Funny Games U
|
00:01:40 |
Bjorling. |
00:01:43 |
Suliotis? |
00:01:44 |
Majdnem. |
00:01:46 |
Bjorling túl könnyû lenne. |
00:01:55 |
Tebaldi. |
00:01:57 |
- Nyertél. |
00:02:11 |
- Ne leskelõdj! |
00:02:14 |
Leskelõdik apa? |
00:02:15 |
Nem. |
00:02:18 |
Biztos? |
00:02:20 |
- Igen. |
00:02:33 |
Ah, Istenem! |
00:02:37 |
Gigli? |
00:02:39 |
Hát persze, de mi? |
00:02:59 |
Nos? Drágám? |
00:03:09 |
Azt mondanám, hogy Handel. |
00:03:12 |
Úgy van! De mi? |
00:03:16 |
Lövésem sincs. |
00:03:24 |
- Na? |
00:03:27 |
3:2 a javamra. |
00:03:33 |
Hé, el a kezekkel! |
00:03:46 |
FURCSA |
00:05:01 |
Hé! Ez nem ér! |
00:05:06 |
Micsoda? |
00:05:08 |
Nem ér gyakorolni! |
00:05:12 |
A holnap 10 óra még mindig áll, ugye? |
00:05:15 |
Jöttök? |
00:05:21 |
Öö, ja, persze. |
00:05:28 |
Még vízre kell tennünk a csónakot. |
00:05:30 |
Tudnátok segíteni kb. 20 perc múlva? |
00:05:33 |
Persze. Igen, ott leszek. |
00:05:38 |
Nagyszerû. Akkor majd találkozunk. |
00:05:40 |
Szia! |
00:05:50 |
Mi volt vele? |
00:05:53 |
Nem tudom. |
00:05:55 |
Furcsa volt. |
00:05:58 |
Egy szót se szólt. |
00:06:02 |
Kivel beszélted meg a holnapi játékot? |
00:06:05 |
Az asszonnyal. |
00:06:06 |
- Mikor? |
00:06:10 |
- És? |
00:06:14 |
Hol van Jenny? |
00:06:15 |
Nem tudom édesem. |
00:06:21 |
- Kik voltak azok a srácok? |
00:06:25 |
Talán rokonok. |
00:07:06 |
Azt ne rakd oda! |
00:07:09 |
Jó. |
00:07:11 |
Ne legyen az ajtóban semmi, |
00:07:13 |
Még van egy kevés a kocsiban. |
00:07:17 |
Hé, figyelsz te rám?! |
00:07:20 |
Megyek már. |
00:07:22 |
Nyisd ki az ablakokat, kérlek! |
00:07:25 |
Jól van anya. |
00:07:34 |
Kifelé Lucky! Kifelé! |
00:07:39 |
Gyere le onnan! |
00:07:44 |
Gyere már! |
00:07:48 |
- George? |
00:07:50 |
Hol a többi élelmiszer? |
00:07:52 |
Hozom. |
00:07:54 |
Útban voltak a golfütõk. |
00:07:58 |
Siess! Minden kezd felengedni. |
00:08:03 |
Ez a hûtõ egy kalap szar. |
00:08:07 |
Hagyd abba! |
00:08:09 |
Fellöksz! |
00:08:11 |
Menj a mamához! Menj a mamához! |
00:08:15 |
A hús a másik dobozban van? |
00:08:17 |
Épp' az ablakokat nyitom. |
00:08:19 |
Hagyd leengedve az elsõ redõnyöket, |
00:08:22 |
Lucky ne már! |
00:08:25 |
Megtennéd, hogy... |
00:08:28 |
Lucky, kérlek! |
00:08:32 |
Lucky, tünés innen! |
00:08:33 |
- Hívd el innen! |
00:08:35 |
Menjél, kicsim! |
00:08:36 |
Gyere! Gyere a papához! |
00:08:45 |
Hagyd abba, Lucky! Csönd legyen! |
00:08:49 |
Sajnálom, egy kicsit... |
00:08:50 |
Gyogyós. Gyertek be! |
00:08:54 |
Szia Fred! Jó látni! |
00:08:57 |
Kösz a segítséget! |
00:09:00 |
Semmi baj. Õ itt Paul. |
00:09:03 |
- Örülök, hogy megismerhetem! |
00:09:04 |
Paul apja társam egy üzletben. |
00:09:08 |
Kösz a segítséget! |
00:09:10 |
Enyém a megtiszteltetés. |
00:09:14 |
- Lucky, gyere! |
00:09:16 |
Fejezd be! |
00:09:17 |
- Hé, gyere ide! |
00:09:21 |
Mikor jöttetek? |
00:09:23 |
- Múlt héten. |
00:09:25 |
- Nem. |
00:09:26 |
A hétvégére értek csak le. |
00:09:30 |
Szia Fred! Köszi, hogy átjöttél! |
00:09:34 |
Jó látni téged! Eve hogy van? |
00:09:36 |
Jól. |
00:09:38 |
- Helló |
00:09:41 |
- Hol vannak a kulcsok? |
00:09:43 |
Florida déli részén. |
00:09:46 |
- Nincs ott melegebb? |
00:09:48 |
Nyomd! |
00:09:49 |
Nem mindig ugyanolyan. |
00:09:51 |
Tavaly, mikor Miamiban voltam, |
00:09:57 |
Emlékszel, hogy mindig ide jártatok, |
00:10:01 |
Szívás, hogy Jenny nincs itt. Nélküle unalmas... |
00:10:05 |
Óvatosan! |
00:10:07 |
Óvatos vagyok! |
00:10:09 |
Drága volt a felújítása. |
00:10:17 |
Látod? Nincs egy karcolás se. |
00:10:20 |
Most már segíthetsz felrakni a vitorlát. |
00:10:25 |
Fogod? |
00:10:27 |
Igen. |
00:10:33 |
- Oda tedd le! |
00:10:36 |
De azt mondta, egész idõ alatt itt lesz. |
00:10:39 |
Hát, én se értem. |
00:10:45 |
Talán egy barátjával ment el. |
00:10:48 |
Majd holnap megkérdezzük az anyukáját, |
00:10:51 |
Holnapra szelet mond. |
00:10:55 |
Miért viselkedett Fred bácsi olyan furcsán? |
00:10:58 |
Nem vagyok meglepve. |
00:10:59 |
Mostanában sokat foglalkozott vele. |
00:11:05 |
Ugyan már, felejtsd el! |
00:11:10 |
Csak felzaklatod magad. |
00:11:14 |
Pontosan. Errõl beszélek. |
00:11:18 |
Nagyszerûen! |
00:11:23 |
Ööö... |
00:11:24 |
Nem tudom pontosan. Öt, vagy fél hat. |
00:11:26 |
Nem mûködik a konyhai óra, |
00:11:34 |
Igen, pontosan azt csinálom most. |
00:11:37 |
Steak lesz. |
00:11:39 |
Az összes kiolvadt, úgyhogy most valamit kezdenem kell vele. |
00:11:43 |
Át kellene jönnöd. |
00:11:47 |
Ja, az hülyeség volt tõlem. |
00:11:49 |
Lefagyasztottam vagy két kiló húst,... |
00:11:51 |
most meg itt szemezek egy fél tehénnel. |
00:11:55 |
Nem viccelek. Gyere át, kérlek. |
00:12:01 |
Mondd meg neki, hogy ne bonyolítsa már meg. |
00:12:05 |
Tartsd egy kicsit! |
00:12:06 |
- Mi van édesem? |
00:12:09 |
Oké. |
00:12:13 |
- De szeretném még viszontlátni! |
00:12:15 |
- Mondd meg az apádnak! |
00:12:18 |
Na, mit gondolsz? |
00:12:22 |
Akkor mondd meg a drága egyetlenednek, |
00:12:25 |
Ugorjatok a kocsiba, és egy órán belül itt is vagytok. |
00:12:30 |
Ennyire nem lehet antiszociális! |
00:12:35 |
Gyerünk már, van elég hús egész hétvégére. |
00:12:39 |
Micsoda? Tartsd egy kicsit. Oké. |
00:12:41 |
Rendben. Ha tudtok jönni, csak csöngess meg, jó? |
00:12:45 |
Oké, rendben, Nancy. |
00:12:47 |
- Szia! |
00:12:49 |
Most meg mi kell, szívem? |
00:12:51 |
- Van itt valaki. |
00:12:55 |
Az ajtóban. |
00:13:00 |
- Helló! |
00:13:02 |
Elnézést, hogy zavarom. A szomszédból jövök. |
00:13:07 |
Tényleg, emlékszem. |
00:13:10 |
Jöjjön be, kérem! |
00:13:17 |
Miben segíthetek? |
00:13:19 |
Mondd meg apának, hogy tíz perc múlva ehetünk. |
00:13:22 |
Oké. |
00:13:23 |
Eve kül... |
00:13:24 |
Úgy értem, Mrs. Thompson küldött. |
00:13:27 |
Sütés közben elfogyott a tojása, |
00:13:32 |
Persze. Mennyi kell neki? |
00:13:34 |
Négy. |
00:13:36 |
Négy? |
00:13:38 |
Mihez? |
00:13:39 |
- Pardon? |
00:13:41 |
Mihez kell neki a tojás? |
00:13:46 |
Fogalmam sincs. |
00:13:51 |
Jó lesz így, vagy adjak tartót is? |
00:13:55 |
Ahogy gondolja. |
00:13:58 |
Hogy talált ide? |
00:14:00 |
Lentrõl. |
00:14:01 |
Úgy értem, a folyópartról. |
00:14:04 |
Nem is vizes. |
00:14:06 |
Van egy lyuk a kerítésen. |
00:14:10 |
Fred...Akarom mondani, Mr. Thompson tudott róla. |
00:14:14 |
Értem. |
00:14:17 |
Biztos jó lesz így? |
00:14:20 |
Igen, igen. Úgy jó lesz. |
00:14:22 |
- Köszönöm szépen! Köszönöm! |
00:14:24 |
Adja át Eve-nek, hogy üdvözlöm. |
00:14:28 |
Átadom. És még egyszer köszönöm! |
00:14:29 |
És köszönjük Frednek és a barátjának, hogy segítettek... |
00:14:31 |
- A francba! |
00:14:41 |
Nem történt katasztrófa. |
00:15:01 |
Hétfõn úgyis boltba kell mennünk. |
00:15:09 |
Igazán sajnálom! |
00:15:12 |
Nincs akkora baj. |
00:15:20 |
Katasztrófa elhárítva! |
00:15:22 |
Hát, köszönöm! Ne haragudjon, jobban kéne figyelnem. |
00:15:26 |
Hát azért ne itassuk itt az egereket, nem? |
00:15:28 |
Maga nagyon kedves. |
00:15:30 |
Történt, ami történt. |
00:15:35 |
Nagyon sajnálom. |
00:15:41 |
Ritka ügyetlen vagyok, tudja? |
00:15:45 |
- Hát akkor maga a megfelelõ ember tojást cipelni. |
00:15:49 |
Most mihez kezdjünk? |
00:15:56 |
Bár rengeteg húsunk van, de lehet, hogy jönnek vendégek... |
00:15:59 |
...és õk biztos, hogy ennének tojást is reggelire. |
00:16:02 |
Még mindig maradt négy. |
00:16:04 |
Egy tucat van egy dobozban, ugye? |
00:16:07 |
Nem, nem téved. |
00:16:19 |
Ezúttal akar tartót is hozzá? |
00:16:21 |
- Nem szükséges. |
00:16:24 |
De ha ragaszkodik hozzá. |
00:16:27 |
Ragaszkodom? |
00:16:28 |
Azt hiszem, tényleg jobb lenne. |
00:16:38 |
- Istenem! |
00:16:41 |
Jaj, ne! |
00:16:42 |
Sajnálom! |
00:16:51 |
Mielõtt az egész konyhát romba döntené,... |
00:16:53 |
...talán jobb lenne, ha fogná a tojásokat és távozna. Rendben? |
00:16:56 |
Igen. |
00:17:03 |
Tartó? |
00:17:14 |
Igazán sajnálom! Tényleg. |
00:17:17 |
Én is. |
00:17:20 |
Itt is van. |
00:17:21 |
Köszönöm! Köszönöm szépen! |
00:17:24 |
Elmesélem Mrs. Thompson-nak, hogy milyen kedves volt. |
00:17:26 |
Ahogy gondolja. |
00:17:27 |
Legyen szép napja! |
00:18:38 |
Elnézést? |
00:18:43 |
Lucky! Lucky! Azonnal fejezd be! |
00:18:47 |
Tünés innen! Takarodj! |
00:18:51 |
Ne haragudjon! Teljesen ártalmatlan. |
00:18:54 |
Érdekesen játszik. |
00:18:56 |
- Bántotta magát? |
00:18:59 |
Sajnálom. |
00:19:01 |
Én is. Rám ugrott. |
00:19:04 |
- Nagyon sajnálom! |
00:19:06 |
- Bezárjam, hogy nyugodtan elmehessenek? |
00:19:10 |
- Felhívhatom a férjem. |
00:19:13 |
Az én hibám. |
00:19:16 |
Egyedül kellett volna jönnöm és... |
00:19:19 |
Azta! |
00:19:22 |
Az aztán az ütõkészlet. |
00:19:26 |
Callaway, ugye? |
00:19:29 |
Hihetetlen! |
00:19:32 |
Gyönyörûek! Szabad? |
00:19:38 |
Nem sok esélyünk maradt holnapra, mi? |
00:19:45 |
Nem a márka teszi a játékost. |
00:19:49 |
Az biztos. |
00:19:52 |
Nem bánná, ha kipróbálnám? |
00:19:54 |
Csak egyszer. Kérem! Gyors leszek. |
00:19:57 |
Odakint. Lehet? Igen? |
00:20:00 |
Az öböl irányába ütnék. Lehet? |
00:20:04 |
Ha boldoggá teszi. |
00:20:07 |
Köszönöm! |
00:20:13 |
Igazán köszönöm! |
00:20:16 |
Köszönöm! |
00:20:17 |
Elnézést. |
00:20:23 |
Imádja a golfot. Mindketten szeretjük. |
00:20:26 |
- Pardon? |
00:20:35 |
Lucky! |
00:20:41 |
Lucky! Hallgass! |
00:20:50 |
- Mi lehet a baja? |
00:20:54 |
Valószínûleg neki is túl meleg van. |
00:21:19 |
Megnézem. |
00:21:45 |
Csodálatos. Akkora a különbség, |
00:21:49 |
Köszönöm szépen. |
00:21:52 |
Természetesen. |
00:21:54 |
Lucky! |
00:21:55 |
- Tom hol van? |
00:21:57 |
Odaadta neki a tojásokat? |
00:22:00 |
Pardon? |
00:22:05 |
Tényleg elsõ osztályú. |
00:22:09 |
Idefigyeljen fiatalember! Nem tudom, |
00:22:12 |
...de én nem kívánok részt venni benne. |
00:22:22 |
Elmennének, kérem? |
00:22:28 |
Milyen játék? |
00:22:31 |
Ne haragudjon asszonyom, de nem |
00:22:36 |
- Én vagy Tom felidegesítettük valamivel? |
00:22:41 |
Nem viselkedtél, amíg kint voltam? |
00:22:45 |
- Mondott valamit, ami...? |
00:22:53 |
Szépen kértem, hogy távozzanak. |
00:22:59 |
Hát... |
00:23:01 |
Nem igazán értem, hogy mi bosszantotta fel, |
00:23:06 |
Csak adja oda Tomnak a tojásokat, |
00:23:10 |
Micsoda? |
00:23:12 |
Ezt el kell, hogy meséljük Eve-nek és Fred-nek. |
00:23:16 |
Te, hogy vagy ezzel? |
00:23:20 |
- Odaadná, kérem, a tojásokat? |
00:23:24 |
Hogy merészeli? |
00:23:27 |
Kérem, távozzanak! Most! |
00:23:29 |
Valami rosszat tettem? |
00:23:32 |
Azt mondtam, távozzanak! |
00:23:34 |
Láttad a kutyát? Veled van? |
00:23:37 |
- Kidobnád õket? |
00:23:40 |
- Így hívják, ugye? |
00:23:42 |
Fred...Mr. Thompson mondta. |
00:23:45 |
- Mi folyik itt? |
00:23:47 |
A felesége rossz benyomásokat szerzett. |
00:23:50 |
Biztos vagyok benne, hogy maga is |
00:23:53 |
- George, kérlek! |
00:23:56 |
Menjenek. Kérem, menjenek! |
00:23:58 |
Hé, Ann! |
00:24:01 |
Ez nevetséges! |
00:24:04 |
- Édesem, nem bánod? |
00:24:06 |
- Elmagyarázhatnám, kérem, hogy mi történt? |
00:24:09 |
Mrs. Thompson átküldött, hogy kérjek |
00:24:12 |
A felesége adott Peternek tojást, |
00:24:15 |
Aztán adott másik négy tojást... |
00:24:17 |
...de a kutya rám ugrott, és most... |
00:24:21 |
Maguknak egy tucat volt, és hétfõn mennek a boltba is. |
00:24:24 |
Csak a tojásokat szeretnénk, ennyi. |
00:24:27 |
Ann, elmesélnéd mi folyik itt? |
00:24:33 |
Drágám, elmagyaráznád mi ez az egész? |
00:24:38 |
Csak add nekik oda. |
00:24:40 |
- Most már megkaphatnám? |
00:24:43 |
Ann, ha csak tojásokról van szó, |
00:24:46 |
Nem fogok elõttük magyarázkodni. |
00:24:49 |
Azt kértem, hogy dobd ki õket. |
00:24:56 |
Tégy, amit akarsz. Elegem van. |
00:24:59 |
Ann! |
00:25:04 |
Ne haragudjatok! |
00:25:07 |
A feleségem nem érzi valami jól magát, szóval... |
00:25:09 |
Értem. |
00:25:11 |
Lennétek olyan kedvesek, és távoznátok? |
00:25:14 |
Nem lehetek a békebíró, ha nem ismerem a tényeket. |
00:25:18 |
Most menjetek, legyetek szívesek. |
00:25:28 |
Kérem, a... |
00:25:30 |
- Mi van? |
00:25:34 |
- Mi az ördög folyik itt? |
00:25:37 |
Kért a tojásokat, a kutya megtámadta, |
00:25:40 |
Most meg szeretné a többit. |
00:25:44 |
Jobb, ha vigyázol a nyelvedre, fiatalember! |
00:25:48 |
Szerintem meg jobb ha maga óvatos, öreg, |
00:25:56 |
Most pedig távozzatok! |
00:25:59 |
- Mr. Farber? |
00:26:02 |
Apa! |
00:26:03 |
Eltört? |
00:26:06 |
Hé, ugyan már! |
00:26:09 |
Fejezd be, viselkedj! |
00:26:13 |
Viselkedj, érted? |
00:26:15 |
Nem akarlak bántani, szóval... |
00:26:18 |
...jól kell viselkedned. |
00:26:25 |
- Anya! |
00:26:27 |
Kérem, hölgyem, maradjon ahol van, érti? |
00:26:30 |
Maradj ott. |
00:26:34 |
- Pofon vágott. |
00:26:38 |
Segíthet neki, de ne csináljon semmi hülyeséget. |
00:26:49 |
- Hoznia kellene egy széket neki. |
00:26:52 |
A térdem. |
00:26:53 |
Le kéne vennie a nadrágját. |
00:26:56 |
Hozz egy széket, aranyom! |
00:27:00 |
Óvatosan! |
00:27:02 |
Peter orvostan-hallgató. |
00:27:08 |
Levenné a nadrágot? |
00:27:11 |
Ha nem engedi, hogy lássam a sérülését, |
00:27:14 |
Sajnálom, hogy bántanom kellett. |
00:27:17 |
Ugyan már, Mr. Farber, térjen észhez. |
00:27:22 |
Tud segíteni. |
00:27:27 |
Távoznának... |
00:27:30 |
...kérem? |
00:27:32 |
Kérem! |
00:27:34 |
Így nem megyünk semmire. |
00:27:41 |
Engednie kell, hogy segítsen, |
00:27:44 |
Maga a hajó kapitánya, uram. |
00:27:46 |
Tudja ugye, hogy a fedélzeten a kapitány szava a törvény? |
00:27:52 |
Szóval, mit akar tenni? |
00:27:55 |
Felhívna valakit? |
00:27:57 |
A mentõt, a rendõrséget? |
00:28:01 |
Nem állok az útjába. |
00:28:03 |
És Tom se. Igaz, Tom? |
00:28:11 |
Akkor, mire vár? |
00:28:16 |
Beledobta a mobilt a mosogatóba. |
00:28:25 |
- Miért csináljátok ezt? |
00:28:29 |
Oké, játszunk egy másik játékot! |
00:28:33 |
Kitalálósdit. |
00:28:38 |
Mi ez? |
00:28:50 |
Uram? |
00:28:58 |
Egy golflabda. |
00:29:00 |
Így van, egy golflabda. |
00:29:04 |
De mért van a zsebemben? |
00:29:08 |
Hm? A hölgy tudja. |
00:29:11 |
Azért mert? |
00:29:16 |
Nos? |
00:29:21 |
Na? |
00:29:25 |
Mert nem ütötted el. |
00:29:27 |
Így van! És mért nem ütöttem el? |
00:29:32 |
Mert valami megállított. |
00:29:35 |
Talált! Mert másképp is le kellett tesztelnem az ütõt. |
00:29:50 |
Hol van? |
00:29:52 |
Hideg. |
00:29:59 |
Még hidegebb. |
00:30:07 |
Hideg. |
00:30:09 |
Jéghideg! |
00:30:19 |
Melegszik. |
00:30:23 |
Melegszik. |
00:30:25 |
Kicsit hideg. |
00:30:30 |
Melegszik. |
00:30:33 |
Melegszik. |
00:30:36 |
Melegszik. |
00:30:41 |
Hideg. |
00:30:45 |
Hideg. |
00:30:49 |
Melegszik. |
00:30:51 |
Melegszik, hideg! |
00:30:57 |
Melegszik. |
00:30:59 |
Igazán meleg. |
00:31:21 |
Lennél olyan kedves, és hoznál |
00:31:25 |
Lehetséges? |
00:31:40 |
Talán van banán, vagy... |
00:31:45 |
Kérlek, ne is gondolj arra,hogy |
00:31:49 |
...mert sajnálnálak. |
00:31:51 |
Érted, ugye? |
00:32:02 |
Kezd felhõsödni. |
00:32:09 |
Nagyon kedves tõled, köszönöm! |
00:32:12 |
Helló? |
00:32:13 |
Helló? |
00:32:16 |
Helló? |
00:32:17 |
Helló? |
00:32:22 |
Igen! |
00:32:24 |
Helló! |
00:32:26 |
Szia, édesem! |
00:32:37 |
Hol vagy? |
00:32:40 |
Gyere le a vízhez. |
00:32:46 |
Ugyanarra gondolunk mind a ketten, ugye? |
00:32:50 |
Hm? |
00:32:59 |
Láttuk a csónakotokat. |
00:33:02 |
Szia Betsy! |
00:33:04 |
Szia, Robert! |
00:33:07 |
Mikor jöttetek? |
00:33:10 |
Ma. |
00:33:12 |
Még mindig kicsomagolunk. |
00:33:15 |
Meddig maradtok? |
00:33:18 |
Talán egy vagy kettõ hétig. |
00:33:21 |
Nagyszerû! Jó látni téged! |
00:33:26 |
- Hadd segítsek. |
00:33:30 |
- Találkoztál már a sógornõmmel? |
00:33:33 |
Örvendek. |
00:33:35 |
Helló, örülök, hogy megismertelek. |
00:33:38 |
Szia Robert! |
00:33:40 |
- Hogy vagy? |
00:33:44 |
Õ itt Paul. Thomsonékkal van, a szomszédból. |
00:33:48 |
- Örülök, hogy megismerhetem. |
00:33:51 |
- Nem, ekcémám van. |
00:33:55 |
Úsznod kellene, az itteni víz csodákat tesz. |
00:33:58 |
Köszönöm a jótanácsot! |
00:34:01 |
- Helló, örvendek! |
00:34:03 |
George hogy van? |
00:34:05 |
Jól, kösz. |
00:34:07 |
Hol van? |
00:34:08 |
Árbocállítás közben meghúzta magát, |
00:34:14 |
Sajnálattal hallom. Ez történik, ha sokat akarsz csinálni. |
00:34:18 |
Másrészt, Robert sohase akart hajózni. |
00:34:21 |
Ugye, Robert? |
00:34:23 |
Mondd meg a férjednek, hogy legyen jobban, |
00:34:26 |
Megmondom. |
00:34:28 |
Komolyan mondom. Amint jobban lesz gyertek át. |
00:34:31 |
Hozta a kis barátnõjét. |
00:34:34 |
Rendben. Jó volt téged látni, drágám. |
00:34:37 |
Figyelj, ha ilyen marad az idõ, |
00:34:41 |
- Szeles lesz. |
00:34:43 |
- Hol a kikötõjük? |
00:34:46 |
A kikötõjük? |
00:34:48 |
A félsziget túloldalán. |
00:34:52 |
A régi kisház, a piros kikötõvel? |
00:34:54 |
Igen. |
00:34:56 |
Nagyon szép! |
00:34:58 |
Köszi, mi is nagyon élvezzük. |
00:35:01 |
Mindenesetre jó volt látni téged. |
00:35:11 |
Egész héten itt lesztek? |
00:35:14 |
Erre a hétvégére biztos. |
00:35:16 |
Talán átnézünk ma. |
00:35:18 |
Nagyon szeretnénk látni titeket! |
00:35:20 |
Rendben, meglátjuk George, hogy lesz. |
00:35:23 |
Jó, nézd meg hogy van. |
00:35:25 |
Sziasztok! |
00:35:26 |
Sziasztok! |
00:35:31 |
Két órán belül itt lesznek... |
00:35:33 |
...és akkorra véget ér a kis játékotok. |
00:35:35 |
Bocsi, de ez így nem igaz. |
00:35:37 |
Nem azt kérte az ismerõseitõl, hogy hívják fel... |
00:35:40 |
...és jelezzék, ha jönnek. |
00:35:42 |
Függetlenül attól, hogy nem hívtak, akkor is jönnek. |
00:35:46 |
Szabad hazudni? |
00:35:48 |
Egy pillanat. |
00:35:52 |
Mért nincs vezetékes telefonjuk? |
00:35:57 |
Vagy csak keveset vannak itt? |
00:35:59 |
Üljön le. |
00:36:02 |
Tudják, teljesen nyíltak lehetnek velünk. |
00:36:06 |
Mi teljesen nyitottak vagyunk magukkal. |
00:36:09 |
Itt jó lesz. |
00:36:17 |
Tehetne egy párnát alá. |
00:36:19 |
Tudja, ha engedte volna, hogy Peter segítsen, |
00:36:22 |
Boldog vagyok, ha segíthetek. |
00:36:25 |
Óvatosan. |
00:36:28 |
Ez jó ötlet. Felpócolni. |
00:36:33 |
Meg is vagyunk. |
00:36:37 |
- Biztos nem akar egy párnát... |
00:36:42 |
Kéri? |
00:36:45 |
Tessék? |
00:36:46 |
Azt mondta "kérem". |
00:36:57 |
Ez boldoggá tesz. |
00:37:00 |
Könnyebb udvariasan. |
00:37:04 |
Szeretnék elnézést kérni a korábbiakért. |
00:37:08 |
De hát az a pofon George. |
00:37:12 |
Nem épp a legmegtisztelõbb dolog. |
00:37:22 |
Paul vagyok. |
00:37:25 |
Õ Peter. |
00:37:28 |
Ugyan már Tom! Hová tûnt az emberiesség? |
00:37:36 |
Vedd be ezt a fájdalomcsillapítót. |
00:37:38 |
Hát ez meg mi?! |
00:37:42 |
Nem most állapodtunk meg? |
00:37:46 |
Jézus Krisztus! |
00:37:59 |
Jól van. Jól van. |
00:38:01 |
Hagyd abba, vagy az anyádnak baja esik. |
00:38:04 |
Hagyd abba! Megértetted? |
00:38:09 |
Nyugodj le! |
00:38:13 |
Nyugodj le! |
00:38:24 |
Ennyi stressz egy kis udvariasságért cserébe! |
00:00:15 |
Javítani a kapcsolatunk. |
00:00:18 |
Mért csináljátok ezt? |
00:00:25 |
Mért csináljuk ezt, Pókhasú? |
00:00:28 |
Gyerünk, mond el! |
00:00:32 |
Nem tudom. |
00:00:34 |
A kapitány szeretné tudni, miért. |
00:00:38 |
Nos? |
00:00:41 |
Errõl nem könnyû beszélni. |
00:00:43 |
Ne légy félénk. |
00:00:45 |
Tudod, milyen nehéz ez nekem. |
00:00:49 |
Jézusom, micsoda dráma! |
00:00:51 |
Az apja elvált az anyjától, amikor még csak ekkora volt, |
00:00:55 |
Ez nem igaz! Hazudik! |
00:00:59 |
Anyám elvált, mert... |
00:01:02 |
Mert azt akarta, hogy csak az övé legyen a kis Teddy mackó. |
00:01:05 |
Ezért lett buzi és bûnözõ. |
00:01:09 |
Mekkora seggfej vagy! |
00:01:11 |
Az igazság az... |
00:01:13 |
...õ egy szar kis fehér gyerek. |
00:01:17 |
Öt testvérrel, akik mind drogosok. |
00:01:20 |
Az apja alkoholista. |
00:01:22 |
Az anyja meg -hát gondolom- el tudják képzelni. |
00:01:26 |
Az igazat megvallva... |
00:01:29 |
...õ keféli. |
00:01:32 |
Szomorú, de igaz. |
00:01:35 |
Nyugodj meg! Nyugi, pókhasú! |
00:01:40 |
Elég! |
00:01:42 |
Undorító vagy! |
00:01:45 |
Nem tudnál legalább a fiam jelenlétében viselkedni? |
00:01:49 |
Oh... |
00:01:50 |
Sajnálom. |
00:01:52 |
Természetesen. |
00:01:54 |
Mit szeretnél hallani? |
00:01:58 |
Semmi se volt igaz abból, amit mondtam, |
00:02:01 |
Azt hiszi egy szar kis fehér gyerek? |
00:02:04 |
Ugyan már, csak egy elkényeztetett kisgyerek. |
00:02:08 |
Megcsömörlött és megundorodott |
00:02:14 |
Ez kemény. |
00:02:16 |
Tényleg. |
00:02:22 |
Ez tetszett neki. Nézze, már mosolyog. |
00:02:29 |
Oké? |
00:02:31 |
Most boldog, vagy kér egy másik verziót? |
00:02:44 |
Éhes vagyok. |
00:02:47 |
Lássuk mi van. |
00:02:50 |
Az az igazság... |
00:02:52 |
...õ egy drogfüggõ. |
00:02:54 |
Ezért ment ki most is. |
00:02:58 |
Ezért ilyen idegbajos. |
00:03:01 |
Azért rabolunk ki helyes családi nyaralókat, |
00:03:06 |
- Ühüm. |
00:03:11 |
- Vettem. Ez nem elég? |
00:03:17 |
Hé, pókhasú! Már érti. |
00:03:22 |
Ez király, tényleg! |
00:03:26 |
Peter, gyere ide! |
00:03:28 |
Figyeljen, most kötünk egy fogadást, jó? |
00:03:31 |
Gyere, siess. |
00:03:34 |
- Ülj le. |
00:03:37 |
Gyerünk már, nehogy elaludj! |
00:03:40 |
Szóval fogadunk abban...Mennyi az idõ? |
00:03:43 |
20:40. |
00:03:46 |
Mondjuk 12 órán belül... |
00:03:51 |
...mind a hárman... |
00:03:52 |
...halottak lesztek. |
00:03:56 |
Rendben? |
00:04:00 |
Micsoda?! |
00:04:02 |
Maga arra fogad, hogy holnap kilenckor még életben lesz... |
00:04:05 |
...mi meg arra, hogy halott, érti? |
00:04:24 |
Nem akarnak fogadni. |
00:04:26 |
Hát, olyan nincs. |
00:04:29 |
Önök mit gondolnak? |
00:04:32 |
Maga az õ oldalukon áll, mi? |
00:04:36 |
De, várj, milyen tét ez? |
00:04:39 |
...akkor nem élhetnek tovább, |
00:04:43 |
Én is azt mondom, hogy sehogy se nyerhetnek. |
00:04:46 |
Elég ebbõl az értelmetlenségbõl! |
00:04:51 |
Nem volt még elég? |
00:04:53 |
Mit akartok? Pénzt? |
00:04:57 |
Vigyétek, amit akartok, csak tûnjetek el. |
00:04:59 |
Rendben? |
00:05:03 |
Nem gondoljátok, hogy Fred és Eve átugrik, |
00:05:09 |
És akkor majd jó keményen elfenekelnek |
00:05:17 |
Rendben. |
00:05:18 |
A tét adott. |
00:05:22 |
Ahogy a tv-ben mondják: |
00:05:24 |
Fogadjunk. |
00:05:28 |
És most mit fognak csinálni? |
00:05:32 |
Lenne olyan kedves, és csinálna nekünk valami ehetõt? |
00:05:37 |
Pókhas.. |
00:05:40 |
...Komolyan aggódom érted. |
00:05:42 |
Most tömted tele magadat hússal. |
00:05:45 |
Ez undorító. |
00:05:48 |
Dél óta nem ettem semmit. |
00:05:52 |
- Rendben, Tom. |
00:05:53 |
Szerintem figyelned kéne az alakodra. |
00:05:57 |
Azt hiszed, ez vonzó? |
00:06:02 |
Nézd meg a kapitány feleségét. |
00:06:05 |
- Ezekkel a hurkákkal? |
00:06:08 |
- Te szereted õket? |
00:06:10 |
Nézz rá, még nem olyan öreg. |
00:06:14 |
Elnézést asszonyom. Lehet, hogy |
00:06:19 |
...ha nem így néznél ki. |
00:06:23 |
Õt kéne követned. |
00:06:27 |
Az õ teste rendben van. |
00:06:30 |
Semmi extra kalória. |
00:06:33 |
Nem vagyok biztos benne. |
00:06:35 |
Mi? |
00:06:36 |
Hallotta ezt? |
00:06:38 |
Ez durva volt, pókhas! |
00:06:45 |
- Na nem. |
00:06:47 |
Kis indián. |
00:06:51 |
Egyébként hogy hívnak? |
00:06:59 |
George. |
00:07:01 |
George? Ahogy apát is. |
00:07:06 |
Ez kedves. |
00:07:08 |
Gyere ide, Georgie. |
00:07:10 |
Gyere. |
00:07:13 |
Gyere. |
00:07:15 |
Gyere, játszunk egyet. |
00:07:18 |
Hagyd õt békén! |
00:07:20 |
Tudom, hogy nem akarsz velem játszani, |
00:07:23 |
- Vicces lesz, higgy nekem. |
00:07:27 |
Látod, hogy anya mennyire küzd érted? |
00:07:29 |
- Apád tanulhatna tõle. |
00:07:32 |
Ezért hagyjuk, hogy õ is játsszon. |
00:07:34 |
Pókhas, vedd át Georgie-t egy picit. |
00:07:38 |
Látod, király játék ez. |
00:07:42 |
Nagyon vicces. Kezdjük. |
00:07:45 |
Semmi pánik. Semmi baj nem lesz. |
00:07:49 |
Egy családi játék. Apa is játszik, |
00:07:54 |
Hé, Georgie! Semmi vicces nincs |
00:07:59 |
Hé! Figyelj rám! |
00:08:03 |
Így jobb. |
00:08:07 |
Egy csapat vagyunk, igaz? |
00:08:16 |
Zavar a zsák? |
00:08:19 |
Kapsz elég levegõt? |
00:08:22 |
Kapsz? |
00:08:24 |
- Georgie? Kapsz? |
00:08:27 |
Király. |
00:08:30 |
Kezdhetjük. |
00:08:33 |
Ha jól emlékszem Anya és a Kis Indián |
00:08:37 |
Vajon mért? |
00:08:41 |
Nem tudom. |
00:08:43 |
Szabad hazudni? Milyen példát |
00:08:47 |
Nagyon jól tudod, Pókhasú, |
00:08:50 |
Mert a hurkáiról kezdtél el beszélni. |
00:08:54 |
Te voltál az, aki kételkedett a tökéletességében. |
00:08:58 |
Akárhogy is volt, mindegy. |
00:09:03 |
Megértem, hogy a gyerek elõtt szégyenlõs. |
00:09:07 |
Ezért játszunk Zsákbamacskát. |
00:09:10 |
Az illendõség megköveteli. |
00:09:13 |
Na már most a gyerek a zsákban van. |
00:09:17 |
Most pedig lássuk, hogy lógnak-e anya cickói. |
00:09:27 |
Nem akarjuk bántani a kiscicát, igaz? |
00:09:30 |
Hagyd békén! |
00:09:31 |
Így van. Apa is játszani akar. |
00:09:34 |
Istenem. |
00:09:39 |
Mire várunk? |
00:09:41 |
Mondja meg a feleségének, |
00:09:43 |
Butaság. |
00:09:49 |
Kérlek, hagyd õt békén! |
00:09:52 |
Csak mondja neki, hogy vegye le a ruháját. |
00:09:56 |
Kérlek! |
00:09:59 |
"Vedd le a ruhád, édesem!" |
00:10:20 |
Vedd le a ruhád. |
00:10:23 |
"Vedd le a ruhád, édesem!" |
00:10:40 |
Vedd le a ruhád, édesem! |
00:12:20 |
Bravó! |
00:12:24 |
Na mit mondtam? Nincsenek hurkák. |
00:12:28 |
Most már felöltözhet. |
00:13:00 |
Ez durva. Pókhas, gyere ide. |
00:13:02 |
Még nem szobatiszta. |
00:13:04 |
- Cseréljetek pelust. |
00:13:07 |
Semmi baj. |
00:13:10 |
Ereszd el! |
00:14:10 |
Ide. |
00:14:11 |
Üljön le. |
00:14:13 |
Üljön le. |
00:14:19 |
Nem ajánlom, hogy megrúgjon. |
00:14:37 |
Remélem nem unatkoztál vele. |
00:14:41 |
Ha mégis, önts rá egy vödör vizet. |
00:14:48 |
De ne vágd szét a szõnyeget. |
00:15:18 |
Nem ám, ez csak poén. |
00:15:21 |
Õsszel újra vizsgázom... |
00:15:23 |
...aztán irány az üzleti fõiskola. |
00:15:32 |
Fájt? |
00:15:35 |
Miért nem öltök meg minket, egyszerûen? |
00:15:37 |
Nem kéne megfeledkeznie a szórakozás fontosságáról. |
00:16:25 |
Sajnálom a lábát, de azt kell mondjam, |
00:16:30 |
Mért kellett pofon vágnia Paul-t? |
00:16:33 |
És az értelmetlen könyörgés a tojásokért |
00:16:37 |
Ledegradáló. |
00:16:38 |
Nem tudom világos ez e önnek. |
00:16:40 |
Ha belegondolnak, mindez a karton tojás miatt van. |
00:16:45 |
Még itt is kell lenniük. |
00:16:51 |
Egyébként, a feleségére kellett volna hallgatnia. |
00:16:53 |
Könyörgött magának, hogy hagyjon minket elmenni a tojással. |
00:16:56 |
De aztán, mindenki okosabb akar lenni. |
00:17:00 |
Itt is vannak. |
00:17:02 |
Egy eltört, de nem rossz. |
00:17:05 |
Ez a pár tojás tényleg megérdemli az odafigyelést. |
00:17:09 |
Miért csinálják ezt? |
00:17:13 |
Nem értem, mit hittek? |
00:17:15 |
Arra kényszerítenek, hogy durván bánjak magukkal. |
00:17:22 |
Francba! Na most megcsinálta. |
00:17:25 |
És Paul még direkt szólt is, |
00:17:33 |
Kérlek, engedj el minket! |
00:17:39 |
Még elõtted az élet, fiatal vagy. |
00:17:46 |
Még semmi komoly nem történt. |
00:17:48 |
Majd azt mondjuk, hogy George lába |
00:17:53 |
Ígérem, mindenki hinni fog nekünk. |
00:17:55 |
- Kérem, ne csinálja ezt. |
00:17:58 |
Mért alázza meg magát? |
00:18:36 |
Georgie? |
00:18:39 |
Hol vagy? |
00:20:11 |
Georgie. |
00:20:13 |
Jövök már. |
00:21:11 |
Egy pillanat. |
00:21:45 |
- Szia Georgie! |
00:21:50 |
A kakas. |
00:21:53 |
Hátra kell húzni. |
00:22:25 |
Húzd meg a ravaszt. |
00:23:27 |
Drágám, megjöttem! |
00:23:31 |
Anya! |
00:23:32 |
Mi az, babám? |
00:23:40 |
Megölték Jenny-t! |
00:23:42 |
- Hé, Beavis! |
00:23:44 |
- Minden irányítás alatt? |
00:23:46 |
Jó. |
00:23:49 |
Szabadna? |
00:23:50 |
Kérlek, légy a vendégem. |
00:23:54 |
Biztos csodálkozik, Kapitány, hogy honnan van ez a puska. |
00:23:59 |
Vagy ismerõs? |
00:24:00 |
Volt valaha vadászni, Freddel? |
00:24:03 |
El tudja képzelni, hogy a drága kisfia |
00:24:09 |
Tudom, nehéz elhinni, |
00:24:11 |
...ez az igazság, ugye Georgie? |
00:24:18 |
- Mit gondolsz errõl, Tom? |
00:24:21 |
Mennyi az idõ? |
00:24:23 |
23 múlt. |
00:24:25 |
Szerintem mi fogjuk megnyerni a fogadást, szerinted? |
00:24:29 |
Tulajdonképpen, sokat köszönhetünk a kis Georgie-nak.. |
00:24:32 |
...sokat segített nekünk. |
00:24:36 |
Egy Beavisnek. |
00:24:38 |
És egy Butt-Headnek. |
00:24:42 |
Oké. |
00:24:46 |
Ecc-pecc, kime-hetsz... |
00:24:49 |
holnap-után-bejö-hetsz... |
00:24:59 |
Kékes a színe. |
00:25:02 |
Mondja, mennyi idõs? |
00:25:07 |
Nem akar játszani. |
00:25:11 |
Szerinted mennyi idõs? |
00:25:13 |
30, 37? |
00:25:16 |
Nincsenek hurkák. |
00:25:19 |
Legyünk nagylelkûek, legyen mondjuk 35, oké? |
00:25:23 |
Egyetért? |
00:25:26 |
Egyetért. |
00:25:28 |
Na, kivel akarod kezdeni? |
00:25:30 |
Vele? |
00:25:33 |
Jó. |
00:25:34 |
És most én megyek ki enni valamit. |
00:25:41 |
Egy, kettõ, három, négy, öt, hat, hét... |
00:25:59 |
Kér valaki valamit? |
00:26:31 |
Te egy idióta vagy, Pókhas! |
00:26:33 |
Nem azt lövöd le, akit kiszámolsz, |
00:26:37 |
Mi van veled? |
00:26:39 |
- El akart szaladni. |
00:26:41 |
Ezért még nem kellene megremegni az ujjadnak a ravaszon. |
00:26:44 |
Semmi érzéked sincs az idõzítéshez? |
00:26:47 |
Mennyi az idõ? |
00:26:49 |
- Majdnem éjfél. |
00:26:52 |
Megy az idõ. |
00:26:55 |
- Gyerünk, tünés innen. |
00:27:00 |
Kösz mindent! |
00:27:05 |
Igen? |
00:27:07 |
- Ja, köszi! Legyen szép estéjük! |
00:27:12 |
Ciao! |
00:29:18 |
Elmentek. |
00:29:30 |
Hallod? |
00:29:38 |
Elmentek. |
00:30:28 |
Hoz...hozok egy kést. |
00:33:32 |
Nyugodj meg! |
00:33:35 |
Lélegezz! Lélegezz, kérlek! |
00:33:40 |
Kérlek, lélegezz! |
00:33:42 |
Lélegezz mélyet. |
00:34:25 |
Ki kell jutnunk. |
00:34:36 |
Lehet, hogy visszajönnek. |
00:34:42 |
Indulnunk kell. |
00:34:49 |
Rendben. |
00:34:53 |
Tudsz járni? |
00:34:56 |
- Segítek. |
00:35:10 |
Mi van? |
00:35:37 |
Jól van. |
00:35:44 |
Jól van. |
00:36:37 |
Menjünk. Kérlek, menjünk. |
00:37:14 |
Zárva van. |
00:37:19 |
Az ablakon át kell mennünk. |
00:37:25 |
Istenem! |
00:37:28 |
George, kérlek! |
00:37:31 |
Nem tudok, drágám! Nem vagyok képes! |
00:37:34 |
Gyerünk. Gyerünk. |
00:37:39 |
Te menj. |
00:37:41 |
Te menj, jó? |
00:37:46 |
Ha az ajtót bezárták, valószínûleg a kaput is. |
00:37:50 |
Igazad van. |
00:37:55 |
Vidd a fogót, jó? |
00:37:58 |
Vágd át a kerítést. |
00:38:02 |
Legyél óvatos, ha kiérsz az útra, |
00:38:06 |
Hol a fogó? |
00:38:09 |
Picsába! |
00:38:13 |
A konyhában, azt hiszem. |
00:38:16 |
Nem, a fészerben. |
00:38:19 |
Öltözz fel drágám, jó? |
00:38:22 |
Vegyél fel cipõt, mert lehet, hogy futnod kell. |
00:38:27 |
Nem tudlak itt hagyni! |
00:38:29 |
Menj! Csak az idõt vesztegetjük. |
00:38:34 |
Ne, várj! Itt a táska! |
00:38:47 |
Elrejtõzök a pincében. |
00:38:50 |
Jó? Ott foglak várni. |
00:38:55 |
Hogy mész le oda? |
00:38:59 |
Nem tudom. |
00:39:00 |
- Picsába! |
00:39:15 |
Indulj, kérlek. |
00:39:41 |
George, mûködik! |
00:39:43 |
- Mi? |
00:39:47 |
Hívj valakit. |
00:39:49 |
- Kit? |
00:39:52 |
Oké. |
00:40:04 |
Nem csöng ki. |
00:40:07 |
Hadd halljam. |
00:40:17 |
Valószínûleg még nedves. |
00:40:19 |
Van térerõ. |
00:40:23 |
Várj egy picit. |
00:40:36 |
A tiéd hol van? |
00:40:38 |
A kurva kocsiban. |
00:41:09 |
Semmi. |
00:41:14 |
Hozd a hajszárítót. Lehet, hogy beválik. |
00:41:18 |
Tessék. |
00:41:20 |
- Kéne egy szék. |
00:41:24 |
Ne haragudj. |
00:41:43 |
Nem mûködik, édesem. |
00:43:20 |
Felejtsd el. |
00:43:22 |
Hagyjad. |
00:43:23 |
Nem mûködik. |
00:43:26 |
Csak az idõt pazaroljuk. |
00:43:29 |
Csak húzz oda a székkel. Majd én próbálkozom. |
00:43:33 |
Jól van? |
00:43:34 |
Menned kell. |
00:43:36 |
Oké. |
00:43:40 |
A francba, bocsi. |
00:44:04 |
Indulnod kell. |
00:44:06 |
- Indulj. |
00:44:08 |
Kérlek. |
00:44:09 |
Ann. |
00:44:15 |
Bocsáss meg nekem! |
00:44:32 |
Szeretlek! |
00:44:38 |
Szeretlek! |
00:44:41 |
Szeretlek! |
00:44:43 |
Rohanj, érted? |
00:44:46 |
Rohanj. |
00:46:45 |
Helló! |
00:46:51 |
Helló! |
00:46:53 |
Segítség! |
00:46:56 |
Segítség! |
00:47:40 |
Halló? |
00:47:42 |
Hall engem? |
00:47:46 |
A Neck sugárút 55-ben lakom... |
00:47:51 |
...a kikötõ elején. |
00:47:56 |
Megölték a fiam. |
00:48:03 |
Hall engem? |
00:48:07 |
Francba! |
00:48:27 |
Halló? Az imént hívtam. |
00:50:16 |
Hé! Hé! |
00:50:19 |
Várjon! |
00:51:56 |
Ann? |
00:52:23 |
Egyes játékos, második pálya. |
00:52:33 |
Picsába! |
00:52:34 |
Jó reggelt, Kapitány! |
00:52:38 |
Jó reggelt! |
00:52:42 |
Bármelyik percben ideérhetnek. |
00:52:44 |
Akkor sietnünk kell, igaz Beavis? |
00:52:48 |
Mit mondtunk, hány éves? 37? |
00:52:50 |
- 35. |
00:52:51 |
Miért nem hiszel nekem? |
00:52:54 |
Jó dolog, ha töltõ a kocsiban van. |
00:52:56 |
9, 10, 11, 12, 13, 14, 15... |
00:53:00 |
Ha ennyi idõs, akkor vele kell kezdened. |
00:53:02 |
Miért? |
00:53:04 |
Mert ez a szabály, kõfejû. |
00:53:06 |
Jó, akkor vele kezdem. |
00:53:08 |
Az akksi még nem döglött meg. |
00:53:10 |
- 1, 2, 3, 4... |
00:53:13 |
Ideje újítani. |
00:53:17 |
- Számolj gyorsabban, Beavis! |
00:53:20 |
Milyen primitívnek gondolnak minket? |
00:53:22 |
Az nem fogadás, amiben nincs nyeremény. |
00:53:25 |
Legalább az esélyre szükség van. |
00:53:27 |
A szél bármerre vihet. |
00:53:31 |
- 29, 30, 31, 32... |
00:53:34 |
...33, 34, 35. |
00:53:37 |
Ne kövesd el ugyanazt a hibát még egyszer. |
00:53:40 |
Õ nem az akit kiszámoltál, õ maradt. |
00:53:47 |
Várj egy picit! |
00:53:49 |
Egy új játékszert látok. |
00:53:51 |
Azt hiszem, a hölgynek köszönetet kéne mondania. |
00:53:56 |
Ez egy kicsit érdekesebbé teszi a dolgokat. |
00:54:00 |
Jobb, mint némán szenvedni. |
00:54:04 |
Hiszen szórakoztatni akarjuk a közönséget, nemde? |
00:54:08 |
Mutassa meg neki mit tudunk. |
00:54:16 |
Részt vehet egy másik játékban. |
00:54:19 |
A játék neve: |
00:54:24 |
Vagy, másképpen: |
00:54:26 |
Legyen bár kés által, |
00:54:31 |
...vicces is lehet, ha meghal az ember. |
00:54:35 |
Gyerünk, ne aludjon. |
00:54:38 |
Játszania kell, vagy megint jön a szájpecek... |
00:54:40 |
...Azt meg nem akarja, ugye? |
00:54:45 |
Szóval a játékszabályok... |
00:54:48 |
...Idõsebb George lett kiszámolva, igaz? |
00:54:51 |
A következik. |
00:54:54 |
Hacsak nem akar helyette beugrani. |
00:54:58 |
Akar? Beavis nem bánja. |
00:55:01 |
- Ne nevezz így! |
00:55:04 |
Legyünk túl rajta, ez már sok. |
00:55:07 |
Maga tényleg úgy gondolja, hogy elég volt? |
00:55:10 |
Vagy szeretne még játszani? |
00:55:13 |
Ne válaszolj! Hagyd, hogy csinálják, amit akarnak, |
00:55:18 |
Ugyan már! |
00:55:20 |
Ne legyen már ilyen gyáva! |
00:55:23 |
Maga szerint elég volt ennyi? |
00:55:27 |
Elfogadható cselekményszövéssel, nem? |
00:55:31 |
A tét még áll. |
00:55:34 |
Szóval a Szeretõ Feleség. |
00:55:38 |
És bár Beavis már befejezte a számolást... |
00:55:41 |
...Ann még eldöntheti ki következzen... |
00:55:44 |
...és melyik eszközzel. |
00:55:50 |
Melyiket preferálja? |
00:55:53 |
A kis kést vagy a nagy puskát? |
00:55:58 |
Hogy dönt egy családanya? |
00:56:03 |
Be kell ismernie, Ann... |
00:56:06 |
...hogy ezzel nagyon nagy lelkû vagyok. |
00:56:09 |
Most bebizonyíthatja a pipogya férjének, |
00:56:14 |
És barátok közt szólva, ez mindent megér. |
00:56:19 |
Mindegy, hogy most vagy késõbb nyiffan ki. |
00:56:23 |
Igaz? |
00:56:24 |
Halló! Ébresztõ! |
00:56:28 |
Nem akar már játszani? |
00:56:34 |
Vigyázz! |
00:56:35 |
- Majdnem megvágtam magam. |
00:56:47 |
Ugyan már! Üljön le! Üljön le! |
00:56:55 |
Ilyen a kis kés. |
00:56:59 |
Ann, megspórolhat neki egy kis fájdalmat. |
00:57:03 |
Csak...játszania kell velünk. |
00:57:10 |
Minden rendben lesz. |
00:57:21 |
- Mit akarsz, mit tegyek? |
00:57:30 |
Jól van. |
00:57:36 |
Oké. |
00:57:38 |
Mondjon egy imát. |
00:57:41 |
Akármilyet. |
00:57:43 |
Ha hibátlanul elmondja... |
00:57:46 |
...akkor Isten magával van... |
00:57:49 |
...és akkor eldöntheti, hogyan tovább. |
00:57:52 |
Rendben? |
00:57:55 |
Rendben? Vagy folytassuk idõsebb George-dzsal? |
00:58:05 |
Nem ismerek egy imádságot sem. |
00:58:10 |
Nem ismer egy imát se? |
00:58:13 |
Egyet se? |
00:58:16 |
Ez lehetséges? |
00:58:20 |
- Pókhas, mondj neki egyet. |
00:58:24 |
Oké, rendben. |
00:58:26 |
Mondj egyet. |
00:58:31 |
Szeretlek Istenem, teljes erõmmel. |
00:58:36 |
- Ez túl rövid. |
00:58:40 |
Rendben. |
00:58:42 |
Szeretlek Istenem, teljes erõmmel. |
00:58:48 |
Szeretlek Istenem, teljes erõmmel... |
00:58:50 |
Nem, ezt így nem mondhatja! |
00:58:54 |
Ezt nem lehet csak úgy odavetni. |
00:59:01 |
...tehát imádkozzon rendesen. |
00:59:03 |
Gyerünk, térdeljen le. |
00:59:06 |
Úgy van, térdeljen le. |
00:59:11 |
Ne a gyomránál! |
00:59:13 |
Hol van akihez imádkozik? |
00:59:18 |
És most, Ann... |
00:59:20 |
...imádkozzon a szíve legmélyébõl. |
00:59:26 |
- Beavis, segítenél? |
00:59:32 |
Oh Istenem, Szeretlek Istenem, teljes erõmmel. |
00:59:36 |
Kérlek, add, hogy biztonságban vészeljem át az éjszakát. |
00:59:44 |
Bravó! |
00:59:45 |
Ez fantasztikus volt! |
00:59:49 |
Oké, ez volt a bemelegítõ kör. |
00:59:53 |
Ha el tudja mondani ezt a... |
00:59:55 |
...rövid -valljuk be szerencsétlenül rövid- kis imát, |
01:00:01 |
...hiba nélkül... |
01:00:02 |
...akkor, nemhogy csak azt döntheti el, |
01:00:07 |
...hanem azt is -és ez biztosan érdekli-... |
01:00:10 |
hogy melyik eszközzel! |
01:00:14 |
Legyen az a gyors, és majdnem fájdalommentes |
01:00:18 |
...vagy a lassú, kivéreztetõ... |
01:00:22 |
Vigyázz! |
01:00:35 |
Picsába! |
01:00:38 |
Hol a távirányító? |
01:01:14 |
Oké, ez volt a bemelegítõ kör. |
01:01:15 |
Most jöhet az olimpiai arany. |
01:01:18 |
Ha el tudja mondani ezt a... |
01:01:20 |
...rövid -valljuk be szerencsétlenül rövid- kis imát, |
01:01:25 |
...hiba nélkül... |
01:01:27 |
...akkor, nemhogy csak azt döntheti el, |
01:01:32 |
...hanem azt is -és ez biztosan érdekli-... |
01:01:35 |
hogy melyik eszközzel! |
01:01:39 |
Legyen az a gyors, és majdnem fájdalommentes |
01:01:42 |
...vagy a lassú, kivéreztetõ... |
01:01:50 |
Ezt nem kellett volna, Ann! |
01:01:53 |
Nem szegheti meg a szabályokat! |
01:01:56 |
Sajnálom! |
01:01:58 |
Elbukott. |
01:02:03 |
Köszönjön el George-tól. |
01:02:54 |
Leülne, kérem? |
01:03:47 |
Add ide a kesztûdet! |
01:03:55 |
Szóval minden önmaga tükörképe. |
01:03:57 |
De persze, mindezen jóslatok hazugságok, |
01:04:00 |
Kelvin tudja mi folyik. |
01:04:02 |
Idõben figyelmeztetni akarja a feleségét és |
01:04:05 |
Nem csak az a probléma, hogy, |
01:04:08 |
...hanem az, hogy, hogyan kommunikáljon |
01:04:10 |
- Van egy rés... |
01:04:14 |
Na, ezt nevezem én Olimpiai szellemnek! |
01:04:20 |
Hé, Pókhas, óvatosan! Jesszusom! |
01:04:24 |
Nem azt mondtad, hogy nem tudsz úszni? |
01:04:38 |
Hozd ide az özvegyet, ne unatkozzon. |
01:04:41 |
Várj, várj! |
01:04:44 |
Most! |
01:04:46 |
Segítsen, kérem! |
01:04:55 |
Hol is tartottam? |
01:04:57 |
Ott, hogy... |
01:05:02 |
Éppen azt ecsetelted, hogy mi a |
01:05:06 |
az anyagi és az anyag-nélküli világ kommunikációja közt. |
01:05:10 |
Pontosan. |
01:05:13 |
A gravitációs mezõ annyira erõs, |
01:05:16 |
...abszolúte semmi nem menekülhet, |
01:05:19 |
- De Kelvinnek van... |
01:05:21 |
- Mi van? |
01:05:26 |
- Untranslated subtitle - |
01:05:27 |
Nyolc múlott. |
01:05:39 |
Most miért? Kilenc volt a határidõ. |
01:05:42 |
Így túl bonyolult volt hajózni... |
01:05:45 |
...elõször is. |
01:05:46 |
Másodsoron... |
01:05:49 |
...megéheztem. |
01:06:07 |
És amikor legyõzi a gravitációs erõket... |
01:06:10 |
...akkor rájön, hogy csak az egyik világ |
01:06:13 |
Hogyan? |
01:06:15 |
Honnan tudnám? |
01:06:18 |
Értem. És hol van most a hõsöd? |
01:06:22 |
A családja a valóságban, |
01:06:25 |
- De a fikció valóságos, nem? |
01:06:28 |
Mert láthatod a filmvásznon, igaz? |
01:06:31 |
Persze. |
01:06:32 |
Hát akkor pont olyan valóságos... |
01:06:36 |
mert láthatod, nem igaz? |
01:06:40 |
Ez faszság. |
01:06:42 |
Miért? |
01:07:25 |
Helló? |
01:07:28 |
Van itt valaki? |
01:07:35 |
Helló? |
01:07:38 |
Igen? |
01:07:39 |
Helló? |
01:07:41 |
- Hello. |
01:07:44 |
Jó reggelt! |
01:07:49 |
Ann küldött. |
01:07:51 |
Igen? |
01:07:53 |
Nem emlékszik rám, ugye? |
01:07:55 |
Tegnap találkoztunk a kikötõben. |
01:07:58 |
- Paul vagyok. |
01:08:00 |
- Jó reggelt! |
01:08:03 |
Ann küldött át, mert... |
01:08:06 |
...beugrott pár vendég... |
01:08:08 |
...és úgy gondolta, hogy talán ki tudná |
01:08:12 |
Azt hiszem menni fog. |
01:08:13 |
- Nem probléma? |
01:08:16 |
Rendben. |
01:08:36 |
FURCSA |
01:08:43 |
t |
01:08:43 |
ta |
01:08:44 |
tal |
01:08:44 |
tala |
01:08:45 |
talam |
01:08:45 |
talama |
01:08:45 |
talamas |
01:08:46 |
talamasc |
01:08:46 |
talamasca |
01:08:47 |
talamascap |
01:08:47 |
talamascapr |
01:08:47 |
talamascapro |
01:08:48 |
talamascaproj |
01:08:48 |
talamascaproje |
01:08:48 |
talamascaprojec |
01:08:49 |
talamascaproject |
01:08:49 |
talamascaproject@ |
01:08:50 |
talamascaproject@g |
01:08:50 |
talamascaproject@gm |
01:08:50 |
talamascaproject@gma |
01:08:51 |
talamascaproject@gmai |
01:08:51 |
talamascaproject@gmail |
01:08:52 |
talamascaproject@gmail. |
01:08:52 |
talamascaproject@gmail.c |
01:08:52 |
talamascaproject@gmail.co |
01:08:53 |
talamascaproject@gmail.com |
01:08:53 |
talamascaproject@gmail.com |