Frozen River

br
00:00:02 tradução, revisão e sincronia
00:00:06 para
00:01:15 RIO CONGELADO
00:01:20 BEM-VINDO A MASSENA
00:02:49 - Eles já estão aqui?
00:02:52 Porque eu já estou pronto.
00:02:59 Mas não é que está pronto mesmo!
00:03:04 Espere! Seu casaco...
00:03:28 Estamos todos prontos para você.
00:03:31 - Tem que pagar a última parcela.
00:03:33 Mas é que chamaram o Troy, na noite
00:03:37 Você tem os $ 4.372 ou não?
00:03:42 Houve uma emergência com
00:03:45 e ele terminou levando
00:03:49 Esqueceu completamente que você
00:03:52 Quando ele vai voltar?
00:03:54 Quando voltar com a outra
00:03:57 Não terá a outra parte até
00:04:00 É a segunda vez que
00:04:02 Se não tiver o
00:04:04 vai perder o depósito de $ 1.500.
00:04:09 Senhor Versailles, tenho um bom
00:04:13 Devo ser promovida a
00:04:15 então poderei arcar
00:04:18 Apenas deixe a casa.
00:04:21 Ligue-me quando tiver o dinheiro.
00:04:25 Vou ligar!
00:04:36 Por que estão indo?
00:04:39 Querido, vou conseguir
00:04:50 É melhor se apressar,
00:04:53 Eu posso conseguir
00:04:55 - Você só tem 15 anos, T.J.
00:04:58 Você está terminando a escola.
00:05:00 Acha que podemos viver com o
00:05:03 Vá para a escola!
00:05:06 Aposto que posso
00:05:14 Onde está o papai?
00:05:16 Ele vai voltar.
00:05:18 Nós não vamos procurá-lo?
00:05:20 Não, vou trabalhar e
00:05:22 É assim?
00:05:23 Onde ele foi?
00:05:25 Foi em uma viagem de negócios.
00:05:27 - Mas quando ele volta?
00:05:31 Não acredito que nem sequer
00:05:33 - Onde? Onde eu vou procurar?
00:05:37 Provavelmente, nesta hora, ele já
00:05:41 Trancar o dinheiro no porta-luvas
00:05:45 Vá para a escola.
00:05:48 Prontinho!
00:05:53 O dinheiro do almoço.
00:06:02 Corram para não perder o ônibus.
00:06:37 Ah! Meu Deus!
00:07:03 O número seguinte é B8.
00:07:12 Obrigada.
00:07:24 ZONA INDUSTRIAL
00:07:33 TERRITÓRIO MOHAWK
00:07:44 Encho o tanque?
00:07:45 Não, apenas...
00:07:50 - $2.74, por favor.
00:07:55 Não... ponha $7.74.
00:08:04 Viu um Dodge Spirit verde escuro
00:08:08 Não, Spirit, não... mas eu
00:08:10 Pode perguntar lá dentro.
00:08:12 Não, tudo bem.
00:08:15 Obrigado.
00:08:31 BINGO
00:09:01 Nossa rodada da tarde
00:09:03 A próxima começa às seis e meia.
00:09:04 Não quero jogar. Quero apenas
00:09:07 Precisa pagar 5 dólares.
00:09:09 Olhe, eu fico na
00:09:12 Só preciso saber se meu
00:09:14 Precisa pagar a entrada.
00:09:19 Ele está jogando com o
00:09:23 Como ele é?
00:09:26 Cabelo comprido, alto, magro...
00:09:31 Não, ele não está aqui.
00:09:34 Posso apenas olhar?
00:09:36 Senhora, já disse
00:09:39 ACESSO DE
00:09:57 Ei! Ei!
00:10:37 Esse carro é meu.
00:10:42 O que está fazendo
00:10:44 Eu o achei.
00:10:46 - Você o roubou?
00:10:48 E só por isso o pegou?
00:10:54 Vamos ver o que os
00:10:56 Vá embora! Eles não mandam aqui.
00:10:58 Aqui é território mohawk.
00:11:03 Troy, está aí?
00:11:09 Acho melhor você sair.
00:11:12 Versailles diz que se não
00:11:14 vamos perder o depósito.
00:11:16 Precisamos conversar
00:11:18 Vamos, saia!
00:11:26 Não estou brincando. Vamos, saia!
00:11:34 A polícia da tribo
00:11:35 fazendo buracos na casa dos outros.
00:11:38 Isto aqui é o Estado de New York.
00:11:39 Pare com essa merda e
00:12:10 Este trailer é do meu cunhado.
00:12:14 Então pare de roubar carros.
00:12:16 Pensei que estava abandonado.
00:12:18 O cara que o dirigia
00:12:20 Ônibus?
00:12:23 New York ou Buffalo,
00:12:32 Alô? Sim, o que é?
00:12:35 Tem alguma coisa na geladeira.
00:12:40 Tome o iogurte.
00:12:43 T.J., não tenho
00:12:47 Não, eu não estou
00:12:50 Preciso desligar.
00:13:13 Merda!
00:13:22 Não vou deixá-lo aqui.
00:13:25 Tenho um amigo que pode comprar.
00:13:28 - Não está a venda.
00:13:31 - Talvez uns 2.000.
00:13:35 Um contrabandista. Ele vive
00:13:42 Não precisa de documentos,
00:13:46 - Onde ele mora?
00:13:50 E o que você tem com ele?
00:13:52 Ele me paga se
00:14:00 Tente alguma coisa, e não
00:14:22 - Vire ali.
00:14:23 Depois das árvores.
00:14:26 - Não tem estrada.
00:14:31 Não está longe.
00:14:41 Não vou atravessar isso.
00:14:43 Não se preocupe.
00:14:46 - Aí é o Canadá.
00:14:50 A reserva pega os
00:14:53 - E a patrulha da fronteira?
00:14:57 Mesmo assim não vou atravessar.
00:14:59 Não se preocupe. O
00:15:01 Já vi até caminhões
00:15:05 O outro caminho é
00:15:07 e eles não permitem isso aí.
00:15:13 Confiscam a sua arma na hora.
00:15:19 Isto é tão estúpido!
00:16:06 Vai precisar acelerar
00:16:10 É do outro lado daquelas árvores.
00:16:42 Buzine.
00:16:49 Mantenha a boca fechada!
00:16:53 Thunder, quieto!
00:17:02 - Ele não gosta de brancos, Lila.
00:17:04 - E está atrasada.
00:17:06 Não devia mais fazer
00:17:10 Conte.
00:17:12 - O que tem aqui?
00:17:23 Quanto tem aí?
00:17:27 1.200.
00:17:35 Que merda estão fazendo?
00:17:38 Deixa pra lá.
00:17:41 Não vou a lugar nenhum com
00:17:43 Vou lhe dar a metade. Agora, vamos!
00:17:47 Não vou atravessar a
00:17:50 Não existe fronteira. É uma
00:17:52 - Isto não é uma nação.
00:18:15 Por que o seu marido a deixou?
00:18:17 Foda-se!
00:18:20 Talvez esteja querendo
00:18:22 Isso sempre acontece.
00:18:25 Não tenho que me preocupar
00:18:29 Ele afundou no rio
00:18:31 Nunca o encontraram. Deve ter
00:18:37 Reduza a velocidade. Há rachaduras
00:18:45 OBRIGADO POR VISITAR
00:18:48 Continue andando.
00:18:50 Ande!
00:18:52 - E se a patrulha nos parar?
00:19:30 Espere que venham até à janela.
00:19:40 Abaixe o vidro.
00:19:44 Conte.
00:19:56 1.200.
00:20:05 Vamos!
00:20:16 Pare perto das árvores.
00:20:25 Agora abra a porta. Abra!
00:20:31 - Agora, saia.
00:20:33 - Saia!
00:21:22 Já disse para não usar isso
00:21:25 Se eu conseguir
00:21:28 Não importa.
00:21:29 Não use isso se
00:21:34 O cara do aluguel da TV ligou.
00:21:36 Se não receberem, vão
00:21:41 - Você o encontrou?
00:21:46 - Onde estava o carro?
00:21:51 - Aposto que está em Atlantic City.
00:21:53 Podemos sim.
00:21:54 Vá até a estação e procure os
00:21:57 O quê? Procurá-lo por todo o
00:22:05 - O que houve na sua cabeça?
00:22:08 Você se meteu numa
00:22:11 Não foi nada.
00:22:13 Espere. Você brigou?
00:22:15 Uma índia tentou
00:22:21 Vamos voltar lá e dar um
00:22:24 - Esqueça.
00:22:28 Vou buscá-lo amanhã.
00:22:31 Só por milagre, já que não
00:22:34 - Tem comida, sim.
00:23:08 - Oi, Lila.
00:23:10 - Como vai no "Bingo Palace"?
00:23:14 - E os negócios?
00:23:19 - Quanto quer pelo Sierra?
00:23:22 Por quê? Eu tenho economizado.
00:23:24 Você sabe por quê.
00:23:26 Bernie Littlewolf
00:23:28 Não, mas disse para não
00:23:30 Tenho que caminhar
00:23:32 com neve e lama no cabelo,
00:23:35 Para você, tudo o que temos
00:23:40 - Não gosto do Civic.
00:23:46 - Eu lhe pago $1.000 pelo Sierra.
00:23:50 Ele está aqui há seis meses!
00:23:52 Você não tem o
00:23:55 Ele não precisa saber.
00:24:37 Chance...
00:24:38 Entre antes que congele!
00:24:47 Chance!
00:25:25 Mamãe...
00:25:28 O que vai acontecer
00:25:30 quando tivermos a nova?
00:25:33 Vão triturá-la e
00:25:35 E depois?
00:25:38 Misturam tudo e
00:25:42 E depois?
00:25:44 Aí mandam os brinquedos para cá
00:25:48 Pode dar algum pra mim?
00:25:50 Está bem.
00:26:05 Não vou comer isso
00:26:08 É só até eu receber
00:26:12 - E o aluguel da TV?
00:26:15 Eles vêm buscar a TV às
00:26:18 - Você já disse isso.
00:26:33 Pegue.
00:26:37 O dinheiro do almoço.
00:26:40 Não entendo porque não
00:26:43 - Quem é Mitch?
00:26:47 Ele vende maconha
00:26:49 Não, computadores. Ele
00:26:51 Você só tem 15 anos.
00:26:55 Que estúpido! Vamos perder a TV
00:26:56 enquanto fico sentado
00:26:58 Seu trabalho é cuidar do seu irmão.
00:27:00 Quem vai fazer isso?
00:27:11 Leve isso, querido.
00:27:17 Ainda acho que deveríamos ir
00:27:19 e dar uma boa surra nela.
00:27:46 Matt, posso lhe falar um minuto?
00:27:56 Eu preciso trabalhar
00:27:59 Pra mim, você é uma temporária.
00:28:01 O que é isso?
00:28:02 Contratos de meio período,
00:28:05 Da última vez, me falou
00:28:07 para me admitir em tempo integral.
00:28:09 Isso foi há dois anos.
00:28:11 Essa é a minha opinião.
00:28:12 Sabe a que me refiro... pelo
00:28:16 Pat sempre chega tarde.
00:28:18 Está atrasada agora.
00:28:43 - Até amanhã.
00:29:26 Quero a minha parte.
00:29:31 Está me ouvindo?
00:29:36 Só lhe dou o dinheiro,
00:29:38 De jeito nenhum.
00:29:42 O dinheiro acabou.
00:29:50 Então vamos trazer
00:30:05 Vou ter que gastar para
00:30:07 Eu congelei a noite passada.
00:30:10 Só quero o necessário para a
00:30:14 Não sou uma criminosa.
00:30:16 Isso não é crime.
00:30:17 Seu povo pode chamar do que
00:30:28 Eu não costumo
00:30:36 - São quantos quartos?
00:30:41 - De que idade?
00:30:44 Eu tive um garoto.
00:30:49 Ele mora com a minha sogra.
00:30:52 Ela o roubou de mim.
00:30:54 - Roubou?
00:30:58 Chamou a polícia?
00:31:02 A polícia da tribo não se
00:31:15 Vá para lá!
00:31:20 Bernie me perguntou se tinha
00:31:23 Obrigada.
00:31:24 Não quero nenhum
00:31:25 Não se preocupe.
00:31:27 Esse cara está me
00:31:29 Ele está com dois no depósito.
00:31:37 - O que está havendo?
00:32:17 - Que diabos ele está fazendo?
00:32:20 - Abaixe o vidro!
00:32:22 Abaixe logo!
00:32:26 Eles não gostam de
00:32:29 Conte.
00:32:31 Abra o porta-malas!
00:32:36 1.200.
00:32:52 Abaixe!
00:32:56 Levem com vocês para que não fujam.
00:33:10 E por que fugiriam?
00:33:12 Para escapar dos
00:33:15 O que é isso?
00:33:17 Os 'cabeças-de-cobra'
00:33:19 e os obrigam a trabalhar
00:33:23 Quanto custa isso?
00:33:25 40.000, 50.000, depende
00:33:30 Às vezes, trabalham durante
00:33:32 Para vir para cá?!
00:33:44 Alô, é a senhora Irene Threerivers?
00:33:50 Senhora Threerivers,
00:33:53 Sou... sou o gerente de negócios
00:33:59 e fui autorizado a lhe informar
00:34:02 que a senhora recebeu
00:34:05 26.750 dólares.
00:34:12 Não, sem encargos ou o que
00:34:16 Apenas um pequena
00:34:19 que me autoriza a...
00:34:23 a lhe remeter a primeira
00:34:33 Pode usar qualquer
00:34:37 Claro, eu posso esperar.
00:34:43 Sim?
00:34:46 Está bem.
00:34:49 Sim. Qual cartão de crédito?
00:35:03 - Eles estão sempre ali?
00:35:06 Não vão nos parar, a não ser
00:35:10 - Já a pegaram?
00:35:12 O que aconteceu?
00:35:14 Deram a opção de pagar uma
00:35:18 - E o que você fez?
00:35:22 Recuperei o dinheiro em
00:35:24 Mas, nessa época, era com
00:35:27 Alguns guardas estavam
00:35:29 - Em contrabando?
00:35:41 - Conte!
00:35:44 Verifique se está certo.
00:35:45 Por que você mesma não conta?
00:35:47 Eu não enxergo direito.
00:35:50 Está certo.
00:36:03 De nada!
00:36:17 - Que tal me dar a minha parte?
00:37:28 Mamãe me disse que lhe deu
00:37:31 Nós só aceitamos dinheiro
00:37:33 - Bem, ela deve se atrasar.
00:38:05 Ei! caras, está
00:38:13 255,50. É isso?
00:38:27 - Mamãe!
00:38:37 - Quem quer ir ao supermercado?
00:38:41 Não quer ir junto?
00:38:43 Onde conseguiu?
00:38:45 Matt me promoveu a
00:38:50 Diabinho!
00:38:53 - Não pode ser.
00:38:56 Disse isso há dois anos.
00:38:58 Isso mesmo, e por
00:39:02 Quer ir ou não?
00:39:07 Sim.
00:39:10 Mas não vá gastar tudo com
00:39:12 que nem chegam a ser abertos.
00:39:14 Vou usar quando tiver algo novo.
00:39:19 Em uma bela e enorme banheira.
00:39:23 Grandes mudanças no clima por aqui.
00:39:25 Espera-se uma frente
00:39:28 A temperatura cairá muito,
00:39:31 como pela manhã.
00:39:33 Esperamos de 20 a 30
00:39:37 com ventos de 40 a 72
00:39:40 e uma sensação térmica
00:39:43 Aconselha-se aos fazendeiros
00:39:45 Voltaremos depois dos comerciais.
00:39:57 - É isso o que ele quer.
00:40:00 De Natal.
00:40:04 E o que é isto mesmo?
00:40:06 Uma pista irada de
00:40:09 Vou comprar algo
00:40:11 Sim... O quê?
00:40:14 Nossa casa.
00:40:16 Mas não diga nada ao
00:40:19 É... 'só por precaução'.
00:40:23 Dessa vez é para valer.
00:40:28 - E o papai?
00:40:32 O que você vai fazer?
00:40:34 Por quê? Ele ligou
00:40:36 Não, mas talvez ligasse
00:40:38 se você não fosse tão amarga.
00:40:40 Lá vamos nós de
00:40:42 Mamãe, você sempre
00:40:44 "Passe o dinheiro",
00:40:46 "Teve uma reunião?"
00:40:48 Ele é um viciado, T.J.
00:40:53 Ainda assim, você é amarga.
00:40:57 Pode ajudar o Ricky a trazer a
00:41:00 - Onde você vai?
00:41:08 Para ouvir sua
00:41:11 Para trocar a mensagem, tecle um.
00:41:16 Para gravar sua
00:41:22 Alô, sou eu. Deixe sua
00:41:27 Alô, sou eu. Deixe sua
00:41:32 Para trocar a mensagem, tecle um.
00:41:35 Para gravar sua
00:41:39 Alô, sou eu. Deixe sua
00:41:42 Seu filho da puta!
00:41:44 Alô, sou eu. Deixe sua
00:41:47 Seu filho da puta!
00:42:24 Lila, levante!
00:42:34 Eu tenho um serviço para você.
00:42:39 Estão com duas pessoas doentes,
00:42:44 Vista um casaco e
00:42:55 - Onde vamos?
00:43:06 - Rita disse que você abandonou.
00:43:09 - Não foi o ela falou.
00:43:12 Não consigo contar dinheiro.
00:43:14 - Erro na metade das vezes.
00:43:18 Óculos me dão enjôo.
00:43:21 - Então, onde estamos indo?
00:43:25 - Eles precisam de uma telefonista.
00:43:28 Por quê? Não sabe
00:43:30 Não ali com eles.
00:43:35 O que é aquilo?
00:43:37 - Eu comprei.
00:43:40 De uma senhora branca.
00:43:44 O que é?
00:43:45 - Precisa de carro para quê?
00:43:48 Assim não preciso andar
00:43:50 Na semana passada, um
00:43:52 Mas sobreviveu! E você
00:44:00 Está bem! Eu vou.
00:44:03 Vamos!
00:44:26 - $3,76.
00:44:48 Tem algum recado?
00:45:04 Não consigo ler nada.
00:45:12 - É um "T".
00:45:17 Eu disse para o
00:45:22 Não importa. Vou embora.
00:45:44 Precisamos comprar
00:45:45 a não ser que você
00:45:47 - Por quê?
00:45:50 porque o vidro está embaçando.
00:45:52 É melhor nos apressarmos, ou não
00:47:55 Os Mohawk não celebram o Natal.
00:47:58 Eu até acreditaria, se
00:48:00 na fila do supermercado.
00:48:02 Aqueles são cristãos.
00:48:05 Desde quando?
00:48:06 Desde a religião Longhouse.
00:48:10 Eu acho horrível
00:48:12 Quero dizer, para as crianças.
00:48:17 O oxigênio...
00:48:29 - Papai vai me dar isso de Natal.
00:48:33 Ele vai trazer a casa
00:48:46 - Veja. Eles não são chineses.
00:48:52 - O que quer dizer isso?
00:48:54 - Onde fica isso?
00:48:57 Uma grande diferença.
00:49:01 Se demorarmos muito não
00:49:05 Não levarei qualquer
00:49:07 Não quer o dinheiro?
00:49:09 Eu quero saber
00:49:12 O que tem aí?
00:49:17 - Eles não entendem.
00:49:19 devem começar a aprender inglês.
00:49:22 Espere um momento.
00:49:25 Só um momento!
00:49:37 O que está fazendo? Só conte
00:49:39 Se ficarmos presas no rio, não
00:49:43 Só espero que não sejam
00:49:45 e levam todo mundo com eles.
00:49:53 Não temos tempo para isso.
00:50:04 Esta é uma nota de
00:50:06 De cinquenta.
00:50:16 Merda.
00:50:22 O que vai fazer?
00:50:24 Poder nuclear, gás venenoso...
00:50:33 Não vou ser responsável por isso.
00:50:41 Vou me atrasar um pouco, ok?
00:50:44 Estou no trabalho.
00:50:49 Deixe eu falar com ele.
00:50:51 Escute, Ricky, nada vai chegar
00:50:57 Não, ainda não.
00:51:00 Ele deve estar
00:51:03 Ele ainda não terminou por lá, e
00:51:13 Alô. Mitch está?
00:51:18 Sim...
00:51:20 Não, T.J. da escola...
00:51:24 Sim.
00:51:27 Estava pensando se
00:51:29 dos números de que falamos hoje...
00:51:35 É que estou sem
00:51:40 Estrada Moira, saindo da 37.
00:51:48 Mais uma coisa...
00:51:49 Poderia fazer o favor de me
00:51:57 Sim, esse mesmo.
00:52:00 Obrigado, cara.
00:52:02 T.J., olhe!
00:52:05 Ficou muito legal, mas
00:52:08 Agora vamos tirar
00:52:25 Volto logo, tá?
00:53:17 Eles dizem que tem uma bolsa.
00:53:19 Era muito pesada.
00:53:25 O que ela tem?
00:53:29 Ela diz que tem um bebê,
00:53:37 - Não parecia ter nada na bolsa.
00:53:40 Eu sei. Eu sei!
00:53:53 - Foi o que pediu?
00:54:02 Obrigado. Feliz natal!
00:54:52 Olhe, ali. As pegadas.
00:54:56 - Onde?
00:54:59 Mais devagar, não
00:55:06 Pare. Acho que foi aqui.
00:55:36 Está morto!
00:55:42 Meu Deus!
00:55:54 Vamos!
00:56:16 Está morto.
00:56:19 - Bata nas solas dos pés.
00:56:23 Foi assim que fizeram Ricky
00:56:26 Eu não quero tocá-lo.
00:56:27 Não posso fazer isso e dirigir.
00:56:34 Não acho que adiante.
00:56:37 Pelo menos, o segure
00:56:39 Mas é tarde demais.
00:56:41 Apenas faça! Não podemos
00:57:17 Merda!
00:57:20 - O que eu faço?
00:57:24 E se ele nos viu antes, no motel?
00:57:26 Ele não tem motivo para nos
00:57:29 E se ele revistar o carro?
00:57:31 Ele não vai! Lembre-se
00:57:57 Carteira e documentos do carro.
00:58:12 - Poderia sair do carro, por favor?
00:58:17 Fiz alguma coisa?
00:58:19 Estou apenas pedindo
00:58:28 Vá para trás do carro.
00:58:39 Vê isto aqui?
00:58:43 A lanterna esquerda
00:58:49 Não, não sabia.
00:58:50 Vou lhe dar uma advertência.
00:58:53 Faça o reparo em 48 horas
00:58:56 Obrigada.
00:58:58 Quem é a sua amiga?
00:59:01 Ela toma conta dos meus
00:59:04 Pode entrar no carro.
00:59:35 Temos que entregá-lo.
00:59:40 O que foi?
00:59:43 - Ele está se mexendo.
00:59:53 - Olá, bebezinho.
01:00:48 Nós o encontramos.
01:01:26 Venha, vamos embora.
01:01:39 Ele estava morto.
01:01:43 Não, estava apenas gelado.
01:01:46 Ele estava morto.
01:01:49 Ok, seja o que for, você
01:01:55 Foi o Grande Espírito, não eu.
01:02:06 Só sei é o que o
01:02:07 e não tenho nada para
01:03:03 Pegue.
01:03:08 Feliz Natal!
01:03:09 Ou seja lá o que for.
01:03:51 Bernie...
01:04:27 - O que é isso?
01:04:31 - Onde conseguiu?
01:04:35 - Mitch? Provavelmente é roubado.
01:04:40 Bem, não o quero por aí com ele.
01:04:41 Esse garoto ainda
01:04:43 - Você não disse que ia comprar?
01:04:47 Ouça, mocinho...
01:04:49 tive coisas mais importantes
01:04:52 Estou tentando
01:04:54 Ah! é mesmo. Tinha esquecido.
01:04:56 Pare com essa ironia.
01:05:00 De qualquer modo, o K-Mart já
01:05:05 Que cheiro é esse?
01:05:08 Pipoca.
01:05:15 Alô, sou eu. Não
01:05:19 Por favor deixe sua mensagem,
01:05:21 diga que está vivo. As crianças
01:05:51 Papai!
01:05:58 - Ray Eddy mora aqui?
01:06:03 Pode vir aqui fora, por favor?
01:06:04 Ainda não consertei a lanterna.
01:06:06 Não é sobre isso. Quero
01:06:10 Claro.
01:06:17 Volto já.
01:06:23 É sobre a mulher
01:06:25 Sim.
01:06:26 Você a conhece há muito tempo?
01:06:28 Não muito.
01:06:30 Ela olha os meus filhos.
01:06:33 - Ela é uma contrabandista.
01:06:37 Está sendo observada na reserva.
01:06:39 Ouvi falar, mas não sabia
01:06:43 Como a conheceu?
01:06:47 Acho que foi por um anúncio
01:06:52 É onde eu abasteço.
01:06:54 Achei que precisava saber.
01:06:55 Ela é conhecida por
01:06:57 imigrantes ilegais.
01:06:59 Meu Deus!
01:07:01 Se eu fosse você,
01:07:02 Mas, é claro!
01:07:05 - Tenha um bom feriado.
01:07:28 T.J., pode vir aqui um minuto?
01:07:32 T.J., venha aqui agora!
01:07:42 O que ele queria?
01:07:44 Não.
01:07:46 Então, o que era?
01:07:47 Você fez fogo aqui,
01:07:52 Os canos congelaram e,
01:07:54 Você... consertou?
01:07:57 Sim.
01:07:58 Usou o maçarico?
01:08:01 - Papai fazia assim...
01:08:04 Olhe isso!
01:08:08 - E só uma porcaria de lata.
01:08:14 Mas estamos comprando
01:08:16 Agora chega!
01:08:20 - O que está...
01:08:22 Não toque nisso!
01:08:25 - Não é seu! Papai me deu!
01:08:28 - Também vai atirar em mim?
01:08:30 Talvez, se não tivesse atirado,
01:08:34 - Foi um acidente.
01:08:39 Ele usa o dinheiro
01:08:42 Isso foi antes.
01:08:45 Sim, ele esteve limpo
01:08:50 - Me dê isso!
01:08:54 Me dê isso!
01:09:08 Eu não sabia mais o que
01:09:14 Quero dizer, ele é um bom
01:09:20 Sim, um pai fantástico.
01:09:24 Ele nos rouba e dá o fora
01:10:07 ACESSO DE EMPREGADOS
01:10:23 - Não faço mais contrabando.
01:10:27 Não foi de propósito, mas os canos
01:10:30 que eu já havia
01:10:32 e tentou descongelar.
01:10:35 Comprei uns óculos e
01:10:38 Tem um buraco na minha
01:10:42 Preciso só um pouco mais de
01:10:45 Olhe, você pode
01:10:48 Não quero.
01:10:50 Então, o que houve?
01:10:51 Ainda está chateada
01:10:53 Porque a culpa não foi minha.
01:10:56 Quem colocaria um
01:10:59 Vai precisar de muito dinheiro
01:11:01 para criar um filho
01:11:04 Tenho o suficiente.
01:11:05 Sim, mas primeiro,
01:11:09 Eu vou lhe ajudar.
01:11:11 Posso lhe emprestar a minha arma.
01:11:43 Você precisa ver por dentro.
01:11:46 Quantos quartos?
01:11:47 Três, e tem uma jacuzzi
01:11:52 - É todo acarpetado?
01:11:57 Os canos nunca congelam.
01:11:59 Volto logo.
01:12:07 Não é preciso fazer retoques,
01:12:12 Quero marcar uma entrega.
01:12:16 Um momento, por favor.
01:12:19 O que posso fazer por você?
01:12:23 Aqui tem 3.000, mas quero
01:12:26 Tudo fecha no Natal.
01:12:31 Acrescente isso ao meu depósito.
01:12:34 Se eu não tiver,
01:12:39 Está bem. Precisa
01:12:43 E está tudo certo.
01:12:52 Desculpem a interrupção.
01:13:16 - Que calor!
01:13:19 As coisas ficam devagar no Natal.
01:13:25 Existe um cara em Montreal.
01:14:01 - Procuram emprego?
01:14:12 Levante os braços.
01:14:24 Estão limpas.
01:14:55 Abram a mala.
01:14:59 - Tem que nos pagar primeiro.
01:15:16 Aqui só tem 600.
01:15:18 Sim, terá o resto
01:15:21 - E são 600 por 'peça'.
01:15:30 - São 1.200.
01:15:37 Porque pra mim não é
01:15:45 Pare! Nós a levamos.
01:15:48 - Vamos!
01:16:03 Filha da puta!
01:16:06 Vire-se!
01:16:10 Quero o resto.
01:16:14 Eu não tenho nada.
01:16:23 O que eu faço?
01:16:32 Vamos! Vamos sair daqui!
01:16:35 - Não, obrigada.
01:16:43 Dê a ela! Dê a ela!
01:16:52 - Não sei o que fazer.
01:17:05 Ele me acertou!
01:17:08 Acho que está bem.
01:17:11 Devia ter ficado com
01:17:13 Estou cansada de gente
01:17:15 Temos que sair daqui primeiro.
01:17:17 - Conte e veja se está tudo aí!
01:17:24 - Está certo?
01:17:28 Vá mais devagar. Temos que ficar
01:17:36 Temos que sair dessa estrada.
01:17:42 Merda!
01:17:49 - Está longe da reserva?
01:18:04 E agora? Estamos na reserva.
01:18:07 Não podem nos prender, mas se
01:18:27 - O gelo está muito fino aqui.
01:18:31 Não sei.
01:19:00 Tentando interceptar um Dodge
01:19:02 que acaba de entrar na reserva.
01:19:18 Saia por este lado!
01:19:21 Já abri!
01:19:24 Vamos! Saiam!
01:20:00 Estão ali!
01:20:20 - Jimmy, vocês não vão entrar aqui.
01:20:34 Temos um problema com
01:20:37 Elas tentaram atravessar
01:20:40 Agora, a polícia sabe
01:20:44 Quem são elas?
01:20:45 Lila Littlewolf
01:20:47 - O que a polícia quer?
01:20:51 E depois, a contrabandista
01:20:55 Querem usá-la como exemplo aqui.
01:20:57 - Você sabe onde estão?
01:21:01 E a Lila Littlewolf?
01:21:03 Não pode começar a expulsar
01:21:06 Ela tem um filho mohawk.
01:21:08 Esse filho mohawk nos custou muito.
01:21:10 Jake já era um rapaz,
01:21:31 Jimmy, saia daqui.
01:21:47 E você também.
01:22:18 Preciso da minha parte.
01:22:23 Não, não. Fiquem aqui.
01:22:36 - Olá, Lila.
01:22:41 Você tem um grande problema.
01:22:42 O Conselho votou pela sua expulsão.
01:22:44 Expulsão?
01:22:45 Por cinco anos.
01:22:46 Você pode apelar, mas não acho
01:22:50 Eu pensei que tudo era
01:22:54 Ouçam, eu preciso ir.
01:22:56 Se ela for, você será
01:23:00 - Mas ela é uma mohawk.
01:23:02 Não se colocarão
01:23:09 Meus filhos não têm
01:23:12 Se você for, ela não verá
01:23:15 Deixe ela ir.
01:23:17 Lila, está desistindo do
01:23:26 Vá.
01:23:34 Pelo menos, você tem uma
01:24:40 Queria que meu bebê tivesse
01:24:43 Não um de segunda mão.
01:24:47 Ele não me deixaria ir sozinha.
01:24:53 Eu estava muito gorda
01:24:57 Ele queria manter você e o
01:25:06 Só serão alguns meses, não é? Não
01:25:11 Tenho coisas de
01:25:15 Use a casa separada. O isolamento
01:25:24 Versailles não vai gostar, mas...
01:25:26 isso dá para você e as crianças
01:25:28 viverem por alguns meses.
01:25:32 Ricky é alérgico a penicilina.
01:25:35 Não o deixe comer batatas
01:25:39 Está bem?
01:25:42 Mas você deve ir rápido,
01:25:46 porque T.J. vai ficar apavorado,
01:25:48 e eu não quero que ele se assuste.
01:25:53 Está bem?
01:25:59 Sim.
01:26:02 Não deixe que Versailles
01:26:06 - Você a leva agora, não leva?
01:26:30 - O que quer?
01:26:36 Onde está o casaco?
01:26:39 Não pode levá-lo.
01:26:43 Não pode levá-lo!
01:26:46 Diga adeus a sua avó.
01:27:14 Falam inglês? Falam inglês?
01:27:32 O que vai acontecer com elas?
01:27:35 Provavelmente as mandarão de volta.
01:27:37 Quanto tempo vou pegar,
01:27:42 Se não estiver na lista de
01:27:50 Não acho que precise
01:27:54 Você tem um cigarro?
01:28:04 Tem alguém para quem...
01:28:07 Alguém para olhar as crianças?
01:28:09 Eu consegui uma pessoa.
01:28:12 Um parente?
01:28:16 Uma amiga.
01:28:18 Preciso ligar para o meu filho.
01:28:29 Mamãe, o que está dizendo?
01:28:32 Contrabandista?
01:28:40 Você está na prisão?
01:28:43 Sim, mas vai para a prisão?
01:28:51 Sim, está bem, mas... Por quê?
01:28:55 Eu posso cuidar dele...
01:28:57 Já faço isso o tempo todo. Só
01:29:03 Sim, tem alguém na porta.
01:29:13 Olá.
01:29:16 Está bem.
01:29:29 Guarde as peças pequenas ou
01:30:30 É aqui que mora o garoto Troy Jr.?
01:30:33 Sim. Troy!
01:30:38 Pode vir aqui?
01:30:54 Você fez uma coisinha ruim
01:30:57 e eu gostaria de apresentá-la
01:30:59 para que tenha a
01:31:02 Sei que, provavelmente,
01:31:04 e que vai querer resolver
01:31:09 Peça desculpas a ela.
01:31:13 Desculpe.
01:31:15 Tudo bem?
01:31:18 Não quero que volte a
01:31:30 Venha cá.
01:31:34 Amigão!
01:32:30 Subtítulos em espanhol