Full Of It

es
00:02:37 Hey, no estas nervioso, no?
00:02:38 Un poquito.
00:02:39 Oh, Sam!
00:02:42 Eres un joven atento, cariñoso y responsable.
00:02:46 Y se que si solo eres tu mismo...
00:02:48 Todos terminaran queriendote tanto como nosotros.
00:02:51 Y eso es un monton!
00:02:53 Ohhhh!
00:02:55 Te quiero, chico.
00:02:57 Mmmm!
00:03:05 Yo tambien los quiero.
00:03:07 Gracias.
00:03:27 Si, amigo, los petizos son lo lo mas ahora!
00:03:32 Estas seguro de que cursa el ultimo año?
00:03:47 Lindo corte de pelo.
00:03:49 Gracias. M-Me lo corto mi mama.
00:03:57 Tu debes ser Sam Leonard!
00:03:59 Si. - Soy el Director Hayes.
00:04:01 Pero si prefieres llamarme Marcus...
00:04:03 esta perfectamente bien para mi.
00:04:05 Gracias, gracias, Marcus.
00:04:06 Vamos, Te llevo hasta tu locker.
00:04:09 Solo quiero que sepas que placer es para nosotros...
00:04:11 que te unas al cuerpo estudiantil en tu ultimo año.
00:04:14 Yo-bueno-yo-yo estoy agradecido de estar aca tambien, señor.
00:04:17 Grandioso! Realmente grandioso!
00:04:19 Por supuesto, tus padres ya me han informado...
00:04:21 que te estas postulando para la beca que da la asociacion de Matematicas.
00:04:24 Eso es todo un logro.
00:04:25 Bueno-yo-yo todavia no gane nada-
00:04:27 pero gracias.
00:04:28 Este es tu locker. Es uno de mis favoritos.
00:04:32 Esto... es tu paquete de bienvenida.
00:04:36 Vamos comadrejas!
00:04:39 Sam, que tengas un primer dia grandioso!
00:04:45 Hey, Jack!
00:04:46 Esas son unas zapatillas fantasticas!
00:05:10 Que es lo que estabas tarareando?
00:05:14 Oh, eh-no no era nada.
00:05:16 No, me gusto, que era?
00:05:18 Uh, Sloop John B de los Beach Boys.
00:05:20 Shhh! - Quien?
00:05:22 Uh, eran pioneros de la musica surfista en los '60s.
00:05:25 Oh. Puedes cantar esa cancion que estabas tarareando...
00:05:28 asi puedo ver si la conozco?
00:05:32 Bueno-bueno... esta bien.
00:05:34 Um...
00:05:50 La conoces? - No, no, sigue un poco mas.
00:06:03 No se te escucha, petizo!
00:06:08 Yo... yo no se el resto.
00:06:19 Tienes que ponerte mas duro, novato.
00:06:24 Y... yo hubiera cantado algo...
00:06:27 algo mas como Surfin' USA...
00:06:30 o Little Deuce Coupe.
00:06:46 Bueno, vamos a las duchas.
00:06:49 Hey, esperen. Quien es uh... Sam Leonard?
00:06:54 Tengo la nota de tus padres...
00:06:56 y puedes vestir tu traje de baño en la ducha, esta bien.
00:07:07 Gracias, señor.
00:07:29 Necesitas una nota para salir del Gimnasio.
00:07:32 Uh... no.
00:07:34 Condones.
00:07:35 De hecho, estaba... buscando un poco de consejo.
00:07:39 Y que tiene eso que ver conmigo?
00:07:41 No eres el consejero del alumnado?
00:07:45 Oh, si. lo siento. Sientante, amigo.
00:07:50 No tires nada.
00:07:59 "Porque no me cuentas un poco sobre tu problema, 'nombre'?"
00:08:03 Hoy fue mi primer dia aqui...
00:08:05 y-y yo pense que en esta escuela todo seria diferente...
00:08:07 pero ya me estan matando otra vez.
00:08:09 "La vida no es una carrera, es una maraton."
00:08:13 Oo, bien... uh, claro.
00:08:17 Empece siendo yo mismo, sabes?
00:08:19 Yo- yo trate de ser amigable y amable...
00:08:21 pero... claramente estoy haciendo algo mal.
00:08:25 Creo que fue Thomas Jefferson que una vez dijo...
00:08:27 "La honestidad es el primer capitulo del libro de la sabiduria."
00:08:34 Vamos, hombre! Necesito ayuda de verdad aca.
00:08:37 Este es mi ultimo año, sabes.
00:08:40 Definitivamente no puedo hacer otro año como el chico petizo y raro.
00:08:44 Mira, que es lo que quieres, ? Queres minitas, es eso?
00:08:46 No! Yo... quiero decir, si, algun dia, pero...
00:08:52 No es lo que estoy buscando. Yo solo-yo solo quiero una ultima oportunidad de ser cool.
00:08:55 Si, y yo quiero vivir al lado de una fabrica Xanax, sin cerrojos.
00:08:59 No pasara.
00:09:02 Escucha, yo se de donde vienes.
00:09:04 Una vez estuve ahi, OK?
00:09:06 Dura infancia, claro?
00:09:07 Mami empina el codo demasiado, Papi entra y sale de la carcel, es eso no?
00:09:10 Mi viejo es un aeromozo de-
00:09:13 Disculpame, tu viejo es una azafata?
00:09:19 OK, lo siento.
00:09:21 Claro, s-sos bueno en algo?
00:09:23 sos bueno en los video juegos, deportes...
00:09:24 falsificando la firma de tus viejos...
00:09:26 Yo-yo soy algo asi como un capo de la matematica.
00:09:28 Mm. - En mi ultima escuela...
00:09:29 mi profesor solia llamarme su Principe polinomio.
00:09:35 Nunca digas eso en voz alta otra vez, OK?
00:09:43 Esta bien, hey, pibe.
00:09:45 Pibe?
00:09:48 Queres saber la verdad? OK.
00:09:55 Te dire la verdad.
00:09:58 La verdad es, la verdad apesta.
00:10:01 vivimos en un pozo septico moral de mentiras.
00:10:05 Yo trate de vivir mi vida honestamente y mirame.
00:10:07 Soy un consejero de secundaria...
00:10:10 con una extrañisima alta tolerancia...
00:10:11 a la medicina para el dolor con receta.
00:10:13 Piensas que este es mi sueño?
00:10:15 Piensas que cuando era un pibe creciendo, tenia posters...
00:10:17 en la pared de consejeros estudiantiles?
00:10:21 Mira, si quieres conseguir algo de la vida...
00:10:22 tienes que empezar a darle vuelta a la cosa, OK?
00:10:24 Tu quieres-Tu quieres que a la gente le gustes aca en la escuela, miente.
00:10:27 Miente sobre quien eres...
00:10:29 de donde vienes, que tienes.
00:10:31 Ellos te creeran porque son idiotas, OK?
00:10:34 De hecho, si te acuerdas una cosa...
00:10:36 de tus 5 años de secundaria...
00:10:39 en nuestra sociedad, los ganadores siempre mienten...
00:10:41 y los mentirosos siempre ganan.
00:10:47 Y no te drogues.
00:11:02 Ja ja ja!
00:11:05 Hey, hey! Que pasa con nuestro-
00:11:07 Lo siento... pero deberian irse ahora.
00:11:10 Gracias.
00:11:15 Loco, dulce como almibar.
00:11:20 Uh, si, se que es totalmente embarazoso tener...
00:11:24 a mis viejos llevandome a la escuela...
00:11:26 mientras que mi, um... uh...
00:11:29 Porsche esta en el taller.
00:11:31 Tienes un Porsche?
00:11:33 Si, Estan...
00:11:35 tuneandomelo justo ahora.
00:11:37 Asi, uh, que, ya saben...
00:11:39 Sigue asi... D.L.
00:11:50 Hey, um, idiota. - Oh, hey.
00:11:54 Cuando firmaste esta foto tu mismo...
00:11:56 le pifiaste al escribir Carmen.
00:11:57 Heh heh.
00:12:00 Si, loco, quien es Camren Electra?
00:12:04 Ah, vamos- vamos muchachos eso-
00:12:07 eso no- eso no esta bien.
00:12:08 QUiero decir, todos-
00:12:09 todos saben que ella es...
00:12:11 dislexica.
00:12:15 Creeme, yo-yo lo se...
00:12:16 E-lla es una amiga de cuando vivia en L.A.
00:12:19 Una mina barbara.
00:12:20 Sabes, ahora que lo pienso yo...
00:12:22 estoy bastante seguro que es dislexica.
00:12:24 Si, sabes que? Yo creo...
00:12:26 Yo recuerdo haber leido algo sobre eso tambien.
00:12:32 Adonde-adonde vas? - Kyle?
00:12:34 Ya se...
00:12:38 de todos los demas...
00:12:39 Te elegi a ti.
00:12:41 Disculpame?
00:12:42 No tuve tiempo de hacer mi tarea...
00:12:44 asi que te elegi a ti para que me des las respuestas.
00:12:47 Y, si me gusta tu tarea...
00:12:49 podemos llegar a un acuerdo donde me das las respuestas...
00:12:52 por el resto del año.
00:12:56 Yo tampoco la hice.
00:13:00 Si, tu deberias probablemente- deberias solo...
00:13:02 elegir a alguien mas...
00:13:03 por favor...
00:13:04 porque yo...
00:13:06 Yo realmente apesto en matematicas.
00:13:07 Seriamente, soy-soy como-
00:13:09 Soy como un pibe de preescolar.
00:13:16 Muy bien, todos...
00:13:17 vamos a ver su tarea.
00:13:21 Si. Gracias, gracias.
00:13:25 Gracias.
00:13:28 Podria entregarme su tarea, por favor?
00:13:31 No la tengo.
00:13:35 Ahora, por que pasaria eso?
00:13:37 M- Mi perro se la comio?
00:13:38 Ja ja ja.
00:13:43 Su perro se la comio?
00:13:44 Uhh...
00:13:46 Tiene un fetiche de constantemente comerse mi tarea.
00:13:50 No estoy seguro que unirse al club de los sin-tarea...
00:13:55 en su primera semana aqui...
00:13:57 sea la mejor manera para usted, de conseguir la beca de matematicas.
00:14:11 Alguna otra cancion forzada?
00:14:15 Oh, hey.
00:14:17 Soy Annie.
00:14:20 Sam.
00:14:23 Buenos dias, lectores. - Buenos dias, Señorita Moran.
00:14:25 Hey, señorita Moran.
00:14:45 Por favor no me digas que eres uno de esos...
00:14:46 que de hecho piensa que tiene una oportunidad con su maestra.
00:14:51 Ahem. No. No, no, no, no, no.
00:14:53 No soy uno de esos chicos.
00:14:57 Porque, en realidad yo si tengo una oportunidad.
00:15:00 De verdad?
00:15:02 Y por que es eso?
00:15:03 B- bueno-
00:15:06 digamos que solo...
00:15:09 si las cosas terminaran calentandose y poniendose pesadas...
00:15:12 no seria la primera vez.
00:15:14 En mi ultima escuela, mi maestra de estudios sociales...
00:15:18 tenia este metejon conmigo...
00:15:19 como que estaba enamorada de mi, hasta queria casarse conmigo.
00:15:22 Termino dejando a su marido...
00:15:23 la obligaron a renunciar.
00:15:24 Por eso, ahora yo se...
00:15:28 que la señorita Moran tambien va a enloquecerse por mi.
00:15:31 Estas borracho?
00:15:32 Muy bien, para nuestro proyecto de Othello...
00:15:35 Quisiera que todos se junten en grupo con un compañero hoy...
00:15:37 asi pueden empezar.
00:15:38 Odio los trabajos en grupo.
00:15:41 Yo siempre termino haciendo todo el trabajo.
00:15:43 Huh. Dimelo a mi.
00:15:48 Quieres que trabajemos juntos?
00:15:50 Ja ja.
00:15:54 Creo que no puede herir compartir mi nota...
00:15:56 con un flaco que esta teniendo una vaporosa relacion...
00:15:58 ...con la maestra.
00:17:01 Hey.
00:17:03 Em, quieres ir a sentarte alla?
00:17:07 Ellos te humillaron totalmente ayer.
00:17:09 Esa mesa es la tierra de la leche y la miel.
00:17:12 Es lo mismo en cada escuela.
00:17:14 Siempre riendose, siempre encantadores y agrandados.
00:17:16 Siempre felices. Es decir, quien no quisiera eso?
00:17:19 Por favor, eso es lo que ellos quieren que pienses.
00:17:21 Creeme, sus vidas apestan...
00:17:22 tanto como las nuestras.
00:17:25 Hey, hey, hey. - Que?
00:17:27 Quien es esa?
00:17:32 Vicki Sanders.
00:17:35 Ahi tienes, empieza a salir con ella...
00:17:36 y te podras sentar alli todo lo que quieras.
00:17:45 Sam? - Que?
00:17:46 Sabes que estoy bromeando, verdad?
00:17:48 Es-es perfecto. Heh.
00:17:50 Es exactamente lo que tengo que hacer.
00:17:52 No, ella sale solo con jugadores de basquet.
00:17:54 Especificamente, Kyle Plunkett.
00:17:56 Te asesinara si la invitas a salir.
00:17:58 O tal vez... solo... tal vez...
00:18:01 Ella dira que si antes que te des cuenta...
00:18:02 Me sentare alli, intercambiando "como estans"...
00:18:04 con la elite de Bridgeport. - Ja.
00:18:31 Lo siento, este asiento esta guardado.
00:18:32 Ja ja ja.
00:18:34 Pero ni siquiera habia una silla aca.
00:18:36 Oh. pero ahora si la hay.
00:18:39 Gracias.
00:18:42 Ja.
00:18:43 Mira este pibe. No es petizon?
00:18:44 Heh heh. - Que perdedor.
00:18:48 Donde esta el campo de golf?
00:18:49 Ja ja ja ja!
00:18:51 Deberiamos ir a comprar anillos de compromiso ahora?
00:18:54 De hecho, si necesitas saber...
00:18:57 salio justamente como lo esperaba.
00:18:59 Wow. Te pones asombrosamente bajas metas a ti mismo.
00:19:03 Me gusta.
00:19:04 No puedes esperar que salte a mis brazos...
00:19:06 justo en frente de Kyle.
00:19:07 Pero paso algo ahi?
00:19:08 Oh, si, definitivamente...
00:19:10 Es decir, tse, tenemos mucha quimica.
00:19:13 Entonces, estas aca desde hace cuanto, un dia?
00:19:15 Y ya la señorita Moran y Vicki Sanders...
00:19:17 estan lujuriosas detras de ti.
00:19:20 Uh, bien, tu sabes...
00:19:23 ellas son, uh, diferentes.
00:19:24 De verdad? Como son diferentes?
00:19:30 Bien, m-mira...
00:19:31 V- Vicki es mas como, ahem...
00:19:35 la peligrosa acosadora, sexo en el baño...
00:19:38 el tipo de telenovela española, y-
00:19:39 OK, basta. Eso no es posible.
00:19:41 Yo tengo español con Vicki...
00:19:43 y no puede conjugar un verbo que le salve la vida.
00:19:46 Cortala con boludeces. Mira, yo-yo entiendo...
00:19:48 estas mintiendo para-
00:19:50 para mejorar tu vida que de otra forma seria miserable.
00:19:53 Pero... andar con ellos...
00:19:55 realmente no puede valer todo esto.
00:20:01 Algunos de ustedes deben haber oido que, um...
00:20:03 mi, uh, mi casa fue vandalizada luego de nuestra ultima derrota...
00:20:06 Uh, otra vez. Heh heh heh heh. - Ha ha ha!
00:20:08 Uh, asi que vamos-
00:20:09 vamos a hacer la practica un poco mas corta hoy...
00:20:11 asi puedo ir a comprar una puerta nueva para mi garage.
00:20:13 Ha ha ha ha ha.
00:20:19 Ha ha ha ha ha.
00:20:24 Ha ha ha. - Woo!
00:20:28 Ha!
00:20:31 Se afeita las piernas?
00:20:32 Uhh, empiecen con dos lineas de ejercicios.
00:20:36 Hey. tu quien eres?
00:20:38 Yo soy, uh, Sam Leonard.
00:20:41 Qui-quien te envia? - Uh, na-nadie.
00:20:43 Yo- Yo soy el estudiante que se transfirio a su clase de educacion fisica...
00:20:44 y realmente estaba esperando estar en el equipo.
00:20:46 Ah, si? Estamos ultimos en nuestra categoria...
00:20:48 vamos en el medio de una racha de 4 partidos perdidos seguidos, verdad?
00:20:49 Oh, pero-si, pero no es siempre...
00:20:51 sobre ganar, cierto? Es-
00:20:52 No en Bridgeport. Heh heh.
00:20:54 Vamos, pibe, yo-
00:20:57 Ni siquiera creo que tengamos un uniforme que te entre.
00:20:58 QUiero decir, los-los shorts te van a llegar hasta los pezones...
00:21:00 Yo era el jugador estrella en mi...ultima escuela.
00:21:04 Era una escuela de varones?
00:21:06 En serio, entrenador...
00:21:07 Yo nunca, nunca pifio un tiro.
00:21:15 Mi culpa.
00:21:40 Aaagh!
00:21:54 Bueno, yo consegui mi beca de basquet.
00:21:57 Una maza! - Que es una beca?
00:21:59 Miren esto. no solamente juega como una chica...
00:22:01 pero debe ser timido como una tambien.
00:22:04 Ha ha ha ha.
00:22:08 Es-es-es-no es pequeño.
00:22:10 Oh, si, loco. - Si, seguro.
00:22:13 Mira, mira...
00:22:14 si solo admitieras que tienes un mani...
00:22:17 te joderiamos un poco y luego ya fue.
00:22:19 Pero cuando nos mentis en la cara, nos insulta...
00:22:21 y tenemos que hacer todo un tema de eso.
00:22:23 Ha ha ha.
00:22:24 Asi que, solo admite que tienes un lapiz de labios-
00:22:26 Ha ha ha! Lapiz de labios! Ha ha!
00:22:28 Y la cortamos! - La-
00:22:30 La-La verdad del asunto es...
00:22:32 Que me cuelga como un bebe.
00:22:33 Oh! Ha ha ha! - Ven!
00:22:35 Hasta el lo admite. - Ha ha ha.
00:22:38 3 kilos y medio, 45 centimetros.
00:22:42 El-el entrenador me hizo prometer mantelerlo cubierto...
00:22:44 para que no les lastime su autoestima...
00:22:45 justo antes del proximo juego.
00:22:47 Loco, eso me-
00:22:48 realmente me asustaria.
00:22:50 Que? No le estaran creyendo a este enano, verdad?
00:23:07 Hey, adivina quien tiene dos entradas para el baile de graduacion.
00:23:10 Ah, estas bromeando, verdad?
00:23:14 Subete.
00:23:20 Te pasara a buscar Vicki...
00:23:22 o la vas a llevar en tu bicicleta?
00:23:25 Uhh, No le voy a preguntar a Vicki.
00:23:28 Por, que paso? Pense que ustedes realmente tenian algo.
00:23:31 Es justamente eso.
00:23:32 Recibi una nota en mi-mi locker, de Kyle...
00:23:36 basicamente advirtiendome que me mantega lejos de ella.
00:23:38 Bueno, eso suena realmente amenazante.
00:23:40 El dijo que si no me quedo lejos de ella...
00:23:43 bueno, que me rociaria...
00:23:44 con algun limpiador de casas...
00:23:48 arrastrarme detras de su camioneta...
00:23:51 y, uh, engancharme las bolas a una bateria de auto.
00:23:55 Ha. - Si.
00:23:56 Creo que hasta lo escribio con sangre.
00:23:58 A quien le vas a preguntar, entonces?
00:24:06 Mi mama es una artista. Avant-garde.
00:24:08 Su trabajo esta por todos lados.
00:24:10 Muy famosa, Jill Leonard, tal vez la escuchaste nombrar?
00:24:14 Quieres ir al baile de graduacion?
00:24:17 Mi nombre es Sam Leonard, y mi papa es...
00:24:19 una estrella de rock, bastante famosa.
00:24:20 No es tu papa un poco viejo para ser una estrella de rock?
00:24:23 Uhh... Bueno, si-bueno no es-
00:24:25 No es realmente una-una banda actual.
00:24:28 bien, que banda es?
00:24:29 Poison.
00:24:30 Ha ha. - Poison?
00:24:32 Esa horrible banda metal de los '80s?
00:24:35 Como sea, mi viejo esta haciendo esta gran re-union con la banda...
00:24:38 asi que si estan interesados, quizas...
00:24:39 les pueda conseguir unos pases backstage...
00:24:41 Quizas tu y yo podamos hablar sobre eso en el baile de graduacion.
00:24:46 5, 6, 7, 8!
00:24:48 Me rajaron de mi ultima escuela...
00:24:49 por mandar al director al hospital.
00:24:54 y si este nuevo tan solo me mira raro...
00:24:57 terminara haciendo un viaje a la sala de emergencias tambien.
00:25:01 Grandioso.
00:25:03 Em, estaba pensando, sabes...
00:25:04 tal vez querrias ir al baile de graduacion conmigo...
00:25:06 para verme como le pateo el culo!
00:25:16 Entonces, ya encontraste pareja para el baile de graduacion?
00:25:19 No. Y literalmente invite a cada chica en la escuela...
00:25:22 que no toma el micro.
00:25:23 Bueno, yo no tomo el micro.
00:25:25 Si, pero, estoy tratando de invitar chicas...
00:25:28 que estoy un 99% seguro que diran que no.
00:25:30 Tu eres un 100% completo.
00:25:32 Bueno, eso era en el pasado.
00:25:34 Las cosas cambian, la gente cambia.
00:25:38 Esta bien.
00:25:39 Annie, quieres ir conmigo al baile de graduacion?
00:25:42 No, odio la fiesta de graduacion.
00:25:43 Gracias.
00:25:49 Buenas noches?
00:25:50 Como estan los repollitos de bruselas?
00:25:52 Oh, si, hola! - Mmmm!
00:25:55 Estan barbaros.
00:25:56 De verdad?
00:25:57 Los comeria en cada comida si pudiera.
00:25:59 Le agradezco su llamado.
00:26:01 bien, gracias a usted.
00:26:05 Sam, ese era tu profesor de matematicas...
00:26:07 el Sr. Von Der Ahe.
00:26:08 Esta preocupado que hayas empezado con el pie equivocado...
00:26:10 desde que no entregaste tu primer tarea.
00:26:13 Sam, es esto cierto?
00:26:15 No puedo creer que arriesgues...
00:26:17 tu oportunidad de obtener una beca de esta forma.
00:26:19 No, no. Yo-yo hice mi tarea.
00:26:21 Oh, asi que estas diciendo que el profesor esta mintiendo?
00:26:23 Yo hice mi tarea pero le dije que no la hice.
00:26:25 Entonces eres tu el que esta mintiendo.
00:26:27 Si, supongo, en cierta forma, pero-
00:26:29 Sabes lo que dicen de los mentirosos, no Sam?
00:26:32 Que-que sus pantalones estan en llamas?
00:26:39 Oh, no, por favor no.
00:26:46 Sam! Sam.
00:26:52 Uh-
00:27:00 La reunion de la familia Leonard comenzara ahora!
00:27:03 Hank Leonard. - Aqui.
00:27:05 Jill Leonard. - OK, estamos claramente todos aqui-
00:27:07 Jill Leonard.
00:27:08 Aqui.
00:27:10 Sam Leonard.
00:27:11 Me estas jodiendo? Sabes que estoy aca-
00:27:12 Sam Leonard. - OK.
00:27:15 Sabes que? Aqui.
00:27:18 Conoces las reglas de las reuniones...
00:27:19 nada mas que la verdad.
00:27:21 Ahora, por que has estado mintiendo?
00:27:23 Ustedes no tienen ni idea lo dificil que es alli afuera.
00:27:25 Estoy en las trincheras todos los dias...
00:27:27 tratando de gustarle a la gente.
00:27:29 Y- Y-y saben que tan vergonzoso es...
00:27:31 que toda la familia me lleve a la escuela...
00:27:34 en ese auto de porqueria ...
00:27:35 besandolos y abrazandolos como si fuera un bebe?
00:27:38 Lo saben?!
00:27:39 bueno, Sam, qu-que podemos hacer para ayudarte?
00:27:41 Nada!
00:27:45 Uh, mira, Sam...
00:27:47 Bebe, si pudieras explicarnos por que mentiste.
00:27:50 Porque mentir funciona.
00:27:51 A la gente de hecho le gusto cuando miento.
00:27:53 No, Sam, tienes que ser tu mismo!
00:27:55 La gente te va a querer-
00:27:57 Oh, Papa, cortala, esa es la mentira mas grande de todas.
00:27:59 Ser tu mismo funciona perfecto si eres perfecto...
00:28:01 pero que pasa si eres un gran perdedor como yo?
00:28:04 OK, ya es suficiente!
00:28:05 Basta de mentiras, se acabo el asunto!
00:28:07 No! Ningun se acabo!
00:28:09 Mi vida apesta y mentir es la unica cosa que la hace mejor.
00:28:12 Por eso es que menti hoy...
00:28:14 y por eso es que mentire mañana...
00:28:15 y por eso es que no hay nada que nadie pueda hacer para detenerme!
00:28:25 Oh!
00:28:30 Oh, grandioso. Eso es grandioso!
00:29:23 Que estas-
00:29:25 Largalo!
00:29:27 Solo-mira, solo damelo-
00:30:16 Buenos dias, Sam! Como estas, muchachin?
00:30:19 Que carajo quieres decir con eso?
00:30:20 Bueno, solamente me preguntaba como te esta llendo.
00:30:22 Sabes que, Marcus?
00:30:24 No necesito que te preocupes por mi mas, OK?
00:30:26 Yo me puedo preocupar por mi mismo, gracias.
00:30:28 Est- estas bien , Sam?
00:30:29 Sigue y vas a averiguarlo.
00:30:35 Annie, hay algo que anda realmente mal conmigo.
00:30:38 Recien te das cuenta?
00:30:40 No, lo digo en serio.
00:30:42 Buenos dias, lectores. - Hey, señorita. Moran.
00:30:44 No se que es, OK?
00:30:45 Todo lo que se es que algo rarisimo esta pasando.
00:30:50 Hola, Samuel.
00:30:53 Oh, uh-hola...
00:30:56 Señorita Moran.
00:31:00 Ahem.
00:31:02 Muy bien, antes que empecemos hoy...
00:31:04 Quisiera saber con quien se han juntado para hacer el trabajo en grupo...
00:31:05 para nuestro proyecto de Shakespeare, asi que, uh, Kevin-
00:31:07 Uh, Estoy con Paul.
00:31:09 Alexis? - Ashley.
00:31:11 Mm-hmm.
00:31:15 Samuel?
00:31:16 Oh, Annie.
00:31:24 Oh...
00:31:35 Claro. En Othello de Shakespeare...
00:31:37 Quien puede decirme cual es el centro de la ironia de lago?
00:31:48 Annie.
00:31:49 EL centro de la ironia de lago...
00:31:52 Es que es visto por todos en la obra...
00:31:54 como un individuo confiable y moral...
00:31:57 de la clase mas alta.
00:31:58 Pero su verdadero caracter es el de un mentiroso inmoral...
00:32:00 que manipula a todos...
00:32:02 en nombre de mejorar su circunstacia personal.
00:32:04 No! Mal.
00:32:08 Samuel?
00:32:10 Yo- yo-yo no se.
00:32:14 Pero creo que algo realmente malo pasa.
00:32:16 Ha ha ha.
00:32:21 Eso es exactamente correcto.
00:32:25 El centro de la ironia de Othello de Shakespeare...
00:32:27 es, como Samuel tan elocuentemente nos indica...
00:32:32 que cosas realmente malas pasan.
00:32:38 Gracias, Samuel.
00:32:45 Que es esto?
00:32:49 Mi tarea.
00:32:51 Son cinco sextesimos de tu tarea.
00:32:54 Mire, Sr. Von Der Ahe, le juro...
00:32:55 Yo puedo hacer esto mientras duermo.
00:32:57 En ese caso, no tendra dificultad en...
00:32:59 resolver el problema en el pizarron.
00:33:05 Seguro.
00:33:14 Que?
00:33:26 Primero saquemos la raiz, creo, justo aqui.
00:33:30 La sumamos.
00:33:32 Sobre 2.
00:33:38 Ya tiene la respuesta, Sam?
00:33:48 Es irresoluble.
00:33:49 No se puede hacer.
00:33:51 Ja ja ja.
00:34:33 Hey, buen entrenamiento, amigo, muy bueno.
00:34:36 Santa cachucha!
00:34:38 Es esa cosa real?
00:34:39 Loco, es como una manguera!
00:34:41 Oh, no, no, es mas gruesa. Es como un... "Cable de Puente".
00:35:23 Annie.
00:35:28 Ni siquiera una mirada al pasar por su mesa...
00:35:30 te sientes bien?
00:35:33 Si...
00:35:34 Yo...
00:35:35 estoy. - Oh.
00:35:37 Pase la pubertad.
00:35:39 De la noche a la mañana? - N-Si!
00:35:40 Tenes que verlo, es la cosa mas hermosa...
00:35:42 que haya visto.
00:35:43 Hasta tuve que ajustarlo.
00:35:46 Creo que vas a tener que ajustar tu medicacion...
00:35:49 porque esta obviamente muy baja.
00:35:51 Lo digo en serio. Yo-yo no se que es lo que esta pasando...
00:35:54 pero algo realmente raro esta ocurriendo.
00:35:55 "Hola"
00:36:02 Como estas hoy, Sam?
00:36:06 Sam?
00:36:07 Uh-
00:36:09 Bien.
00:36:10 Me estaba preguntando si tu estabas...
00:36:12 Uh...
00:36:13 Hola.
00:36:15 Oh, no te habia visto ahi.
00:36:17 Entonces, estoy organizando una fiesta de graduacion este año...
00:36:19 y estoy tratando de averiguar quienes vienen.
00:36:20 Preferiria que me peguen con bambu mojado.
00:36:24 Oh.
00:36:26 Y que hay de ti, Sam?
00:36:28 Sam?
00:36:30 Uh-
00:36:31 Yo definitivamente voy a...
00:36:32 ...ir a la fiesta.
00:36:34 Fantastico...
00:36:35 porque pienso que esta va a ser la mejor graduacion de todas.
00:36:38 Yo tambien pienso que esta podria ser la mejor graduacion de todas...
00:36:41 ...Vicki Sanders.
00:36:44 Tenes que estar jodiendome!
00:36:45 Quiero decir...
00:36:47 Quien sabe que podria pasar alli?
00:36:54 Bueno...
00:36:55 Adios...
00:36:57 Sam.
00:37:02 Te dije que algo estaba pasando.
00:37:03 Ja ja, OK, eso fue un poco raro.
00:37:05 Ha estado ocurriendo todo el dia.
00:37:07 Casi me lo como crudo al director Hayes...
00:37:09 La srta. Moran coqueteando conmigo... - No te olvides de tu...
00:37:13 Mmm. Que gracioso que te acuerdes de eso.
00:37:16 Estabas tan orgulloso de "eso"...
00:37:22 Oh, Dios mio.
00:37:23 Quet? Que pasa?
00:37:25 Todas mis mentiras se estan convirtiendo en realidad.
00:37:26 Estas por volarte del planeta, loco.
00:37:29 No, no, seriamente, piensalo.
00:37:31 Cada una de esas cosas, son mis mentiras.
00:37:36 El espejo roto.
00:37:37 OK, Sam, tus mentiras no estan magicamente...
00:37:39 ...convirtiendose en realidad de la noche a la mañana.
00:37:41 Es solo una gran serie de coincidencias, OK?
00:37:44 Te prometo. - Jesus tambien tuvo gente que dudo.
00:37:47 Wow, OK, um...
00:37:48 esa es mi señal, me tengo que ir.
00:37:51 o quizas algo magico...
00:37:52 ...colapsa con tu aburrida y cinica vista del mundo.
00:37:54 Estas solamente diciendo esto...
00:37:56 para salvarte de escribir el trabajo de Othello?
00:37:58 No, yo voy a hacerlo.
00:37:59 OK, entonces, um...
00:38:02 encontremonos en 2 horas en la biblioteca.
00:38:05 OK.
00:38:07 Nos vemos a las 6.
00:38:08 2 en punto, Sam...
00:38:10 En la biblioteca.
00:38:12 No me decepciones.
00:38:19 Ahem. - Oh, hey.
00:38:20 Estan vos y esa chica del almuerzo saliendo juntos?
00:38:23 Uh-no, uh, no.
00:38:25 Bien.
00:38:27 Ahem, mira, estoy muy hambrienta.
00:38:28 Queres ir a comer algo?
00:38:31 Yo-a mi me gustaria...
00:38:32 realmente, pero-
00:38:34 yo-yo se supone que debo encontrarme con Annie dentro de un rato...
00:38:37 en la... biblioteca...
00:38:38 para hacer un trabajo practico.
00:38:40 Bueno...
00:38:42 estas seguro que no me queres acompañar?
00:38:45 Um. - Hm?
00:38:47 No.
00:38:49 Bien.
00:38:51 Vayamos. Heh.
00:39:10 OK, Tengo la nariz mas fea...
00:39:12 en el mundo.
00:39:14 Estas loca, es-es hermosa.
00:39:16 Aww. Eso es dulce.
00:39:19 Mira, me tengo que ir llendo.
00:39:20 Tengo que encontrarme con Kyle.
00:39:22 Pero dare una fiesta en mi casa este fin de semana.
00:39:25 Piensas que podras venir?
00:39:27 Si! Yo-
00:39:28 Yo- yo quiero decir...
00:39:30 Si, suena-suena grandioso.
00:39:33 Buenisimo.
00:40:03 . Ir a una fiesta...
00:40:06 . Ir a-.
00:40:11 Pero que-
00:40:17 Sally Berkeley.
00:40:19 La mujer como paisaje.
00:40:21 Intoxicante, Jill, intoxicante.
00:40:24 Pero esto pide la pregunta...
00:40:26 estan las piernas abriendose o cerrandose...
00:40:28 en la experiencia femenina?
00:40:29 Es de tercera.
00:40:35 Aw, es esto- es eso una-
00:40:39 Oh! Mama! Mama!
00:40:43 Que esta pasando aqui?
00:40:44 Una fiesta de arte improvisada, Sam.
00:40:46 Tenia que mostrarle a mis amigos, mi ultimo trabajo. Autoretrato en Rosa!
00:40:51 Oh! Oh, Dios! OK.
00:40:53 Oh, Dios. Esta bien.
00:40:55 Trauma infantil. Trauma infantil. Trauma infantil.
00:40:58 No te preocupes por nosotros, cariño. Agarra una taza de latte y un scone.
00:41:00 Trauma infantil. Trauma infantil.
00:41:04 Trauma infantil. Trauma infantil.
00:41:10 Oh! Oh!
00:41:12 OK. Trauma infantil. Trauma infantil. Trauma infantil.
00:41:16 Eso es lo que estoy intentanto decirte.
00:41:17 Mas de mis mentiras se estan haciendo realidad.
00:41:21 Mi mama pinta mujeres...
00:41:23 tu sabes.
00:41:27 Ahora hace partes privadas femeninas.
00:41:29 Y por que mentirias sobre algo asi?
00:41:31 No lo hice. Menti sobre ella siendo...
00:41:32 una artista avant-garde y ahora nuestra casa...
00:41:34 es alguna clase de galeria de arte.
00:41:38 Mira, Annie, eso es por lo que te llamo.
00:41:39 Que otras mentiras has dicho?
00:41:41 Bueno, veamos. Aqui hay una-
00:41:42 "Nos encontramos en la biblioteca a las dos en punto, Annie. "
00:41:46 Lo siento.
00:41:49 Pero, uh, el consejero del colegio...
00:41:52 me llamo para una reunion muy importante.
00:41:54 Sam, me encontre con el consejero del colegio.
00:41:59 Oh, mira, Annie, siento mucho haberte dejado plantada.
00:42:03 Bueno, lamentarlo no escribira el trabajo practico para mañana.
00:42:07 No va a ser un problema. Yo lo hare.
00:42:08 Todo yo solo, OK? Lo prometo.
00:42:21 No, no, no, no, no, no, no!
00:42:27 Da-Dame-
00:42:28 Dame, dame, dame, dame.
00:42:36 Dame ese trabajo.
00:42:39 No!
00:42:46 Dame la tarea! Dame!
00:42:55 Ugh!
00:43:08 Si, si. Ciao. - Ma?
00:43:12 Un critico vio una de mis piezas...
00:43:14 en el centro comunitario...
00:43:16 le dijo a sus amigos.
00:43:18 y cuando tienes traccion en el mundo del arte...
00:43:19 tenes palanca.
00:43:21 Yo... supongo.
00:43:24 Mira, Ma, vos pensas que podrias ayudarme con algo?
00:43:26 Me encantaria, pero my agente me quiere en Gstaador para un vacante...
00:43:28 asi que, uh, quizas cuando vuelva.
00:43:32 Seguro.
00:43:33 Uh, bien, entoncesthen, sabes si papa esta por aca?
00:43:37 Yo- yo solo, realmente necesito hablar con alguien.
00:43:39 Hay cosas muy extrañas ocurriendo.
00:43:46 Oh-
00:43:51 Oh, Dios mio.
00:43:54 Papa, que estas vistiendo?
00:43:55 Recien vuelvo de un concierto.
00:43:58 Que concierto?
00:44:00 Loco, esta gira de re-union es mas difcil de lo que esperaba.
00:44:04 Ah.
00:44:07 Asi que estas en Poison.
00:44:09 Estaba en Poison, hijo. Estaba.
00:44:12 Pero, ah, este concierto como solista me va a poner...
00:44:15 de vuelta arriba, Whoo!
00:44:18 Ouch!
00:44:19 Dios, hueles a alcohol barato.
00:44:21 Eso es un cumplido, viniendo de Vincent Van "Beaver" [vagina]
00:44:24 Es arte, Hank.
00:44:26 Quizas para un ginecologo.
00:44:27 Tengo que ir al aeropuerto.
00:44:29 Estas lo suficientemente sobrio como para llevar a Sam a la escuela?
00:44:31 Lo dudo. El puede manejar solo.
00:44:33 Que?
00:44:34 Si, realmente tengo que irme.
00:44:38 Trata de mantenerlo debajo de 160, huh, Sambo?
00:44:45 menos de 160?
00:44:47 Sambo?
00:44:51 Ugh!
00:44:53 Papa?
00:44:59 Mama?
00:46:14 Ese es un hermoso coche el que tienes ahi Sam...
00:46:30 Terminaste el trabajo practico?
00:46:34 Me estas jodiendo.
00:46:36 Mira, cuando es tu vida la que estas arruinando esta bien...
00:46:38 pero no me arrastres abajo contigo.
00:46:40 Mira, lo siento, OK?
00:46:41 Te voy a compensar, lo prometo.
00:46:43 Como? Ella nos pondra una F en el trabajo, Sam.
00:46:50 Tal vez no.
00:46:56 Hey. - Hey.
00:46:58 Entonces, uh...
00:47:00 nunca va a creer esto, pero...
00:47:02 mi-mi perro se comio mi tarea.
00:47:05 Y-y es-es un poco dificil de leer...
00:47:06 pero si todavia la quiere-
00:47:08 Definitivamente todavia lo quiero.
00:47:09 OK.
00:47:11 Parece que tienes un perro muy malo, Samuel.
00:47:13 Le pegaste nalgadas a esa perra traviesa?
00:47:15 Porque suena como perra traviesa.
00:47:18 No-nosotros, uh-N-nosotros la discip-disciplinamos aveces.
00:47:21 Oh. bueno, parece que necesitas disciplinarla mas fuerte.
00:47:27 Wow.
00:47:28 OK? Bien, uh-
00:47:31 OK. Muchas gracias...
00:47:33 por ser tan comprensiva sobre esto.
00:47:35 Voy a volver a sentarme en mi lugar ahora.
00:47:39 Tengo el presentimiento que nos va a ir de diez en este trabajo.
00:47:50 Henderson apesta! Henderson apesta!
00:48:00 Defensa. Defensa, ese es tu hombre!
00:48:04 Que fue eso?
00:48:08 Henderson apesta!
00:48:13 La tengo!
00:48:15 Que? No, referi! - 15 verde, detencion.
00:48:17 Vamos! - Eso son 5, Entrenador.
00:48:19 Hey, hey, hey! - Dale!
00:48:20 Ya son 5. Ya estas listo, chico. - No!
00:48:22 Que? Que? Que? - Hey, hey, hey, hey...
00:48:23 Tienes que sentarte. - No, ref!
00:48:25 Ya van 5 fouls, Kyle. Dice que tienes que sentarte.
00:48:27 Que?!
00:48:29 Entrenador, necesita un reemplazo.
00:48:31 No tengo a nadie mas. Estan todos expulsados por faltas.
00:48:33 Y que me dice de ese petizin ahi?
00:48:39 Que le parece si jugamos con 4? - 5 o renuncian.
00:48:41 Bien.
00:48:44 Leonard, estas adentro.
00:48:46 Que?
00:48:48 Entras.
00:48:50 Ja...
00:49:07 Estoy abierto, estoy abierto!
00:49:08 Me abri!
00:49:11 Me abri!
00:49:13 Que es lo que pasa?
00:49:22 Esa es nuestra cesta, papanatas!
00:49:24 Solo quedate aqui atras...
00:49:26 y trata de no tocar el balon.
00:49:29 Apestas!
00:49:32 Vamos!
00:49:35 Lo tengo, lo tengo.
00:49:57 Si! Si!
00:49:59 OK, hagamos la misma jugada.
00:50:35 Tiempo, tiempo, tiempo! Vengan aqui...
00:50:36 Vengan aqui. Agrupense. Vengan aqui, vengan aqui, vengan aqui.
00:50:41 Muy bien, chicos...
00:50:42 Cual les dije que era el lema de las comadrejas?
00:50:43 Cuando se pone dificil, nos tiramos y hacemos el muerto?
00:50:46 Si, si. - S-solo que esta noche...
00:50:47 tenemos una chance, asi que salgamos alli afuera...
00:50:49 y tratemos de ganar esto, aqui y ahora!
00:50:51 76-74, asi que el unico tiro que podemos pretender es un...
00:50:54 triple. - Tiro libre!
00:50:55 Tiro libre es solo un punto.
00:50:57 Ya se. - Leonard, mira el tablero.
00:50:58 Estamos perdiendo por...cuanto?
00:51:02 Uh, 13 y medio.
00:51:03 Que? - S-siete octavos.
00:51:06 Pe-pero luego hay que sumar uno asi que...
00:51:07 Necesitamos un triple. - OK.
00:51:09 Que jugada hacemos, entrenador?
00:51:12 Que importa? Le dan el balon a Leonard...
00:51:13 y el la puede patear adentro, por lo que me importa.
00:51:15 Alguien tiene una idea mejor que esa?
00:51:17 No. - Mm-mm. Mm-mm.
00:51:19 Damelo.
00:51:21 Comadrejas! - Ohhhhhhh!
00:51:25 Tenemos que hacer esto.
00:51:28 Nada de que preocuparse.
00:52:11 Hola, BDI.
00:52:13 Puedo probarlo. - Que?
00:52:15 Que mis mentiras se estan volviendo realidad.
00:52:19 Sam? - Uh-Mira por la ventana.
00:52:51 Hey, de donde sacaste este auto?
00:52:55 Quieres venir a una fiesta?
00:52:56 No, no realmente.
00:52:59 Hay una fiesta enorme del equipo de basquet en la casa de Vicki Sanders.
00:53:02 En serio? Barriles de cerveza, basquetbolistas...
00:53:05 y Vicki Sanders. Vamos.
00:53:07 Como puedes burlarte apropiadamente de la fiesta si no estas ahi?
00:53:11 Mira, solo piensa en cuanto mas por encima de todo...
00:53:13 ...estaras si vienes.
00:53:30 Hey, "Cable de Puente", sos quien manda! Ja ja!
00:53:33 Desde cuando sos amigo de los chicos super-desarrollados?
00:53:36 Ja. Medio como que ayude a ganar el juego el otro dia.
00:53:38 Medio? El gano el juego el solo!
00:53:45 Y ahora todas las chicas de la escuela preguntan por el.
00:53:48 Ja ja.
00:53:49 En serio? - Si. Ja ja.
00:53:52 Quien-quien especificamente?
00:53:53 OK, todos quieren saber...
00:53:55 a quien vas a llevar a la fiesta de graduacion.
00:53:57 Uh...
00:53:59 Yo- yo no-yo no se. Estoy todavia, ya sabes...
00:54:01 Viendo mis-ahem-optciones. Verdad?
00:54:06 Bailemos!
00:54:12 Whoo!
00:54:25 Amigo, tu chica esta enloqueciendo a "Cable de Puente".
00:54:48 Oh ho ho ho!
00:54:51 Hombre, nunca habia visto a Vicki bailar asi antes.
00:54:53 Yo nunca vi a nadie bailar asi antes.
00:54:56 Ha ha ha!
00:55:14 Estoy seguro que no es nada, amigo.
00:55:16 Lo que sea. El pibe sigue siendo un perdedor.
00:55:20 Es esa Carmen Electra?
00:55:23 Hm. Esta Sam Leonard aqui?
00:55:37 Hey. Escuche sobre tu juego en la radio...
00:55:40 y tenia que venir a felicitarte.
00:55:45 Te cocine un pastel.
00:55:47 Heh.
00:55:57 Oh, Sammy.
00:56:00 Estoy tan orgullosa de ti.
00:56:06 Ese es mi amigo!
00:56:08 Whoo-hoo!
00:56:10 Si!
00:56:13 Oh.
00:56:17 Pastel, alguien?
00:56:28 Besame mi amante!
00:56:31 Que? - Besame, mi amor.
00:56:33 Espera, espera, espera. Vicki, Que pasara con Kyle?
00:56:36 Oh, el no tiene problema con esto.
00:56:41 Mira, solo porque ella fue al baño...
00:56:44 con un bien dotado basquetbolista estrella y estrella de rock...
00:56:48 que maneja un Porsche y anda con mujeres increiblemente hermosas...
00:56:50 no quiere decir que algo este pasando.
00:56:54 Si, quizas solo esten conversando.
00:56:59 Oh, la teta izquierda de Vicki Sanders.
00:57:03 Increible.
00:57:05 Puedo...?
00:57:07 Ohhh!
00:57:10 Gracias.
00:57:11 OK. OK. OK.
00:57:13 Basta de cosas de niños.
00:57:15 Estoy lista, Sam.
00:57:17 OK.
00:57:20 Para que? - Para perder mi virginidad.
00:57:22 Qu-Que? Con-conmigo?
00:57:23 Contigo! - Ahora?
00:57:24 Ahora.
00:57:26 Vicki, estamos en un baño. No queres que sea algo especial?
00:57:28 Oh...
00:57:29 eso es lo que se supone que digas.
00:57:36 Es un cinturon. - Shh!
00:57:38 No, yo creo que-
00:57:43 Oh... Dios... mio!
00:57:47 Hazme el amor!
00:57:49 Huh? Grrr!
00:57:51 Yaaaargh!
00:57:55 No es lo que piensas. - Si, lo es.
00:57:58 Grrr!
00:58:01 Grr! Grrrr!
00:58:04 por favor no me mates!
00:58:07 Grrr!
00:58:08 Sam!
00:58:10 Agh! Agh!
00:58:12 Oh!
00:58:14 Vete, Sam! Vete!
00:58:20 Vete!
00:58:49 Lindo auto!
00:58:52 Tu eres mi amante.
00:58:54 Eres mi novio ahora.
00:58:56 Ya me olvide de Kyle, ahora te amo a ti.
00:59:01 EStan saliendo ahora, o algo?
00:59:02 Hey, Sam! Hey!
00:59:05 Hola, Sam.
00:59:07 "Cable de puente"!
00:59:09 Sam, puedo hablar contigo?
00:59:13 Esto-esto tomara solo un minuto.
00:59:15 OK.
00:59:21 Entonces, uh, que sucede?
00:59:25 Oh. Um... OK.
00:59:27 Bien, uh...
00:59:30 Lo que quiero decirte es...
00:59:34 um...
00:59:37 uh...
00:59:38 Tengo dos tickets para la fiesta de graduacion.
00:59:41 Tu? Graduacion? - Ja ja.
00:59:43 Annie, esto-esto es importantisimo.
00:59:46 Qu-que-que te hizo cambiar de parecer?
00:59:48 Estabas tan excitado con esto, asi que...
00:59:50 pense... que diablos?
00:59:55 Entonces, uh, con quien vas a ir?
00:59:58 Uh...
01:00:00 Um...
01:00:01 No eres el unico que no fue-que no ha sido...
01:00:03 completamente honesto aqui.
01:00:08 Ja ja. Yo solo-yo solo...
01:00:10 pienso que-que lo que tenemos...
01:00:12 juntos es realmente bueno...
01:00:13 y yo pense...
01:00:16 que tal vez podriamos explorarlo un poco mas.
01:00:19 Wow.
01:00:22 Yo- Yo no-
01:00:23 No se que decirte.
01:00:25 Oh, Dios, esto es tan adolescente.
01:00:31 Quieres ir conmigo a la fiesta de graduacion?
01:00:38 Um... pero estoy-estoy con Vicki.
01:00:40 Pero... Vicki es una puta estupida.
01:00:44 Si, OK, pero...
01:00:46 uno no deja la chica mas sexy y popular de la escuela...
01:00:49 por-
01:00:52 Por alguien como yo.
01:00:56 Annie, Yo-yo no queria decirlo asi...
01:00:58 fue solo que-
01:01:01 Tu...eres patetico.
01:01:07 Recibi una llamada de un manager anoche...
01:01:10 diciendo que ya no estoy en la lista de recrutamiento.
01:01:13 Este niño me robo mi novia, mi posicion de defensor...
01:01:16 y mi futuro en un dia.
01:01:19 Hasta me robo mi estacionamiento, por Dios santo!!
01:01:21 Eso del estacionamiento, hermano, es totalmente inmerecido.
01:01:24 Este pibe necesita pagar!
01:01:26 Si. Sabes que?
01:01:27 Que tal si lo vestimos como una cheerleader...
01:01:30 lo empujamos al baño de las chicas...
01:01:31 y le metemos la cabeza en el inodoro?
01:01:33 Oh, si. Ha ha!
01:01:34 Esperen. O, o podriamos, uh-
01:01:36 untarle mantequilla de mani en el cabello...
01:01:37 Si. - afeitarle las cejas...
01:01:39 y luego pasearlo por la cafeteria en el almuerzo.
01:01:41 Eso es grandioso. - Ja ja ja!
01:01:42 O, o, o...
01:01:44 que tal si lo cubrimos con...
01:01:45 alguna clase de limpiador de casas...
01:01:48 lo arrastramos con mi camioneta...
01:01:49 y le enganchamos las bolas a mi bateria de auto?!
01:02:01 Solo queria tener esta pequeña conversacion sentados, Sam...
01:02:05 uh, porque el Sr. Von Der Ahe me ha informado que...
01:02:09 no has entregado ninguna tarea desde que has empezado aqui.
01:02:14 No tengo mas opcione que...
01:02:16 sacarte de los postulados a la beca de matematica.
01:02:19 Tambien es politica estricta que te ponga a prueba.
01:02:24 Lo que significa, desafortunadamente...
01:02:26 que si haces una mas...
01:02:30 voy a tener que expulsarte.
01:02:35 Estas seguro que no hay nada que quieras decir?
01:02:39 Muerdeme, Marcus!
01:02:47 Yo me llevo dos monos...
01:02:54 Bueno, yo me llevo los dos monos de coco entonces.
01:02:56 Oh, esta bien!
01:02:57 Hank, estpy cansada de pelear por los monos de coco.
01:02:59 Dale, llevate los monos de coco.
01:03:02 Que esta pasando? Que- Que estan haciendo?
01:03:04 Dividiendo nuestras cosas.
01:03:06 Nos estamos divorciando.
01:03:08 No leiste la notita de post-It que te pusimos en el refrigerador?
01:03:09 El-el post-it?
01:03:12 Que?
01:03:13 Nosotros nos hemos distanciado.
01:03:15 Quiero decir, yo soy una estrella de rock que resurge...
01:03:17 y ella pinta cachuchas.
01:03:19 Como podria funcionar?
01:03:21 Mira, hablaremos mas de esto luego...
01:03:22 pero se supone que debo estar en Praga.
01:03:23 No, ustedes-ustedes no pueden irse, yo-yo los necesito.
01:03:26 Aww, Sam, se que puede parecer...
01:03:28 como que tu mundo esta llegando a su fin pero no es asi, OK?
01:03:31 Es solo la adolescencia. Esto tambien pasara.
01:03:35 No, Mama, es mas que eso.
01:03:38 Mira, yo dije todas estas mentiras...
01:03:39 y-y ahora magicamente estan convirtiendose en realidad...
01:03:41 Mmm! - y-y no puedo salir de esto.
01:03:43 El tiene su creatividad de tu lado de la familia.
01:03:46 No, estoy-estoy diciendo la verdad.
01:03:48 No estoy mintiendo.
01:03:51 Pa-Papa, estoy literalmente fallando en la escuela.
01:03:52 No me van a dar la beca de matematicas.
01:03:55 Tommy Lee no fue a la universidad.
01:03:56 La educacion esta sobrevaluada.
01:03:58 Ve a la universidad de la vida!
01:04:00 Bam!
01:04:02 Me tengo que ir. Mi taxi esta aqui.
01:04:04 Si, llego tarde a la prueba de sonido.
01:04:11 Adonde esta-
01:04:16 Reunion de la familia Leonard!
01:04:20 Reunion de la familia Leonard!
01:04:22 Sam Leonard-aqui!
01:04:26 Jill Leonard!
01:04:30 Hank Leonard.
01:04:31 Lo siento, hijo. Mis fans me necesitan.
01:04:35 Ja ja! Whoo-hoo!
01:04:41 Papa, vuelve! Papa, por favor!
01:04:45 Papa!
01:04:46 Ungh!
01:06:15 Oh, Dios mio, maldicion!
01:06:34 Me encanto tu trabajo, SamueI. Lo lei como un poema.
01:06:37 Gracias, Señora Moran.
01:06:38 Oh, ya no es mas señora Moran .
01:06:39 El Sr. Moran y yo nos separamos.
01:06:41 Y necesito... un hombre.
01:06:50 Oh, mire, mas niños.
01:06:53 Tendremos que terminar esta noche.
01:06:55 Que? Lo haremos?
01:06:56 Estoy asistiendo al baile de graduacion.
01:06:58 No vayas tarde.
01:07:00 Te amo! Te amo, SamueI! Te amo!
01:08:21 BDI, donde lo unico mas frio que el helado...
01:08:24 es mi actitud. Esta es Annie. Como puedo ayudarle?
01:08:26 Ooh, para que sepas...
01:08:28 estoy embarazada.
01:08:30 Que?
01:08:49 No quieres una familia?
01:08:50 Si, si, si, algun dia, pero-
01:08:52 espera-ni siquiera es posible, nosotros nunca llegamos a... ya sabes.
01:08:55 Entonces empecemos justo ahora.
01:08:57 Asi que no estas-entonces no estas embarazada.
01:08:59 Oh, Dios, espero que tenga tus ojos.
01:09:02 Por que dijiste que-
01:09:03 Dale!
01:09:08 Oh, mi Dios, estas loca. Tengo que salir de aqui.
01:09:09 Dale! Dale. - Ah!
01:09:11 No quisiste siempre hacerlo en un baño publico?
01:09:15 Estas caliente...
01:09:17 Hagamos el amor!
01:09:19 Vamos, Me estas volviendo loca!
01:09:28 Y cuando me ibas a decir sobre todo esto?
01:09:32 Señorita. Moran.
01:09:34 Hola.
01:09:38 No-no, espere. Señorita Moran, espere!
01:09:40 Espere. Espere.
01:09:45 Vamos, es tiempo del gran anuncio.
01:09:50 Y el rey y reina del baile de graduacion de Bridgeport este año...
01:09:54 son...
01:10:03 Vicki Sanders y Sam Leonard!
01:10:43 Solo queria aprovechar este momento para felicitar a nuestros recien coronados...
01:10:46 rey y reina del baile de graduacion!
01:11:04 Y...
01:11:06 a nuestro rey...
01:11:10 Whoo! Si!
01:11:13 SamueI Leonard...
01:11:17 Me gustaria decirle...
01:11:21 que estoy locamente enamorada de ti.
01:11:24 Y es por eso que me duele tanto...
01:11:26 encontrarte tratando de tener sexo con Vicki Sanders...
01:11:27 en el baño de profesores.
01:11:29 Que?
01:11:30 Señorita Moran, piense en su carrera.
01:11:31 Oh, al diablo con mi carrera! Que es mi vida sin ti, Sam?
01:11:35 Probablemente bastante buena.
01:11:37 Y a nuestra-ja, mmm-
01:11:42 nuestra...
01:11:49 sucia y facilonga reina , Vicki Sanders...
01:11:51 me gustaria decirte...
01:11:57 Ah!
01:11:58 Tu ramera rompe-bolas!
01:12:02 Ah!
01:12:07 Estas seguro que no hay algo que necesites decirme?
01:12:13 De hecho, hay algo...
01:12:17 que necesito decirte, Marcus.
01:12:31 Oh, no. Oh.
01:12:33 Sr. -Lo siento Sr. Dir-Director Hayes.
01:12:45 Señorita Moran!
01:12:55 Señorita Moran! Señorita Moran!
01:13:02 Oh!
01:13:04 Chicos! Señorita Moran!
01:13:06 Chicos! por favor, no entienden.
01:13:08 Llevenlo al estacionamiento! - No! No! No! No! No! Chicos!
01:13:15 Oh, por favor. - Que estas haciendo, Kyle?
01:13:17 Vamos, hombre, esto es loco. Que estas haciendo?
01:13:18 Que parece que estoy haciendo?
01:13:20 Voy a arrastrarlo detras de mi camioneta!
01:13:23 Kyle, esto es loco!
01:13:25 Kyle, mira, mira, ibamos a estropearlo un poco.
01:13:27 Pero tu sabes que, creo que estas tomando estas amenazas un demasiado literal!
01:13:29 Opino lo mismo.
01:13:31 Maldita sea! Lo ahogue otra vez!
01:13:34 Kyle, calmate! Kyle!
01:13:35 No! Muevanse!
01:13:38 Grrrr!
01:13:39 Hagamos que te veas bien esta noche, "lapiz de labios"!
01:13:42 Oh, gracias, Señor!
01:13:44 Kyle!
01:13:45 Te toca saltar todo el camino hasta la bateria de auto en tus bolas!
01:13:49 Que? Esp-Kyle, por favor, podemos hablar sobre esto, amigo?
01:13:52 Kyle, no quieres hacer esto.
01:13:54 Solo estas haciendo esto porque yo menti...
01:13:55 y dije que querias hacerlo.
01:13:57 Estas diciendo que soy tu titere? - No, no, no, no!
01:14:00 Kyle, amigo, solo estoy diciendo- solo estoy diciendo-
01:14:03 Tu no quieres hacer esto!
01:14:05 Oh, si yo quiero!
01:14:10 Kyle! Kyle! Piensa en tu vida.
01:14:12 Grrr!
01:14:14 Vas a agotar tu bateria.
01:14:15 Grrr!
01:14:16 Solo hazlo, mi vida no puede ponerse aun peor.
01:14:18 Grrr!
01:14:21 Todos quietos! Estan todos bajo arresto!
01:14:26 O-O tal vez si puede.
01:14:42 Hey, gangster.
01:14:46 Alli va mi premio anual de consejero escolar.
01:14:52 Hey.
01:14:54 Escucha, uh, lo siento por haberte aconsejado como lo hice el otro dia.
01:14:59 Aunque todo lo que te dije es basicamente cierto.
01:15:02 Todos mienten.
01:15:04 Pero eso no hace que este bien.
01:15:06 Y mas importante, no creo que te haga feliz.
01:15:09 De hecho creo que la honestidad y la felicidad van de la mano.
01:15:13 Aunque intenta decirle eso a la psicopata de mi ex-esposa.
01:15:17 De todas formas...
01:15:20 El director Hayes ha retirado todos los cargos...
01:15:22 y lo convenci para que te de penitencia...
01:15:24 por el resto del año en vez de expulsarte.
01:15:31 Gra-gracias. Si-
01:15:33 si tan solo pudieras sacarme de todas estas mentiras.
01:15:38 Creo que fue Thomas Jefferson quien una vez dijo...
01:15:41 "La honestidad es el primer capitulo en el libro de la sabiduria."
01:15:47 OK. Wow. - Gracias!
01:15:51 Acaso dije algo util?
01:15:56 Te dejo. - Que?
01:15:58 Ahora, ahora, me he dado cuenta que eres la chica mas hermosa...
01:16:00 y yo, um, yo...
01:16:03 pero, uh... no tenemos nada en comun.
01:16:06 Y realmente ni siquiera me gustas.
01:16:08 Esta bien. Tendremos una relacion puramente sexual, entonces.
01:16:11 Sin compromiso, sin compañerismo...
01:16:13 solo sexo salvaje y desinhibido cuando sea que quieras.
01:16:16 La gente hace eso? - Yo no tengo auto-estima Sam.
01:16:20 Las chicas como yo nunca la tienen. Hare lo que tu quieras que haga.
01:16:26 No! No, no, no. Vicki, OK?
01:16:29 Terminamos. Lo siento, esto ha ido demasiado lejos.
01:16:31 Uh, se termino. Adios.
01:16:38 Super-estrella!
01:16:41 Tengo que decirte. Has convertido mi vida.
01:16:44 No he tenido una amenaza de muerte en una semana.
01:16:46 Tengo que renunciar al equipo.
01:16:48 La verdad es, no soy bueno en basketball.
01:16:49 Uh... lo siento.
01:17:05 Mire...
01:17:07 Yo solo...
01:17:08 queria venir...
01:17:09 y decir que lamento lo que paso...
01:17:22 Señorita Moran...
01:17:23 Traje a su marido para dejar algo claro...
01:17:25 Yo, claramente, no valgo la pena para que usted lo abandone.
01:17:29 Es decir, mirelo!
01:17:30 Es un bombero, el salva vidas!
01:17:33 Y yo no soy gay, pero mire ese menton!
01:17:37 creo que pueden evitar cometer el error mas grande de sus vidas...
01:19:24 Que?!
01:19:28 Dios, por favor!
01:19:58 Asi que, pense en lo que dijiste y no acepto que me dejes.
01:20:03 Vamos a estar juntos...
01:20:06 ...para siempre.
01:20:14 No puedo volver a como era antes...
01:20:16 Escuchame, escuchame...
01:20:17 ...no puedo volver a como era antes.
01:20:18 No lo soportaria...
01:20:20 Tienes que seguir jugando...
01:20:22 si no lo haces, si intentas renunciar...
01:20:23 me voy a asegurar de que nunca te gradues en esta maltida escuela!
01:21:03 Luego de esta horrenda escuela, vamos a alquilar un departamento.
01:21:08 ...cuerto niño, Juan Carlos, esquiador profesional.
01:21:15 Oh Dios mio...
01:21:16 ...odio mi nariz.
01:21:18 Es tan desagradable y gris aqui...
01:21:20 ves eso? este tejido asqueroso?
01:21:58 Hola...
01:21:59 ...puedo acompañarte?
01:22:02 Por que querrias hacer eso?
01:22:07 Porque...
01:22:08 ...crei que queria estar alla, pero...
01:22:10 Dios estaba equivocado...
01:22:13 yo estaba muy feliz aqui...contigo.
01:22:17 Bueno, te ves muy mal.
01:22:20 Si, no se si sera porque mi vida es un infierno viviente...
01:22:22 ...o porque mi dieta consiste completamente en repollitos de bruselas.
01:22:31 Annie, piensas que podrias darme...otra oportunidad?
01:22:36 Que pasara algun dia, o dentro de un mes o en un año, cuando...
01:22:39 ...decides que estas cansado de ser un perdedor otra vez
01:22:44 Porque no lo hare! Juro que no lo hare!
01:22:46 Como puedo saber si el mentiroso mas grande
01:22:56 Lo siento...
01:22:58 Annie...
01:23:04 Annie por favor!
01:23:16 Cooo-maaaa-dreejaas!!!
01:23:35 Acaso yo....esperen...
01:23:37 ...acabo de errar?
01:24:30 Vieron que duro que cayo sobre mi?
01:24:33 No puedo ni sentir la columna!
01:24:35 Loco, viste la puntuacion? Es 38 a 4, quiere decir que estamos abajo...
01:24:39 No, espera, no me digas!
01:24:41 No me digas.
01:24:50 34 puntos!
01:24:53 No es la matematica asombrosa?
01:25:04 "Queremos a Sam."
01:25:07 Yo tambien los quiero!
01:25:14 Me odia otra vez...
01:25:49 Lindo juego perdedor...
01:25:51 No sabias que eras fan del Basketball...
01:25:55 Bien, crei que no me mataria tratar de tener un
01:26:10 Claro que pudo haber sido una serie de coincidencias...
01:26:13 ...tu padres pudieron haber tenido una crisis de media edad...
01:26:16 ...y esas jugadas de basketball pueden haber sido solo suerte...
01:26:18 ...y Vicky y la señorita Moran pueden haberse vuelto
01:26:23 ...ahora que todo volvio a la normalidad, no hay pruebas
01:26:29 Bueno...
01:26:31 ...hay una cosa que no volvio a como era antes...
01:26:37 ...al menos soy un perdedor que maneja un Porsche.