Funny Games U

tr
00:01:26 Björling.
00:01:29 Suliotis mi?
00:01:30 Yaklaştın.
00:01:32 Björling zevklidir.
00:01:41 Tebaldi.
00:01:43 Kazandın.
00:01:57 -Bakmak yok.
00:02:00 Baban baktı mı?
00:02:02 Hayır.
00:02:04 Emin misin?
00:02:07 Evet.
00:02:19 Tanrım.
00:02:23 Gigli mi?
00:02:25 Herıld yani, ama ne?
00:02:45 Eee? Hayatım?
00:02:55 Handel diyorum.
00:02:58 Doğru. Ama ne?
00:03:02 İpucu vermek yok.
00:03:10 -Eee?
00:03:13 3-2 öndeyim.
00:03:19 Elini çek.
00:03:34 Çeviren: HE-MAN
00:04:47 Hey! Hiçte adil değil.
00:04:52 Ne?
00:04:54 Alıştırma yapmanız hiçte adil
00:04:58 Yarın saat 10'da hazır olacaksınız
00:05:01 Geliyor musunuz?
00:05:07 Evet, tabi ki.
00:05:14 Tekneyi suya indirmemiz lazım.
00:05:16 20 dakika sonra bize
00:05:19 Evet, olur. Evet, orada olacağım.
00:05:24 Tamam, harika.
00:05:26 Hoşça kalın!
00:05:36 Neyi vardı?
00:05:39 Bilmem.
00:05:41 Garip görünüyordu.
00:05:44 Hiçbir şey söylemedi.
00:05:48 Yarınki golf maçı hakkında
00:05:51 Onunla.
00:05:52 -Ne zaman?
00:05:56 -Eee?
00:05:59 Jenny nerede?
00:06:01 Bilmiyorum hayatım.
00:06:07 -O adamlar kimdi?
00:06:11 Akrabaları olabilir.
00:06:51 Onu oraya koyma.
00:06:55 Tamam.
00:06:56 Kapının önünü boşalt yoksa
00:06:59 Arabada daha çok eşyamız var.
00:07:03 Beni dinliyor musun?
00:07:05 Gidiyorum zaten.
00:07:07 Pencereleri açın lütfen.
00:07:11 Tamam, Anne.
00:07:20 Dışarı çık, Lucky.
00:07:25 Hadi, aşağı in.
00:07:30 Hadi.
00:07:34 George?
00:07:36 Diğer yiyecekler nerede?
00:07:38 Getireyim.
00:07:40 Golf kulüpleri yolumuzun
00:07:44 Acele et, sıcaktan her şey
00:07:49 Bu soğutucu berbat.
00:07:53 Dur, dostum.
00:07:55 Beni devireceksin.
00:07:57 Anneye git, Anneye git.
00:08:00 Et diğer kutuda.
00:08:03 Camları açıyorum.
00:08:05 Panjurlar önünde dursun,
00:08:08 Lucky, hadi bakalım.
00:08:10 Çıkar mısın? Hadi, bir dakika
00:08:13 Lucky, lütfen.
00:08:17 Lucky, git buradan.
00:08:19 -Köpeği çağır.
00:08:20 Hadi, hayatım.
00:08:22 Buraya gel, Babaya gel bakalım.
00:08:31 Havlamayı kes, Lucky.
00:08:34 Özür dilerim.
00:08:36 Biraz huysuzdur.
00:08:40 Merhaba, Fred.
00:08:43 Yardım için teşekkürler.
00:08:46 Sorun değil.
00:08:48 -Tanıştığımıza memnun oldum.
00:08:50 Paul'un babası iş arkadaşımdır.
00:08:54 Yardım edeceğiniz için teşekkürler.
00:08:56 Hayır, o zevk bana ait.
00:09:00 -Lucky, hadi.
00:09:02 Kes şunu!
00:09:03 -Gel buraya!
00:09:07 Buraya ne zaman geldiniz?
00:09:08 -Geçen hafta.
00:09:10 -Hayır.
00:09:12 Biz Cuma günü geldik.
00:09:15 Merhaba Fred.
00:09:19 Seni gördüğüme sevindim.
00:09:21 İyi.
00:09:23 -Merhaba.
00:09:27 -Keys nerede?
00:09:29 Florida'nın güney sahilinde.
00:09:31 -Orası daha sıcak değil mi?
00:09:34 İttir.
00:09:35 Her zaman değil.
00:09:37 Geçen sene Miami'deyken devamlı
00:09:43 Sen de burada her gün yüzüyordun,
00:09:47 Jenny'nin burada olmaması
00:09:51 Dikkat et.
00:09:52 Dikkat ediyorum zaten.
00:09:54 Pahalı bir bakım oldu.
00:10:03 Gördün mü?
00:10:05 Şimdi kolu takmama yardım
00:10:10 Tuttun mu?
00:10:12 Evet.
00:10:18 -Şuraya bırak.
00:10:22 Ama devamlı yanımızda
00:10:24 Evet, ben de bilmiyorum.
00:10:31 Bir arkadaşıyla çıkıyor olabilir.
00:10:33 Annesini gördüğümüzde sorarız.
00:10:36 Neyse, yarınki hava durumu
00:10:40 Fred Amca neden garip
00:10:43 Şaşırmadım.
00:10:44 Geçen sefer bu konuda
00:10:50 Hadi ama, unut gitsin.
00:10:56 Evet, sadece sen canını
00:10:59 Kesinlikle.
00:11:03 Onlar da iyi.
00:11:08 Şey...
00:11:09 Bilmiyorum, 5, 5:30.
00:11:11 Mutfaktaki saat çalışmıyor,
00:11:19 Evet, kesinlikle,
00:11:23 Bifteğimiz var.
00:11:25 Buzu çözündü, şimdi
00:11:29 Sen de tatile gitmelisin.
00:11:33 Evet, benim salaklığım.
00:11:35 7 kilo biteği dondurmuşum...
00:11:36 ...şu an burada durmuş
00:11:40 Şaka yapmıyorum. Lütfen hafta
00:11:47 Ona çok zor olmayacağını
00:11:50 Bir saniye.
00:11:52 -Ne oldu, hayatım?
00:11:55 Tamam.
00:11:59 -Geri getirmeni istiyorum.
00:12:01 -Babana söyle.
00:12:03 Eee, ne diyorsun?
00:12:07 Kocana söyle dizüstü bilgisayarını da
00:12:11 Arabaya atlayın,
00:12:15 Bu kadar anti sosyal olmamalı.
00:12:20 Hadi, bir hafta yetecek kadar
00:12:24 Ne oldu? Bir saniye.
00:12:27 Pekâlâ. Bak, ara ve
00:12:30 Tamam, pekâlâ, Nancy.
00:12:32 -Hoşça kal.
00:12:34 Şimdi ne istiyorsun, hayatım?
00:12:37 -Biri geldi.
00:12:40 Kapıda.
00:12:46 -Merhaba.
00:12:48 Rahatsız ettiğim için özür dilerim,
00:12:52 Evet, doğrudur.
00:12:55 Lütfen girin.
00:13:02 Nasıl yardımcı olabilirim?
00:13:05 Babana söyle 10 dakikaya kadar
00:13:07 Tamam.
00:13:08 Eve'nin...
00:13:10 Yani, beni Bayan Thompson
00:13:12 Yemek yapıyor ve yumurtası bitmiş
00:13:17 Elbette. Kaç tane istiyor?
00:13:20 4.
00:13:21 4 mü?
00:13:23 Ne için?
00:13:24 -Anlamadım?
00:13:26 Yumurtayı ne için istiyor?
00:13:31 Bilmiyorum.
00:13:36 Böyle mi vereyim yoksa
00:13:40 Nasıl isterseniz.
00:13:43 Buraya nasıl girdin.
00:13:45 Aşağıdan.
00:13:47 Yani, deniz kenarından.
00:13:49 Ama ıslanmamışsın.
00:13:51 Çitinizde bir açıklık var.
00:13:55 Fred...yani Bay Thompson
00:14:00 Anladım.
00:14:03 Böyle iyi mi?
00:14:05 Evet, evet. Böyle iyi.
00:14:07 -Çok teşekkürler. Teşekkür ederim.
00:14:09 Eve'e selam söyle.
00:14:13 Söylerim.
00:14:14 Fred'e ve arkadaşına
00:14:16 -Kahretsin.
00:14:26 Facia değil ya.
00:14:46 Pazartesi zaten market alış verişine
00:14:55 Gerçekten üzgünüm.
00:14:57 Çok önemli değil.
00:15:05 Facia kontrol altında.
00:15:08 Teşekkürler. Özür dilerim,
00:15:11 Küçük şeylere üzülmemelisin,
00:15:14 Çok naziksiniz.
00:15:15 Elinden geleni yaparsın.
00:15:20 Gerçekten üzgünüm.
00:15:26 Çok sakarım, biliyor musun?
00:15:30 -O halde tam yumurta taşıyacak adamsın.
00:15:34 Eee, şimdi ne yapacağız?
00:15:41 Bol miktarda bifteğimiz var,
00:15:45 ...ve kahvaltıda muhtemelen
00:15:48 Elinizde hala dört tane
00:15:50 Kutu bir düzinelik, değil mi?
00:15:52 Hayır, yanılmıyorsun.
00:16:04 Bu sefer kartonda ister misin?
00:16:07 -Gerek yok.
00:16:10 Ama ısrar ediyorsanız olabilir.
00:16:12 Israr ediyorsam mı?
00:16:13 Sanırım daha iyi olabilir.
00:16:23 -Tanrım.
00:16:26 Hayır.
00:16:27 Özür dilerim.
00:16:36 Mutfakta kalanları yok etmeden...
00:16:38 ...yumurtaları alıp gitsen iyi olabilir.
00:16:41 Evet.
00:16:49 Karton kutu yok mu?
00:16:59 Gerçekten üzgünüm.
00:17:02 Ben de.
00:17:05 Al bakalım.
00:17:06 Çok teşekkür ederim.
00:17:09 Bayan Thompson'a ne kadar
00:17:11 Ne demen gerekiyorsa de.
00:17:13 İyi günler.
00:18:23 Afedersiniz?
00:18:28 Lucky. Lucky. İn oradan.
00:18:32 Git buradan.
00:18:36 Üzgünüm. Tamamen zararsızdır.
00:18:39 Oyun oynama şekli
00:18:42 -Size zarar verdi mi?
00:18:45 Üzgünüm.
00:18:47 Ben de. Üstüme atladı.
00:18:49 -Gerçekten üzgünüm.
00:18:52 -Gidebilmeniz için onu kilitleyeyim mi?
00:18:55 -Kocamı çağırabilirim.
00:18:58 Benim kabahatim.
00:19:01 Kendim gelmeliydim...
00:19:04 Vay be.
00:19:07 Çok güzel bir sopa seti.
00:19:11 Callaway, değil mi?
00:19:14 Harika.
00:19:17 Bunlar harika.
00:19:23 Yarın bakma şansımız
00:19:31 Oyuncuyu kulüp yetiştirmiyor.
00:19:34 Doğru.
00:19:37 Bunu deneyebilir miyim?
00:19:39 Bir kerelik, lütfen?
00:19:42 Dışarıda. Lütfen?
00:19:45 Körfeze doğru vurabilirim.
00:19:49 Sizi mutlu edecekse.
00:19:52 Teşekkür ederim.
00:19:58 Gerçekten çok teşekkürler.
00:20:01 Teşekkür ederim.
00:20:02 Pardon.
00:20:08 Golf oynamayı sever.
00:20:11 -Anlamadım?
00:20:20 Lucky!
00:20:26 Lucky. Sessiz ol.
00:20:35 -Neyi var?
00:20:39 Muhtemelen sıcaktan o da
00:21:04 Ben bir bakayım.
00:21:30 Harika. Gecenin gündüzden
00:21:34 Çok teşekkürler.
00:21:37 Peki.
00:21:39 Lucky!
00:21:40 -Tom nerede?
00:21:42 Ona yumurta verdiniz mi?
00:21:45 Anlamadım?
00:21:50 Sopa gerçekten de birinci sınıf.
00:21:54 Bakın gençler, nasıl bir
00:21:57 ...ama bu oyuna dâhil olmak
00:22:07 Şimdi lütfen gider misiniz?
00:22:13 Ne oyunu?
00:22:16 Üzgünüm ama, neden birden düşmanca
00:22:20 -Tom veya ben sizi sinirlendirecek
00:22:26 -Ben dışarıdayken yaramazlık mı ettin?
00:22:30 -Bir şey mi söyledi?
00:22:38 Nazikçe gitmenizi söyledim.
00:22:44 Şey...
00:22:46 Sizi neyin sinirlendirdiğini anlamıyorum
00:22:51 Tom'a yumurtaları verin yeter,
00:22:55 Anlamadım?
00:22:57 Eve ve Fred'e söyleyeceğiz.
00:23:01 Ya senin?
00:23:05 -Lütfen yumurtaları verebilir misiniz?
00:23:09 Bu ne cüret.
00:23:12 Lütfen hemen gidin.
00:23:14 Yanlış bir şey mi yaptım?
00:23:16 Gitmenizi söyledim.
00:23:19 Köpeği gördün mü?
00:23:21 -Bunları dışarı çıkarır mısın?
00:23:25 -Adınız bu değil mi? Farber?
00:23:27 Evet, Fre...Bay Thompson söyledi bize.
00:23:30 -Ne oldu?
00:23:32 Karınız yanlış anladı.
00:23:35 Bu yanlış anlamayı çözebileceğinize
00:23:38 -George, lütfen.
00:23:41 Gidin. Lütfen, gidin.
00:23:43 Hey, Ann.
00:23:46 Bu ne rezalet.
00:23:49 -Hayatım, lütfen?
00:23:51 -İzninizle olanları anlatabilir miyim?
00:23:53 Bayan Thompson beni yumurta
00:23:57 Karınız Peter'a yumurtaları vermiş
00:24:00 Sonra bana dört yumurta
00:24:02 ...ama köpek üstüme atladı
00:24:06 Bir düzine yumurtanız vardı ve zaten
00:24:09 Sadece yumurta istiyoruz, o kadar.
00:24:11 Ann, burada neler oluyor
00:24:18 Hayatım, neler oluyor
00:24:23 Bunu onlara ver.
00:24:25 -Alabilir miyim?
00:24:27 Ann, sadece yumurta ile
00:24:31 Bak, onların önünde savunma
00:24:33 Onları dışarı dışarı çıkarmanı söyledim.
00:24:41 İstediğini yap.
00:24:43 Ann.
00:24:49 Özür dilerim.
00:24:51 Karım kendini iyi hissetmiyor...
00:24:54 Evet.
00:24:56 Lütfen gidebilir misiniz?
00:24:59 Gerçekleri bilmiyorsam arabuluculuk
00:25:03 Lütfen gidebilir misiniz?
00:25:12 Lütfen...
00:25:15 -Ne?
00:25:18 -Burada ne oluyor?
00:25:22 O yumurta istedi,
00:25:25 Şimdi biraz daha istiyor.
00:25:29 Tarzına dikkat etsen iyi olur, delikanlı.
00:25:33 Dikkatli olsan iyi olur, ihtiyar,
00:25:40 Şimdi lütfen gidin, derhal.
00:25:43 -Bay Farber?
00:25:46 Baba!
00:25:48 Kırıldı mı?
00:25:51 Hadi, hadi.
00:25:53 Hadi.Terbiyeli ol.
00:25:58 Terbiyeli ol, tamam mı?
00:26:00 Tamam mı? Canını yakmak
00:26:03 ...o yüzden terbiyeli ol.
00:26:10 -Anne.
00:26:12 Lütfen hanımefendi, olduğunuz
00:26:15 Lütfen kal orada.
00:26:19 -Bana tokat attı.
00:26:23 Ona yardım edebilirsiniz, aptalca bir şey
00:26:34 -Ona bir sandalye getirmelisin.
00:26:36 Dizim.
00:26:38 Pantolonunu çıkarmalısınız.
00:26:41 Git bir sandalye getir, hayatım.
00:26:45 Dikkat et.
00:26:47 Peter tıp öğrencisidir.
00:26:53 Lütfen pantolonunu çıkarabilir misin?
00:26:56 Yaranı göstermezsen,
00:26:59 İncittiğim için üzgünüm ama
00:27:02 Hadi Bay Farber akıllı olun.
00:27:07 Size yardımcı olabilir.
00:27:11 Lütfen...
00:27:15 ...gider misiniz?
00:27:17 Lütfen.
00:27:19 Böyle hiçbir yere gitmeyeceğiz.
00:27:25 Size yardım etmesine izin vermelisiniz,
00:27:29 Siz gemi kaptanısınız, bayım.
00:27:31 Gemide kaptanın sözünün kanun
00:27:37 Ne yapmak istersiniz?
00:27:40 Birini çağırmak ister misiniz?
00:27:42 Ambulans ya da polis?
00:27:46 Sizi durdurmayacağım.
00:27:47 Tom'da öyle.
00:27:55 Ne bekliyorsunuz?
00:28:00 Cep telefonunu lavaboya düşürdü.
00:28:09 -Bunu neden yapıyorsunuz?
00:28:14 Tamam, başka bir oyun oynayalım.
00:28:17 Tahmin oyunu.
00:28:23 Nedir bu?
00:28:35 Bayım?
00:28:43 Golf topu.
00:28:45 Doğru. Golf topu.
00:28:48 Ama neden cebime koyayım?
00:28:52 Hm? Nedenini bayan bilir.
00:28:55 Çünkü...?
00:29:00 Eee?
00:29:06 Eee?
00:29:10 Çünkü vurmadın.
00:29:12 Doğru. Çünkü vurmadın.
00:29:16 Çünkü seni bir şey engelledi.
00:29:19 Doğru. Çünkü kulübü başka bir
00:29:34 Köpek nerede?
00:29:36 Soğuk.
00:29:44 Daha soğuk.
00:29:51 Soğuk.
00:29:53 Buz gibi.
00:30:04 Sıcak.
00:30:08 Sıcak.
00:30:09 Biraz soğuk.
00:30:14 Sıcak.
00:30:17 Sıcak.
00:30:20 Sıcak.
00:30:25 Soğuk.
00:30:30 Soğuk.
00:30:33 Sıcak.
00:30:36 Sıcak, soğuk.
00:30:41 Sıcak.
00:30:43 Çok sıcak.
00:31:06 Lütfen mutfağa gidip
00:31:10 İmkânı var mı?
00:31:24 Muz olabilir...
00:31:30 Lütfen bıçakla filan dönmeyi
00:31:33 ...yoksa üzülürüm.
00:31:35 Senin için, demek istiyorum.
00:31:46 Hava kapanıyor.
00:31:54 Çok naziksin, sağol.
00:31:56 Merhaba?
00:31:58 Merhaba?
00:32:00 Merhaba?
00:32:02 Merhaba?
00:32:07 Evet!
00:32:08 Merhaba!
00:32:11 Merhaba, tatlım.
00:32:21 Neredesin?
00:32:24 Suya gelin.
00:32:30 İkimiz de aynı şeyi düşünüyoruz,
00:32:34 Hm?
00:32:44 Teknenizi gördük.
00:32:47 Merhaba, Betsy.
00:32:48 Merhaba, Robert.
00:32:52 Buraya ne zaman geldiniz?
00:32:54 Bugün.
00:32:56 Eşyalarımızı yerleştirmemiz
00:32:59 Ne kadar kalacaksınız?
00:33:02 Bir veya iki hafta olabilir.
00:33:05 Harika. Seni gördüğüme
00:33:10 Sana yardım edeyim.
00:33:14 -Görümcem ile tanıştın mı?
00:33:17 Tanıştığıma memnun oldum.
00:33:19 Merhaba, ben de tanıştığıma
00:33:22 -Merhaba.
00:33:24 -Merhaba, nasılsın?
00:33:28 Bu Paul. Komşumuz
00:33:32 -Merhaba, tanıştığımıza memnun oldum.
00:33:35 -Hayır...egzamam var.
00:33:39 Yüzmelisin, buradaki su
00:33:43 Teşekkürler, bu güzel
00:33:45 -Merhaba, tanıştığımıza memnun oldum.
00:33:47 George nasıl?
00:33:49 İyi, sağol.
00:33:51 Nerede?
00:33:53 Gemi direğini asarken kaslarını
00:33:58 Duyunca üzüldüm. Fazla zorladığında
00:34:02 Öte yandan, Robert asla
00:34:05 Değil mi, Robert?
00:34:07 Kocana iyileşmesini söyle,
00:34:10 Söylerim.
00:34:12 Ciddiyim, iyileşince uğrayın.
00:34:16 Küçük kız arkadaşını getirdi.
00:34:19 Tamam. Seni gördüğüme
00:34:21 Bak, hava böyle devam ederse
00:34:25 -Rüzgârlı olması gerekiyor.
00:34:28 -Rıhtımınız nerede?
00:34:30 Rıhtımınız?
00:34:32 Yarımadanın orada,
00:34:36 Eski yazlık ev mi,
00:34:38 Doğru.
00:34:40 Çok güzel.
00:34:42 Sağol, orayı seviyoruz.
00:34:45 Neyse, seni gördüğüme sevindim.
00:34:55 Bu hafta burada mısınız?
00:34:58 Bu hafta kesin.
00:35:00 Belki bu gece uğrarız.
00:35:02 Uğrayın, sizi görmekten
00:35:04 Pekâlâ.
00:35:07 Evet, bak bakalım nasıl.
00:35:09 Hoşça kal.
00:35:10 -Hoşça kal.
00:35:15 İki saate kadar gelirler...
00:35:17 ...o zaman küçük saçmalığınız
00:35:20 Üzgünüm ama bu doğru değil.
00:35:21 Arkadaşlarına arayıp teyitleşeceğini
00:35:24 ...yoksa ben mi yanlış bir şey
00:35:26 Bize ulaşamasalar bile
00:35:30 Yatmaya müsaade ettik mi?
00:35:32 Bir saniye.
00:35:36 Neden telefon hattınız yok?
00:35:41 Yoksa buraya fazla
00:35:43 Lütfen oturun.
00:35:46 Bize tamamen açılabilirsin.
00:35:50 Biz sana tamamen açığız.
00:35:53 Şuraya otur.
00:36:01 Altına bir yastık koymalısın.
00:36:03 Peter'in sana yardım etmesine
00:36:06 Gerçekten yardım etmekten mutlu
00:36:09 Dikkat et...
00:36:12 İyi fikir, kaldır.
00:36:17 Rahatladık.
00:36:21 -Yastık koydurmak istemediğine emin misin?
00:36:26 İstiyor musun?
00:36:29 Neyi?
00:36:30 "Lütfen" dedin.
00:36:41 Çok mutluyum.
00:36:44 Kibar olunca işler daha kolay
00:36:48 Öncesi için özür dilemek
00:36:52 Ama itiraf etmelisin
00:36:56 Çok uygun bir hareket değildi.
00:37:06 Ben Paul.
00:37:09 Bu da Peter.
00:37:12 Buraya gel, Tom. Terbiyene
00:37:20 Al, ağrıların için bunu iç.
00:37:22 Nedir bu şimdi?
00:37:26 Ne yani, anlaşmamış mıydık?
00:37:30 Tanrım!
00:37:43 Geçti. Geçti.
00:37:45 Kes şunu, yoksa
00:37:48 Kes şunu! Anlıyor musun?
00:37:52 Sakin ol.
00:37:57 Sakin ol.
00:38:08 Nazik olayım derken
00:38:27 Yani, sıcak kanlı olmaya
00:38:30 İlişkilerimizi geliştirmeye çalışıyordum.
00:38:33 Bunu neden yapıyorsunuz?
00:38:39 Tubby, bunu neden yapıyoruz?
00:38:43 Durma söyle.
00:38:46 Bilmiyorum.
00:38:49 Kaptan nedenini öğrenmek
00:38:52 Eee?
00:38:55 Söylemesi zor.
00:38:57 Utanma.
00:39:00 Benim için bunun ne kadar
00:39:03 Tanrım, ne dramatik.
00:39:05 Bu daha küçükken babası annesini
00:39:10 Doğru değil! Yalan söylüyor.
00:39:13 Annem boşandı çünkü...
00:39:16 Çünkü küçük oyuncak ayısının
00:39:20 Homoseksüel ve suçlu olmasından
00:39:24 Sen bir pisliksin.
00:39:26 Aslına bakarsan...
00:39:27 ...o beyaz bir yoksul. Pis, muhtaç
00:39:32 5 kardeşin hepsi de
00:39:34 Babası alkolik.
00:39:36 Annesini de siz düşünün.
00:39:41 Aslına bakarsan...
00:39:44 ...o annesini beceriyor.
00:39:47 Üzücü ama gerçek.
00:39:50 Hadi. Sakinleş şimdi, Tubby.
00:39:54 Kes şunu.
00:39:57 İğrençsin.
00:39:59 En azından oğlumun yanında
00:40:03 Üzg...
00:40:05 Üzgünüm.
00:40:07 Tabi.
00:40:08 Neyi duymak hoşuna gider?
00:40:12 Söylediklerimin hiçbiri doğru değil,
00:40:16 Sence o beyaz bir yoksul mu?
00:40:19 Hadi ama, o bozulmuş küçük
00:40:22 Hayatın boşluğundan bıkmış
00:40:29 Çok zor.
00:40:31 Gerçekten.
00:40:37 Bundan hoşlanıyor.
00:40:43 Tamam mı?
00:40:45 Şimdi mutlu musun yoksa
00:40:59 Acıktım.
00:41:01 Bakalım ne varmış.
00:41:05 Aslında...
00:41:06 ...uyuşturucu bağımlısı.
00:41:08 Şu an uyuşturucu yapmaya
00:41:12 O yüzden sinirli.
00:41:15 Alışkanlığımızın para masrafını karşılamak
00:41:21 Şu saçmalığı kes.
00:41:26 -Anladım. Yeterli değil mi?
00:41:31 Hey Tubby, anlamış.
00:41:37 Gerçekten harika.
00:41:40 Peter, buraya gel.
00:41:42 Bak, şimdi bahis tutuşacağız
00:41:45 Hadi, acele et.
00:41:49 -Otur.
00:41:51 Hadi, uyuma.
00:41:54 Tamam, bahis tutuşuyoruz...
00:41:58 8:40
00:42:01 Diyelim ki, 12 saat sonra...
00:42:05 ...üçünüz de...
00:42:07 ...öleceksiniz.
00:42:10 Tamam mı?
00:42:15 Ne?
00:42:17 Sen yarın saat 9:00'da
00:42:20 ...ben de öleceğine bahse
00:42:38 Bahse girmek istemiyorlar.
00:42:40 Seçenekleri yok.
00:42:43 Yani, ne diyorsun?
00:42:46 Onlardan yanasın, değil mi?
00:42:50 Ama, dur bakalım, bu ne tür
00:42:53 ...kazansalar da kazanamasalar da
00:42:58 Evet, her yönden kaybedecekler
00:43:00 Kesin şu saçmalığı.
00:43:06 Yeterince korkutmadınız mı?
00:43:08 Ne istiyorsunuz? Para mı?
00:43:11 İstediğinizi alın gidin.
00:43:14 Tamam mı?
00:43:18 Fred ve Eve buraya gelip olanları
00:43:23 Sonra da bizi döverler
00:43:31 Tamam.
00:43:32 Bahis başladı.
00:43:36 TV'de dedikleri gibi:
00:43:39 Anlaşalım.
00:43:43 Şimdi ne yapmak istersiniz?
00:43:47 Gidip bize yiyecek bir şey
00:43:52 Tubby...
00:43:54 ...senin için endişeleniyorum.
00:43:57 Az önce ağzın etle doluydu.
00:44:00 Çok iğrenç.
00:44:02 Öğleden beri hiçbir şey yemedim.
00:44:06 -Tamam, Tom.
00:44:08 Tamam, bence şekline şemailine
00:44:11 Çekici olduğunu mu sanıyorsun?
00:44:16 Kaptanın karısına bak.
00:44:20 -Bu yağlarla düşünür mü?
00:44:22 -Böyle olmak hoşuna mı gidiyor?
00:44:24 Bak ona, o kadar yaşlı değil.
00:44:28 Afedersiniz, bayan.
00:44:34 ...seni kesinlikle kabul ederdi.
00:44:37 Kadının yolunu takip etmelisin.
00:44:41 İyi beslenmiş bir vücut.
00:44:44 Fazla kalorisi yok.
00:44:47 O kadar emin değilim.
00:44:49 Ne?
00:44:51 Duydun mu?
00:44:53 Tubby, çok kabasın.
00:44:59 -Hayır.
00:45:01 Kızılderili. Sen.
00:45:06 Bu arada adın ne?
00:45:13 George.
00:45:16 George? Baban gibi.
00:45:20 Çok tatlı bir isim.
00:45:22 Buraya gel, Georgie.
00:45:24 Buraya gel.
00:45:27 Buraya gel.
00:45:29 Hadi, şimdi bir oyun oynayacağız.
00:45:32 Onu rahat bırak.
00:45:34 Benimle oynamak istemediğini
00:45:38 -Eğlenceli bir oyun, güven bana.
00:45:41 Senin için annen nasıl savaşıyor
00:45:43 -Baban ondan bir şeyler öğrenebilir.
00:45:46 İşte bu yüzden onun da
00:45:49 Tubby, Georgie'yı tut.
00:45:52 Görüyorsun, bu harika bir oyun.
00:45:56 Çok eğlenceli.
00:45:59 Panik yapma. Bir şey olmayacak.
00:46:03 Bu bir aile oyunu. Babası da
00:46:08 Hey, Georgie. Ayakaltında gezinip
00:46:13 Hey! Beni dinle.
00:46:17 Daha iyi.
00:46:22 Bak şimdi, biz bir ekibiz,
00:46:30 Kılıf seni rahatsız ediyor mu?
00:46:33 Hava alıyor musun?
00:46:36 Alıyor musun?
00:46:39 -Georgie? Alıyor musun?
00:46:42 Harika.
00:46:44 Şimdi başlayabiliriz.
00:46:47 Doğru hatırlıyorsam, Anne ve
00:46:51 Şimdi, neden?
00:46:55 Bilmiyorum.
00:46:57 Yalan söylemek serbest mi?
00:47:01 Tubby, neden gitmek istediğini
00:47:04 Çünkü onun yağlarından
00:47:08 Onun mükemmelliğinden şüphe
00:47:12 Neyse, önemli değil.
00:47:17 ...çocuğun önünde annesi neden
00:47:22 İşte bu yüzden Çantadaki
00:47:25 Ahlaki terbiyemizi muhafaza etmek için.
00:47:28 Şimdi çocuk çantada.
00:47:31 Şimdi annesinin sarkık
00:47:41 Küçük kediye zarar vermek
00:47:44 Onu rahat bırak.
00:47:45 Kesinlikle. Baban da oynamak istiyor.
00:47:49 Tanrım.
00:47:53 Ne bekliyoruz?
00:47:55 Karına söyle utanmasın.
00:47:57 Aptalca. Eminim yağları yoktur.
00:48:03 Lütfen, onu rahat bırak.
00:48:06 Ona elbiselerini çıkarmasını
00:48:10 Lütfen.
00:48:13 "Elbiselerini çıkar, tatlım."
00:48:34 Elbiselerini çıkar.
00:48:37 "Elbiselerini çıkar, tatlım."
00:48:54 Elbiselerini çıkar, tatlım.
00:50:34 Bravo.
00:50:38 Ne demiştim?
00:50:42 Şimdi tekrar giyinebilirsin.
00:51:14 Edepsiz. Tubby, buraya gel.
00:51:16 Tuvalete gitme alışkanlığı
00:51:18 -Git altını değiştir.
00:51:20 Tamam, ona bir şey
00:51:24 Bırak onu!
00:52:23 İşte.
00:52:25 Otur.
00:52:27 Otur.
00:52:33 Tekme atmamanı öneririm.
00:52:51 Umarım ondan sıkılmamışsındır.
00:52:55 Sıkıldıysan, kafasına
00:53:02 Ama dikkatli ol,
00:53:32 Hayır, şaka sadece.
00:53:34 Sonbahar'da tekrar Üniversite
00:53:37 ...sonra Üniversite'de
00:53:46 Kötü mü yaralandın?
00:53:48 Bizi neden hemen öldürmüyorsunuz?
00:53:51 Eğlencenin önemli olduğunu
00:54:39 Bacağın için üzgünüm ama
00:54:43 Yani, Paul'e neden tokat attın?
00:54:47 Yumurta için anlamsızca yalvarmam
00:54:51 Aslında onurumu kırdı.
00:54:52 Bilmem anlayabildin mi.
00:54:54 Düşünsene, bütün bunlar
00:54:59 Hatta hala orada olmalılar.
00:55:04 Ayrıca karını dinlemeliydin.
00:55:07 Aslında bizi yumurtalarla
00:55:10 Ama sonra, elbette herkesin aklı
00:55:14 İşte buradaymış.
00:55:16 Biri çatlamış ama o kadar
00:55:19 Yine de bu yumurta kutusu
00:55:23 Bunu neden yapıyorsun?
00:55:26 Anlamıyorum,
00:55:29 Sana kötü muamele etmem
00:55:36 Kahretsin!
00:55:39 Paul özellikle halıya
00:55:46 Lütfen, bırak gidelim.
00:55:52 Bak, önünde her şeyin var,
00:55:59 Daha bir şey olmadı.
00:56:01 George'un ayağını tekneden
00:56:06 Bize herkes inanacaktır,
00:56:09 -Lütfen bunu yapma.
00:56:11 Kendini neden küçük düşürüyorsun? Senin
00:56:50 Georgie?
00:56:53 Neredesin?
00:58:25 Georgie.
00:58:27 Geliyorum.
00:59:25 Dur bir saniye.
00:59:58 -Merhaba, Georgie.
01:00:03 Horozu kaldır.
01:00:07 Kolu geri çek.
01:00:38 Tetiği çek.
01:00:58 Onun yerine, müzeye uzlaşma
01:01:02 ...duygularını dile getirdi.
01:01:04 Harikaydınız!
01:01:06 ...iyi bir prova.
01:01:08 Zarar çoğunlukla sahil boyunca.
01:01:12 ...Talladega Superspeedway'de
01:01:15 Şampiyonayı kazanmak için
01:01:19 Bu da demek oluyor ki bu yarışı ve Iowa
01:01:23 ...ve Frank Kimble'ın 26. sıradan
01:01:27 Yapabileceği bu kadar.
01:01:29 Başarıyor.
01:01:31 Başarabilir.
01:01:33 Birinciliğe oturdu.
01:01:35 ...sonra da Iowa'ya gidip
01:01:38 Bobby Gerhart Superspeedway yarışında
01:01:41 Hayatım, ben geldim.
01:01:44 Anne!
01:01:46 Ne oldu yavrum?
01:01:54 Jenny'i öldürmüşler.
01:01:55 Selam, Beavis.
01:01:57 Asayiş berkemal mı?
01:01:59 İyi.
01:02:02 Alabilir miyim?
01:02:03 Lütfen, kendinizinmiş gibi
01:02:07 Kaptan, eminim bu av tüfeğinin
01:02:12 Yoksa tanıdık mı geldi?
01:02:13 Fred ile hiç ava gittiniz mi?
01:02:16 Sevgili küçük oğlunun bununla beni
01:02:22 İnanması zor ama
01:02:24 ...önemli değil ama gerçek,
01:02:32 -Bu konuda ne düşünüyorsun, Tom?
01:02:34 Saat kaç?
01:02:37 11'i geçiyor.
01:02:38 Sanırım bahsimizi kazandığımızı
01:02:42 Aslında, küçük Georgie'ye
01:02:45 ...minnettar olmamız gerekiyor.
01:02:49 Bir tanesi Beavis'e.
01:02:51 Bir tanesi Butt-Head'e.
01:02:55 Tamam.
01:02:59 Ya şundadır, ya bunda...
01:03:02 ...helvacının kı-zın-da.
01:03:12 Çok hüzünlü görünüyorsun.
01:03:15 Şimdi söyle bakalım, kaç yaşındasın?
01:03:20 Oyun oynamak istemiyor.
01:03:24 Sence kaç yaşında?
01:03:26 30, 37?
01:03:30 Yağlanmamış.
01:03:32 Cömert olalım, 35 diyelim,
01:03:36 Kabul mü?
01:03:39 Kabul etti.
01:03:41 Kimden başlamak istersin?
01:03:43 Kadından mı?
01:03:46 Güzel.
01:03:47 Şimdi, yiyecek bir şey
01:03:54 1, 2, 3, 4, 5
01:04:12 Bir şey isteyen var mı?
01:04:17 Hm?
01:04:44 Sen bir salaksın, Tubby.
01:04:46 Saydığını öldürmüyorsun,
01:04:50 Neyin var senin?
01:04:52 Kaçmaya çalıştı.
01:04:54 Tetiği mutlu etmen için
01:04:57 Zamanlama düşüncen
01:05:00 Saat kaç?
01:05:02 -12'ye geliyor.
01:05:05 Vakit geçiyor.
01:05:08 -Hadi, buradan gidelim.
01:05:13 Golf sopası için teşekkürler.
01:05:18 Tamam mı?
01:05:20 -Tamam, sağol. İyi geceler.
01:05:25 Hoşça kal.
01:05:27 Juan Montoya, Steve Wallace'u
01:05:29 Wallace ön sırayı devralıyor,
01:05:37 Blake Bjorklund de adı yazılı
01:05:40 Talladega'da potansiyel sürücülerin
01:05:45 ...Pete Shepherd, Roush Racing
01:05:50 Jack Roush aslında
01:05:52 "Bana genç Mark Martin'i
01:05:56 Jack Roush'dan çok etkileyici
01:06:00 Çukurlu yolda ne olacağını
01:06:02 Çok komik. Daha biraz önce,
01:06:06 Şu an onu görebiliyorsunuz.
01:06:10 ...çünkü birlikte çalışıyorlar.
01:06:13 Hatta Juan Montoya
01:06:17 "Tutkal gibi 61'in arka tamponuna
01:06:21 ...ta ki beyaz bayrağı görene kadar."
01:06:23 Brad Parrott bir şeyler
01:06:26 ...ve sanki orada biraz vakit
01:06:30 Bir saniye, yarıştığın
01:06:33 ...stratejini söyleyemezsin.
01:06:36 Şu an söylüyorlar.
01:06:38 Arabalar mı karıştı ne, kulvardaki
01:06:42 Radyoda Juan biraz önce babasına
01:06:45 "Nereden gideyim? Yukarı şeritten mi
01:06:49 Kimse bir şey demedi.
01:07:31 Gittiler.
01:07:43 Duyuyor musun?
01:07:51 Gittiler.
01:08:40 Bıçak getireceğim.
01:11:45 Sakin ol.
01:11:47 Nefes al.
01:11:53 Lütfen, nefes al.
01:11:55 Nefes al, nefes al.
01:12:38 Buradan gitmeliyiz.
01:12:48 Geri dönebilirler.
01:12:52 Git...
01:12:55 Gitmemiz gerek.
01:13:01 Tamam.
01:13:05 Yürüyebilir misin?
01:13:08 -Sana yardım edeyim.
01:13:22 Ne oldu?
01:13:50 Tamam.
01:13:57 Tamam.
01:14:50 Gidelim. Lütfen, gidelim.
01:15:27 Kilitli.
01:15:32 Pencereden çıkmaya çalışmamız
01:15:38 Tanrım.
01:15:41 George, lütfen, lütfen.
01:15:43 Yapamıyorum, hayatım.
01:15:47 Hadi. Hadi.
01:15:51 Sen git.
01:15:54 Sen git. Tamam mı?
01:15:58 Kapıyı kilitledilerse, muhtemelen
01:16:02 Haklısın.
01:16:07 Kerpeten al, olur mu?
01:16:11 Çiti keserek geç.
01:16:14 Caddeye çıktığında dikkatli ol,
01:16:18 Kerpeten nerede?
01:16:22 Kahretsin.
01:16:26 Mutfakta, sanırım.
01:16:28 Hayır. Serada.
01:16:31 Hayatım, lütfen, giyineceksin,
01:16:35 Ayakkabını giy
01:16:40 Seni burada bırakamam, hayır.
01:16:42 Hemen git.
01:16:47 Hayır, bekle, çanta burada.
01:17:00 Ben bodrumda saklanırım.
01:17:02 Tamam mı?
01:17:08 Oraya nasıl ineceksin?
01:17:11 Bilmiyorum.
01:17:13 -Kahretsin.
01:17:27 Lütfen, hemen git.
01:17:31 Lütfen.
01:17:53 George, çalışıyor.
01:17:55 -Ne?
01:17:59 Birini ara.
01:18:01 -Kimi?
01:18:04 Tamam.
01:18:17 Çalıyor.
01:18:19 Dinleyim.
01:18:29 Hala ıslak olmalı.
01:18:32 Sinyal var.
01:18:35 Bir dakika bekle.
01:18:48 Seninki nerede?
01:18:50 Arabada.
01:19:22 Çalışmıyor.
01:19:27 Saç kurutma makinesini getir.
01:19:30 Tut.
01:19:32 -Bir sandalyeye ihtiyacım var.
01:19:36 Özür dilerim.
01:19:55 Çalışmıyor, hayatım.
01:21:32 Boşver.
01:21:34 Boşver.
01:21:35 Bozulmuş olabilir.
01:21:38 Zaman kaybediyoruz.
01:21:41 Sandalyemi oraya çek.
01:21:45 Tamam mı?
01:21:46 Hemen gitmelisin.
01:21:48 Tamam.
01:21:52 Kahretsin, özür dilerim.
01:22:16 Gitmelisin.
01:22:18 -Hemen git.
01:22:20 Lütfen.
01:22:21 Ann.
01:22:27 Lütfen beni affet.
01:22:44 Seni seviyorum.
01:22:50 Seni seviyorum.
01:22:53 Seni seviyorum.
01:22:55 Koş, tamam mı?
01:22:58 Koş.
01:24:56 Kimse yok mu!
01:25:02 Kimse yok mu!
01:25:05 Yardım edin!
01:25:08 Yardım edin!
01:25:52 Alo?
01:25:54 Beni duyabiliyor musunuz?
01:25:58 Liman yolunda...
01:26:03 ...55 Neck Lane'de
01:26:07 Oğlumu öldürdüler.
01:26:15 Beni duyabiliyor musunuz?
01:26:19 Kahretsin.
01:26:39 Alo?
01:28:27 Hey! Hey!
01:28:31 Bekle!
01:30:07 Ann?
01:30:35 Birinci oyuncu, ikinci aşama.
01:30:44 Kahretsin.
01:30:46 Günaydın, kaptan.
01:30:50 Günaydın.
01:30:52 Ya şundadır, ya bunda...
01:30:53 -...helvacının kı-zın-da...
01:30:56 -O halde acele etsek iyi olur, değil mi Beavis?
01:30:59 Yaş kaç demiştik? 37?
01:31:01 -35.
01:31:03 -Neden bana inanmıyorsun?
01:31:05 Arabada şarj aletinin
01:31:08 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15...
01:31:11 Bu yaştaysa eğer,
01:31:14 Neden?
01:31:15 Çünkü kurallar böyle,
01:31:17 Tamam, o zaman ondan başlarım.
01:31:20 Şarjı daha bitmedi.
01:31:21 1, 2, 3, 4...
01:31:25 Yeni bir şey düşünmenin vakti geldi.
01:31:28 -Hızlı say, Beavis.
01:31:31 Yani, ne kadar ilkel
01:31:33 Risk olmazsa bahis olmaz,
01:31:37 Yani, senin bile
01:31:39 Rüzgâr istediği yönden eser.
01:31:43 -29, 30, 31, 32...
01:31:46 ...33, 34, 35.
01:31:49 Şimdi, aynı hatayı
01:31:52 Saydığın kişiyi değil,
01:31:59 Bekle bir dakika.
01:32:01 Yeni bir oyuncak görüyorum.
01:32:03 Sanırım bu fikir kadına ait.
01:32:08 Bu işleri biraz daha
01:32:11 Sessiz acı çektiğin zaman
01:32:15 Dinleyicilerimiz eğlenmek ister,
01:32:19 Ne yapabiliriz onlara gösterelim.
01:32:28 Bir oyun daha oynamana
01:32:30 Oyunun adı "Seven Eş."
01:32:35 Diğer adıyla:
01:32:38 "Bıçakla ya da Silahla...
01:32:42 ...canının alınması bazen
01:32:47 Hadi ama, sakın uyuma.
01:32:49 Oynamalısın, yoksa tekrar
01:32:52 ...bunu istemezsin, değil mi?
01:32:56 Bu oyunun kuralları...
01:32:59 ...küçük Georgie sayılmaz,
01:33:03 Sıradaki o olacak.
01:33:05 ...tabi onun üstüne atlamak
01:33:09 Değil mi? Beavis için mahzuru yok.
01:33:12 -Bana Tubby deme.
01:33:15 -Durma, bu kadar yeter.
01:33:19 Gerçekten sence yeter mi?
01:33:21 Sence yeterli mi, yoksa oynamaya
01:33:25 Cevap verme. Bırak
01:33:29 Hadi ama.
01:33:31 Bu kadar korkak olma.
01:33:34 Sence yeter mi?
01:33:38 Hikâyenin akla uygun
01:33:42 Bahis hala devam ediyor.
01:33:45 Dolayısıyla oyunun adı
01:33:49 Şimdi, Beavis'in saymayı
01:33:52 ...sıradakinin kim olacağına
01:33:56 ...ve hangi aletle öldürüleceğine.
01:34:01 Hangisini tercih edersin?
01:34:04 Küçük bıçağı mı büyük
01:34:09 Ev hanımının tercihi hangisi?
01:34:14 Ann, itiraf etmelisin...
01:34:18 ...çok cömertim.
01:34:20 Ödlek kocanı ne kadar sevdiğini
01:34:25 Dostların arasında,
01:34:30 Şimdi ya da sonra ölmek
01:34:34 Değil mi?
01:34:36 Alo! Uyansana!
01:34:39 Artık oynamak istemiyor musun? Beavis,
01:34:45 Dikkat etsene.
01:34:47 -Az kalsın bir yerimi kesiyordum.
01:34:59 Hadi, hadi, otur,
01:35:06 Bu küçük bir bıçak.
01:35:10 Ann, acıyı onunla paylaşabilirsin.
01:35:14 Bizimle oynaman gerekiyor.
01:35:21 Her şey düzelecek.
01:35:32 -Ne yapmamı istiyorsunuz?
01:35:41 Güzel.
01:35:47 Tamam.
01:35:49 Dua et.
01:35:52 İstediğin bir duayı.
01:35:54 Hata yapmadan edebilirsen...
01:35:58 ...Tanrı senden yana olur...
01:36:00 ...ve sırada ne olacağını
01:36:03 Tamam mı?
01:36:06 Tamam mı? Yoksa küçük
01:36:16 Ben dua bilmem.
01:36:21 Dua bilmez misin?
01:36:24 Bir tane bile mi?
01:36:27 Nasıl olur?
01:36:31 -Tubby, ona bir tane söyle.
01:36:35 Tamam, iyi.
01:36:37 Ona bir dua söyle.
01:36:42 Tanrım seni her şeyimle seviyorum
01:36:47 -Çok kısa.
01:36:51 Tamam.
01:36:53 Tanrım seni her şeyimle seviyorum
01:36:59 Seni her şeyimle seviyorum Tanrım...
01:37:01 Hayır, öyle söyleyemezsin.
01:37:05 Öyle sessiz söyleyemezsin.
01:37:12 ...o yüzden uygun şekilde
01:37:14 Hadi, diz çök.
01:37:17 Evet, uygun bir şekilde diz çök.
01:37:22 Karnında değil.
01:37:24 Dua ettiğin kişi nerede, ha? Yukarıda, değil mi?
01:37:29 Şimdi, Ann...
01:37:31 ...yürekten dua et.
01:37:37 -Beavis, bana yardım edebilir misin?
01:37:43 Tanrım, seni her şeyimle seviyorum,
01:37:47 Lütfen, beni sabaha
01:37:55 Bravo.
01:37:56 Süper oldu.
01:38:00 Tamam, bu deneme idi.
01:38:04 Eğer şöyle diyebilirsen...
01:38:06 ...küçük, maalesef, çok kısa
01:38:12 ...hatasız olacak...
01:38:13 ...ne önce hanginizin ölmesine
01:38:18 ...ne de...ayrıca bu daha
01:38:21 Hangi aletle...
01:38:25 ...hızlı ve neredeyse acısız
01:38:29 ...yoksa, yavaş, uzun sürecek...
01:38:33 Dikkat et!
01:38:46 Kahretsin.
01:38:49 Uzaktan kumanda nerede?
01:39:25 Tamam, bu deneme idi.
01:39:26 Şimdi Olimpiyat Madalyası için
01:39:28 Şöyle dersen...
01:39:31 ...küçük, maalesef, aksine
01:39:36 ...hata olmayacak...
01:39:38 ...ne önce hanginizin ölmesine
01:39:43 ...ne de...ayrıca bu senin
01:39:46 Ne de hangi aletle...
01:39:50 ...çabuk ve neredeyse acısız
01:39:53 ...yoksa yavaş, uzun sürecek...
01:40:01 Bunu yapmamalıydın, Ann.
01:40:04 Kuralları çiğnemeye hakkın yok.
01:40:07 Üzgünüm.
01:40:09 Kaybettin.
01:40:14 Georgie'ye elveda de.
01:41:05 Lütfen oturur musun?
01:41:58 Bana eldivenlerini ver.
01:42:06 Her şeyin aynada görüntüsü
01:42:08 Ama, elbette, paniğe kapılmaktan
01:42:11 Şu an Kelvin ne olacağını
01:42:13 Karısını ve kızını zamanında
01:42:15 Sorun sadece anti-materyal
01:42:19 ...iki âlem arasında nasıl
01:42:21 -Sonunda bir boşluk oluyor...
01:42:25 Şimdi, Olimpiyat ruhu dediğim
01:42:31 Hey, Tubby, dikkat et.
01:42:35 Yüzmeyi bilmediğini söylememiş
01:42:48 Dul kadını burada bırakalım
01:42:51 Bekle. Bekle, bekle.
01:42:55 Şimdi.
01:42:57 Yardım et, lütfen.
01:43:06 -Nerede kalmıştım?
01:43:08 Şeyde...
01:43:13 Materyal âlem ile anti-materyal
01:43:16 ...iletişimin farkından bahsediyordun.
01:43:21 Kesinlikle.
01:43:24 Yerçekimi kuvveti o kadar
01:43:26 ...kesinlikle hiçbir şey ondan kaçamıyor,
01:43:30 -Ama Kelvin...
01:43:32 -Ne?
01:43:37 8'i geçiyor.
01:43:38 Geçti mi?
01:43:50 Neden attın? Sat 9'a kadar vakti vardı.
01:43:53 Birincisi...
01:43:55 ...denizde böyle yol almak
01:43:57 İkincisi...
01:43:59 ...acıkmaya başladım.
01:44:18 Yerçekimi kuvvetini atlatınca...
01:44:20 ...kâinat gerçek diğeri ise
01:44:24 Nasıl?
01:44:26 Nereden bileyim?
01:44:29 Tamam, şu an kahramanın nerede?
01:44:33 Ailesi gerçek hayatta
01:44:35 -Ama hayali gerçek, değil mi?
01:44:38 Bunu filmlerde görebilirsin,
01:44:41 Elbette.
01:44:43 O halde gerçeklik kadar gerçek...
01:44:47 ...çünkü sen de görebilirsin,
01:44:50 Saçma.
01:44:52 Neden?
01:45:36 Merhabalar?
01:45:38 Kimse var mı?
01:45:46 Merhabalar?
01:45:48 Evet?
01:45:50 Merhabalar?
01:45:52 -Merhaba.
01:45:54 Günaydın. Sabah sabah rahatsız
01:46:00 Beni Ann gönderdi.
01:46:02 Evet?
01:46:03 Beni hatırlamadınız, değil mi?
01:46:06 Dün rıhtımda tanışmıştık.
01:46:08 -Paul.
01:46:10 -Günaydın.
01:46:14 Beni Ann gönderdi çünkü...
01:46:17 ...misafirleri geldi...
01:46:18 ...ve biraz yumurta verip
01:46:22 Sanırım verebilirim.
01:46:24 -Var mı?
01:46:26 Tamam.
01:46:28 Çeviren: HE-MAN