From Paris With Love
|
00:02:10 |
Teşekkürler, Cindy. |
00:02:12 |
Yarın öğleden sonra dış işleri bakanlığı da Afrika'ya yardım ön toplantısı |
00:02:16 |
Çarşamba günü konferans, |
00:02:19 |
Ve cuma günü eyalet sekreteriyle kabul töreni, efendim. |
00:02:22 |
Fark ettiğin gibi göz ününde bulundurmamız gereken daha acil sorunlarımız var. |
00:02:27 |
Elbette, efendim. |
00:02:30 |
Oyun. |
00:02:32 |
-Bu kadar muntazam olmak zorunda mısın? |
00:02:34 |
-Bana bu yüzden para ödüyorsunuz efendim. |
00:02:37 |
Fakat bu benim burada oturarak senin Fisherin 72 de yaptığı |
00:02:47 |
Evet. |
00:02:50 |
7.Bölüm, gümüş serisi, |
00:02:54 |
Evet. |
00:03:05 |
Şah mat, efendim. |
00:03:07 |
Bekle. Bekle. Bekle |
00:03:08 |
Affedersiniz, zirvede ki yerleşim planını tekrar gözden geçirmek |
00:03:12 |
-Dış işleri bakanının yanında oturduğumdan emin ol. |
00:03:15 |
Elbette, efendim. |
00:03:17 |
Eğer sekreterlerden hangisiyle birlikte olduğunu bulursan.Kov gitsin. |
00:03:22 |
Korkarım ikisi de, efendim. |
00:03:26 |
Fransızları seviyorum. |
00:06:19 |
Merhaba. |
00:06:21 |
İyi iş, Reece. |
00:06:24 |
Fırsat verirseniz daha iyisini de, |
00:06:29 |
Düşünüyordum da... Şey diyordum |
00:06:33 |
Eğitim için başvurum elinize geçti mi? |
00:06:36 |
Özel operasyonlarda şansın var, Reece. |
00:06:39 |
Yarınki büyükelçiyle konferans odasındaki görüşmede... |
00:06:42 |
Güvenlik çip ine ihtiyacın olacak. |
00:06:44 |
Sorun olur mu? |
00:06:47 |
Sorun değil, |
00:06:50 |
Gerçekten mi? Bana edindiğin söylendi? |
00:06:54 |
Hayır. Oldukça eminim almadım |
00:06:57 |
Bekle. |
00:07:00 |
Sol cebine bak. |
00:07:30 |
Merhaba. |
00:07:33 |
Bugün dünyayı kurtardın mı, James? |
00:07:36 |
Sadece sen bil, Caroline. |
00:07:46 |
Anlat bakim, ne yaptın? |
00:07:49 |
Biliyorsun ayrıntıları anlatamam. |
00:07:55 |
Henüz değil. |
00:08:07 |
Ne düşünüyorsun? |
00:08:21 |
Mükemmel. |
00:08:26 |
Kumaşı beğendin mi? |
00:08:28 |
Tanıdık geliyor. -Sadece |
00:08:31 |
Yatak odası perdeleri. |
00:08:39 |
Şey. |
00:08:47 |
Ne yiyeceğiz? Dur bir dakika... |
00:08:50 |
Erkek TV seyrederken kadının yemek pişirmesi Fransız geleneğinin bir parçası değildir? |
00:08:55 |
Çoğu şey orta çağdan değişen çok şey oldu. |
00:08:58 |
Şimdi her şey tam tersi. |
00:09:01 |
Direk tatlıya geçmiyoruz? |
00:09:06 |
- Tüm düşündüğün bumu? -Günün her dakikasında. |
00:09:50 |
Günaydın efendim. |
00:09:52 |
Bugün ki yapılacak işler.. |
00:09:56 |
-İyi iş, Reece. |
00:09:58 |
-Kalıp sizi beklememin bir sakıncası olur mu? |
00:10:05 |
Teşekkürler, efendim. |
00:10:07 |
Francois. |
00:10:09 |
-Başkan... Hükümetinizin politikamız hakkında... |
00:10:12 |
Ortak sonuca varmanızdan... |
00:10:17 |
Memnun oldu... |
00:10:22 |
Sakız? |
00:10:25 |
Birleşik devletler ve Fransa'nın birlikteliği... |
00:10:29 |
Uluslararası borç pozisyonunu azaltmada... |
00:10:33 |
Büyük bir fark yaratacaktır. |
00:10:37 |
Bizde çok memnun olduk Thomas. |
00:10:39 |
Öksürük pastili? |
00:11:07 |
Affedersiniz. Bakan bey |
00:11:09 |
Son zamanlarda bir kaç Goya aldığınız doğrumu? |
00:11:12 |
Gerçekten mi? Onları görmek isterim. |
00:11:15 |
Aslında ödünç. Çok sıra dışı. |
00:11:20 |
New York..Flick müzesinde de bir kaç Goya mız var.... |
00:12:38 |
Caroline? |
00:13:02 |
James. |
00:13:06 |
Üzgünüm, tüm sosu döktüm. |
00:13:10 |
Sos mu? ... |
00:13:13 |
Yemeği yaptın mı? |
00:13:16 |
Sorun değil, pişirmedim. |
00:13:22 |
Sana bir hediyem var. |
00:13:26 |
Unuttum değil mi? |
00:13:30 |
Sadece aç. |
00:13:38 |
-Merhaba. |
00:13:42 |
Çok etkileyici, Reece. |
00:13:44 |
Teşekkürler efendim, |
00:13:47 |
Buna memnun oldum. Bu sebeple sana kısa sürede yeni görev veriyorum... |
00:13:52 |
Hazırım. Ne zaman? |
00:13:54 |
Mümkün olduğu kadar kısa sürede havaalanında ol. |
00:13:56 |
Bilgilendirilmediğimi biliyorsunuz değil mi? |
00:13:58 |
Ortağın gümrükte Fransız polisi tarafından alıkonuyor.Çıkart onu oradan |
00:14:01 |
Ortağım mı? |
00:14:04 |
Şimdi mi? |
00:14:06 |
Meşgul müsün? |
00:14:12 |
Efendim özel operasyonlar için yetkilendirilmediğimi fark ediyorsunuz değil mi? |
00:14:15 |
-Bunun için yeterli değilim. |
00:14:19 |
Görevi tamamla ve kendini kulübün üyesi olarak say. |
00:14:31 |
Terfi ettim. |
00:14:36 |
Böylece kutlayacağımız iki şey var. |
00:14:41 |
Diğeri ne? |
00:15:01 |
Babamındı |
00:15:08 |
Sormanı bekleseydim bu an hiç gelmezdi, |
00:15:21 |
Seni seviyorum. |
00:15:32 |
Asla çıkarmayacağına söz ver. |
00:15:37 |
-Benim gibi işi olan bir adamla evlenmek istediğine emin misin? |
00:15:41 |
Vurulduğunda başka kim ceketindeki deliği dikebilir? |
00:15:50 |
Seni burada bekleyeceğim. |
00:15:53 |
-Bekle bir öpücük daha. |
00:15:57 |
Sadece gerçek ortağının kim olduğunu unutma. |
00:16:23 |
İşte aradığın adam bu. |
00:16:27 |
Paris de enerji içeceği verilmiyor mu? |
00:16:30 |
Jet tutmasından kurtulmak için. |
00:16:36 |
İçeri tıkmadan, götür şunu. |
00:16:39 |
Kutusuz. Kutuları alamaz. |
00:16:44 |
İçtin mi? Bak, |
00:16:48 |
Ve şık bir etiket, hepsi bu. |
00:16:53 |
Denesene. |
00:16:57 |
Hepsi bu mu şimdi... Şerefsiz adam. |
00:16:59 |
Şerefsiz mi? |
00:17:03 |
Şerefsizi sıfat olarak kullandım diye mi? |
00:17:05 |
Havaalanına indiğimde karşılaştığım..Tırnağını kemiren kurbağa bacağı yiyen |
00:17:10 |
Amerikan karşıtı bir bürokrat. |
00:17:16 |
Bu adam o kadar Amerikalılardan nefret ediyor ki o kelimeyi isim olarak |
00:17:20 |
Hatta 1.Dünya savaşında bu ülkenin kıçını kurtarmamamıza rağmen.. |
00:17:24 |
Hâlâ kutularımı içeri sokmama izin vermiyor musun? |
00:17:26 |
Şimdi o kelimeyi kullanma konusunu açıklığa kavuşturdum mu? ... |
00:17:29 |
Ülkenin sınırlarını koruyan biri olarak... |
00:17:33 |
Ne sana nede kapasitene bir saygısızlık değil.. |
00:17:36 |
- Kutularımı alıyorum. |
00:17:39 |
Fransaya sokamazsın. |
00:17:42 |
Güzel şehrinizdeki sonsuz şeylerden zevk alırken.. |
00:17:45 |
Enerjiyi nasıl bulacağım? |
00:17:48 |
Efendim. Dışarıda ekspresso içebiliriz. |
00:17:56 |
Gümrükten geçmeliyiz. |
00:18:00 |
Affedersiniz efendim. |
00:18:03 |
Konuşabilirmiyiz? |
00:18:08 |
Bu kutularla ilgili sorunları var. |
00:18:12 |
Evet, şehirdeki en iyi Çin yemekleri ordadır. |
00:18:15 |
-Tamam su adamdan kurtar .Rüşvet ver. |
00:18:19 |
Biz işleri o şekilde halletmeyiz efendim. |
00:18:21 |
O zaman kendi yöntemlerimle hallederim. Başka şoför için elçiliği ara... |
00:18:25 |
Rica edelim. |
00:18:27 |
Senin şoförün değilim, |
00:18:30 |
Bir satranç oyuncusu. Dosyanı okudum. |
00:18:33 |
Siz oynar mısınız? |
00:18:37 |
Neden bizi bu adamdan kurtarmıyorsun. Şerefsize, bir kutu puro ver, |
00:18:43 |
Sadece hallet. |
00:18:53 |
Diplomatik evrak |
00:18:58 |
Şah mat şerefsiz |
00:19:07 |
Oradaki şey gerçekten gereklimiydi? |
00:19:09 |
Evet sadece küçük parçaları birleştirmeyi seviyorum. |
00:19:12 |
Üniforma ve rozetleri olduğu için bize hükmedeceklerini |
00:19:18 |
Herhangi bir süper marketten bu içkiyi alabileceğimizi biliyorsun değil mi? |
00:19:20 |
Evet bende biliyorum. |
00:19:24 |
Gizli malzemelerim. |
00:19:27 |
Böyle bir şey deneyemezdim bulabilirlerdi. |
00:19:31 |
Şerefsizliğin farklı bir taktik şekli. |
00:19:37 |
Orada her şey bitebilirdi... |
00:19:43 |
Sana istediğin silahı getirmeye yetkiliyim. |
00:19:46 |
Bayan Jones ve ben... |
00:19:50 |
Ölüm bizi ayırana kadar... |
00:19:56 |
Beraberiz. |
00:20:16 |
Sosu yok. |
00:20:18 |
Çinlilerin bir numaralı yemeğinin içine etmeyi Fransızlara bırak. |
00:20:22 |
Çin yemeği değil. Amerikan yemeği |
00:20:24 |
San Francisco da bir Yahudi tarafından bulundu. |
00:20:26 |
Tekrar saçmalık. |
00:20:28 |
Hiç bir şeyi Çince değil. Hatta ismi bile. |
00:20:30 |
'Foo young'ın tabaktaki yemekle yapacağı bir şey yok. |
00:20:33 |
Bakıyorum da sadece satranç oyuncusu değil aynı zamanda |
00:20:36 |
Cambridge üniversitesi gece okulunda mandarın dilinde 2.Derece aldım. |
00:20:39 |
Çincede yumurta 'Da' demek. |
00:20:44 |
Affedersiniz. Bayım. |
00:20:47 |
-Evet efendim. |
00:20:51 |
Yumurtayı Çincede nasıl söylersin? |
00:20:55 |
Bristol da doğdum. |
00:20:57 |
-Sakin ol adam Çince konuşamıyor. |
00:21:01 |
Aman tanrım o sadece bir garson. |
00:21:05 |
-Pakistanvari Çin yemeği arıyorum. |
00:21:10 |
Bir şey sipariş edelim o zaman |
00:21:12 |
Kremalı pasta. |
00:21:16 |
Kilo ile alabileceğin bir şey istiyorum. |
00:21:59 |
İyi misin? |
00:22:01 |
Sadece çıkalım buradan. |
00:22:05 |
Gerçekten kokain çekmek istiyorsan, bulabileceğin |
00:22:09 |
Hiç bir yere gitmiyoruz. |
00:22:10 |
Mal yok |
00:22:13 |
Nerede? |
00:22:16 |
Yok. |
00:22:31 |
Vazoyu boşalt ve içine biraz koy şu lanet şeyden. |
00:22:41 |
Bu boku hazırlayanların tadından daha iyi koktuğunu fark ettin mi? |
00:22:46 |
Ve bu lanetin reçetesi olan 2 kişinin kaçtığını. |
00:22:51 |
Her kime çalışıyorsan ona deki seni ona mesajım olduğu için öldürmüyorum... |
00:22:55 |
Wax görevde, Wax görev dışında. |
00:22:59 |
Hadi ortak. |
00:23:04 |
Anahtarları bana ver, kıpırda. |
00:23:12 |
Wax. |
00:23:37 |
Wax görevde, Wax görev dışında. |
00:23:41 |
Bu ne böyle? |
00:23:43 |
Karate kid gibi bir şey misin? |
00:23:46 |
Eğer gizli ajan olmak istiyorsan, gizli ajan gibi davranmalısın. Şifre bu |
00:23:50 |
Şifre. |
00:23:52 |
Wax görev Başında. Seni uçuracak. |
00:23:56 |
Onlara oyalanacak bir şey ver. |
00:24:03 |
Yap. |
00:24:32 |
Bu ne? Kanıt mı? |
00:24:35 |
Kıçımın kanıtı. |
00:24:38 |
Resmi olduğu sürece değil mi? |
00:24:42 |
Eğer şu kolejli kız charlotte u tanıyorsan. |
00:24:47 |
Su tespit ettiğim lanet restaurantlarda aşırı doz aldı. |
00:24:51 |
Sen beni resmi olmayan kişisel bir işe mi sokuyorsun? |
00:24:54 |
Evet kişisel. Bunu çocuklara yapanların partisini başına yıkacağım |
00:24:58 |
Her kimse arkadasın Charlotte için üzüldüm, |
00:25:02 |
Ulusal güvenlikle ilgili değil. Devam edemem. |
00:25:05 |
Savunma bakanının yeğeni olduğu zamandı bu olay. |
00:25:10 |
Savunma bakanı bu adamları yere sermemizi istiyor, tamam mı? |
00:25:19 |
Tüm operasyon tepeden tırnağa bunla mı ilgili? |
00:25:52 |
Hey, buraya park edemezsin. |
00:25:57 |
Hadi toparla kendini. Ortak. |
00:26:05 |
Bu gizli kod var... |
00:26:08 |
Bir 9 mm lik var ve iki şarjör. |
00:26:14 |
Glock u saklayayım |
00:26:16 |
Cohiba dan daha güzel kokuyor. |
00:26:23 |
Kahretsin. |
00:26:24 |
Cambridge seviye 2ni kulan... |
00:26:26 |
Ne satıyorlarsa ilgilendiğini söyle. |
00:26:28 |
Bunlar 'dragons head'ın adamları sattıklarını alalım ve gidelim buradan. |
00:26:32 |
Hong Kong a gelmeyi düşünüyordum shaw kardeşler... |
00:26:35 |
Kung Fu, ettiğimin Chop Sieuw şovu..Sense şeker kıçlı bu sokak serserilerini dert ediyorsun. |
00:26:40 |
Mutfak takımındaydılar. |
00:26:45 |
Değillerdi. |
00:26:47 |
Fakat bunlar gösterideki adamlardı. |
00:26:53 |
Maria VA LA çetesi mi? |
00:26:57 |
Su an Asyalılarla araları iyi değil mi kardeşim? |
00:27:03 |
Yanlış, kardeşim. |
00:27:30 |
Etkileyicimiydi söyle. |
00:27:33 |
Mutfak takımı. |
00:28:14 |
Benden 1 kat aşağıda dur. |
00:28:17 |
Tamam git. |
00:29:35 |
Daha kaç kişi var? |
00:29:38 |
Yaklaşık bir milyar. |
00:30:15 |
Benim için çevirir misin? |
00:30:19 |
Ağındaki her pezevengin fahişenin uyuşturucu satıcısının |
00:30:28 |
Yoksa kendini bejingde bir parkta bulursun. |
00:30:40 |
Bu bilgilerin hepsi sende kalabilir. |
00:30:44 |
Sadece kokaini dağıtan adamın adresine ihtiyacın var. |
00:30:52 |
20 saniyen var, başka şansın yok. |
00:31:48 |
Çekilin yoldan. |
00:32:31 |
2 veya 3 adam. |
00:33:00 |
Koru beni. |
00:34:30 |
Unutma dün sıradan bir çalışandın. |
00:34:33 |
Şimdi ise zirvedeki operasyonumuzdasın. |
00:34:35 |
İstediğin bu değil miydi? |
00:34:37 |
Güven için minnettarım.. |
00:34:40 |
Wax metotları biraz şey değil mi?... |
00:34:43 |
Efendim. İçi kokain dolu vazo ile etrafta dolaşıyoruz. |
00:34:46 |
Onun biraz sıra dışı olduğunu kabul ediyorum. Fakat Wax her zaman |
00:34:50 |
Anlıyorum fakat düşünüyordum... |
00:34:52 |
Wax ne derse sadece onu yap. |
00:34:56 |
Sorun yok değil mi? |
00:34:58 |
Hepsi resmi değil mi? |
00:35:01 |
Basından beri. |
00:35:04 |
Sadece emin olmak istiyorum... |
00:35:07 |
İş bitene kadar arama. |
00:35:20 |
Caroline, üzgünüm, seni aramak istedim. |
00:35:23 |
Kayboldun. Neredesin? |
00:35:28 |
Pil bitti |
00:35:31 |
Reece, hadi gidiyoruz. |
00:35:34 |
Uyuşturucu satıcısıyla buluşmadan önce ekonomiyi canlandırmak |
00:35:38 |
Hey sence Eiffel kulesinde kahvaltı yapabilir miyim? |
00:35:45 |
Telefonu birkaç saniyeliğine bırakabilir misin? |
00:35:47 |
Telefon etmem gerek. |
00:35:51 |
Kızı ara erken gelemeyeceğini söyle. |
00:35:54 |
Seni evde bekleyen yok değil mi, huğ? |
00:35:59 |
Caroline ile tanışsaydın farklı düşünürdün |
00:36:02 |
Kendi Caroline nimle la uyanmak bana yetiyor. |
00:36:06 |
Sıradan bir kız değil. |
00:36:10 |
Hadi. Hadi |
00:36:19 |
Bunun kokain çekmekle ilgisi olmadığını sanıyordum? -Değil |
00:36:22 |
Sadece eve gidecek kadar sınırda kalacaksın? |
00:36:24 |
Bu anlayış seni rahatsız etmiyor mu? |
00:36:28 |
Bunlardan biraz saklayalım mı? |
00:36:31 |
Getir götür işi yapan biri için kendimi ateşe atamam. |
00:36:34 |
Bu senin sorunun, |
00:36:39 |
Eve dönüş yolunun zevkini çıkar. |
00:36:52 |
Pekâlâ... Şimdi benimle aynı arabadasın |
00:37:02 |
Bu savunma bakanının yeğeninin çektiği mal ile aynı değil, değil mi? |
00:37:06 |
Onu çek. Bunu çek. Çek hepsini çek |
00:37:08 |
Evet, ne çektiyse ona kalp krizi geçirtti. |
00:37:11 |
Aynı şeyi çekseydik ağzımız köpürürdü. |
00:37:16 |
Kendine gel. Hiç kokain çekmedin mi? |
00:37:19 |
Ya Charlotte? |
00:37:21 |
Savunma bakanlığındaki sekreter yeğenin. |
00:37:23 |
Yeğen meğer yok. |
00:37:28 |
Adamım bu mal çok sert, yan etkilerini şimdi göreceksin. |
00:37:32 |
Wax! Wax! Lanet. |
00:37:35 |
Hangi lanet yere gittiğimizi bilmiyorum! |
00:37:38 |
Bunun ne hakkında olduğunu sanıyorsun? |
00:37:40 |
- Teröristler hakkında. |
00:37:43 |
Adamım teröristler hakkında. Uyuşturucu ticaretinin içine girmekle ilgili |
00:37:47 |
Yeni teknolojik patlayıcı satmak gibi... Sarıldığın şey çocukları |
00:37:54 |
Teröristler? |
00:37:57 |
Kahretsin. |
00:38:05 |
İşte bizim adamımız. Uyuşturucu bağımlısı gibi davran |
00:38:08 |
Bitişik apartman. |
00:38:20 |
Onu öldürecek misin? |
00:38:23 |
Ona sadece parti yapmak istediğimizi söyle. |
00:38:26 |
İki koca memeli hatunu şu binada istediğimizi söyle |
00:38:30 |
Git ve söyle ona. |
00:38:32 |
Merhaba. |
00:38:34 |
Ben ve arkadaşım için var mı? |
00:38:57 |
Zevkini çıkart, Tayland dan aldım. |
00:39:01 |
Pezevenkten ne haber? |
00:39:05 |
Asansörden çıkmama ne dersin? |
00:39:08 |
James? |
00:39:13 |
Fransız fıstıklarında iyi olan şey ne biliyor musun? |
00:39:18 |
Pek de Fransız gibi görünmüyor, Wax. |
00:39:21 |
Kesinlikle eminim sen ve onla asansörde ne yapacağımı bilmek istiyordur. |
00:39:24 |
Belki de ona kasabanın bu bölümünde ne yaptığını sormalısın? |
00:39:27 |
Kumaş alır. Kendi giysilerini diker. |
00:39:31 |
Şimdi ne yapacağım... Çuvalladım? |
00:39:33 |
Ona tetiği çekerek günü kurtardığını söyledikten sonra düzelir. |
00:39:36 |
Sen sefa sürerken ben kız arkadaşımı kaybediyorum burada... |
00:39:38 |
-Hala öğrenemedin değil mi? |
00:39:44 |
Dikkat et, şerefsiz. Kımılda. |
00:39:50 |
Dur, şarj cihazını ver. |
00:39:54 |
İşte benim adamım! |
00:39:56 |
Şarj cihazını ver. |
00:40:00 |
Çabuk! |
00:40:04 |
Ne halt ediyorsun sen adamım? |
00:40:06 |
Neye benziyor? |
00:40:13 |
İşiniz bittiğinde gidip bak arkadaşlarımız nerede parayı aklıyorlar |
00:40:18 |
Neye bakim? |
00:40:22 |
Veya alışveriş arabası içinde içi para dolu eşarba. |
00:40:30 |
İnanılmaz. |
00:40:36 |
Yemin ederim gördüğün şey göründüğü gibi değil, |
00:40:39 |
Asansörde gördüğüm bir pezevenk ve fahişeyle yukarı çıktığındı |
00:40:43 |
Evet o bir fahişe ama adam onun satıcısı değil. |
00:40:47 |
O kim o zaman? Anlat. |
00:40:50 |
Biliyorsun söyleyemem. |
00:40:53 |
Bir kerelik neden olmasın. |
00:41:00 |
Beni beraber çalıştırdıkları deli bir ortak. Tamam mı? |
00:41:04 |
Pezevenk senin ortağın mı? |
00:41:08 |
Değil. O bu iş için özel. |
00:41:10 |
Bu tür aptallarla çalışmanı istemiyorum. |
00:41:13 |
Bende istemiyorum. |
00:41:15 |
Yaptığın şeyi bırak ve yemeğe gel. |
00:41:19 |
Lütfen eve gel. |
00:41:23 |
-Kapıyı aç. |
00:41:26 |
Tanrım, bu ülkeyi seviyorum. |
00:41:29 |
Bu tarafta bir şey var mı? |
00:41:32 |
Muhtemelen Pakistanlı pezevenk, öldür onu. |
00:41:47 |
Müşterilerimiz var. |
00:42:03 |
Bir daha sana vur dersem vur onu... |
00:42:06 |
Vur onu. |
00:42:29 |
Hey, Reece. |
00:42:31 |
Alışverişi sever misin? |
00:42:34 |
Hadi, işi bitirelim ve eve gidelim. |
00:42:37 |
Paris de güzel şeyler var. |
00:42:40 |
Ne? |
00:42:42 |
Bu kadar şeyden sonra, |
00:42:46 |
Reece, hava desteği geliyor. |
00:42:51 |
1.Seviye için talep. |
00:42:55 |
Uydu gözetim operasyonunu ayarlayın. |
00:42:58 |
Hedefin koordinatlarını gönderin. |
00:43:00 |
Tespit edildi. Hedef park etti yolcu merdivenlerinde. |
00:43:03 |
Ajanlara hedefin yerini gönderin. |
00:43:17 |
Bana Paris rehberimi atmam gerektiğini söylemediler. |
00:43:21 |
Neden burada evdekinden fazla çöp var? |
00:43:23 |
Paris'i daha yeni resmetmeye başladım.. |
00:43:26 |
Bok çukuru bundan daha hoştur. Beni geçmişe götürüyor |
00:43:29 |
Bu bana güzel bir günü anımsatıyor. |
00:43:32 |
Mutlu olduğum günleri pek hatırlamıyorum. |
00:43:35 |
Bende seni Cambridge mezunusun diye tüm gün yanımda gezdiriyordum. |
00:43:37 |
Kıbrıs evleri, doğu New York. |
00:43:40 |
Gerçekten mi? |
00:43:42 |
Dışarı fazla çıkmıyorsun değil mi? |
00:43:44 |
Çocuktum o zamanlar. Çocuklar evden uzaklaşamazlar. |
00:43:48 |
Keşke biri beni kilitlese. |
00:43:51 |
Sizin gibi tüm gün apartmanda oturarak kitap okuyan |
00:43:55 |
Çoğunlukla yıldız savaşlarını seyrederdik. |
00:43:58 |
Gerçekleşecek rüyalarımız var yıldız savaşlarındaki gibi. |
00:44:02 |
Uhura gibi. |
00:44:04 |
İşte orada |
00:44:14 |
Merhaba, İngilizce konuşuyor musunuz? |
00:44:18 |
Arkadaşım ve ben içeriye bakacaktık. |
00:44:22 |
1 dolar çalışır. |
00:44:44 |
Burada bekleyin. Raşid'i çağıracağım |
00:44:47 |
Gözlerine bakma. |
00:44:55 |
-Gözlerine bakma dedi. |
00:45:01 |
Bizi aşağıda istiyor? |
00:45:04 |
- Sen ne halt ediyorsun? |
00:45:07 |
10 yaşındaki biri sana silah doğrulmuşsa. Yere serebilir. Yat yere |
00:45:12 |
Altınları istiyor. |
00:45:16 |
-Hala ev özlemi çekmiyor musun? |
00:45:19 |
-Caroline in babası verdi bunu bana |
00:45:23 |
-Yemin ederim bu kız seni öldürecek. |
00:45:43 |
Bende daha iyi durdu mu? . |
00:45:45 |
Teşekkürler. |
00:45:49 |
-Senin için 50 dolar. |
00:45:56 |
-Ne halt ettiğini sanıyorsun sen? |
00:45:59 |
Hafif unla karıştırıldı mı Colombia malı mı? |
00:46:01 |
Bir kilo ya ne dersin? |
00:46:04 |
Bunun Bogota nalı olduğunu mu sanıyorsun? |
00:46:07 |
Arkadaşını kıçından mıhlayacağım |
00:46:13 |
Belki siz gitmelisiniz ve bize doğru adamı getirmelisiniz. |
00:46:19 |
-5 gram kişisel kullanım olarak kabul edilir. Sıyrılırsın. |
00:46:23 |
Bir kilodan fazlası 15 yıl hapis demek. |
00:46:27 |
Kendi mallarıyla yakalanmaları utanç verici olmaz mı? |
00:46:32 |
Kendi 5 kiloluk mallarıyla YAKALANMAK... Diyorum! |
00:46:46 |
Teşekkürler. |
00:46:51 |
Bana şu yüzüğü ver. |
00:46:54 |
Böyle olmalı. |
00:46:57 |
Yüzüğü geri ver. |
00:47:00 |
Bize Pakistanlının nerde olduğunu söyle, |
00:47:03 |
Çıkar onu parmağından. |
00:47:07 |
Oh, erkekler. |
00:47:12 |
Eğer apartmanda Pakistanlı varsa nerede kalıyorlar. |
00:47:15 |
Yapmalısın
|
00:47:20 |
Son 24 saatte 26.Adam |
00:47:23 |
Ve artıyor. |
00:47:36 |
Sakin ol seni incitmeyeceğiz sadece 5 dk nı alacağız |
00:47:40 |
-Neden endişeleneyim ki benim yaşımdaysan endişelenecek bir şey yoktur. |
00:47:43 |
Eğer kanun dışı anlaşman varsa endişelenmesi gereken sensin |
00:47:47 |
Nane çayı? |
00:47:50 |
Geçmişin çok farklı olduğunu düşünüyor musun? |
00:47:52 |
Şeytaniceydi... |
00:47:55 |
Haşin bir kibarlıktı. |
00:48:00 |
-Raşid bakalım arkadaşlarının aşağıda ne tür malı varmış. |
00:48:16 |
Nasıl görünüyor? |
00:48:18 |
Hadi. |
00:48:22 |
-Ben manzaralı yolu kullanıyorum. |
00:48:25 |
-Sen yukarı 10. kata çık... |
00:48:29 |
-Herkesi vur. İletişimde kalabilmemiz için bunu al. |
00:48:34 |
Teşekkürler. |
00:48:38 |
-İyi bir zıkkım? Nasıl bulurum |
00:48:42 |
Misafirperverliğinizden dolayı teşekkürler. |
00:48:45 |
-Hadi başlayalım. |
00:49:12 |
-Pozisyonunu koruyor musun? |
00:49:17 |
Hayır. |
00:49:20 |
Kapıyı tuzaklamışlar. |
00:49:46 |
-Önlerini kesmek için 9. Kata in. |
00:49:58 |
Kıpırdama. |
00:50:02 |
Yat yere. |
00:50:05 |
Yat. |
00:50:13 |
Hayır! |
00:50:27 |
İyi iş, Reece. |
00:50:31 |
Senin canlı onun ölü olması.Kaç kişi kaçtı? |
00:50:35 |
2 veya 3
|
00:50:47 |
9 katlı mağazadan aşağı inip kaçmaları ne kadar alır? |
00:50:51 |
Hiç bir fikrim yok. |
00:50:55 |
Evet elbette. |
00:50:58 |
-54 saniye yapar. |
00:51:13 |
5 saniye holü geçmek. |
00:51:18 |
Ve 4 saniyede arabaya varmak için |
00:51:34 |
Ve böylece elimizde hiç bir şey yok. |
00:51:45 |
-Polisler yakında burada olacaktır. |
00:51:47 |
Kahretsin bir sürü bilgi var burada. |
00:51:54 |
-Hadi. |
00:52:48 |
-Hey Reece. |
00:52:52 |
Buraya gel, bunu kontrol et. |
00:52:53 |
-Bu yerle ilgili hiç bir şey yapmak istemiyorum |
00:53:10 |
-Bu ne böyle? |
00:53:14 |
burada bitmeyeceğini biliyorsun? |
00:53:18 |
Yapacağım bir şey yok. |
00:53:22 |
Devam ediyoruz. |
00:53:29 |
- Takip et. |
00:53:31 |
10. kata çıktılar. Kapıda bomba var.Parçalara ayrılacaklar |
00:53:36 |
Peşlerinden gitmen olmaz |
00:53:41 |
İşimizi bitiremezsek binlerce insan ölecek. Bunu anlıyor musun? |
00:53:44 |
Önemli nokta da bu. İnsanları korumalıyız ölmelerine izin vermemeliyiz |
00:53:47 |
Vücut saymak için zaman yok. |
00:53:49 |
Onlar için geç değil. |
00:54:01 |
Reece! |
00:54:05 |
Kalk. |
00:54:28 |
-Polis arabasına bin. |
00:54:39 |
-Eşyalar kaldı. Eşyalarımı almalıyım |
00:54:43 |
Parmak izlerim arabanın her yerinde var. |
00:54:45 |
Polis izimi sürüp elçiliğin yolunu tutar ve benim için zaman kalmaz |
00:54:49 |
Şunu anlayayım kaçarken beni yolun ortasında mı durdurursun... |
00:54:54 |
Eşyaların ve sırf parmak izlerini temizleyesin diye mi? ... |
00:54:56 |
- Hızlı hallederim. |
00:54:58 |
-Bundan da mı hızlı? |
00:55:03 |
Wax, hayır! |
00:55:11 |
Kahretsin. |
00:55:15 |
Yeterince iyi mi? |
00:55:31 |
Dünyayı daha fazla koruyacak mıyız? |
00:55:36 |
Neden oturup olaylarla dolu günümüzü düşünmüyorsun. |
00:55:39 |
-Yağmurluk giymişlerle konuşacağım ben. |
00:56:04 |
-Torbada ne var? |
00:56:07 |
-Bu torbanın içindeki yüzünden bir gün ölmem inşallah. |
00:56:11 |
-Benim için kursun geçirmez gibi görünüyorsun. |
00:56:13 |
-Reece her erkeğin suç işleme şekli vardır. |
00:56:17 |
-Benim gibi sakinlerin suç unsuru.'Peynirli'... |
00:56:29 |
-Görev bittimi? |
00:56:32 |
-Yağmurluk giyenler gidebilirsiniz diyene kadar hayır. |
00:56:36 |
- Ya asla bitmezse? |
00:56:42 |
-Kazanmamın nasıl olduğunu vurduğun adama neden sormuyorsun. |
00:56:49 |
Ona ateş etmedim. Tetiği çekemedim. |
00:56:53 |
-Yapmadığını biliyorum. |
00:56:55 |
Sorun değil. Raporda olmayacak. |
00:56:59 |
Belki de olmalı. |
00:57:03 |
-İşte bu yüzden katıldın..Dürüstlüğünden dolayı. |
00:57:06 |
Bana ihtiyacın yok. Wax |
00:57:10 |
Şaka mı yapıyorsun. Mükemmel eşleşme olmadığımızı söyleyemezsin |
00:57:25 |
Yemek? |
00:57:39 |
-Arkadaşım Charles ı yemeğe getirdim. |
00:57:48 |
Bütün gece nerdeydin? |
00:57:51 |
Erkeklerle çene çalmanın dışında zamanlar ne yaparsın? |
00:57:57 |
Çevredeki fahişe kızlarla karıştırma. |
00:58:00 |
Reece ı fahişelere götürürken ne düşünüyordun. |
00:58:03 |
Dün gece nişanlandıklarını biliyorsun. |
00:58:05 |
Bütün gün konuştuk. |
00:58:09 |
-Kumaş ithalat işim var... |
00:58:12 |
Paramın çoğunu arabalara ve kadınlara veririm. |
00:58:17 |
Umarım bu sırayla değildir. |
00:58:20 |
Evet. |
00:58:22 |
Bir dakika. |
00:58:35 |
Evet dinliyorum. |
00:58:44 |
Pekâlâ, nerede kalmıştık. |
00:58:47 |
Seni en son gördüğümde nişanlım ve senin kumaş almaya |
00:58:51 |
Wow... Aslında kumaş işi yapmıyorum. |
00:58:55 |
-Arkadaşın gibi elçilikte çalışan uzun kabanlılardanım. |
00:59:00 |
Özellikle uzun kabanlar. |
00:59:03 |
- Bugün birisini öldürdün mü? |
00:59:06 |
Saat başı ortalaması ne? |
00:59:12 |
Ne tür insanlar öldürdün bugün? |
00:59:14 |
Sıradan. Kötü adamlar. |
00:59:17 |
Kötü adamlar. South Carachi li soğuk kalpli bir şerefsiz Pakistanlıyı. |
00:59:27 |
Böylece terörist hücreyi yok edip terörizmi aşağıya çektik. |
00:59:30 |
Bizi asansörde gördüğünde yaptığımız gibi |
00:59:33 |
Gerçek. |
00:59:36 |
- Alçakgönüllüdür. Günü nasıl kurtardığını anlat ona. |
00:59:39 |
Yardım ettim. |
00:59:43 |
Tam değil fakat yakında bulacağız |
00:59:46 |
Parti zamanı. |
00:59:57 |
Buna ne dersin. |
01:00:05 |
Bu kızı seviyorum. |
01:00:07 |
Affedersiniz. |
01:00:09 |
Merhaba? |
01:00:12 |
Hayır, üzgünüm burada Rose diye biri yok. |
01:00:17 |
Yanlış numara. |
01:00:20 |
İşte beklediğimiz telefon konuşması buydu. |
01:00:24 |
Ne oluyor, Wax? |
01:00:30 |
Şifre kelime Rose du. Nicole in telefonundaki Pakistanlıdan bulduk |
01:00:34 |
Bu her Pakistanlının terörist olduğunu göstermez! |
01:00:37 |
Gösterir neden peki en iyi arkadaşın böceklenmiş(cihaz) bir yerde yaşıyor |
01:00:40 |
Sen neyden bahsediyorsun Wax? |
01:00:42 |
Sana göstereceğim. |
01:00:45 |
Sakın kıpırdama... İzle |
01:00:55 |
Burası. Daha ne kadar fazla gizleyebilirler? |
01:01:02 |
Ne? Daireyi kiralayan sendin. |
01:01:06 |
Bekle. Onunla çıkmaya başlamadan önce onu araştırdım |
01:01:10 |
Tamamen temiz. Wax. |
01:01:13 |
Ne? Kontrol mü ettirdin? |
01:01:16 |
Senin resmini çekenler için çalışıyor. |
01:01:19 |
Sana inanmıyorum, Wax. |
01:01:23 |
Sana verdikleri neyi giyiyorsun? |
01:01:26 |
Yüzük, adamım! |
01:01:29 |
Ver, ispat edeceğim. |
01:01:32 |
Sana ispat edeceğim! Ver şu lanet yüzüğü. |
01:01:36 |
Hayır, lütfen. |
01:01:49 |
Sakın onu bana doğrultma. Ona tut. |
01:01:55 |
Nasıl çalışıyor bakalım. Yüzüğün içinde verici ve ses alıcı var. Görüyorsun değil mi? |
01:02:09 |
Neden, Caroline? |
01:02:23 |
Reece, iyi misin? |
01:02:26 |
Sana söylemiştim bu kız ölümüne sebep olacak diye. |
01:03:40 |
Yeşil Volvo 92MPR75. |
01:04:05 |
Bir tane daha. |
01:04:09 |
5 kamera, ikisi yatak odanda. |
01:04:11 |
İmkansız Caroline ışık açıkken ilişkiye bile girmez. |
01:04:14 |
Peki, kim koydu bunları. |
01:04:17 |
Umarım Youtube a koymaz. |
01:04:25 |
Çuvalladım. |
01:04:28 |
Aşk her zaman fahişedir. |
01:04:32 |
Bir kez Congo da, Beyrut ta iki kez. |
01:04:35 |
Aynı kıza. |
01:04:39 |
Hadi düşün nerede olabilir? |
01:04:43 |
Hayatı hakkında bana fazla şeyden bahsetmedi |
01:04:46 |
O kız hakkında hiç bir şey bilmiyorum. |
01:04:49 |
Bunu nasıl gözden kaçırdım |
01:04:52 |
Onu bulmak için Volvo hakkında bilgiye ihtiyacım var. |
01:05:03 |
Tamamdır |
01:05:06 |
Merhaba. |
01:05:10 |
Buraya kadar gelmesini istemedim. Üzgünüm, incitmek istemedim. |
01:05:14 |
Anlamalısın. |
01:05:17 |
Neler dönüyor bilmiyorum. Bana doğruyu anlat Caroline. |
01:05:28 |
6 yıl önce din konusunda gözümü açan birisiyle tanıştım. |
01:05:34 |
Böylece her şeyin... |
01:05:38 |
Bir anlamı amacı vardı. |
01:05:41 |
Bana yalan söylemek demi? Vurmak da mı? |
01:05:45 |
Amacıma hizmet içindir. |
01:05:48 |
Benim gibi bir casusla yasamak planının bir parçası mı? |
01:05:59 |
Kapattı. Yakaladın mı? |
01:06:02 |
Çok kısa. |
01:06:41 |
Altı yıl önce bir adamla tanıştım... |
01:06:47 |
Daha yüksek. |
01:06:49 |
Ve ilk kez... |
01:06:52 |
Her şeyin... |
01:06:55 |
Express yol olabilir mi? |
01:06:57 |
Parisden ayrılıyorlar, nereye gidiyorlar? |
01:06:59 |
-Büyükelçi Bennington |
01:07:03 |
Evet, efendim. |
01:07:05 |
Delegeler yeni indi. |
01:07:24 |
Afrika yardımı için gelen Amerikalı delegeler yeni indi. |
01:07:28 |
Delegeleri vuracaklar. Hadi gidiyoruz. |
01:07:31 |
Bir dakika bekle. |
01:07:32 |
Hepsi bu mu? Hiç mi düşünmüyor musun? |
01:07:35 |
Düşünme işini sen yap, satranç oyuncusu olan sensin. |
01:08:00 |
Bu şarkıyı seviyorum. |
01:08:09 |
Bu sadece sen ve benim aramda kalacak |
01:08:57 |
İyi misiniz efendim? |
01:09:00 |
Bilmiyorum. Yanlış olan bir şey var. |
01:09:04 |
Mantıklı değil. |
01:09:06 |
Eğer delegeleri istiyorlarsa neden bu apartmanı dinlediler? |
01:09:11 |
Neden beni kullandılar? |
01:09:20 |
Parise giden tüm yollar kapatıldı. Motorlu devriyeye birazdan ulaşırız. |
01:09:24 |
Otoyolda saldıracaklar. Fazla uzaklaşmış olamazlar. |
01:09:32 |
İşte oradalar..İleri ! |
01:10:29 |
Bu işe yaramaz. |
01:10:32 |
Buna ne dersin? |
01:10:37 |
Babaya ya gel. |
01:11:04 |
Afrika zirvesi için Paris Fransaya gelin |
01:11:27 |
Daha yaklaş! |
01:11:35 |
Biraz meşgulüm, Reece. |
01:11:39 |
Arabada yok. |
01:11:42 |
Sen neden bahsediyorsun. Onu yolcu bölümünde görüyorum. |
01:11:45 |
Dinle beni, arabada değil. |
01:11:48 |
Delege olarak zirveye katılıyor |
01:11:51 |
Ne? Emin misin? |
01:11:58 |
Wax, bomba bir aldatmaca. |
01:12:00 |
Ateş etmeden önce hedefi gör. |
01:12:03 |
Yaklaş. İçeriye bakmalıyım. |
01:12:13 |
Kahretsin, haklısın. |
01:12:16 |
Konferansa gidiyorum. |
01:12:19 |
Ben bunu hallederim. |
01:12:46 |
Geri dönmelerini söyle. |
01:12:53 |
Evet? Affedersiniz, bayan... . |
01:12:56 |
Tehdit bilgisi var? Bizim etrafta dolanmamızı istiyorlar. |
01:13:02 |
Negatif. |
01:13:05 |
Dönüyor mu? |
01:13:24 |
Boş ver. Beni köprüye götür. |
01:14:09 |
Hadi, bebeğim. Bir atış. |
01:14:17 |
Eğil! Eğil hemen |
01:14:54 |
Parise hoş geldin, bebeğim. |
01:15:09 |
Affedersiniz. Pardon pardon |
01:15:15 |
İntihar saldırısı için yelek yerleştirmiş olabilir. |
01:15:19 |
Hayır, yapamaz. |
01:15:21 |
Konuşma yapmak için konferansa gitmeyecek. |
01:15:23 |
Onu bulup onunla konuşurum |
01:15:27 |
Yeleğin olmadığı yerde ol. |
01:15:31 |
Söylediğim şeyi anlıyor musun? |
01:15:34 |
Evet. |
01:15:36 |
Konuşma işi çözmez adamım.Atış yapmalısın. |
01:15:47 |
Giriş reddedildi |
01:15:50 |
Lütfen tekrar dener misiniz efendim? |
01:15:54 |
Kart Bennington elçisinin asistanı tarafından yeni kullanılmış. |
01:15:58 |
İmkânsız. Ben elçinin yardımcısıyım. |
01:16:02 |
Lütfen benimle gelin efendim |
01:16:05 |
Sanırım kız arkadaşım zirveye katılmak için kartımı çalmış... |
01:16:07 |
Bana bir dakika verirseniz. |
01:16:10 |
Büyükelçi Bennington! |
01:16:13 |
Tanrı aşkına o benim yardımcım. |
01:16:16 |
Ver şunu. |
01:16:19 |
Otoyolda delegeye ne oldu biliyor musun? |
01:16:21 |
Sizinle hemen konuşmalıyım. Efendim |
01:16:24 |
Silah! |
01:16:30 |
Ne zamandan beri silah taşıyorsun? |
01:16:33 |
Elçilikte intihar saldırısı yapacak biri var. |
01:16:36 |
Bununla ilgili hiç bilgi yok. |
01:16:41 |
Varsayım değil. |
01:16:45 |
Bombacıyı tanıyorum. O benim nişanlım. |
01:16:49 |
Nişanlın mı? |
01:16:55 |
Burada olduğundan emin misin? |
01:17:01 |
Hayır, emin değilim. |
01:17:04 |
Büyükelçi, delegeler gelmek üzere. |
01:17:07 |
Bırakın. |
01:17:11 |
Teşekkür ederim, efendim. Affedersiniz. |
01:17:44 |
Caroline! |
01:18:13 |
Yere yat! |
01:18:16 |
Yere yat! |
01:18:20 |
Silahı bırak! |
01:18:23 |
Bırakmanı istiyorum! |
01:18:27 |
Bunu yapmak istemiyorum. Sana ateş etmek istemiyorum. |
01:18:31 |
Silahı yere atın efendim! |
01:18:37 |
At. |
01:18:42 |
Silahınızı yere bırakın efendim! |
01:18:48 |
Bırak! |
01:18:54 |
Yeleği vurmayın yoksa patlar. |
01:19:04 |
Caroline, lütfen... |
01:19:07 |
Bırak yardım edeyim sana. |
01:19:13 |
Yardıma ihtiyacım yok. |
01:19:17 |
Huzur içindeyim. |
01:19:24 |
Caroline, bu huzur değil. |
01:19:28 |
İyi bir şey elde edebilmek için... |
01:19:32 |
Mantıklı bir yol bulmamı istemiştim. |
01:19:37 |
Bende istiyorum, Caroline. |
01:19:42 |
Hayır, lütfen. Bunu yapma. |
01:19:46 |
Sadece dinle beni. |
01:19:48 |
Bir dakika lütfen dinle. Sadece dinle |
01:19:56 |
Dünyadaki hiçbir şey şu an önemli değil... |
01:20:00 |
Seni sevmem hariç. |
01:20:04 |
Bütün sahip olduğumda bu. |
01:20:09 |
Sevgim senin için. |
01:20:17 |
Sen beni... |
01:20:21 |
Sevmediysen bile.... |
01:20:27 |
Seni seviyorum. |
01:20:29 |
Bende. |
01:21:50 |
Ne halt oluyor. Kıçımın bir limon gibi 10 saat erimesini seyrederek |
01:21:54 |
Güvenliğiniz için efendim. |
01:22:00 |
Wax, lütfen ona ne olduğunu anlatır mısın? |
01:22:06 |
Affedersiniz, pardon. Bir güvenlik problemi vardı da... |
01:22:08 |
Sorun çözüldü. |
01:22:11 |
İyi geceler dilerim. |
01:22:16 |
Bu gecikmeden kim sorumlu..Onun kovulmasını istiyorum.. |
01:22:23 |
İşte bu işim hakkında sevdiğim şey. Bilgilendirilmek ve övgü almak. |
01:22:33 |
Burada devam etmenizi sağlayacak ufak bir şeyim var. |
01:22:37 |
Gerçekten mi? |
01:22:40 |
Tamam adamım |
01:22:43 |
Yakında tekrar sokaklara döneceksin. |
01:22:46 |
Herkes adına tebrikler. |
01:22:49 |
Fakat benimle gelemeyeceğini söylemeliyim. |
01:22:53 |
Emin olmak için apartmana dönmeliyim. |
01:22:57 |
Her şey paketlendi ve gemiye yüklendi. |
01:23:00 |
Sanırım ne aradığını biliyorum. |
01:23:10 |
Onu hatırlatacak bir şey. |
01:23:17 |
Hadi küçük bir satranç oynayalım gitmeden. |
01:23:18 |
Satranç oynamayı sevmiyorsun sanıyordum? |
01:23:21 |
Sen istedin. Yalan söyledim |
01:23:23 |
Seni uyarıyorum, tutsak almam. |
01:23:26 |
Ben kötü bir kaybedenim. |
01:23:30 |
Tamam öyleyse. |
01:23:33 |
Adamım. |
01:23:36 |
Kulübe hoş geldin ortak. |
01:23:40 |
Dinle sana bir şey anlatacağım. |
01:23:46 |
Gerçekten mi? |