Frozen
|
00:01:59 |
Não estou a vê-la. |
00:02:01 |
O turno está a mudar. |
00:02:07 |
Vocês têm a certeza disto? |
00:02:09 |
Sim, resulta sempre. |
00:02:11 |
Além do mais, essa rapariga |
00:02:15 |
- Adora-o. |
00:02:26 |
Aquela... é ela? |
00:02:29 |
Merda! |
00:02:40 |
Parker, o que podias fazer |
00:02:44 |
era ir até lá, |
00:02:48 |
- O quê? Eu? |
00:02:50 |
Não. |
00:02:53 |
Não, não, isto é |
00:02:56 |
Somente o que tens a |
00:02:59 |
"Eu e os meus amigos..." |
00:03:01 |
Amigas. Diz antes amigas. |
00:03:04 |
"Eu e as minhas amigas esquecemos |
00:03:07 |
e não temos possibilidades de comprar |
00:03:09 |
- Será que podias ajudar-nos"? |
00:03:12 |
- Dá cá o meu dinheiro. |
00:03:13 |
- Não vai resultar. |
00:03:16 |
Este é o valor que a outra |
00:03:18 |
E, é só aumentar |
00:03:20 |
- Dan... |
00:03:23 |
Vais conseguir. |
00:03:26 |
Parker, tens de conseguir |
00:03:28 |
Sim, e que mal |
00:03:31 |
O tipo dizer, "não". |
00:03:33 |
E... ele não vai dizer "não". |
00:03:36 |
Dan, fá-lo tu. |
00:03:38 |
Relaxa, está bem? |
00:03:42 |
- Porquê eu? |
00:03:45 |
Uma linda... uma linda rapariga. |
00:03:49 |
E tens um |
00:03:56 |
Só... |
00:03:59 |
só... |
00:04:02 |
podes ir. |
00:04:08 |
Está óptimo. Vai-te a ele. |
00:04:12 |
- Entra no jogo. |
00:04:14 |
Vamos lá. |
00:04:19 |
Atenção, a todos esquiadores. |
00:04:22 |
Desculpem pelo inconveniente. |
00:04:25 |
CUIDADO |
00:04:31 |
Olá. |
00:04:35 |
Dás-me um cigarro? |
00:04:55 |
- Sou a Parker. |
00:04:58 |
Porreiro. O meu irmão |
00:05:01 |
Impressionante. |
00:05:03 |
Sim, então, não quero estar a |
00:05:07 |
porque pareces uma |
00:05:10 |
Isto vai parecer muito estúpido. |
00:05:13 |
É que as minhas amigas e eu |
00:05:16 |
fizemos uma longa viagem |
00:05:18 |
Eu fui uma idiota quando |
00:05:21 |
os três bilhetes no cartão |
00:05:23 |
E então, esqueci-me do cartão de |
00:05:26 |
- Pois. |
00:05:29 |
Eu tenho dinheiro. |
00:05:30 |
Só não é suficiente para |
00:05:33 |
- Quanto? |
00:05:36 |
Posso perder o meu emprego. |
00:05:39 |
- Não, ele não vai na conversa. |
00:05:42 |
Cala-te, por favor. |
00:05:44 |
Quer dizer, ele não vai fazer |
00:05:47 |
como se diz, minimal? |
00:05:49 |
- Mínimo. |
00:05:51 |
mas vai fazê-lo por um salário |
00:05:54 |
Quer dizer, eu sei que o faria. |
00:06:00 |
Ela tinha que vir hoje esquiar |
00:06:05 |
Disseste que não te |
00:06:07 |
Pois não. Não me importo. |
00:06:11 |
É que nós não te vimos |
00:06:14 |
desde o semestre passado e nem sequer |
00:06:17 |
Estive a ver futebol em tua |
00:06:19 |
Dan, dez minutos. Os jogos de futebol |
00:06:22 |
Tipo, vários dez minutos, |
00:06:24 |
Eu agora tenho namorada. |
00:06:26 |
Não sei o que queres |
00:06:28 |
- Lamento. |
00:06:30 |
Eu... só estou a dizer que o Monte |
00:06:33 |
E ela nem sequer sabe esquiar, |
00:06:35 |
- Ela está a melhorar. |
00:06:38 |
Agora sinto-me como um idiota. |
00:06:40 |
Se tinhas problemas com isso, |
00:06:43 |
Não, não, não é um problema. |
00:06:46 |
Desculpa. |
00:06:48 |
Atenção a todos esquiadores. |
00:06:50 |
O Monte Holliston será aberto na |
00:06:53 |
Comprem os vossos bilhetes agora |
00:07:09 |
Está certo. |
00:07:13 |
Acho que foste fantástica. |
00:07:16 |
- Fui o máximo, certo? |
00:07:22 |
E, onde está o meu troco? |
00:07:24 |
Não sobrou nada. |
00:07:26 |
Deste-lhe $100? |
00:07:28 |
Sim, ele não o fazia por $50. |
00:07:30 |
Tudo bem, então, o que aconteceu |
00:07:34 |
Como, o 51, |
00:07:36 |
ou o 75? |
00:07:38 |
Dan, deste-me duas notas de $50. |
00:07:41 |
Se fosse eu tinha-lhe pedido troco. |
00:07:44 |
Mesmo assim ainda saiu mais barato |
00:07:48 |
Ainda assim pedia-lhe o troco. |
00:07:52 |
Olá. |
00:07:57 |
Amigas? |
00:07:59 |
Tudo bem? |
00:08:08 |
Olha para estes idiotas que pagam caro |
00:08:12 |
Mas nós não. |
00:08:17 |
Agora sou querida. |
00:08:20 |
Nunca me tratas-te |
00:08:22 |
Não sou um gajo |
00:08:25 |
Ele trata-me por Parker. |
00:08:28 |
- É o teu nome. |
00:08:31 |
Mas devias tratar-me por |
00:08:33 |
como amor ou fofinha. |
00:08:35 |
Sabes, saí com uma |
00:08:37 |
que me chamava pelo apelido |
00:08:40 |
Ela dizia, "Lynch, |
00:08:43 |
"Dá com força, Lynch." |
00:08:46 |
Sim, podia chamar-te de O'Neil. |
00:08:50 |
Também não é costume tocares |
00:08:53 |
Terceira parte. |
00:08:55 |
- Cuidado, Lynch. |
00:08:57 |
não tens o direito de |
00:08:59 |
Não, não, não. |
00:09:02 |
Nunca ninguém disse nada |
00:09:03 |
ao facto de estares |
00:09:06 |
Fofinha. |
00:09:13 |
O Dan disse-me que estás |
00:09:16 |
Não sei nada disso. |
00:09:18 |
Da última vez estive bem melhor, |
00:09:21 |
Sim, estás muito melhor. |
00:09:23 |
Sempre cais a fazer snowboard. |
00:09:25 |
No inicio dá-se sempre umas quedas. |
00:09:26 |
Após isso, é fácil. |
00:09:33 |
Quando é que irás desfazer-te |
00:09:36 |
- Então? |
00:09:38 |
Snowboards são |
00:09:42 |
Estas coisas são novidade. |
00:09:45 |
Pois, foi o que disseram |
00:09:47 |
É verdade. |
00:09:53 |
Conseguem cheirar |
00:09:55 |
Cheira como... |
00:09:59 |
cancro. |
00:10:02 |
Estou cansada que ganzados |
00:10:06 |
Ao menos o haxixe faz-te algo. |
00:10:09 |
Sim, os cigarros metem nojo, |
00:10:12 |
O cheiro impregna. |
00:10:13 |
cinzeiro, |
00:10:16 |
Fio dental... |
00:10:19 |
Tudo bem, já cheiraste o teu |
00:10:22 |
Não, nunca cheirei |
00:10:24 |
- Nunca. Nunca mesmo. |
00:10:27 |
- Por que sou teu amigo? |
00:10:30 |
Dá-me uma passa. |
00:10:35 |
Sabem quando vamos voltar? |
00:10:37 |
Porque tenho duas semanas |
00:10:40 |
Ela rompeu a primeira regra. |
00:10:42 |
- Parker, rompeste a primeira regra. |
00:10:45 |
Aqui não podes falar |
00:10:47 |
O motivo de estarmos aqui |
00:10:50 |
- Relaxar, divertir-nos. |
00:10:52 |
- Tratas disso quando estiveres em casa. |
00:10:54 |
eu tenho... |
00:11:03 |
Muito bem, quem foi o imbecil |
00:11:07 |
- Mas que merda, não é? |
00:11:09 |
Isso foi maravilhoso. |
00:11:17 |
Parker, está tudo bem. |
00:11:20 |
Alguém tem medo de alturas? |
00:11:21 |
- Não. |
00:11:23 |
Então não vai incomodar-te |
00:11:27 |
- Pára! |
00:11:30 |
- Pára. |
00:11:33 |
Querida, uma curiosidade. |
00:11:35 |
Em toda a história apenas |
00:11:41 |
Tudo bem, ganhaste pontos |
00:11:44 |
Mas acabaste de inventar |
00:11:47 |
É, e as estatísticas não incluem |
00:11:52 |
Bora lá, meu. |
00:11:54 |
Vamos lá! |
00:11:56 |
Na verdade, eu é que paguei. |
00:11:59 |
Na verdade, vou-te pagar, |
00:12:02 |
- Está bem. |
00:12:05 |
O que queres agora? |
00:12:07 |
É disto que falava. |
00:12:11 |
Estão prontos? |
00:12:17 |
- Por que vou usar capacete? |
00:12:20 |
Mas vocês não usam. |
00:12:24 |
Porque ainda estão a aprender, |
00:12:27 |
Não vou discutir isso. |
00:12:30 |
Não, Dan, não quero... |
00:12:32 |
Até os profissionais usam-no. |
00:12:38 |
Só estão a fazer isto |
00:12:40 |
Não. |
00:12:42 |
Sim, estão. |
00:12:44 |
Não, acho que as raparigas |
00:12:48 |
- Não achas? |
00:12:54 |
- Precisas de ajuda? |
00:12:57 |
Acho, parece que as tuas cordas |
00:12:59 |
Vamos, eu ajudo-te |
00:13:01 |
Muito bem. |
00:13:04 |
- Obrigada. |
00:13:08 |
Já viste o Lynch. |
00:13:10 |
Pois, olha para ele. |
00:13:14 |
- Está melhor? |
00:13:17 |
- O que estás a fazer, pá? |
00:13:20 |
- Estou só ajudá-la. |
00:13:21 |
- Ele estava aproveitar-se de ti. |
00:13:25 |
Vai indo, está bem? |
00:13:32 |
Lamento imenso por isto. |
00:13:35 |
Na realidade estava mesmo a |
00:13:38 |
Não sei se posso competir |
00:13:44 |
- Estás bem? |
00:13:46 |
Agradeço a ajuda. |
00:13:50 |
- A propósito, sou a Shannon. |
00:13:52 |
Shannon, vem. |
00:13:55 |
Prazer em conhecer-te. |
00:13:57 |
- O prazer foi meu. |
00:14:00 |
- Boa sorte com isso. |
00:14:07 |
Estava prestes a dar cabo dele. |
00:14:10 |
Pois, eu sei que sim, Lynch. |
00:14:13 |
Não te preocupes com isso. |
00:14:15 |
Sério, aquele gajo é um imbecil. |
00:14:17 |
Por que não falamos sobre |
00:14:24 |
Eu sou mauzão. |
00:14:27 |
Sei que és, querido. |
00:14:28 |
Vem cá. |
00:15:13 |
O quê? |
00:15:17 |
MONTE HOLLISTON |
00:15:31 |
Ela disse-te isso? |
00:15:32 |
Sim, vamos para Okemo, Killington. |
00:15:35 |
- Vamos sair daqui por um tempo. |
00:15:37 |
Tu e eu no Natal. |
00:15:39 |
Não é como no oeste, |
00:15:43 |
Tens que apanhar três elevadores |
00:15:45 |
Vamos ser honestos, |
00:15:47 |
Pois, por falar em bom ski, |
00:15:49 |
descer a colina durante o dia todo |
00:15:52 |
ia gostar mesmo era de uma corrida, |
00:15:58 |
Se quiseres ir sozinho, |
00:16:01 |
Não, tudo bem. Só estou a dizer |
00:16:04 |
Foi engraçado ver a Parker |
00:16:07 |
mas seria porreiro... |
00:16:09 |
fazer ski de verdade. |
00:16:12 |
De qualquer maneira já fiz ski |
00:16:15 |
Posso ficar aqui no alojamento |
00:16:19 |
Foi sem intenção. |
00:16:22 |
Nem sei o que pretendia. |
00:16:23 |
Avisei-te que não devia |
00:16:26 |
Não, não, Parker, |
00:16:29 |
Foi ele o primeiro a sugerir |
00:16:31 |
Tudo bem, tudo bem. |
00:16:34 |
A última coisa que quero fazer |
00:16:37 |
Não vou ficar chateada. |
00:16:39 |
Há várias coisas |
00:16:41 |
Por que não me dás a chave |
00:16:45 |
Não, não vais trancar-te, não. |
00:16:47 |
senta-te um pouco. |
00:16:49 |
Tudo o que ias ver |
00:16:51 |
a queixar-se disto, |
00:16:54 |
Não, não te vou dar a chave. |
00:16:57 |
Lamento ter estragado |
00:17:00 |
Não estragaste. |
00:17:02 |
Perdeste a parte da conversa |
00:17:06 |
que dizia... |
00:17:09 |
Estava a dizer, |
00:17:11 |
Estou feliz por termos |
00:17:14 |
de nos reunirmos aos três. |
00:17:17 |
Vocês... |
00:17:18 |
O que foi? |
00:17:20 |
Não, quer dizer, vi-te cair |
00:17:23 |
Mas o Dan... acho que |
00:17:27 |
para conseguir ficar em pé naquilo, |
00:17:30 |
Não leves a mal, amigo. |
00:17:33 |
Joe. |
00:17:36 |
Já vos apanho. |
00:17:38 |
- Olá. |
00:17:41 |
Eu só... queria |
00:17:44 |
Não foi nada de especial. |
00:17:46 |
Ele teve sorte por não |
00:17:48 |
Só aparento ser |
00:17:50 |
Ex. Ele é meu ex-namorado. |
00:17:52 |
Nós estamos, sabes, |
00:17:55 |
Mas, como puseste ver, |
00:17:58 |
Pois não. |
00:18:00 |
O nosso grupo decidiu esquiar |
00:18:03 |
Esquece. A história é esta, |
00:18:06 |
Mas é que foi muito constrangedor, |
00:18:11 |
Não faz mal. |
00:18:13 |
Vais estar aqui, no |
00:18:16 |
Sim, provavelmente. |
00:18:18 |
Venho com uma amiga minha aqui todos os |
00:18:22 |
Isso seria óptimo. |
00:18:24 |
- Está bem. |
00:18:28 |
- Óptimo. Boa noite. |
00:18:34 |
Vá lá. Sabes uma coisa? |
00:18:36 |
Podias dar-me o teu número, para |
00:18:39 |
Sim, claro. |
00:18:40 |
Bolas, não esquio com telemóvel. |
00:18:42 |
Eu não esquio com |
00:18:45 |
Certo, sabes? Basta mo dizeres. |
00:18:48 |
Devo ter fumado droga umas 500 |
00:18:52 |
Como se podem dar ao luxo |
00:18:54 |
- Só abrem três dias por semana. |
00:18:58 |
Por que não me |
00:19:00 |
Que dinheiro? |
00:19:01 |
Nós só fizemos quatro descidas, |
00:19:03 |
- deixa fazer mais uma? |
00:19:05 |
- O quê? |
00:19:07 |
- Só mais uma vez, por favor? |
00:19:09 |
Oferecia-te mais dinheiro, |
00:19:12 |
Tens uma caneta? |
00:19:14 |
Não é pelo dinheiro. Aproxima-se |
00:19:17 |
Estamos a tentar esvaziar a |
00:19:19 |
E se fizéssemos uma descida rápida? |
00:19:25 |
Seríamos muito rápidos. |
00:19:27 |
Nós demos-te 100 dólares. |
00:19:30 |
Vá lá. |
00:19:36 |
Por favor? |
00:19:41 |
- Rápido. |
00:19:44 |
- Como o vento. |
00:19:58 |
A sério, por 100 dólares, este gajo |
00:20:01 |
Verdade. |
00:20:03 |
Pensei que ficassem abertos |
00:20:05 |
O que aconteceu |
00:20:08 |
Em Wachusett há ski nocturno. |
00:20:11 |
É como em Quash Hill, |
00:20:15 |
Lembras-te dos |
00:20:16 |
830. |
00:20:19 |
Olha para ti, Lynch. |
00:20:21 |
O que o "He-Man" irá pensar? |
00:20:23 |
O tal gajo? Que importa? Os |
00:20:26 |
Merda, quais são os números? |
00:20:28 |
7860. |
00:20:30 |
Parker, não te esqueces, |
00:20:33 |
Não. |
00:20:35 |
FECHADO |
00:20:37 |
- Anoiteceu rápido, não foi? |
00:20:40 |
O Pendergraph quer que vás |
00:20:42 |
Algo sobre o horário |
00:20:44 |
- Não trabalho o próximo fim-de-semana. |
00:20:47 |
Então, Rifkin, é a despedida |
00:20:49 |
Eu avisei-o há dois meses. |
00:20:51 |
Vai falar com o chefe. |
00:20:54 |
Eu sou o melhor empregado. |
00:20:57 |
É só desligar? |
00:20:58 |
Há mais três que vão descer. |
00:21:06 |
Não vou esperar até chegarmos |
00:21:09 |
Estou faminta. |
00:21:10 |
Por que não comeste um |
00:21:13 |
Queres dizer, o cartão com molho |
00:21:16 |
Aquilo não é pizza. |
00:21:18 |
Aquilo era uma pizza de aniversário |
00:21:21 |
Há um Papa Gino no lá embaixo. |
00:21:24 |
Óptimo. |
00:21:26 |
Talvez coma uma pizza |
00:21:30 |
Olhem aqueles gajos. |
00:21:32 |
Vamos conseguir fazer |
00:21:35 |
É a última descida, |
00:21:41 |
Sullivan. |
00:21:42 |
Faz-me um favor. Estou tão apertado |
00:21:45 |
- O quê? O quê? |
00:21:50 |
Imbecil. |
00:21:58 |
- Jesus. |
00:22:02 |
Não querias dizer, querida? |
00:22:24 |
Chegou a última cadeira. |
00:22:26 |
Aqui está tudo pronto. |
00:22:28 |
Vamos para casa. |
00:22:40 |
Só faltava isto. |
00:22:51 |
Está muito frio aqui! |
00:22:54 |
Não temos tempo para isto. |
00:23:06 |
Alguém sabe alguma anedota? |
00:23:12 |
O que uma miúda de 14 |
00:23:15 |
disse ao pai quando |
00:23:17 |
Sai de cima de mim, estás |
00:23:20 |
Isso. |
00:23:33 |
Qual seria a pior maneira |
00:23:36 |
Isso é tão mórbido. |
00:23:38 |
Pois é, a sério, isso é |
00:23:41 |
Acho que ser devorado |
00:23:45 |
seria a pior maneira de morrer. |
00:23:47 |
Não como aqueles surfistas |
00:23:50 |
Eles nunca conseguem |
00:23:53 |
Como o poster do filme "Tubarão". |
00:23:56 |
A rapariga do poster do |
00:23:58 |
Era? |
00:24:00 |
Não sei. Ela estava nua, |
00:24:03 |
E se visses a barbatana |
00:24:09 |
Acho que isso seria pior |
00:24:11 |
Saber que aquele |
00:24:14 |
e que irá devorar-te vivo. |
00:24:19 |
Por acaso, já viram o vídeo, |
00:24:21 |
do grande tubarão branco a saltar |
00:24:25 |
Sim, é por isso que |
00:24:30 |
Acho que, queimado |
00:24:32 |
Bem, sim e não. |
00:24:34 |
A maioria morre pela |
00:24:36 |
antes do fogo alcançá-los. |
00:24:39 |
Lembro-me de ver televisão |
00:24:43 |
depois do 11/09. |
00:24:45 |
As imagens que mostraram |
00:24:51 |
Conseguem imaginar, |
00:24:53 |
para saber que saltar era |
00:24:59 |
Mas, dizem que quando saltas |
00:25:02 |
Não vais sentir nada |
00:25:04 |
Tudo bem, Lynch, qual é |
00:25:07 |
- O quê? |
00:25:09 |
Tens resposta para tudo. |
00:25:13 |
Isso é fácil. |
00:25:17 |
Desculpa, o quê? |
00:25:20 |
O poço de Sarlacc no |
00:25:22 |
Ser digerido lentamente |
00:25:26 |
pior morte possível. |
00:25:29 |
"Dan, por que nunca tenho |
00:25:32 |
Porquê?" |
00:25:33 |
Cala-te. |
00:25:41 |
Por que a cadeira |
00:25:43 |
Espera mais um pouco. |
00:25:46 |
Isto não é nada, meu. |
00:25:48 |
Em Stowe, o ano passado, |
00:25:50 |
ficamos presos |
00:25:53 |
Essa miúda caiu |
00:25:57 |
E eu disse: tudo bem, pessoal. Usem o |
00:26:00 |
Mantenham a fila a circular. |
00:26:02 |
e celebrar ali mesmo. |
00:26:05 |
e congelar os nossos rabos. |
00:26:07 |
Sinceramente, quando tudo acabou |
00:26:12 |
O quê? Então? |
00:26:15 |
Agora isto. |
00:26:16 |
Meu, isto não. |
00:26:20 |
- Estás a brincar comigo? |
00:26:23 |
Quase que borrei as minhas |
00:26:30 |
Liguem as malditas luzes! |
00:26:35 |
Esqueceram-se de nós aqui. |
00:26:38 |
Eles não se esqueceram que |
00:26:40 |
Há câmaras por todo os lados. |
00:26:42 |
- Olá! |
00:26:45 |
Filhos da mãe, liguem as cadeiras! |
00:26:49 |
Meu Deus. E se não |
00:26:52 |
E se... todos foram embora? |
00:26:54 |
Sabes o que precisas de fazer? |
00:26:56 |
Estás a assustar-me. |
00:26:59 |
A propósito, lembra-me de |
00:27:03 |
O que lhe disseste? |
00:27:04 |
O quê? Nada. |
00:27:07 |
Deixaste-o irritado o suficiente |
00:27:09 |
Ele sabe que estamos aqui. |
00:27:11 |
Então por que as luzes |
00:27:13 |
Faz parte da política deles, apagar |
00:27:16 |
Não sei. |
00:27:18 |
Talvez seja uma falha |
00:27:21 |
Isso está sempre a acontecer. |
00:27:23 |
Eles não foram embora. |
00:27:30 |
Está tudo lixado. |
00:27:38 |
Na pior das hipóteses eles mandam |
00:27:49 |
Na pior das hipóteses, |
00:27:52 |
Já o fiz. |
00:27:55 |
Não é assim tão mau. |
00:28:04 |
Temos que sair destas cadeiras. |
00:28:07 |
Por que a merda da cadeira |
00:28:09 |
Agires como uma louca não fará |
00:28:14 |
Meu Deus. |
00:28:19 |
Por favor, não grites comigo. |
00:28:23 |
Não queria gritar. |
00:28:27 |
Esta merda está sempre a acontecer, |
00:28:29 |
Eles não podem deixar |
00:28:32 |
Sabes o que as outras pessoas |
00:28:35 |
Que outras pessoas? |
00:28:39 |
Não havia ninguém |
00:28:42 |
Eles não vão nos deixar aqui |
00:28:45 |
Ouçam o que digo. |
00:28:47 |
É domingo. |
00:28:49 |
É um maldito domingo e eles não |
00:28:54 |
Ficaremos presos aqui |
00:28:56 |
Meu Deus. |
00:28:59 |
Não vamos ficar aqui presos. |
00:29:01 |
Parker. |
00:29:03 |
Uma estação de ski |
00:29:07 |
não importa o quão merda |
00:29:28 |
Olá! |
00:29:30 |
Alguém nos ajude, por favor! |
00:29:33 |
Alguém! Olá! |
00:29:36 |
- Vá lá, já chega. |
00:29:38 |
Vá lá, está tudo bem. |
00:29:40 |
Eles vão ligar a energia |
00:29:42 |
E vamos todos rir disto. |
00:29:48 |
Preciso fazer xixi. |
00:29:54 |
- Preciso muito de fazer xixi. |
00:29:58 |
Credo, Lynch. |
00:30:00 |
Se tirares o teu "abono" |
00:30:03 |
E o que queres que faça? |
00:30:07 |
Como posso fazer? |
00:30:09 |
Não sei. Apenas, levanta isto |
00:30:11 |
Estás louco? |
00:30:14 |
É só uma barra de segurança, certo? |
00:30:16 |
Eu gosto da barra de segurança |
00:30:21 |
E como vais mijar? |
00:30:25 |
- Eu consigo aguentar. |
00:30:32 |
O quê? Ela que disse que |
00:30:40 |
Eu aguento. |
00:30:43 |
Bem, eu não. |
00:30:45 |
Isso é tão nojento, Lynch. |
00:30:48 |
O problema é teu, está bem? |
00:30:51 |
Fazem-me esperar aqui... |
00:30:53 |
neste clima de arrepiar... |
00:30:57 |
enquanto espero que este teleférico |
00:31:02 |
Que alívio. |
00:31:34 |
Estamos aqui em cima! |
00:31:37 |
Olá! |
00:31:39 |
- Alguém nos ajude! |
00:31:41 |
- Baixa a barra, Joe. |
00:31:43 |
Baixa a maldita barra, Joe! |
00:31:47 |
Meu Deus, parecem agulhas. |
00:32:28 |
O que foi que eu disse? |
00:32:31 |
Olá! |
00:32:35 |
Estamos aqui! |
00:32:43 |
Aqui em cima! |
00:32:46 |
Ajude-nos! |
00:32:49 |
Ajude-nos! |
00:32:51 |
Cody, aqui é a base. |
00:32:56 |
Por que ele parou? |
00:32:58 |
Ele vai ajudar-nos. |
00:33:01 |
- Cody à escuta. |
00:33:06 |
Vou até Pinewood |
00:33:08 |
Não, meu, o Barnes já aqui está. |
00:33:11 |
Regressa à base para |
00:33:13 |
Recebido. |
00:33:19 |
- Para onde é que vai? |
00:33:21 |
Para onde é que vais? |
00:33:27 |
- O que ele está a fazer? |
00:33:30 |
- Aqui em cima! |
00:33:39 |
Aqui! |
00:33:41 |
Aqui em cima! |
00:33:51 |
Não nos deixe aqui! |
00:33:53 |
- Olhe para cima! |
00:33:57 |
Volte! Pare! |
00:34:00 |
Pare! Pare! |
00:34:07 |
Volte aqui! |
00:34:15 |
Volte. Estamos aqui. |
00:34:18 |
Não. Não. |
00:34:41 |
O meu rosto está a arder. |
00:34:43 |
A energia está a voltar. |
00:34:45 |
- Não, não está. |
00:34:49 |
Alguém sabe que horas são? |
00:34:51 |
Espera. Deixa-me |
00:34:55 |
Vou ver no meu telemóvel, |
00:34:59 |
Está bem, |
00:35:02 |
os três melhores cereais |
00:35:04 |
Vai. |
00:35:06 |
Está bem, eu primeiro. |
00:35:08 |
Crunch Berries. |
00:35:10 |
- Pára. |
00:35:13 |
Por favor, pára. |
00:35:15 |
E arrisco a dizer |
00:35:17 |
Lucky Charms antes |
00:35:20 |
Sou só eu ou é |
00:35:22 |
comer ferraduras roxas? |
00:35:28 |
Foram todos para casa. |
00:35:30 |
Deixaram-nos aqui. |
00:35:35 |
Três celebridades com quem |
00:35:39 |
Alguém precisa de saltar. |
00:35:43 |
Se ficarmos aqui a semana toda, |
00:36:01 |
- Está tudo bem. |
00:36:04 |
Não, não. |
00:36:07 |
Prometo que não vou deixar-te morrer. |
00:36:12 |
Está bem? |
00:36:16 |
Estou tão... |
00:36:19 |
estou tão assustada. |
00:36:22 |
Sim, eu também. |
00:36:28 |
Meu Deus. |
00:36:32 |
Pessoal. |
00:36:36 |
Qual foi o melhor presente de |
00:36:41 |
Shaina, o meu cãozinho. |
00:36:43 |
E tu, Dan? |
00:36:46 |
Não? Tudo bem. |
00:36:48 |
Acho que é a minha vez. |
00:36:51 |
Os meus skis. |
00:36:56 |
- Merda. |
00:37:05 |
Olha para mim. |
00:37:08 |
Olha para mim. |
00:37:10 |
A tua cara está... |
00:37:12 |
está muito vermelha. Acho que |
00:37:16 |
Não se ganha queimadura do frio |
00:37:19 |
Por quanto tempo ficamos |
00:37:21 |
Só algumas horas, no máximo. |
00:37:24 |
- O que estás a fazer? |
00:37:27 |
- Não, não vais. |
00:37:28 |
Mesmo que me magoe |
00:37:31 |
- e posso conseguir ajuda. |
00:37:34 |
- Tens alguma ideia melhor? |
00:37:36 |
- Sim. |
00:37:38 |
Esperamos até amanhecer. |
00:37:40 |
Alguém da limpeza, alguém assim. |
00:37:42 |
Vão limpar a montanha |
00:37:44 |
Quando ela nem sequer abre |
00:37:46 |
- Dan, não me deixes. |
00:37:50 |
Não te preocupes, o Joe ficará |
00:37:53 |
Está bem? |
00:37:56 |
Não, meu, não o faças. |
00:37:58 |
Dan, não me deixes. |
00:38:01 |
Olha para mim. |
00:38:05 |
Vais ficar bem, querida. |
00:38:17 |
- Dan, não. |
00:38:27 |
Lembras-te quando disse que |
00:38:31 |
Menti. |
00:39:01 |
Dan! Danny! |
00:39:03 |
Dan, estás bem? |
00:39:06 |
Meu Deus. |
00:39:10 |
Meu Deus! |
00:39:11 |
Danny! |
00:39:14 |
Meu Deus. |
00:39:16 |
- Meu Deus, as minhas pernas. |
00:39:19 |
Meu Deus! |
00:39:23 |
As minhas pernas estão partidas! |
00:39:25 |
Consegues-te mexer, Dan? |
00:39:27 |
Não, não consigo. |
00:39:30 |
Certo, aguenta. |
00:39:32 |
- O que estás a fazer? |
00:39:34 |
Pára, vais magoar-te. |
00:39:35 |
Não, não, fica aí. |
00:39:38 |
Não saias da cadeira. |
00:39:40 |
- Como está? |
00:39:44 |
Está muito mal. |
00:39:45 |
O osso está a sair da minha perna. |
00:39:49 |
Socorro! |
00:39:51 |
Por favor, ajudem-me! |
00:39:53 |
Dan, amigo. |
00:39:55 |
Dan, consegues mexer-te? |
00:39:57 |
Não, meu, está feio. |
00:39:59 |
Não consegues deslizar colina |
00:40:01 |
Não, não consigo |
00:40:03 |
- Estou a sangrar muito, meu! |
00:40:07 |
Consegues conter o derrame |
00:40:09 |
- Com o quê? |
00:40:17 |
Toma. |
00:40:20 |
Merda! |
00:40:21 |
Dan, aguenta-te, meu. |
00:40:23 |
Aguenta-te. Vou atirar o meu |
00:40:26 |
Lá vai. |
00:40:31 |
Consegues agarrar? |
00:40:33 |
Tenta agarrá-lo, amigo. |
00:41:10 |
Consegui. |
00:41:13 |
Dan, tens de atar isso à tua perna. |
00:41:17 |
Ata isso à tua perna, |
00:41:20 |
Está bem? |
00:41:32 |
Aguenta-te. Espera. |
00:41:36 |
Não, fica com o teu casaco! |
00:41:39 |
Está tudo bem. |
00:41:41 |
- Por favor. |
00:41:53 |
Merda! |
00:42:04 |
- Dan. |
00:42:05 |
Talvez possa escalar |
00:42:08 |
e chegar a alguma cadeira |
00:42:10 |
Tens de ter cuidado, meu. |
00:42:13 |
Achas que consegues subir |
00:42:16 |
Mal consigo fazer uma flexão. |
00:42:18 |
Tu nunca tentaste fazer uma flexão. |
00:42:20 |
A tua mãe teve que escrever uma carta |
00:42:22 |
para que te dispensassem |
00:42:26 |
- Joe. |
00:42:28 |
Lembras-te da Jenny Bluth? |
00:42:31 |
Lembras-te dela? Ela conseguia |
00:42:33 |
Eu sei, mas... |
00:42:35 |
Mesmo que eu chegue àquela |
00:42:38 |
até que chegue à que está próxima do chão? |
00:42:42 |
Os postes. |
00:42:43 |
Os postes, todos têm escadas, está bem? |
00:42:45 |
Os postes do teleférico. |
00:42:47 |
Só tens de ir até um deles. |
00:42:49 |
Está bem. |
00:42:51 |
Qual é a distância daquela |
00:42:54 |
- Não sei. |
00:42:57 |
Espera um segundo, está bem? |
00:43:00 |
Espera, e se também caíres? |
00:43:02 |
Parker, se ficarmos aqui, |
00:43:08 |
Dan. |
00:43:09 |
Dan, vou tentar escalar |
00:43:16 |
Querido. |
00:43:18 |
Querido, foste tu? |
00:43:20 |
- O quê? |
00:43:25 |
Meu Deus. |
00:43:27 |
Meu Deus. |
00:43:30 |
Dan, não era um lobo, meu. |
00:43:33 |
Conheço o som |
00:43:35 |
- Socorro! |
00:43:37 |
- Socorro! |
00:43:40 |
Qual foi a última vez |
00:43:42 |
em ataques de lobos em New England? |
00:43:46 |
Os lobos daqui, nem |
00:43:50 |
Ouve. |
00:43:54 |
Como podia ser pior? |
00:43:59 |
Podia ser um poço de Sarlacc. |
00:44:01 |
A Parker conseguiu suster a tensão, meu. |
00:44:05 |
A tua rapariga está bem, Walker. |
00:44:07 |
- Ela está bem. |
00:44:10 |
Por favor, sobe. |
00:44:13 |
Certo, aguenta aí. |
00:44:20 |
Aguenta aí. |
00:44:22 |
Vai ficar tudo bem, Dan. |
00:44:27 |
Engraçado, nunca tive |
00:44:31 |
- O que posso fazer para ajudar? |
00:44:33 |
Segura as minhas pernas. |
00:44:35 |
Sei que não consegues impedir que caia, |
00:44:37 |
mas é psicológico ou algo parecido. |
00:44:39 |
- Certo. |
00:44:44 |
Merda, é muito alto. |
00:44:46 |
- O que posso fazer para ajudar? |
00:44:49 |
- Está bem. |
00:44:51 |
Vamos. |
00:45:00 |
Por favor, rápido! |
00:45:02 |
Dan, fica quieto, está bem? |
00:45:08 |
Meu Deus. |
00:45:11 |
Merda, é tudo gelo. |
00:45:13 |
Dan. |
00:45:17 |
Mas acho que se tirarmos |
00:45:21 |
Aguenta aí. |
00:45:25 |
Merda. |
00:45:43 |
Merda. |
00:45:47 |
Que devo fazer? |
00:45:53 |
Pessoal! |
00:45:56 |
Que raio devo fazer? |
00:46:01 |
Sai de perto dele! |
00:46:12 |
Estás bem? |
00:46:15 |
Sim. |
00:46:16 |
Sim, estou vivo. |
00:46:20 |
Viste, eu disse-te meu. |
00:46:22 |
Eles têm mais medo de ti, |
00:46:25 |
Não sei, meu. |
00:46:28 |
Eu sei, meu. Eu sei. |
00:46:30 |
Não sinto as minhas pernas. |
00:46:34 |
Isso não é bom, pois não? |
00:46:36 |
Elas não doem, mas... |
00:46:39 |
isto não é bom. |
00:46:41 |
Não, não, está tudo bem. |
00:46:44 |
Isso provavelmente |
00:46:46 |
Precisamos de nos despachar e... |
00:46:48 |
Faz assim. |
00:46:51 |
Parece uma queimadura de sol. |
00:46:53 |
- Não, é queimadura do frio. |
00:46:56 |
A minha cara está com uma cor diferente? |
00:46:58 |
Não sei. |
00:47:01 |
Não... não toques. |
00:47:03 |
- Pára. |
00:47:05 |
Eu sei, mas se coçares a cara, |
00:47:07 |
Podiam despacharem-se? |
00:47:08 |
Certo, estou a tentar. |
00:47:10 |
Merda. |
00:47:28 |
Tem cuidado. |
00:47:30 |
Não digas nada. |
00:47:36 |
Eu consigo. |
00:47:44 |
Apanhei-te. |
00:47:46 |
Merda, está escorregadio. |
00:47:48 |
Não olhes para baixo. |
00:47:56 |
As minhas botas estão |
00:48:13 |
O cabo está a cortar as minhas luvas. |
00:48:19 |
Consegues? |
00:48:30 |
As minhas mãos. |
00:48:36 |
Meu Deus. |
00:48:38 |
O quê? |
00:48:40 |
Meu Deus. |
00:48:44 |
O que foi? |
00:48:48 |
Agarrei-te. |
00:48:50 |
Agarrei-te. |
00:48:52 |
Estás bem. |
00:48:55 |
O que aconteceu? |
00:48:57 |
- O que aconteceu? |
00:48:58 |
- O quê? |
00:49:01 |
- Lynch. |
00:49:03 |
Não a deixes ver. |
00:49:05 |
- Não a deixes ver, porra! |
00:49:08 |
Dan! |
00:49:10 |
Não vou deixar, meu. |
00:49:13 |
Não! |
00:49:15 |
Não a deixes ver. |
00:49:19 |
Dan! |
00:49:26 |
Deixa-me ver. |
00:49:28 |
Tenho de ver! |
00:49:31 |
Não! |
00:49:35 |
Não! Dan! |
00:49:38 |
Deixa-me ver! |
00:49:44 |
- Não! |
00:49:47 |
Meu Deus. |
00:49:53 |
Meu Deus. |
00:50:03 |
Não ouças. |
00:50:06 |
Não ouças. |
00:50:15 |
Tudo bem. |
00:50:18 |
Tudo bem. |
00:50:38 |
Dan! |
00:50:47 |
Não, Dan. |
00:50:54 |
Não! |
00:51:25 |
Os cabos cortaram |
00:51:27 |
As minhas mãos estão feridas. |
00:51:30 |
Porque é que o deixaste saltar? |
00:51:36 |
Não estás a falar a sério. |
00:51:39 |
Era muito alto. |
00:51:43 |
Não, ele disse que conseguia. |
00:51:45 |
Não tentaste impedi-lo. |
00:51:53 |
Não acredito nisso. |
00:51:56 |
Não. |
00:51:57 |
- Não, não te estou a culpar. |
00:52:01 |
Não te vi a pores à |
00:52:03 |
- Ele não me iria ouvir. |
00:52:09 |
Não, eu disse que |
00:52:11 |
Disse que era muito |
00:52:13 |
Não ouvi nenhuma ideia tua, |
00:52:18 |
Não ponhas a merda |
00:52:22 |
Foste namorada dele, |
00:52:25 |
Por aí? |
00:52:30 |
Já o conheço há muito tempo. |
00:52:34 |
Mas devias... |
00:52:36 |
- Devias... |
00:52:40 |
Diz! |
00:52:45 |
Devia ter sido eu. |
00:52:47 |
- Não. |
00:52:49 |
Não, não foi... |
00:52:51 |
Tudo bem. Eu percebi. |
00:52:54 |
Devia ser eu quem havia de |
00:52:56 |
Porque ninguém quer saber de mim. |
00:52:58 |
Não. |
00:53:01 |
Sabes de uma coisa? |
00:53:03 |
Se não tivéssemos passado |
00:53:05 |
a ver os teus trambolhões, |
00:53:07 |
teríamos descido algumas pistas |
00:53:09 |
Lamento. |
00:53:13 |
Ou talvez se não tivesses |
00:53:16 |
Talvez se tivesses ficado em casa |
00:53:18 |
e não tentasses intrometer-te |
00:53:20 |
em cada pequeno aspecto |
00:53:22 |
o meu melhor amigo |
00:53:25 |
Isso não é... |
00:53:27 |
Isso não é justo. |
00:53:29 |
Isso não é justo. |
00:53:33 |
Não é justo que |
00:53:38 |
Ele não vai voltar. |
00:53:44 |
- Lamento. |
00:54:09 |
Lamento. |
00:54:14 |
Lamento. |
00:54:16 |
Lamento imenso, Lynch. |
00:54:20 |
Por favor... |
00:54:31 |
Desculpa. |
00:54:34 |
Desculpa. |
00:54:44 |
Desculpa. |
00:54:47 |
Não fiz por querer. |
00:55:05 |
830... |
00:55:08 |
Que merda! |
00:55:10 |
Quais eram os números? |
00:55:13 |
- 786... |
00:55:17 |
830-7860. |
00:55:20 |
Sim. |
00:55:22 |
Vou ligar àquela rapariga quando voltar. |
00:55:25 |
Sabes uma coisa? |
00:55:27 |
Vou pedir-lhe que se case comigo. |
00:55:30 |
Vou ligar-lhe e dizer: |
00:55:32 |
É o Joe, do teleférico. |
00:55:35 |
Vamos comprar uma casa, |
00:55:37 |
e um cão chamado Steve. |
00:55:39 |
- Quem vai pagar a casa? |
00:55:42 |
Ela tem um óptimo emprego. |
00:55:44 |
O que ela faz? |
00:55:46 |
Ela é ortodontista. |
00:55:49 |
Os ortodontistas ganham |
00:55:51 |
Sim. |
00:55:53 |
Tenho a certeza que vocês os |
00:55:58 |
830-7860. |
00:56:03 |
Quem dá o nome de "Steve" |
00:56:05 |
Eu vou dar. |
00:56:08 |
Steve é nome de pessoa. |
00:56:11 |
Quem disse? |
00:56:16 |
Não se vai a casa de uma pessoa |
00:56:18 |
para ouvir dizer: |
00:56:22 |
Porque não? Acho que "Steve" é |
00:56:25 |
Olha, apresento-te o meu gato Chris. |
00:56:27 |
Nada de gatos. |
00:56:30 |
Só um cão... |
00:56:36 |
A Shaina deve estar faminta! |
00:56:42 |
Que tipo de pizza devemos pedir? |
00:56:44 |
Pobrezinha... |
00:56:48 |
Ela é só uma cadelinha. |
00:56:52 |
Não vai entender que morri. |
00:56:58 |
Vai pensar que fui embora, |
00:57:00 |
e que me esqueci dela. |
00:57:03 |
Ela está provavelmente à espera |
00:57:06 |
junto à porta, agora mesmo. |
00:57:09 |
A cada barulhinho |
00:57:12 |
no corredor, |
00:57:14 |
provavelmente inclina |
00:57:17 |
para o lado... |
00:57:19 |
a imaginar quando irei chegar. |
00:57:22 |
Mas não irei. |
00:57:25 |
Mas não vou. |
00:57:27 |
E ela vai... |
00:57:33 |
Ela vai morrer de fome... |
00:57:36 |
à espera que eu chegue. |
00:57:39 |
A culpa é toda minha. |
00:57:42 |
Ela não vai morrer de fome. |
00:57:45 |
Tu não vais morrer, Parker. |
00:57:48 |
Mas só eu é que tenho a chave |
00:57:52 |
Eu sei, mas os vizinhos |
00:57:54 |
se ela não parar de latir. |
00:57:57 |
Alguém vai dar conta. |
00:57:59 |
Ela vai ficar bem. |
00:58:04 |
E tu também. |
00:58:07 |
E nós também. |
00:58:17 |
Só quero ver a minha mãe. |
00:58:21 |
E o meu pai. |
00:59:04 |
FECHADO |
01:01:18 |
Pensei que estava a sonhar. |
01:01:21 |
Pensei que estava a sonhar com isto. |
01:01:32 |
- Estás bem? |
01:01:37 |
A tua queimadura do frio |
01:01:39 |
- A sério? Que mau... |
01:01:45 |
Assim já não volto a coçar. |
01:01:47 |
Certo, mas não toques |
01:01:51 |
Quando sairmos daqui, |
01:01:53 |
- Depressa vão curar-te. |
01:01:56 |
Também tens marcas vermelhas na cara. |
01:02:02 |
Também vão tratar de mim. |
01:02:06 |
Não. Não. Não toques. |
01:02:12 |
Bem, já amanheceu. |
01:02:16 |
- Talvez alguém apareça agora. |
01:02:22 |
Para a manutenção da montanha... |
01:02:26 |
Além do mais, se não |
01:02:28 |
- irão começar a procurar-nos. |
01:02:33 |
Não disse a ninguém que vinha. |
01:02:38 |
Socorro! |
01:02:39 |
Precisamos de ajuda! |
01:02:50 |
Se conseguir chegar àquele |
01:02:58 |
Como vais subir com as mãos nesse estado? |
01:03:02 |
Não vamos sobreviver a mais uma noite. |
01:03:04 |
Tens a certeza que não queres... |
01:03:07 |
esperar mais algumas horas? |
01:03:09 |
Isto é, talvez tenhas razão. |
01:03:11 |
Talvez alguém apareça, hoje. |
01:05:38 |
O sol está agradável. |
01:05:40 |
Antes, estávamos a congelar, |
01:05:44 |
Cuidado com o que |
01:05:46 |
Como é que nunca tiveste uma namorada? |
01:05:50 |
Como deverei responder a isso? |
01:05:52 |
Só estou a dizer que és um gajo decente. |
01:05:55 |
E as raparigas gostam de ti. |
01:05:57 |
Mas nunca tiveste uma relação. |
01:06:02 |
Tive um namoro sério, uma vez. |
01:06:03 |
- O secundário não conta. |
01:06:06 |
Não, depois da escola secundária. |
01:06:09 |
Quem? |
01:06:11 |
Uma rapariga chamada Annie. |
01:06:13 |
Conhecemo-nos na orientação dos caloiros. |
01:06:17 |
Trocámos uns e-mails durante o verão. |
01:06:19 |
Quando voltámos às aulas, foi |
01:06:24 |
Eu realmente sentia "aquilo" |
01:06:27 |
Curtíamos as mesmas coisas, |
01:06:29 |
Ela gosta dos Aerosmith. |
01:06:32 |
Eu já os tinha visto cinco vezes. |
01:06:34 |
O que aconteceu? |
01:06:39 |
Ela... |
01:06:42 |
tinha o mesmo filme preferido que eu... o ET. |
01:06:47 |
Éramos como almas gémeas, como |
01:06:54 |
E então, o que aconteceu? |
01:06:58 |
A mesma merda de sempre. |
01:07:00 |
Não. |
01:07:02 |
Sabes o que aconteceu? |
01:07:05 |
ela gostava de outro gajo. |
01:07:08 |
Um idiota da fraternidade chamado Dean. |
01:07:14 |
Ela deixou-te para ficar com |
01:07:17 |
Não. |
01:07:18 |
Não, eu é que a deixei. |
01:07:21 |
Estávamos na cantina, certo? |
01:07:23 |
Estávamos a almoçar, |
01:07:25 |
Eu estava a olhar para a parede |
01:07:27 |
e ela olhava para toda a gente que |
01:07:32 |
E eu ficava a olhar para ela, |
01:07:34 |
e ela estava a olhar para outra pessoa. |
01:07:37 |
E eu ficava tipo, tu sabes, |
01:07:39 |
"o que será tão engraçado"?. |
01:07:41 |
E, tipo ficava assim, "que raio está a acontecer", |
01:07:43 |
E ela disse... |
01:07:49 |
disse, "O Dean está a gozar contigo". |
01:07:51 |
Então virei-me e estava pronto |
01:07:57 |
Mas o que consegui ver foram caras aleatórias. |
01:08:00 |
Aquelas caras todas. |
01:08:02 |
O gajo estava a galar a minha |
01:08:07 |
mas eu não o conseguia ver. |
01:08:12 |
Isso é terrível. |
01:08:17 |
Nunca me senti tão estúpido. |
01:08:21 |
Então fui-me embora. |
01:08:24 |
Foste embora? |
01:08:26 |
Sim, disse-lhe para se ficar a rir com o Dean, |
01:08:30 |
Que merda. |
01:08:34 |
Talvez, não devesse |
01:08:37 |
Sabes, talvez devesse |
01:08:40 |
e não uma cabra sensível. |
01:08:49 |
Às vezes sinto que fui inseguro. |
01:08:52 |
Talvez tenha estragado tudo. |
01:08:57 |
Devias ter dito isso a ela. |
01:08:59 |
Quando estivesses em casa, |
01:09:05 |
Não posso. |
01:09:11 |
Ela está com o Dean. |
01:09:23 |
Devia ter feito alguma coisa. |
01:09:28 |
Não há nada que pudesses ter feito. |
01:09:31 |
Sentei-me aqui e vi-o morrer. |
01:09:34 |
Não, não fizeste isso. |
01:09:37 |
Não havia nada que |
01:09:38 |
Ele saltou para |
01:09:45 |
Ele foi o único. |
01:09:47 |
Era o rapaz com quem me ia casar. |
01:09:55 |
Primeira classe, |
01:09:57 |
e as nossas mães deixaram-nos lá |
01:10:01 |
Parecia o primeiro dia |
01:10:03 |
sem os nossos pais por perto. |
01:10:05 |
E o Dan era um rapazinho gordinho. |
01:10:09 |
Não, porra. |
01:10:11 |
Ele era um balofo! |
01:10:14 |
E então, as nossas mães deixaram-nos |
01:10:17 |
mas o Dan não largava |
01:10:20 |
E mesmo depois de ela ter ido embora, |
01:10:23 |
a chorar como uma menina. |
01:10:25 |
- Faz mesmo o género do Dan. |
01:10:29 |
Então a professora... |
01:10:33 |
como se chamava? |
01:10:38 |
Senhora Schifrin. |
01:10:40 |
Então, a Srª. Schifrin fez de tudo |
01:10:44 |
E disse, |
01:10:46 |
"Sabes, talvez haja alguém... |
01:10:49 |
que conheças na sala. |
01:10:51 |
Talvez tenhas algum amigo para |
01:10:55 |
E o imbecil apontou |
01:10:58 |
E eu nunca tinha visto |
01:11:03 |
Mas por alguma razão |
01:11:08 |
- Então tiveste que te sentar ao lado dele? |
01:11:10 |
Durante a primeira semana |
01:11:12 |
tive que dividir o meu cubículo |
01:11:14 |
Meu Deus. |
01:11:18 |
Ele era um idiota. |
01:11:38 |
O Dan não morreu aqui para que ambos |
01:11:54 |
Ajuda-me a subir. |
01:12:13 |
Estás bem? |
01:12:21 |
Meu Deus! |
01:12:22 |
Merda. |
01:12:24 |
- Merda, aguenta aí. |
01:12:27 |
- A cadeira vai cair. |
01:12:30 |
Meu Deus. |
01:12:36 |
As minhas mãos. |
01:12:47 |
Meu Deus, as minhas mãos. |
01:13:35 |
Joe! |
01:13:48 |
Vai-te lixar, Jenny Bluth. |
01:13:52 |
Porra. |
01:14:04 |
Merda. |
01:14:06 |
- Parker. |
01:14:09 |
Preciso que atires o meu bastão o mais |
01:14:12 |
O quê? |
01:14:13 |
Eu disse que preciso que atires |
01:14:16 |
o mais longe que puderes da colina. |
01:14:19 |
Vou precisar de protecção quando |
01:14:21 |
Está bem. |
01:14:53 |
Certo. |
01:15:04 |
Meu Deus. |
01:15:09 |
- Merda. |
01:15:12 |
Está tudo bem. |
01:15:23 |
Merda. |
01:15:28 |
Está bem. |
01:15:30 |
Vais conseguir. |
01:15:31 |
Vais conseguir. |
01:16:09 |
Por favor, não desistas. |
01:16:23 |
Merda. |
01:16:28 |
Só me quero ir embora. |
01:16:55 |
Conseguiste! |
01:17:06 |
- Merda. |
01:17:08 |
Lynch! |
01:17:11 |
- Lynch! |
01:17:39 |
Não! |
01:17:55 |
Não! |
01:18:11 |
Afasta-te! |
01:18:18 |
Tenta não te mexer. |
01:18:24 |
Volto o mais rápido |
01:18:26 |
Por favor, por favor, rápido. |
01:18:32 |
Joe, cuidado! |
01:18:39 |
Joe! |
01:21:01 |
Joe... |
01:26:14 |
Olá! |
01:26:22 |
Ajudem-me, por favor! |
01:26:24 |
Espere! |
01:27:33 |
Tudo bem consigo? |
01:27:35 |
Olá? |
01:27:36 |
Está bem? |
01:27:38 |
Aguente. |
01:27:41 |
Aguente. |
01:27:42 |
Vou buscar ajuda. |
01:27:47 |
Não, não havia mais carros. |
01:27:49 |
Encontrei-a na estrada mesmo |
01:27:55 |
Vou levá-la a ti, agora. |
01:28:00 |
Aguente. |
01:28:02 |
O hospital fica só |
01:28:05 |
Vai ficar bem. |
01:28:07 |
Vai ficar bem. |
01:28:11 |
Vais ficar bem, querida. |
01:28:15 |
Vais ficar bem. |