Fugitive Pieces

br
00:00:53 Eu não testemunhei os acontecimentos
00:00:58 A minha história mais profunda deve
00:01:02 atrás de um muro,
00:01:04 do subsolo.
00:02:17 O segunto legato...
00:02:19 deve ser mais lento...
00:02:40 Venha.
00:02:41 Bela...
00:02:45 Vai!
00:02:48 Isto não é uma brincadeira.
00:02:50 Jakob, ouça. Tem 32 enlatados
00:02:54 Bem antes de você fugir,
00:02:57 Não abra a porta para ninguém.
00:02:59 Entendeu?
00:03:01 Espere por nós.
00:03:02 Prometa!
00:03:05 E fique quieto!
00:03:35 Você, Venha conosco.
00:06:25 Você vai nos matar a todos.
00:06:27 Você entende?
00:06:29 Você deveria ter idéia disso.
00:06:32 Dane-se!
00:06:39 Pare!
00:06:44 Onde estão indo?
00:06:46 Ele trabalha numa escavação
00:06:49 Vocês vêem de Krakow?
00:06:51 Pode ser tifo.
00:06:54 Passaporte.
00:06:57 Athanassios, Roussos. Grécia.
00:07:03 O que está acontecendo?
00:07:05 Infecção...
00:07:07 muito sangramento...
00:07:13 Dirija!
00:07:42 Posição de Falsa Testemunha:
00:07:52 Jake, pode me conseguir uma toalha?
00:08:03 Aqui está.
00:08:17 Estive pensando sobre o documento.
00:08:21 Documento ou China?
00:08:24 China ou documento?
00:08:28 - Acho que é documento.
00:08:30 Primeiro aniversário.
00:08:33 - Isso é na próxima semana.
00:08:35 Acho que devíamos celebrar.
00:08:39 Por que esperar?
00:09:03 Você está bem?
00:09:06 Sim.
00:09:09 Talvez devêssemos nos preparar.
00:09:13 Certo.
00:09:29 Está pronto para ir?
00:09:31 Esta mulher em Birkenau,
00:09:32 ela manteve uma imagem de
00:09:34 cortada de uma foto, embaixo da língua
00:09:40 Ela podia ter morrido
00:09:43 Incrível.
00:09:44 É.
00:09:48 Esta é uma pessoa que morreria
00:09:53 Você não quer vir, não é?
00:09:55 Todo mundo vai sentir sua falta.
00:09:56 Eles estão começando a pensar que
00:09:59 Você não pode trabalhar nisso
00:10:00 Você vai ficar louco.
00:10:05 Na verdade, eu terminei.
00:10:08 Porque você não diz alguma coisa?
00:10:15 É ótimo, jake.
00:10:16 Você pode seguir em frente agora.
00:10:18 Começar o seu próprio livro,
00:10:20 - Poderíamos fazer aquela viagem.
00:10:23 Para a ilha.
00:10:25 É. Eu...
00:10:28 Talvez.
00:10:29 Oh, Jake.
00:10:30 Venha.
00:10:32 - Podemos dar as boas notícias.
00:10:36 Não estou a fim.
00:10:38 - Você vai.
00:10:41 - Talvez eu pudesse ficar aqui.
00:10:45 Vá sozinha.
00:10:47 Diga alô para todos.
00:10:49 Certo.
00:10:57 É ótimo, jake.
00:10:59 Um novo começo.
00:11:19 Ei...
00:11:52 Lar.
00:12:19 O que vou fazer com você?
00:13:59 Quando éramos casados,
00:14:00 eu esperava que se deixasse
00:14:03 se eu deixasse um dedo de luz,
00:14:05 seria inundação de claridade.
00:14:08 E em primeiro lugar, isso foi
00:14:11 Mingus, Mendelssohn,
00:14:14 Mantovani.
00:14:16 Isso é uma velha seleção.
00:14:17 Estou no "m".
00:14:24 Curso quebrado?
00:14:26 Uh, é.
00:14:28 Alguma coisa assim.
00:14:39 Eu realmente não sei muito
00:14:41 Minha irmã costumava tocar.
00:14:42 - Ela tocava?
00:14:43 - O que?
00:14:45 Beethoven,
00:14:47 Ela tinha bom gosto.
00:14:48 - É.
00:14:51 Não. Não, ela está...
00:14:53 Ela não toca mais.
00:14:56 Você sabe dos Concertos
00:14:59 - Não.
00:15:00 W.E.A.
00:15:01 Associação dos Trabalhadores
00:15:02 O sindicato.
00:15:04 - Ah.
00:15:06 É tudo amador, na verdade,
00:15:07 mas um monte dos meus amigos vai.
00:15:09 Com quem você sai?
00:15:12 Uh... Eu realmente não tenho
00:15:15 - Não?
00:15:18 Poucos.
00:15:19 Bem, eu poderia provavelmente
00:15:20 mais discriminada, eu mesma.
00:15:32 Oh!
00:15:34 Ah, olha aqueles.
00:15:35 são perfeitos.
00:15:37 Você precisa de um par de galochas.
00:15:38 Não, eu preciso daqueles.
00:15:40 Eles vão parecer brilhantes
00:15:53 Uee-ha!
00:16:01 O que?
00:16:02 - Você está tão...
00:16:04 Você está tão...
00:16:05 - Você está tão sério.
00:16:08 Não, não se desculpe.
00:16:11 Certo, não estou me desculpando.
00:17:38 Eu trouxe de volta seus livros.
00:17:40 - Oi, Ben.
00:17:43 Eu realmente gostei do "O estranho".
00:17:45 "Sete Dias Em Maio",
00:17:48 Não sei.
00:17:49 Eu não estou por dentro
00:17:50 É um pouco cedo, Ben.
00:17:52 Uh... Não sei.
00:17:55 Ben?
00:18:05 Ah, aí está você.
00:18:07 Deixe o Jakob em paz.
00:18:09 Ele provavelmente nem tomou
00:18:10 Está tudo bem.
00:18:12 Vem.
00:18:14 Que tal eu trazer para você um
00:18:16 Está bem.
00:18:20 Você sempre tem estragado ele.
00:18:23 Oh... Alô.
00:18:26 Oh, esta é a Alex.
00:18:28 Uh, este é o Jozef.
00:18:30 Jozef, um...
00:18:31 Prazer em conhecê-lo.
00:18:32 Uh, ele mora abaixo no corredor.
00:18:33 Ah.
00:18:36 Eu conheço Jakob desde que
00:18:37 - Sério?
00:18:39 Ele era um garoto adorável também.
00:18:42 Tão quieto, tão educado.
00:18:45 Você está me envergonhando, Jozef.
00:18:47 Oh, bom.
00:18:49 Eu... Eu vou deixar você e, uh,
00:18:52 Tchau.
00:19:00 O que você está fazendo?
00:19:01 Nada.
00:19:15 Então, você mora neste lugar
00:19:18 É.
00:19:20 Eu nunca morei num lugar
00:19:23 Bem, ele é confortável.
00:19:28 Hummm.
00:19:31 Humm, o que é isso?
00:19:32 Você não é muito bom em mudança,
00:19:39 Jakob e eu viemos aqui no nosso
00:19:40 Não era um encontro, tínhamos
00:19:42 Encontro ou não,
00:19:44 de algum horrível Clube de Jazz
00:19:46 ou alguma horrível palestra
00:19:48 Ou uma muito dígna, para alguns,
00:19:50 mas também muito aborrecida,
00:19:52 do Partido Progressista do Trabalho.
00:19:55 E agora você estão gozando
00:19:57 Bem, sabemos que você age
00:19:59 Oh!
00:20:14 Ei!
00:20:15 Obrigado.
00:20:18 Ei, onde está a minha?
00:20:19 Aqui está.
00:20:22 Eles gostaram de você.
00:20:24 Ei, ei, ei, eu aprendi algum judeu.
00:20:30 Eu tenho um cão amarelo?
00:20:31 Você nem tem um cão.
00:20:33 Foi isso que eu disse?
00:20:34 Aquela moça no mercado me enganou.
00:20:37 Oh, eu...
00:20:41 Eu acho que devíamos casar.
00:20:44 - O que?
00:20:47 para você pedir.
00:20:49 Estou apenas dizendo,
00:20:51 Bem inevitável.
00:20:55 - Você acha mesmo?
00:20:57 Acho que podemos fazer
00:21:10 Alex nunca compreende;
00:21:13 Acha que ela está me fazendo bem
00:21:15 me arrebatando da boca do
00:21:19 Mas toda vez uma memória ou
00:21:23 leva mais de mim com ela.
00:21:26 Tudo está errado.
00:21:29 O quarto, Alex ao meu lado,
00:21:34 Como a Bella vai me encontrar aqui?
00:21:37 Junto desta estranha mulher,
00:21:40 falando esta língua,
00:21:42 comendo comida estranha,
00:21:51 - Alô.
00:21:54 - Semente de papoula.
00:21:56 Elaine, você é uma deusa.
00:21:57 Me dá o seu casaco.
00:22:01 Alex, eles estão aqui.
00:22:04 - Como estão as crianças.
00:22:06 Desde que alguém esteja
00:22:08 - Oi.
00:22:09 - Olá.
00:22:13 - Oi.
00:22:14 Como vai você?
00:22:16 Aha!
00:22:17 - Semente de papoula.
00:22:35 Então, Maurice, como está o museu?
00:22:37 Oh, você sabe, é paleontologia.
00:22:39 Não é muito fascinante...
00:22:41 Não tem muito a dizer.
00:22:43 Bem, não importa.
00:22:45 Eu tenho história mais do que
00:22:54 - Alex?
00:22:55 Talvez eu possa te dar uma mão
00:22:57 Claro.
00:23:10 E lá estava aquela mulher Checa,
00:23:13 Ela escondeu uma família de judeus,
00:23:14 pessoas que ela nem conhecia.
00:23:16 Sete deles, durante toda a guerra,
00:23:18 quase dois anos, alimentando-os.
00:23:20 - No final da guerra...
00:23:22 foi que seu marido descobriu.
00:23:24 Você poderia pensar que ele iria ficar
00:23:26 Certo.
00:23:27 Ele bateu nela tanto
00:23:29 Jake, talvez você devia dar um tempo
00:23:33 - Não, está bem.
00:23:35 Você não está casado com ele.
00:23:36 Você não é obrigado a ouvir isto
00:23:39 - Alex, realmente, está...
00:23:41 Isso faz o teu cérebro explodir.
00:23:43 - com os detalhes...
00:23:45 É obsceno.
00:23:54 O que está acontecendo?
00:24:01 Não. Não!
00:24:04 "No momento eu gasto
00:24:06 me arrastando através da miséria
00:24:08 sumir sob uma lâmpada.
00:24:10 assim que Alex embarca de novo
00:24:12 com sua desavergonhada vitalidade. "
00:24:14 Você tem alguma idéia do que isso
00:24:19 Eu não posso aguentar isso mais.
00:24:24 Isto é o que você quer, não é isso?
00:24:27 Então, você pode...
00:24:29 sentar-se no escuro para sempre.
00:24:31 Todo vestígio de mim terá sumido,
00:24:33 Minhas roupas que você acha que são
00:24:35 o meu trabalho que você acha trivial
00:24:38 e meus amigos, cujos nomes
00:24:44 Você é ingrato, Jake.
00:24:47 - Alex.
00:25:02 Certo.
00:25:12 Eu tentei enterrar imagens,
00:25:16 para cobrí-las com distrações,
00:25:19 com tentativas de amor.
00:25:22 De dia, eu entro no mundo,
00:25:25 mas à noite, minha Mãe, meu Pai, Bella
00:25:30 Simply Rose, agitava a terra
00:25:35 E esperei.
00:25:38 Viver com fantasmas requer solidão.
00:27:08 Conheço apenas fragmentos
00:27:13 Sal, oliveiras,
00:27:16 folhas de uva, espuma do mar,
00:27:20 uma vida abrangendo duas guerras
00:27:24 Eleni.
00:27:26 Foram as palavras
00:27:29 Será que eles imaginavam crianças?
00:27:34 Quando um homem morre...
00:27:37 seus segredos se ligam como cristais.
00:27:54 Não há ninguém aqui.
00:27:56 Você pode sair.
00:28:04 Você precisa de ar fresco, Jakob.
00:28:07 Saia.
00:28:14 Um dia você tem que sair.
00:28:38 Pelo menos nós temos isso.
00:28:58 Suas gengivas estão sangrando.
00:29:01 Vou encharcar o pão n'água
00:29:07 Come, come.
00:29:21 E este?
00:29:23 Quem é este?
00:29:24 Seu pai.
00:29:26 Está certo.
00:29:29 Seu grego ainda é melhor
00:29:44 Hum?
00:29:48 Oh, Nicolaos.
00:29:53 Meu irmão.
00:29:56 Não tenho visto esta fotografia
00:30:02 Ele faleceu aos 18 anos de idade
00:30:05 Num acidente de trânsito.
00:30:08 Humm.
00:30:10 Às vezes pessoas morrem
00:30:13 Não apenas durante a guerra.
00:30:28 Vem cá.
00:30:29 Ninguém vai te ver.
00:30:30 Nós estamos muito alto.
00:30:35 Meus avós tinham uma casa
00:30:37 na ilha de Hydra, com vista
00:30:40 Uma vez, quando Nico era um menino,
00:30:43 ele dobrou um avião de papel
00:30:45 e o enviou da beirada.
00:30:52 Ele aterrisou no chapéu de um homem
00:30:55 em um café perto, na doca.
00:30:57 Nas asas do avião,
00:31:00 o meu irmão tinha escrito uma nota
00:31:02 implorando para ser salvo
00:31:04 E ele descreveu onde estava
00:31:10 Em seguida, a polícia veio
00:31:15 e Nico ria
00:31:17 Enquanto o meu pai
00:31:20 o perseguia, gritando,
00:32:09 Está tudo bem.
00:32:14 Eu estou aqui.
00:32:20 Não tenha medo.
00:32:46 Onde você conseguiu estes peixes?
00:32:48 Meu sobrinho tem um barco.
00:32:53 Você sabe...
00:32:55 Eles nos fazem dar
00:33:02 Ele rouba de nós.
00:33:04 Todo dia ele leva alguma coisa.
00:33:05 Facas, garfos, agulha e linha.
00:33:09 Ele trouxe de casa, batatas,
00:33:12 só para ele.
00:33:14 Ele me força a serví-lo
00:33:22 Tem certeza que pode dispor destes?
00:33:25 Se não olharmos um pelo outro,
00:33:34 Eu quase esqueci.
00:33:36 Eu não sei se vai servir.
00:33:38 Eles crescem rápido nesta idade.
00:33:40 Na verdade, ele já cresceu duramente.
00:33:48 O que é?
00:33:50 É só...
00:33:52 Eu não sei como lidar com ele.
00:33:55 Ele não é igual outras crianças.
00:33:57 Ele é diferente.
00:34:01 Não diga isso.
00:34:03 Ele é um garoto normal.
00:34:05 Ele só passou por coisas
00:34:14 Talvez possamos encontrar uma família
00:34:17 Você já fez muito
00:34:24 Poucos dias depois de deixarmos
00:34:27 o sítio arqueológico
00:34:31 foi destruido pelos Nazistas.
00:34:33 Eles queimaram tudo,
00:34:34 depois atiraram em cinco
00:34:38 Os outros foram enviados para um campo.
00:34:41 Se não fosse por Jakob,
00:34:46 Nós nos salvamos um ao outro.
00:35:43 Você está muito bonito.
00:35:46 Todas as garotas vão querer
00:35:51 Você entende o que estou falando?
00:35:58 Você aprende rápido.
00:36:00 Você é esperto.
00:36:02 Você parece uma esponja.
00:36:10 Athos te contou que ele foi casado?
00:36:26 Seu nome era Eleni.
00:36:30 Eles estiveram juntos somente
00:36:35 Ele nunca me contou.
00:36:44 Estou só te contando Jakob
00:36:46 assim você fica sabendo que Athos
00:36:51 Ele é forte de muitas maneiras,
00:36:53 mas algumas vezes você pode precisar
00:37:01 Você entende?
00:39:26 Maldita guerra!
00:39:29 Nem ao menos
00:39:39 Beethovem calculou exatamente
00:39:43 para cada xícara de café.
00:39:45 Talharim e queijo
00:39:47 ou batatas e peixe -
00:39:50 era seus alimentos favoritos.
00:39:52 E ele só bebia água de fonte...
00:39:54 ou cerveja.
00:39:55 Já chega disso.
00:39:57 Vem cá, pequena.
00:40:19 Para o inferno!
00:40:27 Tudo bem. É a Sra. Serenou.
00:40:35 Alguma coisa errada?
00:40:39 Me desculpe.
00:40:41 Odeio pedir.
00:40:47 Ela é casada com um Judeu.
00:40:49 Eles ficariam agradecidos
00:40:56 A Gestapo ordenou ao prefeito
00:40:59 para escrever o nome
00:41:02 O prefeito pegou a lista
00:41:07 Queime-a.
00:41:09 Desculpe, não é muito.
00:41:11 Por favor, não se desculpe.
00:41:13 Quase todos se prepararam para fugir.
00:41:16 O ghetto Judeu está vazio.
00:41:19 Esta manhã,
00:41:24 foram rodeados na mira da arma
00:41:27 então rebanhados num caminhão
00:41:31 O que aconteceu com eles?
00:41:33 Ele pode nos entender?
00:41:36 Talvez não devêssemos...
00:41:39 Ele já ouviu muito mais.
00:42:35 Me desculpe pedir isso, mas...
00:42:39 nós deixamos algumas coisas
00:42:42 É muito perigoso para nós voltarmos.
00:42:47 Claro.
00:42:54 Obrigada.
00:43:02 Tenham cuidado.
00:43:17 Tenho de ir à cidade.
00:43:30 Ei, não se preocupe.
00:43:33 Vai dar tudo certo.
00:44:09 Os Alemães sabem
00:44:11 que muitas Judeus tem escapado
00:44:22 Eles sabem que muitos de vocês
00:44:26 ou estão escondendo-os.
00:44:38 Como suspeitam,
00:44:42 Isto já foi longe demais.
00:44:43 Vocês pensam que vou ficar aqui
00:44:47 Não vou ser humilhada mais.
00:45:26 Vem cá.
00:45:38 Você pode ler isto?
00:45:44 Pertence a Loannis e Allegra.
00:45:56 Fale para mim Jakob.
00:45:58 Fale para mim.
00:46:08 Jakob.
00:46:11 Jakob! Jakob.
00:46:13 Pare, Jakob!
00:46:16 Pare! Pare!
00:46:51 Oh...
00:46:53 Você está de volta.
00:47:25 Acabou.
00:47:39 Vem cá para fora.
00:47:47 É seguro agora.
00:48:03 Esta é uma carta
00:48:04 que recebi há alguns meses atrás.
00:48:07 É um convite para ensinar no Canadá.
00:48:12 Vê o carimbo?
00:48:15 Montanha...
00:48:18 Neve...
00:48:19 Quando?
00:48:22 Assim que eu receber um visto.
00:48:29 Jakob.
00:48:30 Jakob!
00:48:33 Jakob.
00:48:37 Jakob. Ja...
00:48:40 O que está acontecendo?
00:48:42 Você vai me deixar!
00:48:47 Doido!
00:48:48 Nós vamos juntos para o Canadá!
00:49:03 Finalmente você está ganhando peso.
00:49:11 Para que os mortos possam beber.
00:49:15 Para que os mortos possam
00:49:19 Para os seus pais.
00:49:23 Para Bella.
00:49:27 Para todos que não têm ninguém
00:49:31 E para Eleni.
00:49:36 O que você sabe sobre a Eleni?
00:49:40 Conte-me.
00:49:45 Jakob,
00:49:48 pode não significar qualquer coisa
00:49:51 mas você tem que tentar
00:49:53 em um solo que vai se lembrar de você.
00:50:28 Anseio pela perda de memória.
00:50:32 Embora eu tenha tentado desejar
00:50:34 e Bella do meu sono,
00:50:36 este desejo não levou a nada,
00:50:38 minha mente me trai em um segundo.
00:50:42 Eu cruzei um oceano e vivi
00:50:45 e ainda posso sentir os dedos gentis da
00:50:49 a mão de meu pai em minha cabeça,
00:50:53 e de repente estou com medo,
00:50:54 e reviro em quartos vazios.
00:51:18 Como estão seus pais?
00:51:19 Ben:
00:51:21 - Como vai você?
00:51:25 - Começo a universidade no próximo ano.
00:51:29 - Estou namorando alguém.
00:51:31 - Ela está aqui?
00:51:33 Ah.
00:51:37 Qual é o nome dela?
00:51:38 - Naomi.
00:51:40 Um excelente nome.
00:51:43 - Sabe o que significa?
00:51:47 Em hebraico, significa
00:52:07 Eu não esperava você estar aqui.
00:52:12 Você ainda pensa que é verdade,
00:52:14 quis mudá-lo?
00:52:18 Quer dizer, está no livro, então,
00:52:21 Alex, se não tivesse sido por você,
00:52:23 eu nunca teria escrito o livro.
00:52:24 Eu nunca teria... ido à Grécia.
00:52:28 Não sei se isso é verdade.
00:52:31 Bem, eu...
00:52:36 E agora?
00:52:39 Estou ensinando aqui
00:52:41 quando eu não estou na ilha.
00:52:43 - Está com alguém?
00:52:48 - Você?
00:52:50 Ele é um músico.
00:52:55 Você está sozinho?
00:52:59 É.
00:53:05 Você escreveu um livro muito bom.
00:53:09 Você deve estar orgulhoso.
00:53:44 Do Sr. Taylor, o meu novo colega.
00:53:48 É convite para uma festa.
00:53:50 Olhe o quão popular já somos.
00:54:02 Vizinhos falando em ídiche.
00:54:05 O que você acha disso?
00:54:26 Electricidade.
00:54:34 Água corrente.
00:54:37 É como morar num hotel.
00:54:58 Convite p/ Athon Roussos e convidado
00:55:35 Eu estava ansioso pela neve,
00:55:37 mas tem um custo no todo.
00:55:39 Você gosta muito.
00:55:41 Você tem um fascínio com o frio.
00:55:43 Bem, alguns invernos aqui mudará isso,
00:55:47 Com licença.
00:55:52 Espero que você esteja se divertindo.
00:55:55 Desculpe não ter mais crianças aqui.
00:55:57 Obrigado, é muita gentileza.
00:56:00 Oh, espera. Tenho algo para você.
00:56:11 Sei que você não está...
00:56:12 Quero dizer...
00:56:15 Bem, todos devem ser capazes
00:56:19 Certo?
00:56:23 Obrigado. Você é muito, muito gentil.
00:56:32 Oh! Eu quase me esqueci.
00:56:38 Jakob...
00:56:40 Por que você não faz uma pose
00:56:45 Vem.
00:56:47 Bom.
00:56:48 Sorria.
00:57:06 Demasiada champanhe.
00:57:09 Vou me sentir melhor de manhã.
00:57:18 Ah, excelente.
00:57:20 Eu te ensinei bem.
00:57:22 Você não abriu seu presente.
00:57:26 O que você pensa que é?
00:57:28 Geladeira?
00:57:30 Locomotiva?
00:57:31 Um sapo?
00:57:33 Abra-o.
00:57:51 Coloque-o.
00:58:00 Ah! Fica bem em você.
00:58:03 O que é isso?
00:58:08 Meu Deus.
00:58:10 Fique onde está.
00:58:12 Oh. Cuidado.
00:58:27 E agora, o que?
00:58:33 Eu estou... Desculpe incomodá-lo.
00:58:35 - Tudo certo?
00:58:36 Esta tempestade maluca.
00:58:40 Você quer entrar?
00:58:41 Oh, não, não, não.
00:58:44 Estava imaginando se você tinha
00:58:47 É claro. Pegue esta.
00:58:50 - Eu vou te trazer mais algumas.
00:58:54 Estou, uh, desculpe incomodá-lo.
00:58:56 É...
00:58:57 É o meu marido. Ele...
00:58:59 O que é?
00:59:01 É que ele não toma
00:59:04 Eu não deveria deixá-lo sozinho
00:59:10 Você precisa de fósforos também?
00:59:15 Você fala ídiche?
00:59:26 Você está com medo?
00:59:36 É só uma chuvinha.
00:59:42 Ao menos o fogão a gás funciona.
00:59:49 Limão ou leite?
00:59:51 Limão.
00:59:54 Como todos os inexperientes.
00:59:59 Deveremos tomar o chá deles como eles?
01:00:04 Claro.
01:00:05 Não.
01:00:06 Deixe-os esperar.
01:00:11 Minha mãe sempre disse,
01:00:16 E a cozinha...
01:00:18 a cozinha é o coração.
01:00:21 é verdade, não é?
01:00:31 Você virá nos visitar outra vez logo?
01:00:36 É tão agradável ter
01:00:52 Jozef: Então, este livro que
01:00:55 "Rolando Falso Testemunho".
01:00:57 Mas não é realmente um livro ainda.
01:00:59 Apenas um monte de notas, idéias.
01:01:01 Quem sabe se um dia acabo ele.
01:01:04 E, hum, é sobre o que aconteceu
01:01:08 Bem, ele é sobre o abuso da história.
01:01:11 Começa, em Biskupin na Polônia,
01:01:15 quando conheci Jakob.
01:01:17 10 anos atrás, um rio secou lá
01:01:20 e as pessoas começaram
01:01:23 Mas então vieram os nazistas
01:01:26 Na medida que ficaram preocupados,
01:01:27 que lá não podia, possivelmente
01:01:30 que eles não criaram.
01:01:32 Então, eles destruíram as evidências.
01:01:37 É uma coisa boa o que
01:01:39 Já que as pessoas dizem que as coisas
01:01:42 nunca aconteceram.
01:01:45 Você acha que eles deviam ao menos
01:01:47 até que nós estejamos todos mortos.
01:01:53 O mitzvah que você fez
01:01:55 para esse menino,
01:01:57 é uma coisa abençoada.
01:01:58 Você sabia...
01:02:01 Que Jozef foi um maestro
01:02:06 - Huh.
01:02:09 Um maestro muito bom.
01:02:11 Oh, não tão bom.
01:02:13 E ele é um professor muito bom
01:02:17 Os pais me pagam
01:02:18 e as crianças ressentem-se de mim.
01:02:21 Isso é ensinar bem?
01:02:22 Não dêem ouvidos a ele.
01:02:25 - Obrigado.
01:02:27 ela era uma cantora.
01:02:28 Não era ruim também.
01:02:32 Agora vendo mercadorias secas
01:02:34 Sou a cantora
01:02:41 As coisas mudam.
01:02:43 Minha irmã tocava piano.
01:02:47 Verdade?
01:02:49 Ela era boa?
01:03:02 Mais um pouco de açúcar.
01:04:02 Você come tão devagar,
01:04:04 igual um aristocrata.
01:04:18 Eu penso nela também.
01:04:21 Você acha que ela está morta?
01:04:24 Não sei, Jakob.
01:04:26 Talvez seja melhor não ter esperança.
01:04:37 Ouça...
01:04:41 crescendo dentro de mim,
01:04:45 Você tem também algo a expressar.
01:04:47 Então...
01:04:51 Você vai escrever também.
01:04:55 Escrever o que?
01:04:56 O que você deve.
01:04:59 Existe um velho ditado:
01:05:01 "O grande mistério da madeira
01:05:03 mas que ela flutua. "
01:05:05 Entende?
01:05:06 Não.
01:05:09 Há um lado bom e um lado ruim
01:05:12 Você pode escolher ver o que destrói
01:05:15 ou o que salva.
01:05:37 "Existe terra que nunca deixa
01:05:40 chuva que nunca deixa seus ossos.
01:05:43 À noite, a memória anda a esmo
01:05:47 Enquanto você dorme, o mar inunda
01:05:51 Você acorda no lamaçal,
01:05:53 queimando com o cheiro da terra. "
01:05:57 "Nada alivia você,
01:06:00 nem a morte no sonho, nem acordar.
01:06:05 Isto é como tornar-se desfeito,
01:06:08 uma palavra, um lugar,
01:06:11 uma foto de um montanha de sapatos.
01:06:15 Por amor, que fecha a sua boca
01:06:21 Jakob, é lindo.
01:06:23 Lindo.
01:06:33 Oh, diabos você.
01:06:37 Olha para nós, hein?
01:06:38 Hã?
01:06:41 Os dois solteiros chorando
01:06:53 Outra xícara?
01:06:56 Não, obrigado.
01:06:58 Certo.
01:07:00 Então eu vou fazer algum trabalho
01:07:07 Ben, está ficando tarde.
01:07:09 Seus pais vão achar
01:07:16 Eu sei que você não está dormindo.
01:07:21 Venha, ben.
01:07:27 Vem.
01:07:43 Ah, aí está você.
01:07:45 Ele adormeceu?
01:07:48 Venha, agora,
01:07:52 Não me deixe ir.
01:08:00 Ben.
01:08:02 Vem, Ben.
01:08:06 Vem.
01:08:07 Certo... Vá em frente.
01:08:09 Boa noite.
01:08:14 Você sempre sabe, Jakob.
01:08:16 Se ele der a vocês algum problema,
01:08:17 é so você mandá-lo de volta, hein?
01:08:19 - Ele pode abusar da sua bondade.
01:08:22 - Boa noite.
01:08:41 Você devia descansar.
01:08:43 trabalhar noite após noite desse jeito.
01:08:47 Existe um velho ditado grego...
01:08:50 "Acenda sua vela
01:08:54 Você tem um ditado para tudo.
01:08:56 Sim.
01:08:57 Eu tenho.
01:11:25 Essa foi uma bela cerimônia.
01:11:29 Tantas pessoas.
01:11:31 É.
01:11:35 Sabe, a primeira vez
01:11:38 você tinha o que, 11?
01:11:41 - Hum-humm.
01:11:50 Ei, o que é isto?
01:11:56 Uma maçã.
01:11:57 É uma maçã alimento?
01:11:59 Por que você a jogou fora?
01:12:01 Não quero a outra metade.
01:12:03 Pode imaginar?
01:12:08 Pegue-a.
01:12:18 Eu disse para pegá-la!
01:12:21 Durante a guerra,
01:12:22 tudo tinha valor,
01:12:24 Um botão, um lápis, uma colher!
01:12:26 Sem mencionar as coisas que
01:12:28 Um bom par de sapatos.
01:12:30 Água quente.
01:12:33 Não está certo, Jakob?
01:12:38 Agora o meu próprio filho
01:12:40 Jozef.
01:12:43 Bem, se o meu único filho ainda nem
01:12:46 como vamos sequer sobreviver?
01:12:58 Me desculpem.
01:13:31 Por que você não toca alguma coisa?
01:14:20 Eu sei que tenho escrito
01:14:23 Esta carta diz respeito
01:14:26 Primeiro nome Bella, sobrenome Beer.
01:14:30 Perdida em Biskupin, Polônia, 1942.
01:14:33 Idade, 15.
01:14:44 Estou procurando qualquer informação
01:14:45 em relação ao seu possível paradeiro...
01:14:48 Favor postar as seguintes
01:14:50 Sei que os registros
01:14:52 Eu sei que tenho escrito
01:14:53 Verifique a sua lista, tendo em conta
01:14:55 possíveis variações de ortografia.
01:14:57 Primeiro nome Bella, sobrenome Beer,
01:16:23 Eu quero te dizer alguma coisa.
01:16:31 Alô?
01:16:32 Jakob?
01:16:33 É Ben.
01:16:35 Oh, oi, Ben.
01:16:37 - Só estava dormindo.
01:16:40 Como estão as coisas em Hydra?
01:16:43 Bom. Como está a Naomi?
01:16:46 - Ela está bem.
01:16:49 Como está ele, desde...
01:16:52 Ele está bem.
01:16:54 Bem, eu vou vê-lo em breve.
01:16:55 Eu estarei de volta às aulas
01:16:58 - Tão cedo?
01:17:00 Certo, espere.
01:17:03 - Jakob!
01:17:05 Bom ouvir a sua voz.
01:17:06 Bem, diga que você virá para jantar.
01:17:07 Oh sim, claro. Assim que eu voltar
01:17:10 Ótimo.
01:17:29 Finalmente!
01:17:31 Como foi sua viagem?
01:17:33 Oh, você lembrou do meu azeite.
01:17:35 Como poderia esquecer?
01:17:40 Oi!
01:17:42 Bem-vindo de volta.
01:17:45 Ouça, há essa mulher do museu
01:17:48 Ela é uma curadora.
01:17:50 Oh, não!
01:17:52 Tudo bem, então.
01:17:54 "Tudo bem", o que?
01:17:55 Convide-a a qualquer hora.
01:18:00 Bem, na verdade, ela já convidou.
01:18:07 Jakob, Michaela.
01:18:36 Naomi tem nos mantido na
01:18:38 Quando eu estava fazendo
01:18:39 Tudo o que estávamos comendo era
01:18:41 Depois foram os latino-americanos.
01:18:43 Empanadas, arroz, feijão.
01:18:45 E agora é a Suécia.
01:18:47 E todos os outros dias, estamos
01:18:49 Isso não é verdade!
01:18:50 E o que há de errado com
01:18:52 Sabe, quando eu era pequena,
01:18:53 eu era obcecada com sal.
01:18:56 Acho que começou porque
01:18:58 e por toda aparte, eu estava
01:19:00 Saltsburg, cidade de sal.
01:19:02 Via Salaria, em Roma, estrada de sal.
01:19:04 E no Sara, houve cidades inteiras
01:19:08 Eu costumava imaginar caravanas
01:19:11 pesadas com compactos bolos de sal.
01:19:15 Estou falando demais.
01:19:19 Então, Naomi.
01:19:21 - Como está o seu projeto?
01:19:24 Eu... Coleto músicas e canções de ninar
01:19:27 Tornou-se uma espécie de mania.
01:19:30 Uma canção para cada ocasião.
01:19:33 Agora eu posso corresponder uma
01:19:36 - E quanto ao Ja...
01:19:39 E quanto ao Jacob?
01:19:40 - E quanto a Michaela?
01:19:43 Naomi:
01:19:44 - Tente, experimente.
01:19:47 Bem, para você, eu... Gostaria de
01:19:51 Humm.
01:19:53 "Os Soldados da Turfa do Pântano".
01:19:59 Turfa do pântano.
01:20:02 Você é muito boa.
01:20:05 Você conhece a canção?
01:20:06 Oh, sim.
01:20:08 É...
01:20:11 Uh, ela foi escrita por prisioneiros
01:20:15 Eles não eram autorizados a cantar
01:20:17 enquanto estavam trabalhando.
01:20:19 Então eles escreveram algo que soava
01:20:21 mas...
01:20:22 Bem, realmente, é uma canção
01:20:25 Cante-a.
01:20:28 Uh...
01:20:31 Por qualquer lugar
01:20:36 Turfa e pântano em todo lugar.
01:20:41 Sinfonia da passarada
01:20:46 árvore que está desfolhada.
01:20:54 Muito bom.
01:20:57 Então, você ainda mora na Grécia.
01:20:59 Vou e volto.
01:21:01 Eu escrevo lá, ensino aqui.
01:21:05 Há quanto tempo
01:21:07 Bem, para te dizer a verdade,
01:21:11 Eu tenho estado no museu
01:21:14 Há quanto tempo vocês se conhecem?
01:21:16 Bem, tenho conhecido Ben
01:21:18 eu estava lá quando ele nasceu.
01:21:19 Seus pais moravam no apartamento
01:21:24 Ben foi muito prematuro.
01:21:26 E quando a mãe dele começou
01:21:28 seu pai veio correndo em nosso
01:21:30 E Athos, meu padrinho, estava fora
01:21:33 então eu chamei a ambulância e...
01:21:35 De qualquer forma, eu acabei no
01:21:39 Quando eles trouxeram-no
01:21:42 ele pesava menos de um quilo e meio.
01:21:44 Tão pequeno,
01:21:47 naquele corpo quase transparente.
01:21:51 Ele era como um espírito.
01:21:55 Nem mesmo uma pessoa.
01:21:59 Não maior que a minha mão.
01:22:51 Tira o seu casaco.
01:22:54 Eu vou fazer um pouco de chá.
01:23:10 Oh, isso é...
01:23:11 Veio do lado da família da minha Mãe.
01:23:14 Ela é russa, ele é espanhol.
01:23:16 Fabulosos argumentos,
01:23:20 E eles costumam continuar por horas.
01:23:22 Que resistência.
01:23:32 O que?
01:23:34 Limão.
01:23:37 Por que? Você... Você quer leite?
01:23:39 Não.
01:24:32 ...Até mesmo o horror do passado,
01:24:34 você tenta reinventar
01:24:36 Igual minha Avó russa.
01:24:38 É, mais ou menos.
01:24:41 Nem sempre tão divertido.
01:24:45 Pegar momentos específicos e...
01:24:48 Sua mente enche nas lacunas.
01:24:52 Eu passei anos tentando imaginar
01:24:54 a rota da Bella a partir de casa.
01:24:57 Onde ela morreu?
01:25:00 Na rua?
01:25:04 Nas barracas?
01:25:06 Você tenta reconstruir,
01:25:08 visualizar todo cenário possível.
01:25:12 Eu costumava sonhar
01:25:19 Eu não tenho sonhado isso
01:25:24 Eu também costumava imaginar
01:25:26 o que poderia ter acontecido
01:25:30 Esperado em casa em vez de fugir.
01:25:35 Talvez ela voltou.
01:25:48 Há um poema de Akhmatova.
01:25:52 "Vocês estão muitos anos atrasados.
01:25:56 Como estou feliz em vê-los. "
01:26:35 Jozef?
01:26:45 Jozef?
01:26:53 Não devemos dizer ao rabino
01:26:54 ou eles não vão deixá-lo
01:26:59 Pelo menos ele esperou
01:27:01 Ainda não consigo acreditar
01:27:04 Depois de tudo que ele passou.
01:27:07 Seu Pai sofreu muito, Ben.
01:27:09 Ele não sofreu.
01:27:10 Ele era impenetrável.
01:27:14 Posso te perguntar uma coisa?
01:27:21 Não entendo como você poderia ter
01:27:24 e ainda ser tão generoso,
01:27:26 ainda escrever as coisas
01:27:29 Eu costumava pensar que se eu
01:27:32 eu poderia compreender meu Pai melhor.
01:27:34 Mas é como se vocês fossem
01:27:39 Bem, eu não penso assim.
01:27:43 Seu pai disse a mim
01:27:46 Que ele ainda sonhava
01:27:48 com sua mãe e pai.
01:27:51 As coisas mais pequenas.
01:27:52 O detalhe do avental da mãe,
01:27:56 os sapatos do pai do lado de fora
01:27:58 E que, quando acordava de manhã,
01:28:00 velho como ele estava...
01:28:04 Ele ainda estava chorando.
01:28:46 Eu quero te falar alguma coisa.
01:28:49 O mistério da madeira não é
01:28:52 mas que ela flutua.
01:29:03 Vá, Jakob.
01:29:31 Depois de anos tentando estar
01:29:35 agora eu temo que eu estava
01:29:38 meus pais e Bella
01:29:41 acordando-os assustados
01:29:48 Todos os anos que eu tenho sentido
01:29:51 preenchidos com sua solidão,
01:29:53 eu tenho incompreendido seus sinais.
01:30:00 Como outros fantasmas, ela sussurra,
01:30:03 não para eu acompanhá-la,
01:30:06 mas, para que quando
01:30:09 ela possa empurrar-me
01:30:56 Uau!
01:31:32 Alho.
01:31:34 E...
01:31:39 Manjericão.
01:31:50 Humm. Suor.
01:31:55 Mel.
01:32:00 Hum, oh, óleo de coco.
01:32:05 Sal.
01:34:08 Leia.
01:34:15 Você tem certeza?
01:34:45 "Eu não testemunhei os acontecimentos
01:34:49 A minha história mais profunda deve
01:34:53 atrás de um muro,
01:34:56 da esquina de uma casinha
01:35:01 parecendo um osso na pele do mar.
01:35:05 Enquanto me escondia na luz radiante
01:35:11 milhares sufocavam na escuridão.
01:35:14 Enquanto me escondia no luxo
01:35:17 milhares estavam entupidos
01:35:20 estábulos, chiqueiros.
01:35:25 Enquanto eu estava aprendendo
01:35:27 aprendendo geologia e poesia,
01:35:30 Judeus foram enchendo os cantos
01:35:34 Eu não sabia que enquanto eu ouvia
01:35:38 um judeu podia ser comprado por uma
01:35:41 por açúcar, cigarros.
01:35:47 O que nossos corpos
01:35:50 Que nunca somos nós mesmos
01:35:55 Agora não fico assustado quando
01:35:58 Noite após noite, é a felicidade
01:36:02 Há espaço, finalmente,
01:36:06 Assim que Michaela se aproxima,
01:36:11 sentindo pela primeira vez um futuro,
01:36:14 minhas palavras, minha vida,
01:36:18 depois de décadas de esconderijo
01:36:21 Aqui está uma mulher que lentamente
01:36:26 trazendo meu corpo para a diversão. "
01:37:10 Vamos nos atrasar.
01:37:12 Estou indo.
01:37:19 O desejo do seu Coração,
01:37:48 "Cada manhã eu escrevo estas
01:37:52 para Bella e Athos e Eleni; por Alex;
01:37:56 para Jozef e Sara; para
01:38:00 Ben e Naomi; para Michaela.
01:38:03 Michaela.
01:38:06 Não consigo descrever o que
01:38:08 ou como seu cabelo cresce
01:38:11 Mas mais, eu sei o que ela lembra.
01:38:17 Conheço suas memórias.
01:38:22 Rezo para que em breve, minha mulher
01:38:27 Rezo e coloco minha cabeça
01:38:36 Criança há muito tempo,
01:38:43 Se nós concebemos você,
01:38:47 em sua mãe e em mim,
01:38:50 E um dia, quando você tiver
01:38:53 rezo que você nos deixe retornar.
01:38:57 Que através de uma janela aberta,
01:39:00 o ar marítimo do nosso casamento
01:39:05 Rezo para que um dia,
01:39:06 em um quarto iluminado apenas
01:39:08 Você subitamente saberá
01:39:11 é o amor dos seus pais entre eles.
01:39:16 Meu filho, minha filha...
01:39:21 Belo.
01:39:23 Bella.
01:39:26 Se nós concebemos você,
01:39:28 sabe que uma vez eu estava perdido
01:39:31 Eu estava com tanto medo,
01:39:32 meu sangue esmagado no meu peito,
01:39:34 e eu sabia que os batimentos do meu
01:39:39 Eu salvei a mim mesmo sem pensar.
01:39:42 Eu me agarrei a duas sílabas
01:39:44 E substituí as batidas de meu coração
01:39:48 Bella.
01:39:53 Agora eu vejo que devo dar
01:40:01 Tradução e sincronia