе. |
00:27:21 |
''Перерезанное горло...'' |
00:27:25 |
''...многочисленные шрамы...'' |
00:27:31 |
''...позвоночник был вспорот |
00:27:34 |
- Боже, что это! Господи, кошмар! |
00:27:37 |
- Куда смотрит власть? |
00:27:40 |
- Где полиция? Действуйте! |
00:27:42 |
Мы сами себя защитим! |
00:27:45 |
Проклятые евреи! Бей жидов! |
00:27:51 |
ЗАКРЫТО |
00:29:01 |
ЯД |
00:29:45 |
- У меня замечательная новость. |
00:29:48 |
- Ты можешь и сам догадаться. |
00:29:56 |
Доктор Марбери говорит... |
00:29:59 |
Доктор Марбери говорит... |
00:30:03 |
Доктор Марбери говорит, |
00:30:37 |
...умереть. |
00:30:39 |
И уйти в никуда, и лечь |
00:30:47 |
- Пусть покоится с миром, Гудли. |
00:30:52 |
В тумане жизни мы приходим к смерти |
00:30:56 |
о, Отец наш, кто, кроме Тебя, |
00:31:01 |
О, Отец наш, мы склоняемся |
00:31:19 |
Здравствуйте, леди. |
00:31:23 |
Это сержант Гудли. Мы расследуем |
00:31:27 |
Мы так понимаем, что вы были друзьями. |
00:31:32 |
- Мы очень надеемся на вашу помощь. |
00:31:35 |
И я. |
00:31:38 |
- Найдите МакКуина и спросите его. |
00:31:42 |
Сердце и душа банды. Разве это |
00:31:49 |
- С чего вы решили, что это его работа? |
00:31:56 |
- Вы Мэри Келли, верно? |
00:31:59 |
Пока ни одна из вас не свидетельствует |
00:32:05 |
Уверена, инспектор, такой |
00:32:08 |
может справиться с любой задачей. |
00:32:14 |
Я беспомощна и слаба, |
00:32:16 |
Что же вы? Почему ничего не делаете? |
00:32:23 |
Пошли, Мэри, от этого |
00:32:49 |
Это ты? |
00:32:52 |
Перед смертью мамы |
00:32:55 |
- Это ты тогда приехала в Лондон? |
00:33:00 |
Жизнь была лучше? |
00:33:02 |
Мы голодали, правда, |
00:33:08 |
Думаю, мы никогда не ублажим |
00:33:17 |
Говоришь, те, кто забрал |
00:33:22 |
были чисто выбриты и в дорогой одежде? |
00:33:27 |
- Верно. |
00:33:31 |
То есть, это не ребята Николаса. |
00:33:34 |
Что-то непохоже. |
00:33:37 |
Ты к чему клонишь, Энни? |
00:33:41 |
Может, пойти в газету? |
00:33:45 |
«Где Анн Крук?». Они любят такие |
00:33:52 |
Неплохой план. Что думаешь, Мэри? |
00:33:54 |
Надо поговорить с инспектором, |
00:33:57 |
Ни за что! |
00:33:59 |
Пойдем в газету? Навредим Анн. |
00:34:03 |
Что? Хуже, чем то, |
00:34:07 |
Не знаю, но думаю, |
00:34:11 |
Господи, наивная ты. |
00:34:17 |
Четыре суки! Так я и думал! |
00:34:20 |
А платят как за одну! |
00:34:22 |
- Это мои гости? |
00:34:28 |
Вон отсюда! Вон! Шлюхи! |
00:34:31 |
Вон отсюда! |
00:34:34 |
Вон и только попробуйте вернуться! |
00:34:38 |
Я вам устрою сладкую жизнь! |
00:34:41 |
Заткнись! |
00:34:45 |
- Пора на работу. |
00:34:48 |
Это невозможно. |
00:34:50 |
Будем держаться |
00:34:53 |
- Идем! |
00:34:56 |
Да. Скотина. |
00:34:59 |
- Как голова? |
00:35:53 |
ЯД |
00:36:56 |
Пух! |
00:37:01 |
Не испугалась, верно? |
00:37:04 |
Я искал тебя. Везде, где только можно. |
00:37:08 |
- Искал меня? |
00:37:11 |
По просьбе одного джентльмена. |
00:37:14 |
- Он велел тебя найти. |
00:37:19 |
Да пошел ты... |
00:37:21 |
Я, может, из невезучих, |
00:37:23 |
Это правда. Истинная правда. |
00:37:28 |
И сказал мне, что ты его мечта. |
00:37:32 |
И он велел найти тебя, отвезти |
00:37:37 |
Ты очень хорошенькая. |
00:37:43 |
Давай садись. Я отвезу тебя. |
00:37:46 |
Ой, забыл. |
00:37:50 |
- Виноград любишь? |
00:37:58 |
Твой господин, |
00:38:04 |
- Садись. Я отвезу тебя. |
00:38:17 |
Мы на месте. |
00:38:26 |
- Я прямо дама. |
00:38:30 |
- Говори, ему нужно что-то особенное? |
00:38:36 |
Сюда. Эта дорога приведет тебя к дому. |
00:38:40 |
Мой господин шума не любит. |
00:38:43 |
Вот, что скажи: сколько |
00:38:51 |
- Вот, два флорина. |
00:38:55 |
Увидимся. Ступай. |
00:38:58 |
- Туда вниз? |
00:39:06 |
В общем, вниз, да? |
00:39:36 |
Так, расходитесь! Проваливай отсюда! |
00:39:40 |
Что еще? Наши читатели хотят знать все. |
00:39:44 |
Правда, что вы нашли |
00:39:48 |
Нет. Но если вам это надо, |
00:39:54 |
Ну же, сержант, рассказывайте. |
00:40:00 |
Сделайте что-нибудь! Кошмар! Ужас! |
00:40:03 |
Помогите нам! Нам страшно! |
00:40:37 |
Это Анни. |
00:40:39 |
Да. Одна из подружек. Анни Чапмен. |
00:40:44 |
Черненькая Анни, как они ее звали. |
00:40:46 |
Вы по-прежнему уверены, |
00:40:51 |
Вам показали кусок кожи, |
00:40:54 |
Похож на кусок фартука мясника. |
00:40:59 |
Надо искать мясника. |
00:41:02 |
- Я видел ее. |
00:41:06 |
Да, вчера ночью. |
00:41:16 |
Найдите его! Помогите! |
00:41:20 |
Покажите нам тело! |
00:41:22 |
Типичные лондонцы. |
00:41:27 |
Или к этой шлюхе, в этом случае. |
00:41:32 |
Он не просто вынул |
00:41:34 |
а аккуратно намотал |
00:41:37 |
Думаю, в этот раз |
00:41:45 |
Опять виноград. Но почему виноград? |
00:41:49 |
Только Поли и Анн дали виноград. |
00:41:55 |
Это убийство не из-за денег. Это ритуал. |
00:42:01 |
Но почему виноград? |
00:42:11 |
Чтобы добиться их доверия. |
00:42:24 |
Я никогда не понимал этого обычая. |
00:42:27 |
Это для Харона. Харон перевозит |
00:42:32 |
Если у нее не будет денег, |
00:42:35 |
и она останется меж двух миров. |
00:42:46 |
- Мне нужна консультация доктора. |
00:42:50 |
Точнее, хирурга. |
00:42:53 |
Убийца забрал половые органы жертвы |
00:42:57 |
- Боже. Он безумец. |
00:43:01 |
Я не приемлю сарказм, инспектор. |
00:43:04 |
Простите, сэр. Я не хотел обидеть вас. |
00:43:07 |
У вас же есть хирург в участке. |
00:43:09 |
Мне нужен человек |
00:43:13 |
Наш хирург для этого не годен. |
00:43:15 |
- Нет, просьба отклоняется. |
00:43:18 |
- Вы оспариваете мое решение? |
00:43:22 |
По этому делу и так много |
00:43:25 |
Вы начнете консультации, и все |
00:43:29 |
А потом? Не надо их |
00:43:32 |
ЛОНДОНСКИЙ ГОСПИТАЛЬ |
00:43:35 |
Для меня большая честь |
00:43:37 |
этот уникальный медицинский феномен. |
00:43:41 |
Вплоть до последней недели |
00:43:43 |
Джон Меррик. |
00:43:46 |
Прошу прощения... Мистер Джон Меррик |
00:43:53 |
Сейчас он находится под патронажем |
00:43:58 |
Ваша щедрость позволит |
00:44:04 |
Дамы и господа. |
00:44:12 |
Повернитесь! |
00:44:16 |
Какой ужас! Вот это да! Надо же! |
00:44:21 |
Невероятно! Кошмар! Поразительно! |
00:44:25 |
Его надо было убить еще при рождении! |
00:44:34 |
За здоровье! |
00:44:44 |
Это последнее, |
00:45:02 |
- Это дар Божий! |
00:45:04 |
- Простите. Вы доктор Феррал? |
00:45:09 |
Я инспектор Альберлайн из Уайтчапела. |
00:45:11 |
- Вы ведете дело Джека-Потрошителя? |
00:45:16 |
Очень кстати. |
00:45:21 |
Ясно. Мне нужна экспертиза, |
00:45:26 |
Говорят, вы лучший |
00:45:30 |
Правда? |
00:45:32 |
Не верю, чтобы уважаемый |
00:45:36 |
В стране полно иностранцев. |
00:45:38 |
Азиатов, евреев, социалистов, |
00:45:42 |
которые покушаются на монархию. |
00:45:47 |
Вот среди кого нужно искать, согласны? |
00:45:51 |
Простите. Вы из посторонних? |
00:45:57 |
Боюсь, доктор Феррал страдает |
00:46:02 |
- То есть? |
00:46:06 |
Об анатомии он знает все, |
00:46:11 |
Чем вам помочь, инспектор? |
00:46:13 |
Простите мне мой вопрос, сэр, |
00:46:16 |
Был. Увы, но полгода назад |
00:46:22 |
- Очень жаль. |
00:46:28 |
Готов ответить |
00:46:33 |
Хорошо, сэр, скажите, что это за нож? |
00:46:46 |
Думаю, это нож Листона. |
00:46:50 |
Он носит имя Листона, |
00:46:54 |
Анестезии не было, а ампутации |
00:47:00 |
А у вас нет, случайно, |
00:47:03 |
- Есть. |
00:47:07 |
- Это конфиденциальная информация. |
00:47:12 |
- Вот. |
00:47:28 |
Их крики кто-нибудь слышал? |
00:47:31 |
Нет, если сначала он перерезал горло. |
00:47:34 |
Да, но почему он был уверен, |
00:47:40 |
Виноград. Он давал им сначала виноград. |
00:47:46 |
- Виноград хорошо успокаивает. |
00:47:49 |
Вероятно, потом он их поил, |
00:47:53 |
напитком с настойкой опия. |
00:47:56 |
Откуда вам известно? |
00:47:58 |
Я нашел ветки винограда при их телах |
00:48:03 |
Настойка опия практически не пахнет. |
00:48:07 |
Кроме врачей и наркоманов |
00:48:14 |
Как давно вы принимаете ее, инспектор? |
00:48:21 |
Это поможет от головных болей. |
00:48:24 |
А это... опий выводит |
00:48:29 |
Вот вам тоник, |
00:48:34 |
Спасибо, сэр. |
00:48:39 |
Я дурак. |
00:48:41 |
Я так не думаю. Вовсе нет. |
00:48:44 |
Мне следовало раньше знать, |
00:48:48 |
Конечно, это честь, |
00:48:52 |
Итак, вернемся к нашему другу. |
00:48:56 |
Он рассек ей горло справа налево. |
00:48:59 |
Простите. |
00:49:02 |
Но ему пришлось рассекать |
00:49:07 |
После этого он вскрыл брюшную полость. |
00:49:11 |
Значит, ему нужен был |
00:49:15 |
Возможно, у него с собой |
00:49:18 |
Например, вот такой. |
00:49:20 |
Что вы об этом думаете? |
00:49:29 |
Возможно ли, |
00:49:32 |
Может, он изучал медицину, |
00:49:38 |
С кишками все просто, |
00:49:41 |
а вот мочеточники, печень? До них |
00:49:45 |
а он работает быстро и в темноте. |
00:49:48 |
У меня еще теплится надежда, |
00:49:52 |
или меховщик |
00:49:58 |
На вашем бы месте я искал бы того, кто |
00:50:06 |
Черт побери. |
00:50:36 |
Хочешь, приласкаю тебе одно место? |
00:50:39 |
Я могу хоть Темзу осушить. |
00:50:56 |
БУКИНГЕМСКИЙ ДВОРЕЦ |
00:50:58 |
Насколько серьезна болезнь нашего внука? |
00:51:04 |
Новых повреждений нет. |
00:51:08 |
Есть некоторые отклонения |
00:51:11 |
Я более чем уверен, |
00:51:16 |
По-моему, он страшно страдает в душе. |
00:51:20 |
- Болезнь сказывается на эмоциях? |
00:51:24 |
Он в подавленном настроении, |
00:51:29 |
Однако, это должно мобилизовать его. |
00:51:33 |
Вы настоящий психолог, сэр Вильям. |
00:51:36 |
Вы печетесь о здоровье империи |
00:51:40 |
- Мы благодарны вам. |
00:51:57 |
Это начало пятиконечной звезды. |
00:52:03 |
- Чертова жидовская звезда! |
00:52:06 |
Если инспектор говорит, значит, ты что? |
00:52:09 |
- Я слушаю, сэр. |
00:52:13 |
Значит, это вероятное место. |
00:52:16 |
Я хочу, чтобы здесь были усилены |
00:52:20 |
И не выглядывайте |
00:52:22 |
Останавливать любого |
00:52:25 |
включая хорошо одетых джентльменов. |
00:52:28 |
Кстати, Уайтерс, |
00:52:34 |
Итак, приступайте, ребята. |
00:52:39 |
Разойдись! |
00:52:49 |
Зачем ты позвал меня сюда? |
00:52:54 |
Просто ты сказал, |
00:53:01 |
Но я больше не могу. Везде слежка. |
00:53:05 |
Во всех газетах. |
00:53:10 |
Я просто раб, сэр, |
00:53:15 |
Я более не знаю, где я и что я. |
00:53:20 |
Ясно, ясно, Нетли. |
00:53:23 |
Я скажу тебе, где мы. |
00:53:29 |
Мы в самой глубокой и неизведанной |
00:53:35 |
В ином мире, |
00:53:41 |
Я не понимаю, я не понимаю, сэр. |
00:53:48 |
Ад, Нетли. |
00:53:52 |
Мы в аду. |
00:54:05 |
Убью! Убери руки! |
00:54:10 |
Тихо, тихо. Все по закону. |
00:54:14 |
Простите, инспектор. |
00:54:16 |
Она влюблена в меня, |
00:54:20 |
Вы сказали, что МакКуин |
00:54:23 |
Тогда что вы сами здесь еще делаете? |
00:54:25 |
Женщин разделывают, как тушу, в вашем |
00:54:29 |
- Я не права? |
00:54:32 |
Мы не можем арестовать просто так, |
00:54:35 |
- А что нам еще делать? |
00:54:37 |
Если вы обеспечите безопасность мне |
00:54:41 |
О чем? |
00:54:43 |
Что МакКуин пригрозил перерезать мне |
00:54:46 |
- Нет. |
00:54:48 |
Вы просили меня дать показания! |
00:54:51 |
Я не буду! Обещаю, не буду. |
00:54:54 |
Вы свидетельствуете против МакКуина |
00:54:58 |
Но его ребята. |
00:55:03 |
Я вам не позволю. |
00:55:16 |
Я предупреждала, |
00:55:18 |
Когда-нибудь я стану толстухой, |
00:55:22 |
И дюжина пухлых детишек. |
00:55:27 |
Думаете, из таких, как я, |
00:55:31 |
Нет, я не о том. Вы станете |
00:55:35 |
Это видно. |
00:55:37 |
Я вижу вас в маленьком домике |
00:55:43 |
Я вижу это, Мэри. Очень хорошо. |
00:55:48 |
- У меня, правда, бывают видения. |
00:55:52 |
Гудли называет это интуицией. |
00:55:56 |
Мэри, честно говоря, |
00:56:01 |
Меня? И что же вы видели? |
00:56:08 |
Я хочу, чтобы вы хорошо подумали. |
00:56:11 |
Кроме МакКуина и этих убийств |
00:56:13 |
было ли что-то необычное |
00:56:19 |
Бен Киндли! Секретное |
00:56:23 |
Что Бен Киндли |
00:56:26 |
Постой. Она ирландка, да? |
00:56:30 |
Тайный ирландский повстанец. |
00:56:34 |
Они приходили к Анн Крук, |
00:56:39 |
Она родила ему ребенка. |
00:56:41 |
Ребенок, который теперь |
00:56:47 |
Поехали. |
00:56:52 |
Не связывайся со спецотделом. |
00:56:54 |
Они тебя доканают. |
00:57:03 |
Не знаю, что ты задумал и знать не хочу. |
00:57:13 |
Инспектор Альберлайн. |
00:57:16 |
Его нет. Уехал и не сказал, куда. |
00:57:19 |
Сказал, что к одиннадцати вернется, |
00:57:22 |
- Вы куда? |
00:57:28 |
А на каком этаже его кабинет? |
00:57:31 |
Понятия не имею, я там никогда не был. |
00:57:36 |
Он сказал, что дежурный проводит меня. |
00:57:38 |
Но я могу и тут посидеть, как дурак, |
00:57:41 |
потому что вы не выполняете |
00:57:44 |
- Второй этаж направо. |
00:58:02 |
НЕ ВХОДИТЬ |
00:58:34 |
КЛИВЛЕНД СТРИТ |
00:58:40 |
ПРИЮТ БИШОПСГЕЙТ |
00:58:45 |
Исправительная колония Мерилбоун. |
00:59:25 |
Свободная Ирландия! Личные права! |
00:59:30 |
Свободная Ирландия! |
00:59:36 |
Скорей, сэр! |
00:59:47 |
Просто порох, сэр. Не более того. |
00:59:53 |
- Кто входил и выходил? |
00:59:58 |
Инспектор Альберлайн |
01:00:01 |
Еще воды! Скорей, воды! |
01:00:10 |
По-моему, все на месте. |
01:00:17 |
Эти мерзавцы тут были. Я слышу их запах. |
01:00:35 |
ИСПРАВИТЕЛЬНАЯ КОЛОНИЯ МЕРИЛБОУН |
01:00:41 |
- Нет. |
01:00:43 |
Не вместе. Слишком подозрительно. |
01:00:46 |
Если она там, потом |
01:00:50 |
Я иду с вами и сейчас |
01:00:55 |
Честное слово. |
01:01:04 |
Многочисленные психические отклонения |
01:01:10 |
История болезни говорит, |
01:01:13 |
Пыталась нанести раны себе |
01:01:18 |
- У нее есть родственники? |
01:01:21 |
- Ложь! |
01:01:25 |
Вы здесь только |
01:01:27 |
- Замолчите. Ясно? |
01:01:31 |
- Хорошо. Что еще о ней известно? |
01:01:40 |
- Я хочу задать ей пару вопросов. |
01:01:46 |
Посмотрим. |
01:02:01 |
Привет, Анн. А вот Мэри Келли. |
01:02:05 |
Ты помнишь Мэри Келли? |
01:02:08 |
Ты же знаешь меня. Я твоя подруга. |
01:02:13 |
Уходи. Уходи. Уходи. |
01:02:18 |
Анн, мы найдем малышку Элис |
01:02:23 |
Элис смеется надо мной. |
01:02:27 |
Смеется надо мной |
01:02:31 |
- Все будет хорошо, милая. |
01:02:41 |
Он принц! Принц! Принц! |
01:02:47 |
А я королева! Королева! Королева! |
01:02:54 |
- Откуда вы знаете, что он был художник? |
01:02:58 |
То есть? |
01:03:02 |
Мы стояли неподвижно, а он рисовал нас. |
01:03:05 |
Вы решили, что я родилась шлюхой? |
01:03:11 |
В Англии нет проституток, просто |
01:03:15 |
Итак, Анн Крук и этот человек |
01:03:21 |
Они поженились |
01:03:24 |
Я была свидетелем. |
01:03:28 |
Они венчались в католическом храме? |
01:03:31 |
А что они сделали с Элис? |
01:03:36 |
- Тайная полиция передала ее в приют? |
01:03:42 |
- Но почему? |
01:03:46 |
Возьмите меня с собой. |
01:03:49 |
Нет, не сейчас. |
01:03:53 |
Послушайте, я обещаю, |
01:04:00 |
Вы должны доверять мне, Мэри, |
01:04:04 |
Я доверяю. Правда, доверяю. |
01:04:10 |
У вас есть дети, инспектор? |
01:04:14 |
Нет. Нет. |
01:04:18 |
Год назад, нет, два... |
01:04:21 |
Нет, извините, |
01:04:25 |
...умерла во время родов нашего сына. |
01:04:31 |
Простите. |
01:04:34 |
Спасибо. |
01:04:40 |
Я хочу показать вам |
01:04:43 |
- Мы пойдем в музей? |
01:05:03 |
- Прелестно. |
01:05:11 |
- Вы видели ее взгляд?! |
01:05:19 |
Неприятная женщина. |
01:05:23 |
Словно, восстала из могилы. |
01:05:26 |
И еще одна картина. |
01:05:46 |
Вы знаете его, да? |
01:05:49 |
Господь объединяет вас, |
01:05:54 |
Я объявляю вас мужем и женой. |
01:06:03 |
ПРИНЦ АЛЬБЕРТ ВИКТОР |
01:06:11 |
- Я к сэру Вильяму Галлу. |
01:06:18 |
Сэр Вильям! Это инспектор Альберлайн. |
01:06:23 |
Он болен. Он никого не принимает. |
01:06:29 |
Я сказал! Туда нельзя. |
01:06:33 |
Все в порядке. Пусть войдет. |
01:06:36 |
Пусть Анна принесет нам чаю, ладно? |
01:06:44 |
Жаль, инспектор, что я не могу сказать, |
01:06:51 |
Увы, это не так. |
01:06:54 |
Я знаю, что у принца |
01:06:59 |
Полагаю, это любовная связь была частью |
01:07:04 |
его загадочной жизни, которую он вел. |
01:07:09 |
Но я знаю одну причину, |
01:07:13 |
что принц Эдвард и есть |
01:07:17 |
Да, сэр? |
01:07:21 |
Если я расскажу вам, то и ваша, |
01:07:25 |
Надеюсь, то, что я скажу, донесет до вас |
01:07:28 |
ту степень опасности, |
01:07:31 |
Думаю, я вполне смогу защитить себя. |
01:07:36 |
У принца Эдварда сифилис. |
01:07:40 |
Не очень приятный государственный |
01:07:44 |
Это многое объясняет. |
01:07:46 |
А я не мог понять, почему принц Эдвард |
01:07:52 |
Он непросто убивал их, он их наказывал. |
01:07:58 |
Он хотел отмщения, согласны? |
01:08:00 |
Нет, не согласен. |
01:08:03 |
Боюсь, ваши дикие предположения |
01:08:06 |
все равно не объясняют мотивов и его |
01:08:13 |
Болезнь столь давняя, |
01:08:16 |
Он очень слаб. |
01:08:20 |
Убийства Джека-Потрошителя |
01:08:25 |
Вы забыли самый главный факт. |
01:08:29 |
Кто бы ни был наш принц, |
01:08:39 |
Газеты, газеты! |
01:08:45 |
Пойдемте туда! |
01:09:10 |
Выведете кандидата на середину круга |
01:09:22 |
Во имя Отца нашего, |
01:09:29 |
Кто это? |
01:09:32 |
Несчастный, страждущий в царстве тьмы , |
01:09:34 |
который пришел добровольно и покорнейше |
01:09:38 |
просит быть принятым в тайное общество. |
01:09:45 |
Презрев опасность и страх, |
01:09:51 |
Богу. |
01:09:53 |
А как он нашел несчастную и ее ребенка? |
01:09:56 |
У него есть тот ум, который |
01:10:01 |
Дешевое образование, |
01:10:05 |
- Слава Богу, вам с этим не разбираться. |
01:10:10 |
Произнесите нашу клятву. |
01:10:13 |
Никогда не разглашать наши секреты, |
01:10:17 |
и горло мое рассечет нож, |
01:10:24 |
а меня закопают в песок |
01:10:29 |
Вы не думаете, что Галл ему доверяет? |
01:10:33 |
Старик все-таки |
01:10:36 |
Нет. Он далеко не дурак. |
01:10:44 |
Позволим же нашему брату увидеть Свет! |
01:10:57 |
''Уважаемый господин. |
01:11:00 |
''Нет времени, чтобы...'' |
01:11:03 |
''У вас умный вид.'' |
01:11:09 |
Бессмыслица, согласны? |
01:11:12 |
Да. И почему вы доверяете этой |
01:11:15 |
Она относится к тому сорту женщин, |
01:11:18 |
особенно о мужчинах. |
01:11:20 |
Кроме того, она шлюха... |
01:11:26 |
женщина, которую |
01:11:31 |
Я вам честно скажу, |
01:11:35 |
может, у вас на нее виды, |
01:11:38 |
такие женщины могут заставить мужчину |
01:11:40 |
почувствовать все, |
01:11:43 |
- Сержант Гудли. |
01:11:44 |
- Арестуйте банду Никол Стрит. |
01:11:47 |
- Я хотел их остановить... |
01:11:53 |
''Посылаю вам кусок печени, которую я |
01:11:56 |
Другой кусок я зажарил и съел. |
01:12:00 |
Мы требуем, чтобы с этим |
01:12:03 |
''Из ада.'' |
01:12:06 |
Хоть адрес правильный указал. |
01:12:09 |
Невероятно. Ты уверена, что это он? |
01:12:12 |
Я же знаю его. |
01:12:14 |
Я стояла перед ним обнаженной, как |
01:12:18 |
- Он провел с Анной год? |
01:12:24 |
Вот вы где. Привет. |
01:12:27 |
Ты где была? |
01:12:30 |
Я не могу сидеть в баре и не пить. |
01:12:33 |
Это жестоко, зато посмотрите, |
01:12:36 |
Это Ада. Она из Франции. |
01:12:40 |
- Из Брюсселя. |
01:12:46 |
Хорошенькая, правда? |
01:12:50 |
Не на виду! Не на виду! |
01:12:53 |
Ты не отойдешь на минутку? |
01:12:56 |
Нет, Ада. Сиди, где сидишь. |
01:13:00 |
- Мэри, закажи напитки. |
01:13:12 |
Не переживайте из-за Николаса. |
01:13:16 |
- Это обнадеживает. Спасибо. |
01:13:21 |
А Элис? Вы уверены, что она в порядке? |
01:13:23 |
С ней все хорошо. |
01:13:26 |
Мы? |
01:13:28 |
Послушайте, я хочу, |
01:13:31 |
пока я разбираюсь с этим делом. |
01:13:34 |
- Надолго? |
01:13:36 |
Тогда лучше посадите нас, |
01:13:39 |
Держите. Купите еды, |
01:13:46 |
Никому не говорите, куда вы пойдете. |
01:13:49 |
Через три дня приходите |
01:13:52 |
Там будет для вас сообщение. |
01:13:58 |
Что? Этого мало? |
01:14:01 |
Жаль, что я не могу показать |
01:14:05 |
Там так мило. |
01:14:07 |
Это на берегу моря, |
01:14:11 |
Я думала, это не то место, где проводят |
01:14:22 |
Нет. Нет. |
01:14:25 |
Что? Думаете, я вам возвращаю вам долг? |
01:14:28 |
Это вовсе не так. |
01:14:30 |
Я же женщина. |
01:14:47 |
Прекратите! |
01:14:50 |
Приятель, ты бы хоть... |
01:14:54 |
Простите, сэр. |
01:15:18 |
Дорогая, еще кружочек. |
01:15:22 |
И поклон. |
01:15:25 |
Молодцы. |
01:15:36 |
Не скромничай. |
01:15:47 |
Я заплатила за твой ужин, забыла? |
01:15:53 |
НОЧЛЕЖНЫЙ ДОМ МИЛЛЕРСА |
01:15:55 |
- Отстань от нее, Лиз. |
01:15:58 |
- Не кричи, ночь на дворе. |
01:16:05 |
- Туда нельзя! |
01:16:07 |
- Мне нужно выпить. Я вернусь. |
01:16:10 |
- Не сейчас! |
01:16:13 |
Лиз! |
01:16:18 |
Вот. Послужные списки. |
01:16:25 |
Вот как вы и подозревали. |
01:16:30 |
Перед переходом в тайную полицию |
01:16:34 |
Одной из его обязанностей |
01:16:38 |
Позвольте сказать то, |
01:16:40 |
Ассистировать профессионалу совсем |
01:16:46 |
Подумайте. Кто-то должен |
01:16:49 |
Кто обязан решать проблемы вдовы? |
01:16:52 |
Вы превратились в Отелло, знаете? |
01:16:56 |
Как это было с трагическим Муром, ваши |
01:17:01 |
Эти женщины не просто |
01:17:03 |
Их убили с особой жестокостью. |
01:17:07 |
Испугать людей. |
01:17:10 |
Например? |
01:17:12 |
Подумайте, что беспокоило |
01:17:14 |
Принц Эдвард обвенчался с Анн Крук, |
01:17:19 |
У них есть законный ребенок, который, |
01:17:25 |
А эти женщины там были. |
01:17:27 |
И все они стали свидетельницами того, |
01:17:40 |
Если уж она пошла пить, |
01:17:43 |
- Она же знает, что это опасно. |
01:17:47 |
Она думает, что ты обхаживаешь |
01:17:58 |
- Здравствуйте. |
01:18:03 |
Нет, сэр. Просто поначалу |
01:18:09 |
Хочешь выпить? |
01:18:18 |
Всегда. |
01:18:21 |
Возможно, мы могли бы куда-нибудь пойти |
01:18:28 |
Да. Да. |
01:18:32 |
Туда. Идите за мной. |
01:19:03 |
Сюда. Идите за мной. |
01:19:07 |
Ой, уронила виноград. |
01:19:25 |
Нет! |
01:19:32 |
А ну проваливай, чего уставился?! |
01:19:38 |
Заткнись! Заткнись! |
01:19:40 |
''ДЕСЯТЬ КОЛОКОЛЬЦЕВ'' |
01:20:04 |
Кто-то идет, сэр. Сэр! |
01:20:29 |
Разойдитесь! |
01:20:32 |
Одна из них, да? |
01:20:37 |
Да. Но он не закончил. |
01:20:41 |
- Напрасная смерть. |
01:20:51 |
Уилкинс! |
01:20:55 |
Вызовите медиков. Поторопитесь. |
01:21:40 |
Простите, мисс? |
01:22:21 |
Вы можете умереть прямо сейчас. |
01:22:25 |
Но это вызовет слишком много вопросов. |
01:22:31 |
Забудьте, что наговорил вам старик. |
01:22:35 |
Иначе в следующий раз |
01:22:37 |
кто спросит: |
01:23:06 |
Надо торопиться, сэр. Светает. |
01:23:10 |
- У тебя есть мел, Нетли? |
01:23:16 |
Еще одну нашли на Митр Сквэр! |
01:23:22 |
- Туда! Что случилось? |
01:23:25 |
- Что случилось? |
01:23:28 |
- Убили! Кошмар! Зарезали! |
01:23:37 |
МИТР СКВЭР |
01:23:40 |
Море крови. Труп! |
01:23:43 |
Отлично, инспектор. |
01:23:46 |
С дороги! |
01:23:56 |
Кэтрин Эддоус. |
01:23:59 |
Тут на стене надпись. |
01:24:04 |
''Евреев ни в чем винить нельзя.'' |
01:24:09 |
Не Шекспир, но сказано серьезно. |
01:24:14 |
- Я возилась с детьми... |
01:24:18 |
Снимите так, чтобы и фартук был в кадре. |
01:24:31 |
Это написал убийца. |
01:24:34 |
С чего вы решили? |
01:24:36 |
Я проходил здесь получасом раньше. |
01:24:40 |
- Это еврейский квартал, да? |
01:24:44 |
- Готово. |
01:24:50 |
- Аберлайн? |
01:24:52 |
- Смойте это. |
01:24:54 |
- Вы слышали, что. |
01:24:57 |
Послушайте, через полчаса |
01:25:02 |
Если это увидят, |
01:25:06 |
Начнутся демонстрации. |
01:25:09 |
Это твердый почерк. |
01:25:14 |
Мне не за чем. Я уже видел. |
01:25:18 |
Образованный человек знает, |
01:25:21 |
Я не знаю, что это значит. |
01:25:23 |
Но я уверен, никакого отношения |
01:25:29 |
Сержант, пусть два констебля смоют это. |
01:25:34 |
Что вы на него смотрите? Смывайте! |
01:25:37 |
Есть, сэр. |
01:25:41 |
По крайней мере, десяток людей |
01:25:44 |
Я эти слова на всю жизнь запомню. |
01:25:46 |
Вы делаете все, чтобы уничтожить улики. |
01:25:49 |
Нет. Я делаю все, чтобы исправить то, |
01:25:56 |
И мне надоело. |
01:26:03 |
Инспектор Альберлайн отстранен. |
01:26:06 |
- Все его привилегии аннулированы. |
01:26:24 |
Ты ее не видел? |
01:26:31 |
Ценное письмо, да? |
01:26:35 |
Вот тебе. |
01:26:38 |
- Это личное письмо, ясно? |
01:26:42 |
Отлично. |
01:27:32 |
Кто это? |
01:27:38 |
Произнесите клятву. |
01:27:40 |
Никогда не выдавать наши секреты. |
01:28:01 |
Опять виноград. |
01:28:04 |
Но почему виноград? |
01:28:06 |
Это убийство не ради денег. |
01:28:10 |
- Это решение... |
01:28:12 |
Горло... |
01:28:17 |
Что же это? |
01:28:32 |
Проваливай! Катись! Иди сюда! Эй, ты! |
01:28:37 |
- Мерзавец! |
01:28:56 |
ИСТОРИЯ МАСОНСТВА |
01:29:24 |
Джубелла, Джубелло, Джубелум. |
01:29:30 |
Евреи с букв ''Дж''... |
01:30:01 |
Это я, Ада. Это я. |
01:30:10 |
Воришка. Мне эти деньги нужны. |
01:30:13 |
Я взяла немного денег, чтобы купить |
01:30:18 |
Все хорошо, дорогая. Ты молодец. |
01:30:20 |
Но послушай, пока я буду в отъезде, |
01:30:28 |
Я останусь с Мари. Прекрасной Мари. |
01:30:32 |
Все в порядке. |
01:30:36 |
(Говорит по-французски) |
01:30:39 |
За наш пир. |
01:31:15 |
Мне так жаль, что я могу |
01:31:19 |
Но уже несколько поздно. |
01:31:21 |
Вы простите мне, |
01:31:24 |
- Конечно, пожалуйста. |
01:31:28 |
- Я хотел поговорить с вами о масонах. |
01:31:33 |
То, как лежали монеты |
01:31:38 |
и места, где были найдены тела, |
01:31:42 |
наводят на мысль о пятиконечной звезде. |
01:31:44 |
Пятиконечная звезда? |
01:31:47 |
Да. |
01:31:51 |
И то, что горло им |
01:31:57 |
и то, что органы были удалены - |
01:32:00 |
это все знаки, да? |
01:32:05 |
- Знаки чего? |
01:32:10 |
Знаки тех, кто убил Харама Абифа, |
01:32:14 |
- Это то, как их потом наказали. |
01:32:20 |
Итак, Джек Потрошитель |
01:32:25 |
он наказывает вероотступников. |
01:32:27 |
Он масон, который |
01:32:30 |
Да. Боюсь, инспектор, |
01:32:35 |
Я не хочу арестовывать его. |
01:32:40 |
У него есть еще один вероотступник, |
01:32:50 |
Они приходили к вам, сэр, как к масону? |
01:32:56 |
Они просили вас помочь им |
01:33:03 |
Так все началось, да. |
01:33:06 |
А вы обнаружили сифилис у принца. |
01:33:10 |
Он умирает, инспектор. |
01:33:14 |
Рассказать вам о симптомах сифилиса? |
01:33:20 |
Вы доктор Ее Величества Королевы, |
01:33:23 |
которому поручено |
01:33:29 |
И только вы могли иметь |
01:33:35 |
эти проститутки, эти вероотступницы |
01:33:41 |
уничтожили работу всей вашей жизни. |
01:33:51 |
Под кожей истории |
01:33:57 |
Эти символы, эти знаки, |
01:34:03 |
даже если кто-то, например, |
01:34:08 |
все равно окажут |
01:34:16 |
Я имею это влияние. |
01:34:20 |
Я несу эту энергию. |
01:34:29 |
Однажды люди оглянутся |
01:34:34 |
и скажут, |
01:34:44 |
Вам этого не увидеть. |
01:35:26 |
Закатайте ему рукав. |
01:35:33 |
Не дергайся. |
01:36:21 |
НОЧЛЕЖНЫЙ ДОМ МИЛЛЕРСА |
01:36:57 |
- Боже! Смотрите! |
01:37:01 |
- Кошмар! |
01:38:55 |
Доктор Галл? Доктор Галл? |
01:38:58 |
Да! |
01:39:00 |
Вы рассказывали |
01:39:04 |
Да. |
01:39:07 |
Да. |
01:39:10 |
Сердце человека |
01:39:16 |
очень похожий на красное дерево, |
01:39:20 |
которое с большим трудом |
01:39:29 |
размер его строго соответствует |
01:39:37 |
У сердца есть две предсердия, |
01:39:44 |
Задача сердца? |
01:39:51 |
У взрослого человека сердце |
01:39:59 |
Сила сердца такова, |
01:40:07 |
кровь ударит фонтаном высотой два метра. |
01:40:50 |
Позволим брату увидеть свет. |
01:40:55 |
Не бойся! Поднимись! |
01:41:00 |
Ты доказал свою преданность. |
01:41:37 |
Убили! Убили! Ее убили! |
01:41:41 |
Не ходите туда. Не надо. |
01:41:44 |
- И что? |
01:41:50 |
Сержант, пустите его. |
01:41:52 |
Убили! Ужас! Порубили! Все в крови! |
01:42:03 |
- Отдайте его мне! |
01:42:07 |
- Отдайте мне! |
01:42:10 |
Да пошел ты! Вы у меня все заплатите. |
01:42:17 |
Послушайте меня. |
01:42:22 |
Вы восстановлены. |
01:42:28 |
Нет! Нет! пусти! Это не поможет. |
01:42:33 |
Не глупите, инспектор. |
01:42:37 |
За вами обязательно проследят. |
01:42:41 |
Где вы были, |
01:42:44 |
Для вас все хорошо! |
01:42:47 |
Инспектор Аберлайн восстановлен. |
01:42:51 |
Оказать ему любую помощь, |
01:43:00 |
Нет. Не забывай, за тобой слежка. |
01:43:05 |
Так, давайте, расходитесь! |
01:43:08 |
Пошли! Пошли! |
01:43:17 |
Убирать, инспектор? |
01:43:38 |
Тело лежит посередине кровати, |
01:43:41 |
плечи развернуты, |
01:43:45 |
Левая рука прижата к телу, |
01:43:53 |
Правая рука немного отодвинута от тела. |
01:43:57 |
Она лежит на матрасе, |
01:44:03 |
Пальцы сжаты, что говорит о |
01:44:08 |
Заметили что-то, инспектор? |
01:44:11 |
Нет. Нет, продолжайте. |
01:44:20 |
Она пришла незадолго до темноты. |
01:44:24 |
Велела отдать это вам. |
01:44:33 |
''Я знаю, ты просил меня подождать. |
01:44:35 |
Если меня убьют, я хотела бы, |
01:44:40 |
Я еду в приют забрать Элис. |
01:44:45 |
Мы будем ждать с нетерпением. |
01:44:47 |
В глубине сердца я знаю, |
01:44:50 |
на берегу моря, |
01:44:54 |
Надеюсь на встречу, милый. |
01:45:11 |
Мы глубоко опечалены, лорд Халшем. |
01:45:15 |
Мы просили сэра Вильяма позаботиться |
01:45:19 |
а не совершать эти безумные ритуалы. |
01:45:23 |
Нет, конечно, нет, Ваше Величество. |
01:45:27 |
С другой стороны, |
01:45:30 |
Лечение закончено, Ваше Величество. |
01:45:32 |
По-своему, сэр Вильям был предан нам |
01:45:38 |
Остальное в ваших руках, Лорд Халшем. |
01:45:41 |
Больше мы ничего об этом |
01:45:46 |
Рыцарь Востока, мы собрались здесь, |
01:45:52 |
чтобы он рассудил это дело. |
01:45:54 |
Вы обвиняетесь в том, что подвергли |
01:45:59 |
Вы стоите перед своими собратьями, |
01:46:03 |
У меня нет тут собратьев. |
01:46:06 |
Что? |
01:46:07 |
Никто из вас не имеет права судить меня |
01:46:14 |
Ваши ритуалы ничто, |
01:46:22 |
Великий Архитектор |
01:46:25 |
Он оценит мое усердие и преданность, |
01:46:30 |
а не вы. |
01:46:33 |
Рыцарь Востока, вот наш вердикт. |
01:47:25 |
Они больше не следят. |
01:47:32 |
Поверьте, теперь можно к ней ехать. |
01:47:36 |
Они уверены, что она умерла. |
01:47:38 |
Если сейчас уклад резко изменить, |
01:47:44 |
Знаете, в кого вы превратитесь? |
01:47:46 |
В старого брюзгу в пивнушке, |
01:47:49 |
После пары кружек вы будете болтать |
01:47:53 |
Вы этого хотите? |
01:47:58 |
Нет. |
01:48:01 |
Я хочу поехать к ней. |
01:48:05 |
Но им только намекни, что она жива, |
01:48:08 |
отдадут все и пойдут на все. |
01:48:11 |
Поэтому я останусь и послежу за ними. |
01:48:34 |
''Надеюсь на встречу, милый. |
01:48:51 |
Элис! Элис! Ты где? |
01:49:00 |
Иду, мама. |
01:49:44 |
Подъем. |
01:49:46 |
Подъем! Живо! |
01:50:37 |
Спокойных снов, милый принц. |
01:50:55 |
Фильм |
01:51:00 |
ТЕРРИ ХЕИС и РАФАЭЛЬ ИГЛЕСИАС |
01:51:04 |
по роману |
01:51:11 |
Оператор |
01:51:28 |
Композитор ТРЕВОР ДЖОНС |
01:51:35 |
ДЖОННИ ДЕПП |
01:51:39 |
ХИТЕР ГРЭХЭМ |
01:51:43 |
ЯН ХОЛЬМ |
01:51:47 |
РОББИ КОЛТРЕЙН |
01:51:50 |
ЯН РИЧАРДСОН и другие |