From Hell

ru
00:00:25 ''Однажды люди оглянутся и скажут,
00:00:30 Джек Потрошитель. 1888 год.
00:01:00 ДВАДЦАТЫЙ ВЕК ФОКС
00:01:36 ИЗ АДА
00:01:56 Лондон, 1888 год
00:02:10 Пошло все к черту!
00:02:12 Прошу тебя!
00:02:15 Одумайся!
00:02:18 - Так, выбирайте, дамы...
00:02:27 Уайтчепел.
00:02:39 Опять все деньги унес!
00:02:47 Вставай, скотина!
00:03:08 Давай, золотко, пора...
00:03:16 - Впереди долгая ночка.
00:03:26 - Тихо, сегодня, да?
00:03:38 - Эй, милашка!
00:03:43 - Где Кейт?
00:03:49 Потише.
00:03:52 - Мисс?
00:03:54 - Вы мисс Мэри?
00:03:56 - Заткнись, сука.
00:04:00 Не забыла меня, Келли?
00:04:03 Ни за что, МакКуин, не надо.
00:04:07 Пуговиц в городе не достать.
00:04:11 Зачем шлюхе пуговицы?
00:04:15 Я предупредил:
00:04:19 Я работаю. Мы все...
00:04:23 А я делаю так, чтобы тебя не доставали.
00:04:29 Я на службе, Мэри,
00:04:31 и хочу, чтобы мне платили,
00:04:38 Скажи своим друзьям,
00:04:46 или вот твой новый клиент.
00:05:17 Уже утро...
00:05:24 - Ну, и грязная ты.
00:05:28 - С кем ты вчера перепихнулась?
00:05:31 С тремя греками и двумя итальянцами.
00:05:34 Можно?
00:05:42 Слава Богу! Мэри! Я нашла тебя!
00:05:46 Он сегодня будет! Альберт
00:05:52 - Дай подержу.
00:05:56 - Она моя гордость. Я просто обожаю ее.
00:05:59 - Разве не прелесть?
00:06:04 - Я пошла.
00:06:07 Альберт говорит, что мы с ней одно лицо.
00:06:09 Ты прелесть, Анн. Хорошо, когда рядом
00:06:14 У нее твои глаза,
00:06:16 Да.
00:06:18 Она очень мила, Анн.
00:06:22 Банда Николаса...
00:06:24 Они пустят нам кровь.
00:06:27 - Не начинай.
00:06:29 Им нужно по фунту в неделю
00:06:32 Тебе повезло, дорогая.
00:06:34 Хорошо, что у тебя есть богач,
00:06:37 Нам нужно заплатить четыре фунта,
00:06:41 Я возьму четыре фунта у Альберта.
00:06:44 Он может отказать. Я не могу рисковать.
00:06:46 Нет, я знаю, что нет.
00:06:51 Пишет, что продал много картин.
00:06:53 Уверена, у него много денег
00:06:57 - Для тебя? Да, но...
00:06:59 Я дам тебе 4 фунта, обещаю, Мэри.
00:07:02 КЛИВЛЕНД СТРИТ
00:07:12 Я ничего не сделаю, Нетли. Помнишь меня?
00:07:16 Не забыл?
00:07:19 Твой пассажир подойдет
00:07:22 Значительно раньше.
00:07:25 Будь умницей и отвези его домой
00:07:34 Хороший ответ, Нетли. Очень хорошо.
00:08:17 - Увести обоих!
00:08:21 Альберт! Альберт!
00:08:27 Комнату уничтожить.
00:08:34 Отпустите! Требую объяснений!
00:08:37 - Альберт!
00:08:40 Пошел!
00:08:44 Альберт! Пустите меня!
00:08:50 - Нет! Пустите!
00:08:58 - Кто это знает?
00:09:04 Клянусь, не знаю. Кому я расскажу?
00:09:11 Кто знает?
00:09:16 Кто знает?!
00:09:23 Не знаю. Не знаю, что это такое.
00:09:26 Должно быть, Альберт во что-то вляпался.
00:09:28 Она голодна, голодна и замерзла.
00:09:33 Я отнесу ее к родителям Анн.
00:09:37 Хорошо.
00:09:40 А я пойду на работу, а потом мы
00:11:13 Ради всех святых...
00:11:16 Хорошего вечера...
00:11:37 Что-то заметили, инспектор?
00:11:54 Я заплатил. Я уже заплатил.
00:11:56 Я не к тебе. Где он?
00:12:01 Быстро! Так.
00:12:12 Подъем.
00:12:16 Подъем!
00:12:21 Привет, дорогой.
00:12:37 Сержант...
00:12:40 Какая там темень.
00:12:42 Конечно, инспектор Альберлайн.
00:12:46 Итак, к нам вернулся гений.
00:12:50 И держите язык за зубами,
00:12:55 Можете идти.
00:13:00 - И давно я так?
00:13:05 Простите, что был груб с вами.
00:13:09 Думаю, ты был просто рад.
00:13:12 ''Дабы быть добрым, я должен быть злым''?
00:13:14 Хотя я бы итак отдубасил вас,
00:13:18 Ты мне помешал, между прочим.
00:13:21 Вы что-то видели? Что вы видели?
00:13:27 Ее юбка была измазана кровью?
00:13:31 Таких, как вы, раньше сжигали.
00:13:35 Сегодня на Джордж Ярде шлюху убили.
00:13:38 Невелика новость.
00:13:41 Дело в том, как это сделали.
00:13:43 Здесь нужен, такой как вы,
00:13:58 Ее звали Марта Табрам.
00:14:03 Что-то иноземное.
00:14:05 Это не то, что я видел.
00:14:08 Девушка не вашей мечты?
00:14:11 Уверены?
00:14:14 - Покажи ему.
00:14:16 Почему все время я, да я?
00:14:22 Я уже насмотрелся!
00:14:29 Прежде, чем он перерезал ей горло,
00:14:41 КОРОЛЕВСКИЙ ЛОНДОНСКИЙ ГОСПИТАЛЬ
00:14:43 Господа, мы сегодня здесь,
00:14:46 чтобы посмотреть
00:14:52 Доктор Феррал,
00:14:55 что они смогут
00:15:00 Я не ждал таких солидных визитеров,
00:15:04 Добро пожаловать, конечно.
00:15:07 Кто пациент?
00:15:09 Анн Крук, жалкая, сэр Вильям,
00:15:14 которая зарабатывала на жизнь тем,
00:15:18 Бедняжка. Однако, начнем.
00:15:21 Джентльмены.
00:15:28 Нет! Нет!
00:16:10 Итак, перед вами выполняется лоботомия:
00:16:16 разрез по центру... и левую долю.
00:16:24 И один надрез через правую...
00:16:27 и больше болезнь этой несчастной
00:16:32 Скажем спасибо этому методу,
00:16:35 потому что он принес
00:16:40 ДЕСЯТЬ КОЛОКОЛЬЦЕВ
00:16:43 Господь простит меня, что же мне делать?
00:16:46 Пришлось оставить
00:16:48 Богач хотел помочь ей деньгами,
00:16:50 Да, слишком сладко,
00:16:53 - Они убьют нас. Убьют всех.
00:16:57 Причем здесь Альберт и его проблемы?
00:17:00 Что нам делать?
00:17:04 Знаешь, что говорят?
00:17:06 Что сначала за ней наблюдали,
00:17:10 и только потом перерезали ей горло.
00:17:12 Ужас! МакКуин сумасшедший.
00:17:15 Эти деньги? безумие!
00:17:19 Только не у меня.
00:17:24 - Ведите себя прилично или выметайтесь.
00:17:28 Мы и так работаем, девочки.
00:17:34 Верно?
00:17:38 Так, мы можем и тут пристроиться.
00:17:41 Только давай быстро,
00:17:43 - Сейчас, только дружка своего достану.
00:17:48 - Так, хорошо, так, да, да.
00:17:52 - Он же не внутри.
00:17:56 - Нет, ты зажала его между ног.
00:17:59 Я знаю, когда он там.
00:18:14 Это мое, Поли. Это мои деньги.
00:18:21 Я могу выколоть тебе глаз.
00:18:24 Клиенты против не будут.
00:18:31 - Ты что тут?
00:18:34 Ерунда для вас, но очень важно для меня.
00:18:41 Пошел или я заткну тебе пасть.
00:18:46 Ты? труп.
00:18:55 Милая, он уже сегодня не появится.
00:18:58 Да, послушай.
00:19:04 Ну, хватит, хватит.
00:19:08 Мы с тобой вместе поработаем.
00:19:19 Свинья. Грязная свинья!
00:19:25 Да, свинья. Какая родилась.
00:19:30 - А ты сама разбирайся.
00:19:35 Тебе же свинья не нужна!
00:19:39 Чего вылупился?
00:19:57 Попить?
00:20:03 Только об этом и мечтаю.
00:20:07 - Как называется?
00:20:11 Она была красавицей, верно?
00:20:14 Это было за полторы
00:20:20 Шесть человек погибли,
00:21:26 О, Боже! Ты только посмотри!
00:21:31 Боже мой! Какой ужас! Кошмар!
00:21:35 - Смотри! Кошмар! Господи!
00:21:38 Боже!
00:21:42 Именно так я и нашел ее. Уже мертвую!
00:21:45 Что же это?
00:21:58 Патруль проводил рейд
00:22:04 Вас не удивляет,
00:22:06 Горло перерезано,
00:22:09 Ее убили в другом месте.
00:22:16 - Вчера был дождь, да?
00:22:21 А она сухая.
00:22:24 Ее привезли сюда
00:22:26 Горло перерезали в карете.
00:22:29 - Думаю, остановились они вон там.
00:22:33 - Он был не один?
00:22:38 Это всё?
00:22:43 Всем отойти назад!
00:22:46 Боже.
00:22:48 Итак, почти наверняка есть сообщник.
00:22:51 Может, это весточка от Николаса.
00:22:57 Что за чертовщина?!
00:23:00 Откуда у шлюхи деньги на виноград?
00:23:46 Хотел бы я с ними поговорить.
00:23:49 - О ком ты?
00:23:51 Хотел бы я ответить им
00:23:56 - Что это письмо? Это ты прав.
00:24:03 Марту Табрам связали,
00:24:07 Это есть жестокость. Но я видел
00:24:14 Это некий план.
00:24:23 Это очень необычный убийца.
00:24:28 Мне нужно узнать,
00:24:31 Что? Что значит, какие?
00:24:34 - Вы не заметили?
00:24:37 - Он взял, по крайней мере, один орган.
00:24:49 Мне нужно, чтобы вы допросили
00:24:52 каждого ветеринара,
00:24:54 Меховщика? А что он сделал,
00:24:58 Тихо, Уайтерс. Когда инспектор
00:25:04 Да, сэр.
00:25:06 Он выпотрошил ее.
00:25:09 После того, как он перерезал ей горло,
00:25:12 вскрыл брюшную полость и все вытряхнул.
00:25:20 По крайней мере,
00:25:23 Я жду заключения патологоанатома.
00:25:29 Ясно. Одно точно?
00:25:38 Может, кто из этих индейцев,
00:25:43 решил вспомнить корни.
00:25:49 При всем уважении, сэр, этот человек
00:25:55 - Он с образованием, врач или...
00:25:59 Никакой образованный человек
00:26:02 Может, он торговец или мясник.
00:26:05 Торговец? Очень может быть, сэр, да.
00:26:09 Правда, против этого
00:26:12 Около нее нашли кусок виноградной лозы.
00:26:15 К чему вы клоните?
00:26:17 Я к тому, что никто в Уайтчепеле, ни
00:26:22 Видимо, он у нее от убийцы,
00:26:24 следовательно, это должен
00:26:27 А что насчет евреев?
00:26:29 Еврей? Торговец
00:26:33 Их в Уайтчепеле много.
00:26:35 Сэр, в целях сохранения
00:26:38 я бы не стал распространять слухи,
00:26:44 Я наслышан о вашей репутации делать
00:26:48 Мне говорили,
00:26:52 Честно говоря,
00:26:55 Однако, предупреждаю,
00:27:00 - Конечно, сэр.
00:27:03 Глядишь, так и улицы почище станут.
00:27:06 Но чем быстрее вы найдете
00:27:09 тем быстрее вы продвинетесь
00:27:14 Держите меня в курсе.
00:27:21 ''Перерезанное горло...''
00:27:25 ''...многочисленные шрамы...''
00:27:31 ''...позвоночник был вспорот
00:27:34 - Боже, что это! Господи, кошмар!
00:27:37 - Куда смотрит власть?
00:27:40 - Где полиция? Действуйте!
00:27:42 Мы сами себя защитим!
00:27:45 Проклятые евреи! Бей жидов!
00:27:51 ЗАКРЫТО
00:29:01 ЯД
00:29:45 - У меня замечательная новость.
00:29:48 - Ты можешь и сам догадаться.
00:29:56 Доктор Марбери говорит...
00:29:59 Доктор Марбери говорит...
00:30:03 Доктор Марбери говорит,
00:30:37 ...умереть.
00:30:39 И уйти в никуда, и лечь
00:30:47 - Пусть покоится с миром, Гудли.
00:30:52 В тумане жизни мы приходим к смерти
00:30:56 о, Отец наш, кто, кроме Тебя,
00:31:01 О, Отец наш, мы склоняемся
00:31:19 Здравствуйте, леди.
00:31:23 Это сержант Гудли. Мы расследуем
00:31:27 Мы так понимаем, что вы были друзьями.
00:31:32 - Мы очень надеемся на вашу помощь.
00:31:35 И я.
00:31:38 - Найдите МакКуина и спросите его.
00:31:42 Сердце и душа банды. Разве это
00:31:49 - С чего вы решили, что это его работа?
00:31:56 - Вы Мэри Келли, верно?
00:31:59 Пока ни одна из вас не свидетельствует
00:32:05 Уверена, инспектор, такой
00:32:08 может справиться с любой задачей.
00:32:14 Я беспомощна и слаба,
00:32:16 Что же вы? Почему ничего не делаете?
00:32:23 Пошли, Мэри, от этого
00:32:49 Это ты?
00:32:52 Перед смертью мамы
00:32:55 - Это ты тогда приехала в Лондон?
00:33:00 Жизнь была лучше?
00:33:02 Мы голодали, правда,
00:33:08 Думаю, мы никогда не ублажим
00:33:17 Говоришь, те, кто забрал
00:33:22 были чисто выбриты и в дорогой одежде?
00:33:27 - Верно.
00:33:31 То есть, это не ребята Николаса.
00:33:34 Что-то непохоже.
00:33:37 Ты к чему клонишь, Энни?
00:33:41 Может, пойти в газету?
00:33:45 «Где Анн Крук?». Они любят такие
00:33:52 Неплохой план. Что думаешь, Мэри?
00:33:54 Надо поговорить с инспектором,
00:33:57 Ни за что!
00:33:59 Пойдем в газету? Навредим Анн.
00:34:03 Что? Хуже, чем то,
00:34:07 Не знаю, но думаю,
00:34:11 Господи, наивная ты.
00:34:17 Четыре суки! Так я и думал!
00:34:20 А платят как за одну!
00:34:22 - Это мои гости?
00:34:28 Вон отсюда! Вон! Шлюхи!
00:34:31 Вон отсюда!
00:34:34 Вон и только попробуйте вернуться!
00:34:38 Я вам устрою сладкую жизнь!
00:34:41 Заткнись!
00:34:45 - Пора на работу.
00:34:48 Это невозможно.
00:34:50 Будем держаться
00:34:53 - Идем!
00:34:56 Да. Скотина.
00:34:59 - Как голова?
00:35:53 ЯД
00:36:56 Пух!
00:37:01 Не испугалась, верно?
00:37:04 Я искал тебя. Везде, где только можно.
00:37:08 - Искал меня?
00:37:11 По просьбе одного джентльмена.
00:37:14 - Он велел тебя найти.
00:37:19 Да пошел ты...
00:37:21 Я, может, из невезучих,
00:37:23 Это правда. Истинная правда.
00:37:28 И сказал мне, что ты его мечта.
00:37:32 И он велел найти тебя, отвезти
00:37:37 Ты очень хорошенькая.
00:37:43 Давай садись. Я отвезу тебя.
00:37:46 Ой, забыл.
00:37:50 - Виноград любишь?
00:37:58 Твой господин,
00:38:04 - Садись. Я отвезу тебя.
00:38:17 Мы на месте.
00:38:26 - Я прямо дама.
00:38:30 - Говори, ему нужно что-то особенное?
00:38:36 Сюда. Эта дорога приведет тебя к дому.
00:38:40 Мой господин шума не любит.
00:38:43 Вот, что скажи: сколько
00:38:51 - Вот, два флорина.
00:38:55 Увидимся. Ступай.
00:38:58 - Туда вниз?
00:39:06 В общем, вниз, да?
00:39:36 Так, расходитесь! Проваливай отсюда!
00:39:40 Что еще? Наши читатели хотят знать все.
00:39:44 Правда, что вы нашли
00:39:48 Нет. Но если вам это надо,
00:39:54 Ну же, сержант, рассказывайте.
00:40:00 Сделайте что-нибудь! Кошмар! Ужас!
00:40:03 Помогите нам! Нам страшно!
00:40:37 Это Анни.
00:40:39 Да. Одна из подружек. Анни Чапмен.
00:40:44 Черненькая Анни, как они ее звали.
00:40:46 Вы по-прежнему уверены,
00:40:51 Вам показали кусок кожи,
00:40:54 Похож на кусок фартука мясника.
00:40:59 Надо искать мясника.
00:41:02 - Я видел ее.
00:41:06 Да, вчера ночью.
00:41:16 Найдите его! Помогите!
00:41:20 Покажите нам тело!
00:41:22 Типичные лондонцы.
00:41:27 Или к этой шлюхе, в этом случае.
00:41:32 Он не просто вынул
00:41:34 а аккуратно намотал
00:41:37 Думаю, в этот раз
00:41:45 Опять виноград. Но почему виноград?
00:41:49 Только Поли и Анн дали виноград.
00:41:55 Это убийство не из-за денег. Это ритуал.
00:42:01 Но почему виноград?
00:42:11 Чтобы добиться их доверия.
00:42:24 Я никогда не понимал этого обычая.
00:42:27 Это для Харона. Харон перевозит
00:42:32 Если у нее не будет денег,
00:42:35 и она останется меж двух миров.
00:42:46 - Мне нужна консультация доктора.
00:42:50 Точнее, хирурга.
00:42:53 Убийца забрал половые органы жертвы
00:42:57 - Боже. Он безумец.
00:43:01 Я не приемлю сарказм, инспектор.
00:43:04 Простите, сэр. Я не хотел обидеть вас.
00:43:07 У вас же есть хирург в участке.
00:43:09 Мне нужен человек
00:43:13 Наш хирург для этого не годен.
00:43:15 - Нет, просьба отклоняется.
00:43:18 - Вы оспариваете мое решение?
00:43:22 По этому делу и так много
00:43:25 Вы начнете консультации, и все
00:43:29 А потом? Не надо их
00:43:32 ЛОНДОНСКИЙ ГОСПИТАЛЬ
00:43:35 Для меня большая честь
00:43:37 этот уникальный медицинский феномен.
00:43:41 Вплоть до последней недели
00:43:43 Джон Меррик.
00:43:46 Прошу прощения... Мистер Джон Меррик
00:43:53 Сейчас он находится под патронажем
00:43:58 Ваша щедрость позволит
00:44:04 Дамы и господа.
00:44:12 Повернитесь!
00:44:16 Какой ужас! Вот это да! Надо же!
00:44:21 Невероятно! Кошмар! Поразительно!
00:44:25 Его надо было убить еще при рождении!
00:44:34 За здоровье!
00:44:44 Это последнее,
00:45:02 - Это дар Божий!
00:45:04 - Простите. Вы доктор Феррал?
00:45:09 Я инспектор Альберлайн из Уайтчапела.
00:45:11 - Вы ведете дело Джека-Потрошителя?
00:45:16 Очень кстати.
00:45:21 Ясно. Мне нужна экспертиза,
00:45:26 Говорят, вы лучший
00:45:30 Правда?
00:45:32 Не верю, чтобы уважаемый
00:45:36 В стране полно иностранцев.
00:45:38 Азиатов, евреев, социалистов,
00:45:42 которые покушаются на монархию.
00:45:47 Вот среди кого нужно искать, согласны?
00:45:51 Простите. Вы из посторонних?
00:45:57 Боюсь, доктор Феррал страдает
00:46:02 - То есть?
00:46:06 Об анатомии он знает все,
00:46:11 Чем вам помочь, инспектор?
00:46:13 Простите мне мой вопрос, сэр,
00:46:16 Был. Увы, но полгода назад
00:46:22 - Очень жаль.
00:46:28 Готов ответить
00:46:33 Хорошо, сэр, скажите, что это за нож?
00:46:46 Думаю, это нож Листона.
00:46:50 Он носит имя Листона,
00:46:54 Анестезии не было, а ампутации
00:47:00 А у вас нет, случайно,
00:47:03 - Есть.
00:47:07 - Это конфиденциальная информация.
00:47:12 - Вот.
00:47:28 Их крики кто-нибудь слышал?
00:47:31 Нет, если сначала он перерезал горло.
00:47:34 Да, но почему он был уверен,
00:47:40 Виноград. Он давал им сначала виноград.
00:47:46 - Виноград хорошо успокаивает.
00:47:49 Вероятно, потом он их поил,
00:47:53 напитком с настойкой опия.
00:47:56 Откуда вам известно?
00:47:58 Я нашел ветки винограда при их телах
00:48:03 Настойка опия практически не пахнет.
00:48:07 Кроме врачей и наркоманов
00:48:14 Как давно вы принимаете ее, инспектор?
00:48:21 Это поможет от головных болей.
00:48:24 А это... опий выводит
00:48:29 Вот вам тоник,
00:48:34 Спасибо, сэр.
00:48:39 Я дурак.
00:48:41 Я так не думаю. Вовсе нет.
00:48:44 Мне следовало раньше знать,
00:48:48 Конечно, это честь,
00:48:52 Итак, вернемся к нашему другу.
00:48:56 Он рассек ей горло справа налево.
00:48:59 Простите.
00:49:02 Но ему пришлось рассекать
00:49:07 После этого он вскрыл брюшную полость.
00:49:11 Значит, ему нужен был
00:49:15 Возможно, у него с собой
00:49:18 Например, вот такой.
00:49:20 Что вы об этом думаете?
00:49:29 Возможно ли,
00:49:32 Может, он изучал медицину,
00:49:38 С кишками все просто,
00:49:41 а вот мочеточники, печень? До них
00:49:45 а он работает быстро и в темноте.
00:49:48 У меня еще теплится надежда,
00:49:52 или меховщик
00:49:58 На вашем бы месте я искал бы того, кто
00:50:06 Черт побери.
00:50:36 Хочешь, приласкаю тебе одно место?
00:50:39 Я могу хоть Темзу осушить.
00:50:56 БУКИНГЕМСКИЙ ДВОРЕЦ
00:50:58 Насколько серьезна болезнь нашего внука?
00:51:04 Новых повреждений нет.
00:51:08 Есть некоторые отклонения
00:51:11 Я более чем уверен,
00:51:16 По-моему, он страшно страдает в душе.
00:51:20 - Болезнь сказывается на эмоциях?
00:51:24 Он в подавленном настроении,
00:51:29 Однако, это должно мобилизовать его.
00:51:33 Вы настоящий психолог, сэр Вильям.
00:51:36 Вы печетесь о здоровье империи
00:51:40 - Мы благодарны вам.
00:51:57 Это начало пятиконечной звезды.
00:52:03 - Чертова жидовская звезда!
00:52:06 Если инспектор говорит, значит, ты что?
00:52:09 - Я слушаю, сэр.
00:52:13 Значит, это вероятное место.
00:52:16 Я хочу, чтобы здесь были усилены
00:52:20 И не выглядывайте
00:52:22 Останавливать любого
00:52:25 включая хорошо одетых джентльменов.
00:52:28 Кстати, Уайтерс,
00:52:34 Итак, приступайте, ребята.
00:52:39 Разойдись!
00:52:49 Зачем ты позвал меня сюда?
00:52:54 Просто ты сказал,
00:53:01 Но я больше не могу. Везде слежка.
00:53:05 Во всех газетах.
00:53:10 Я просто раб, сэр,
00:53:15 Я более не знаю, где я и что я.
00:53:20 Ясно, ясно, Нетли.
00:53:23 Я скажу тебе, где мы.
00:53:29 Мы в самой глубокой и неизведанной
00:53:35 В ином мире,
00:53:41 Я не понимаю, я не понимаю, сэр.
00:53:48 Ад, Нетли.
00:53:52 Мы в аду.
00:54:05 Убью! Убери руки!
00:54:10 Тихо, тихо. Все по закону.
00:54:14 Простите, инспектор.
00:54:16 Она влюблена в меня,
00:54:20 Вы сказали, что МакКуин
00:54:23 Тогда что вы сами здесь еще делаете?
00:54:25 Женщин разделывают, как тушу, в вашем
00:54:29 - Я не права?
00:54:32 Мы не можем арестовать просто так,
00:54:35 - А что нам еще делать?
00:54:37 Если вы обеспечите безопасность мне
00:54:41 О чем?
00:54:43 Что МакКуин пригрозил перерезать мне
00:54:46 - Нет.
00:54:48 Вы просили меня дать показания!
00:54:51 Я не буду! Обещаю, не буду.
00:54:54 Вы свидетельствуете против МакКуина
00:54:58 Но его ребята.
00:55:03 Я вам не позволю.
00:55:16 Я предупреждала,
00:55:18 Когда-нибудь я стану толстухой,
00:55:22 И дюжина пухлых детишек.
00:55:27 Думаете, из таких, как я,
00:55:31 Нет, я не о том. Вы станете
00:55:35 Это видно.
00:55:37 Я вижу вас в маленьком домике
00:55:43 Я вижу это, Мэри. Очень хорошо.
00:55:48 - У меня, правда, бывают видения.
00:55:52 Гудли называет это интуицией.
00:55:56 Мэри, честно говоря,
00:56:01 Меня? И что же вы видели?
00:56:08 Я хочу, чтобы вы хорошо подумали.
00:56:11 Кроме МакКуина и этих убийств
00:56:13 было ли что-то необычное
00:56:19 Бен Киндли! Секретное
00:56:23 Что Бен Киндли
00:56:26 Постой. Она ирландка, да?
00:56:30 Тайный ирландский повстанец.
00:56:34 Они приходили к Анн Крук,
00:56:39 Она родила ему ребенка.
00:56:41 Ребенок, который теперь
00:56:47 Поехали.
00:56:52 Не связывайся со спецотделом.
00:56:54 Они тебя доканают.
00:57:03 Не знаю, что ты задумал и знать не хочу.
00:57:13 Инспектор Альберлайн.
00:57:16 Его нет. Уехал и не сказал, куда.
00:57:19 Сказал, что к одиннадцати вернется,
00:57:22 - Вы куда?
00:57:28 А на каком этаже его кабинет?
00:57:31 Понятия не имею, я там никогда не был.
00:57:36 Он сказал, что дежурный проводит меня.
00:57:38 Но я могу и тут посидеть, как дурак,
00:57:41 потому что вы не выполняете
00:57:44 - Второй этаж направо.
00:58:02 НЕ ВХОДИТЬ
00:58:34 КЛИВЛЕНД СТРИТ
00:58:40 ПРИЮТ БИШОПСГЕЙТ
00:58:45 Исправительная колония Мерилбоун.
00:59:25 Свободная Ирландия! Личные права!
00:59:30 Свободная Ирландия!
00:59:36 Скорей, сэр!
00:59:47 Просто порох, сэр. Не более того.
00:59:53 - Кто входил и выходил?
00:59:58 Инспектор Альберлайн
01:00:01 Еще воды! Скорей, воды!
01:00:10 По-моему, все на месте.
01:00:17 Эти мерзавцы тут были. Я слышу их запах.
01:00:35 ИСПРАВИТЕЛЬНАЯ КОЛОНИЯ МЕРИЛБОУН
01:00:41 - Нет.
01:00:43 Не вместе. Слишком подозрительно.
01:00:46 Если она там, потом
01:00:50 Я иду с вами и сейчас
01:00:55 Честное слово.
01:01:04 Многочисленные психические отклонения
01:01:10 История болезни говорит,
01:01:13 Пыталась нанести раны себе
01:01:18 - У нее есть родственники?
01:01:21 - Ложь!
01:01:25 Вы здесь только
01:01:27 - Замолчите. Ясно?
01:01:31 - Хорошо. Что еще о ней известно?
01:01:40 - Я хочу задать ей пару вопросов.
01:01:46 Посмотрим.
01:02:01 Привет, Анн. А вот Мэри Келли.
01:02:05 Ты помнишь Мэри Келли?
01:02:08 Ты же знаешь меня. Я твоя подруга.
01:02:13 Уходи. Уходи. Уходи.
01:02:18 Анн, мы найдем малышку Элис
01:02:23 Элис смеется надо мной.
01:02:27 Смеется надо мной
01:02:31 - Все будет хорошо, милая.
01:02:41 Он принц! Принц! Принц!
01:02:47 А я королева! Королева! Королева!
01:02:54 - Откуда вы знаете, что он был художник?
01:02:58 То есть?
01:03:02 Мы стояли неподвижно, а он рисовал нас.
01:03:05 Вы решили, что я родилась шлюхой?
01:03:11 В Англии нет проституток, просто
01:03:15 Итак, Анн Крук и этот человек
01:03:21 Они поженились
01:03:24 Я была свидетелем.
01:03:28 Они венчались в католическом храме?
01:03:31 А что они сделали с Элис?
01:03:36 - Тайная полиция передала ее в приют?
01:03:42 - Но почему?
01:03:46 Возьмите меня с собой.
01:03:49 Нет, не сейчас.
01:03:53 Послушайте, я обещаю,
01:04:00 Вы должны доверять мне, Мэри,
01:04:04 Я доверяю. Правда, доверяю.
01:04:10 У вас есть дети, инспектор?
01:04:14 Нет. Нет.
01:04:18 Год назад, нет, два...
01:04:21 Нет, извините,
01:04:25 ...умерла во время родов нашего сына.
01:04:31 Простите.
01:04:34 Спасибо.
01:04:40 Я хочу показать вам
01:04:43 - Мы пойдем в музей?
01:05:03 - Прелестно.
01:05:11 - Вы видели ее взгляд?!
01:05:19 Неприятная женщина.
01:05:23 Словно, восстала из могилы.
01:05:26 И еще одна картина.
01:05:46 Вы знаете его, да?
01:05:49 Господь объединяет вас,
01:05:54 Я объявляю вас мужем и женой.
01:06:03 ПРИНЦ АЛЬБЕРТ ВИКТОР
01:06:11 - Я к сэру Вильяму Галлу.
01:06:18 Сэр Вильям! Это инспектор Альберлайн.
01:06:23 Он болен. Он никого не принимает.
01:06:29 Я сказал! Туда нельзя.
01:06:33 Все в порядке. Пусть войдет.
01:06:36 Пусть Анна принесет нам чаю, ладно?
01:06:44 Жаль, инспектор, что я не могу сказать,
01:06:51 Увы, это не так.
01:06:54 Я знаю, что у принца
01:06:59 Полагаю, это любовная связь была частью
01:07:04 его загадочной жизни, которую он вел.
01:07:09 Но я знаю одну причину,
01:07:13 что принц Эдвард и есть
01:07:17 Да, сэр?
01:07:21 Если я расскажу вам, то и ваша,
01:07:25 Надеюсь, то, что я скажу, донесет до вас
01:07:28 ту степень опасности,
01:07:31 Думаю, я вполне смогу защитить себя.
01:07:36 У принца Эдварда сифилис.
01:07:40 Не очень приятный государственный
01:07:44 Это многое объясняет.
01:07:46 А я не мог понять, почему принц Эдвард
01:07:52 Он непросто убивал их, он их наказывал.
01:07:58 Он хотел отмщения, согласны?
01:08:00 Нет, не согласен.
01:08:03 Боюсь, ваши дикие предположения
01:08:06 все равно не объясняют мотивов и его
01:08:13 Болезнь столь давняя,
01:08:16 Он очень слаб.
01:08:20 Убийства Джека-Потрошителя
01:08:25 Вы забыли самый главный факт.
01:08:29 Кто бы ни был наш принц,
01:08:39 Газеты, газеты!
01:08:45 Пойдемте туда!
01:09:10 Выведете кандидата на середину круга
01:09:22 Во имя Отца нашего,
01:09:29 Кто это?
01:09:32 Несчастный, страждущий в царстве тьмы ,
01:09:34 который пришел добровольно и покорнейше
01:09:38 просит быть принятым в тайное общество.
01:09:45 Презрев опасность и страх,
01:09:51 Богу.
01:09:53 А как он нашел несчастную и ее ребенка?
01:09:56 У него есть тот ум, который
01:10:01 Дешевое образование,
01:10:05 - Слава Богу, вам с этим не разбираться.
01:10:10 Произнесите нашу клятву.
01:10:13 Никогда не разглашать наши секреты,
01:10:17 и горло мое рассечет нож,
01:10:24 а меня закопают в песок
01:10:29 Вы не думаете, что Галл ему доверяет?
01:10:33 Старик все-таки
01:10:36 Нет. Он далеко не дурак.
01:10:44 Позволим же нашему брату увидеть Свет!
01:10:57 ''Уважаемый господин.
01:11:00 ''Нет времени, чтобы...''
01:11:03 ''У вас умный вид.''
01:11:09 Бессмыслица, согласны?
01:11:12 Да. И почему вы доверяете этой
01:11:15 Она относится к тому сорту женщин,
01:11:18 особенно о мужчинах.
01:11:20 Кроме того, она шлюха...
01:11:26 женщина, которую
01:11:31 Я вам честно скажу,
01:11:35 может, у вас на нее виды,
01:11:38 такие женщины могут заставить мужчину
01:11:40 почувствовать все,
01:11:43 - Сержант Гудли.
01:11:44 - Арестуйте банду Никол Стрит.
01:11:47 - Я хотел их остановить...
01:11:53 ''Посылаю вам кусок печени, которую я
01:11:56 Другой кусок я зажарил и съел.
01:12:00 Мы требуем, чтобы с этим
01:12:03 ''Из ада.''
01:12:06 Хоть адрес правильный указал.
01:12:09 Невероятно. Ты уверена, что это он?
01:12:12 Я же знаю его.
01:12:14 Я стояла перед ним обнаженной, как
01:12:18 - Он провел с Анной год?
01:12:24 Вот вы где. Привет.
01:12:27 Ты где была?
01:12:30 Я не могу сидеть в баре и не пить.
01:12:33 Это жестоко, зато посмотрите,
01:12:36 Это Ада. Она из Франции.
01:12:40 - Из Брюсселя.
01:12:46 Хорошенькая, правда?
01:12:50 Не на виду! Не на виду!
01:12:53 Ты не отойдешь на минутку?
01:12:56 Нет, Ада. Сиди, где сидишь.
01:13:00 - Мэри, закажи напитки.
01:13:12 Не переживайте из-за Николаса.
01:13:16 - Это обнадеживает. Спасибо.
01:13:21 А Элис? Вы уверены, что она в порядке?
01:13:23 С ней все хорошо.
01:13:26 Мы?
01:13:28 Послушайте, я хочу,
01:13:31 пока я разбираюсь с этим делом.
01:13:34 - Надолго?
01:13:36 Тогда лучше посадите нас,
01:13:39 Держите. Купите еды,
01:13:46 Никому не говорите, куда вы пойдете.
01:13:49 Через три дня приходите
01:13:52 Там будет для вас сообщение.
01:13:58 Что? Этого мало?
01:14:01 Жаль, что я не могу показать
01:14:05 Там так мило.
01:14:07 Это на берегу моря,
01:14:11 Я думала, это не то место, где проводят
01:14:22 Нет. Нет.
01:14:25 Что? Думаете, я вам возвращаю вам долг?
01:14:28 Это вовсе не так.
01:14:30 Я же женщина.
01:14:47 Прекратите!
01:14:50 Приятель, ты бы хоть...
01:14:54 Простите, сэр.
01:15:18 Дорогая, еще кружочек.
01:15:22 И поклон.
01:15:25 Молодцы.
01:15:36 Не скромничай.
01:15:47 Я заплатила за твой ужин, забыла?
01:15:53 НОЧЛЕЖНЫЙ ДОМ МИЛЛЕРСА
01:15:55 - Отстань от нее, Лиз.
01:15:58 - Не кричи, ночь на дворе.
01:16:05 - Туда нельзя!
01:16:07 - Мне нужно выпить. Я вернусь.
01:16:10 - Не сейчас!
01:16:13 Лиз!
01:16:18 Вот. Послужные списки.
01:16:25 Вот как вы и подозревали.
01:16:30 Перед переходом в тайную полицию
01:16:34 Одной из его обязанностей
01:16:38 Позвольте сказать то,
01:16:40 Ассистировать профессионалу совсем
01:16:46 Подумайте. Кто-то должен
01:16:49 Кто обязан решать проблемы вдовы?
01:16:52 Вы превратились в Отелло, знаете?
01:16:56 Как это было с трагическим Муром, ваши
01:17:01 Эти женщины не просто
01:17:03 Их убили с особой жестокостью.
01:17:07 Испугать людей.
01:17:10 Например?
01:17:12 Подумайте, что беспокоило
01:17:14 Принц Эдвард обвенчался с Анн Крук,
01:17:19 У них есть законный ребенок, который,
01:17:25 А эти женщины там были.
01:17:27 И все они стали свидетельницами того,
01:17:40 Если уж она пошла пить,
01:17:43 - Она же знает, что это опасно.
01:17:47 Она думает, что ты обхаживаешь
01:17:58 - Здравствуйте.
01:18:03 Нет, сэр. Просто поначалу
01:18:09 Хочешь выпить?
01:18:18 Всегда.
01:18:21 Возможно, мы могли бы куда-нибудь пойти
01:18:28 Да. Да.
01:18:32 Туда. Идите за мной.
01:19:03 Сюда. Идите за мной.
01:19:07 Ой, уронила виноград.
01:19:25 Нет!
01:19:32 А ну проваливай, чего уставился?!
01:19:38 Заткнись! Заткнись!
01:19:40 ''ДЕСЯТЬ КОЛОКОЛЬЦЕВ''
01:20:04 Кто-то идет, сэр. Сэр!
01:20:29 Разойдитесь!
01:20:32 Одна из них, да?
01:20:37 Да. Но он не закончил.
01:20:41 - Напрасная смерть.
01:20:51 Уилкинс!
01:20:55 Вызовите медиков. Поторопитесь.
01:21:40 Простите, мисс?
01:22:21 Вы можете умереть прямо сейчас.
01:22:25 Но это вызовет слишком много вопросов.
01:22:31 Забудьте, что наговорил вам старик.
01:22:35 Иначе в следующий раз
01:22:37 кто спросит:
01:23:06 Надо торопиться, сэр. Светает.
01:23:10 - У тебя есть мел, Нетли?
01:23:16 Еще одну нашли на Митр Сквэр!
01:23:22 - Туда! Что случилось?
01:23:25 - Что случилось?
01:23:28 - Убили! Кошмар! Зарезали!
01:23:37 МИТР СКВЭР
01:23:40 Море крови. Труп!
01:23:43 Отлично, инспектор.
01:23:46 С дороги!
01:23:56 Кэтрин Эддоус.
01:23:59 Тут на стене надпись.
01:24:04 ''Евреев ни в чем винить нельзя.''
01:24:09 Не Шекспир, но сказано серьезно.
01:24:14 - Я возилась с детьми...
01:24:18 Снимите так, чтобы и фартук был в кадре.
01:24:31 Это написал убийца.
01:24:34 С чего вы решили?
01:24:36 Я проходил здесь получасом раньше.
01:24:40 - Это еврейский квартал, да?
01:24:44 - Готово.
01:24:50 - Аберлайн?
01:24:52 - Смойте это.
01:24:54 - Вы слышали, что.
01:24:57 Послушайте, через полчаса
01:25:02 Если это увидят,
01:25:06 Начнутся демонстрации.
01:25:09 Это твердый почерк.
01:25:14 Мне не за чем. Я уже видел.
01:25:18 Образованный человек знает,
01:25:21 Я не знаю, что это значит.
01:25:23 Но я уверен, никакого отношения
01:25:29 Сержант, пусть два констебля смоют это.
01:25:34 Что вы на него смотрите? Смывайте!
01:25:37 Есть, сэр.
01:25:41 По крайней мере, десяток людей
01:25:44 Я эти слова на всю жизнь запомню.
01:25:46 Вы делаете все, чтобы уничтожить улики.
01:25:49 Нет. Я делаю все, чтобы исправить то,
01:25:56 И мне надоело.
01:26:03 Инспектор Альберлайн отстранен.
01:26:06 - Все его привилегии аннулированы.
01:26:24 Ты ее не видел?
01:26:31 Ценное письмо, да?
01:26:35 Вот тебе.
01:26:38 - Это личное письмо, ясно?
01:26:42 Отлично.
01:27:32 Кто это?
01:27:38 Произнесите клятву.
01:27:40 Никогда не выдавать наши секреты.
01:28:01 Опять виноград.
01:28:04 Но почему виноград?
01:28:06 Это убийство не ради денег.
01:28:10 - Это решение...
01:28:12 Горло...
01:28:17 Что же это?
01:28:32 Проваливай! Катись! Иди сюда! Эй, ты!
01:28:37 - Мерзавец!
01:28:56 ИСТОРИЯ МАСОНСТВА
01:29:24 Джубелла, Джубелло, Джубелум.
01:29:30 Евреи с букв ''Дж''...
01:30:01 Это я, Ада. Это я.
01:30:10 Воришка. Мне эти деньги нужны.
01:30:13 Я взяла немного денег, чтобы купить
01:30:18 Все хорошо, дорогая. Ты молодец.
01:30:20 Но послушай, пока я буду в отъезде,
01:30:28 Я останусь с Мари. Прекрасной Мари.
01:30:32 Все в порядке.
01:30:36 (Говорит по-французски)
01:30:39 За наш пир.
01:31:15 Мне так жаль, что я могу
01:31:19 Но уже несколько поздно.
01:31:21 Вы простите мне,
01:31:24 - Конечно, пожалуйста.
01:31:28 - Я хотел поговорить с вами о масонах.
01:31:33 То, как лежали монеты
01:31:38 и места, где были найдены тела,
01:31:42 наводят на мысль о пятиконечной звезде.
01:31:44 Пятиконечная звезда?
01:31:47 Да.
01:31:51 И то, что горло им
01:31:57 и то, что органы были удалены -
01:32:00 это все знаки, да?
01:32:05 - Знаки чего?
01:32:10 Знаки тех, кто убил Харама Абифа,
01:32:14 - Это то, как их потом наказали.
01:32:20 Итак, Джек Потрошитель
01:32:25 он наказывает вероотступников.
01:32:27 Он масон, который
01:32:30 Да. Боюсь, инспектор,
01:32:35 Я не хочу арестовывать его.
01:32:40 У него есть еще один вероотступник,
01:32:50 Они приходили к вам, сэр, как к масону?
01:32:56 Они просили вас помочь им
01:33:03 Так все началось, да.
01:33:06 А вы обнаружили сифилис у принца.
01:33:10 Он умирает, инспектор.
01:33:14 Рассказать вам о симптомах сифилиса?
01:33:20 Вы доктор Ее Величества Королевы,
01:33:23 которому поручено
01:33:29 И только вы могли иметь
01:33:35 эти проститутки, эти вероотступницы
01:33:41 уничтожили работу всей вашей жизни.
01:33:51 Под кожей истории
01:33:57 Эти символы, эти знаки,
01:34:03 даже если кто-то, например,
01:34:08 все равно окажут
01:34:16 Я имею это влияние.
01:34:20 Я несу эту энергию.
01:34:29 Однажды люди оглянутся
01:34:34 и скажут,
01:34:44 Вам этого не увидеть.
01:35:26 Закатайте ему рукав.
01:35:33 Не дергайся.
01:36:21 НОЧЛЕЖНЫЙ ДОМ МИЛЛЕРСА
01:36:57 - Боже! Смотрите!
01:37:01 - Кошмар!
01:38:55 Доктор Галл? Доктор Галл?
01:38:58 Да!
01:39:00 Вы рассказывали
01:39:04 Да.
01:39:07 Да.
01:39:10 Сердце человека
01:39:16 очень похожий на красное дерево,
01:39:20 которое с большим трудом
01:39:29 размер его строго соответствует
01:39:37 У сердца есть две предсердия,
01:39:44 Задача сердца?
01:39:51 У взрослого человека сердце
01:39:59 Сила сердца такова,
01:40:07 кровь ударит фонтаном высотой два метра.
01:40:50 Позволим брату увидеть свет.
01:40:55 Не бойся! Поднимись!
01:41:00 Ты доказал свою преданность.
01:41:37 Убили! Убили! Ее убили!
01:41:41 Не ходите туда. Не надо.
01:41:44 - И что?
01:41:50 Сержант, пустите его.
01:41:52 Убили! Ужас! Порубили! Все в крови!
01:42:03 - Отдайте его мне!
01:42:07 - Отдайте мне!
01:42:10 Да пошел ты! Вы у меня все заплатите.
01:42:17 Послушайте меня.
01:42:22 Вы восстановлены.
01:42:28 Нет! Нет! пусти! Это не поможет.
01:42:33 Не глупите, инспектор.
01:42:37 За вами обязательно проследят.
01:42:41 Где вы были,
01:42:44 Для вас все хорошо!
01:42:47 Инспектор Аберлайн восстановлен.
01:42:51 Оказать ему любую помощь,
01:43:00 Нет. Не забывай, за тобой слежка.
01:43:05 Так, давайте, расходитесь!
01:43:08 Пошли! Пошли!
01:43:17 Убирать, инспектор?
01:43:38 Тело лежит посередине кровати,
01:43:41 плечи развернуты,
01:43:45 Левая рука прижата к телу,
01:43:53 Правая рука немного отодвинута от тела.
01:43:57 Она лежит на матрасе,
01:44:03 Пальцы сжаты, что говорит о
01:44:08 Заметили что-то, инспектор?
01:44:11 Нет. Нет, продолжайте.
01:44:20 Она пришла незадолго до темноты.
01:44:24 Велела отдать это вам.
01:44:33 ''Я знаю, ты просил меня подождать.
01:44:35 Если меня убьют, я хотела бы,
01:44:40 Я еду в приют забрать Элис.
01:44:45 Мы будем ждать с нетерпением.
01:44:47 В глубине сердца я знаю,
01:44:50 на берегу моря,
01:44:54 Надеюсь на встречу, милый.
01:45:11 Мы глубоко опечалены, лорд Халшем.
01:45:15 Мы просили сэра Вильяма позаботиться
01:45:19 а не совершать эти безумные ритуалы.
01:45:23 Нет, конечно, нет, Ваше Величество.
01:45:27 С другой стороны,
01:45:30 Лечение закончено, Ваше Величество.
01:45:32 По-своему, сэр Вильям был предан нам
01:45:38 Остальное в ваших руках, Лорд Халшем.
01:45:41 Больше мы ничего об этом
01:45:46 Рыцарь Востока, мы собрались здесь,
01:45:52 чтобы он рассудил это дело.
01:45:54 Вы обвиняетесь в том, что подвергли
01:45:59 Вы стоите перед своими собратьями,
01:46:03 У меня нет тут собратьев.
01:46:06 Что?
01:46:07 Никто из вас не имеет права судить меня
01:46:14 Ваши ритуалы ничто,
01:46:22 Великий Архитектор
01:46:25 Он оценит мое усердие и преданность,
01:46:30 а не вы.
01:46:33 Рыцарь Востока, вот наш вердикт.
01:47:25 Они больше не следят.
01:47:32 Поверьте, теперь можно к ней ехать.
01:47:36 Они уверены, что она умерла.
01:47:38 Если сейчас уклад резко изменить,
01:47:44 Знаете, в кого вы превратитесь?
01:47:46 В старого брюзгу в пивнушке,
01:47:49 После пары кружек вы будете болтать
01:47:53 Вы этого хотите?
01:47:58 Нет.
01:48:01 Я хочу поехать к ней.
01:48:05 Но им только намекни, что она жива,
01:48:08 отдадут все и пойдут на все.
01:48:11 Поэтому я останусь и послежу за ними.
01:48:34 ''Надеюсь на встречу, милый.
01:48:51 Элис! Элис! Ты где?
01:49:00 Иду, мама.
01:49:44 Подъем.
01:49:46 Подъем! Живо!
01:50:37 Спокойных снов, милый принц.
01:50:55 Фильм
01:51:00 ТЕРРИ ХЕИС и РАФАЭЛЬ ИГЛЕСИАС
01:51:04 по роману
01:51:11 Оператор
01:51:28 Композитор ТРЕВОР ДЖОНС
01:51:35 ДЖОННИ ДЕПП
01:51:39 ХИТЕР ГРЭХЭМ
01:51:43 ЯН ХОЛЬМ
01:51:47 РОББИ КОЛТРЕЙН
01:51:50 ЯН РИЧАРДСОН и другие