Futurama Bender s Big Score

es
00:00:12 ¡Pasando lista de la compañía de entregas
00:00:15 -¡Capitán Turanga Leela !
00:00:18 ¡Cadete de entregas de primer rango,
00:00:22 ¡Presente!
00:00:23 ¡Sub-gerente de Ventas,
00:00:27 ¡Presente!
00:00:32 Pasante a largo plazo, Amy Wong.
00:00:34 ¡Presente!
00:00:37 Médico de la compañía,
00:00:40 ALMUERZO DE FRY
00:00:41 Creí que era mío.
00:00:42 Burócrata Grado 34, Hermes Conrad
00:00:46 soy yo.
00:00:48 Y ahora me enorgullece presentarles
00:00:52 ¡El profesor Hubert J. Farnsworth!
00:00:57 Están todos despedidos.
00:00:59 ¡Dulce bongo del Congo!
00:01:01 De hecho, hace dos años que los despedí.
00:01:04 Cuando la cadena de entregas
00:01:07 CADENA BOX
00:01:10 Sí, los zánganos descerebrados
00:01:14 cancelaron nuestra licencia.
00:01:20 ¿Nos cancelaron?
00:01:21 Es terrible. Simplemente terrible.
00:01:24 Bueno, limpien sus escritorios
00:01:30 ¿Sí? Entiendo.
00:01:34 ¡Buenas noticias para todos!
00:01:36 Esos idiotas que nos cancelaron
00:01:43 Y no sólo los despidieron,
00:01:49 De hecho, la mayoría murió
00:01:56 Y luego los redujeron
00:02:01 -¿Por qué?
00:02:04 Polvo Ejecutivo de TORGO
00:02:07 Eso alivia la quemazón.
00:02:10 ¿Qué significa eso para nosotros
00:02:12 ¡Significa que volvemos al aire!
00:02:16 Sí, a volar por los aires
00:02:23 ¡Volvimos, nena !
00:02:26 ¡A festejar!
00:02:37 ¡Vamos, vamos, vamos!
00:02:39 ¡Más abajo, cortadora de césped!
00:02:41 ¿Qué te pasa, robot?
00:02:44 Sí, así es. Así me construyeron.
00:02:47 -Hurra.
00:02:48 ¡Eres el mejor, Bender!
00:02:51 En Jamaica, tenemos edificios de oficinas
00:02:55 Veamos cómo lo vences, rastafari.
00:03:00 Hagámoslo interesante.
00:03:07 Ah, flexible.
00:03:17 Más abajo.
00:03:20 ¡El gordo gana !
00:03:22 ¡Vamos, Hermes!
00:03:23 Por eso me llaman Conrad 30 centímetros.
00:03:30 No.
00:03:52 ¡FUTURAMA NO QUIERE MORIR!
00:04:29 ARCHIVAR DEBAJO DE: RENOVADOS
00:04:46 MUSEO DE CABEZAS
00:04:47 UNA VIDA EN EL CINE: LA CABEZA
00:04:49 ¿Puede salvar a Hermes, Dra. Súpersexy?
00:04:52 Te dije que mi nombre es Dra. Cahill.
00:04:54 Seguiré decapitado
00:04:57 Soy médico, señor.
00:04:59 Ser rubia y tener voz ronca,
00:05:01 labios carnosos y un cuerpo ardiente
00:05:05 Te entiendo perfectamente.
00:05:07 Todos aprendimos algunas cosas
00:05:10 mientras mi cabeza muere lentamente
00:05:15 Claro. ¡Qué boba!
00:05:18 Lars, ¡trae otro frasco!
00:05:21 Perdón, doctora.
00:05:24 Hola.
00:05:26 ¿Qué estás mirando? ¿Mi ojo?
00:05:29 Me declaro culpable.
00:05:30 Es un ojo muy lindo y bastante grande.
00:05:32 -¿Te conozco?
00:05:36 -Hola. Soy Lars.
00:05:39 -Encantada de conocerte.
00:05:43 Seduce mujeres en tu tiempo libre,
00:05:46 Señor, está un poco enojado
00:05:50 TALLER DE CUERPOS
00:05:51 grasa H2OG
00:05:53 Lars está coqueteando contigo.
00:05:56 Claro que no. Sólo es amable.
00:05:59 ¿Quién se cree que es
00:06:01 -¿Quieres que lo golpee?
00:06:06 Le mostraré quién es inmaduro.
00:06:08 Alacena de Franceses
00:06:10 ¿"Charles de Gaulle"?
00:06:13 Liberé a Francia de los Nazis y...
00:06:17 Oye, Leela. Soy un francés.
00:06:20 ¡Mueve a ese francés, nene!
00:06:23 Mi pobre pirata amante del Caribe.
00:06:29 Tranquila, esposa. Todo estará...
00:06:31 Mira, Hermes, debemos pensar en el niño.
00:06:33 -Necesita un papá.
00:06:36 No, tiene un papá en mitades.
00:06:38 -¿Su cuerpo estará bien?
00:06:42 No es lo suficientemente rápido.
00:06:43 Ven, Dwight, vamos a buscarte
00:06:46 LaBarbara, ¡no!
00:06:50 Está bien, Hermes. Estamos aquí contigo.
00:06:53 ¡Buenas noticias para todos!
00:06:55 Tenemos una entrega
00:07:00 Adiós, tonto.
00:07:11 Es genial volver al timón
00:07:15 Eso no es un timón.
00:07:37 Es lindo afuera.
00:07:44 PARA ENTRAR
00:07:45 "¿Debe estar así de desnudo?"
00:07:47 ¿Cuánto más desnudo puedes estar?
00:07:49 Mira y aprende.
00:08:06 -Es raro.
00:08:08 ¡Tu salchicha !
00:08:12 Iré al agua a arrugarme como pasa de uva
00:08:16 -¿Quién me acompaña?
00:08:18 -Está bien, iré.
00:08:19 Adelántense.
00:08:20 Debo entregar esta caja
00:08:28 Aquí está su paquete, señor.
00:08:30 -¿Por qué hablas de mi pene?
00:08:33 -¿Puedo usar su bolígrafo?
00:08:37 Escriba su inicial aquí.
00:08:40 Gracias por usar Planet Express.
00:08:42 Oye, Fry, no sabía que tenías
00:08:46 Yo tampoco.
00:08:48 ¿Tienes un tatuaje mío?
00:08:50 Genial. Es como mirarse
00:08:53 Tiene un dibujito. ¿A quién le importa?
00:08:56 VIDA DE RUFIÁN
00:09:05 Dulces fotones.
00:09:07 No sé si son olas o partículas,
00:09:11 Señor, ¿firmaría nuestra petición?
00:09:13 Apoyo y me opongo a muchas cosas,
00:09:18 Es justo lo que los tipos
00:09:19 que se oponen a aquello
00:09:22 ¿De veras? ¡Al diablo con esos tipos!
00:09:26 Y necesitaremos
00:09:30 Dicen que no hay que dar
00:09:32 Claro. Es lo que dicen esos mismos tipos.
00:09:36 ¿Ellos otra vez?
00:09:37 bender@amoabender.com
00:09:43 No entiendo bien
00:09:48 ¿Animales?
00:09:51 Y su dirección de correo electrónico.
00:09:53 -No me enviarán correo no deseado, ¿no?
00:09:58 Asterisco.
00:10:00 Tiene correo no deseado.
00:10:02 ¡GANE $$$ llenando e-mails!
00:10:03 No deseado, no deseado, basura.
00:10:06 ¿El último rinoceronte pigmeo
00:10:09 ¿A menos que les dé
00:10:12 No deseado. No deseado.
00:10:15 "Hola. ¿Cómo estás?" Debe ser de Kiffy.
00:10:18 Hola, ¿cómo estás?
00:10:20 Precios bajísimos
00:10:23 píldoras para dormir,
00:10:26 ¿Antidepresivos?
00:10:28 Bueno, sin duda, no quiero deprimirme.
00:10:30 lngrese su número de tarjeta de crédito.
00:10:32 ¿Está bien si pago en efectivo?
00:10:37 Pornografía. Pornografía gratis.
00:10:38 ¡Robots Biónicas Bisexuales!
00:10:39 ¡Hágase RICO Viendo Pornografía !
00:10:42 Eso me resulta difícil de creer.
00:10:45 Científicos de la
00:10:48 Necesitamos sujetos de investigación
00:10:52 "De calidad."
00:10:55 ¡ADVERTENCIA! ¿EXAMINAR POR VIRUS?
00:10:57 NO - SÍ
00:10:58 Estoy esperando la pornografía.
00:11:01 Sí, vamos, nena.
00:11:07 ¡VIRUS DESCARGADO!
00:11:12 ¡Amigos, amigos!
00:11:14 Murió su majestad el príncipe
00:11:18 Qué pena.
00:11:22 ¿Cuándo llegarán esos antidepresivos?
00:11:24 Esperen, hay más.
00:11:26 Según este correo electrónico,
00:11:30 Apenas transfiera dinero
00:11:33 heredaré su reino, su canoa
00:11:38 Idiotas. ¿No se dan cuenta
00:11:42 Qué golpe bajo, Hermes.
00:11:43 Como no tienes cuerpo,
00:11:45 no quieres que nadie más
00:11:48 Bueno, intenta detenerme
00:11:54 ¿Qué está sucediendo aquí?
00:11:55 Según mi programa
00:11:58 todos han dado información personal
00:12:02 Si Hermes estuviera aquí,
00:12:05 -Estoy aquí.
00:12:07 En su ausencia, convocaré un seminario
00:12:12 ¡Al obligatorium !
00:12:16 No es difícil identificar
00:12:19 Hágase rico rápidamente x7 q
00:12:21 ¿"Hágase rico rápidamente x7 q"? Falso.
00:12:23 ¿"Baje de peso
00:12:28 ¿Qué es esto? ¿Gané la lotería española?
00:12:33 ¡No, es un engaño!
00:12:34 Sí, sí, un engaño. ¡Por Dios, soy rico!
00:12:40 Y pensar que nunca supe
00:12:43 Debo transferir una garantía para cobrar.
00:12:45 LOTERÍA ESPAÑOLA
00:12:46 ¡Profesor, deténgase!
00:12:49 Puedo dar todo lo que quiera.
00:12:55 -¡No lo haga !
00:12:56 ¿Por qué nadie me escucha?
00:12:58 Y el apellido de soltera de mi madre
00:13:03 ¡Listo!
00:13:04 H. Farnsworth - Firma digital
00:13:05 Soy rico. Rico. ¡Rico!
00:13:10 Ésos deben ser mis $400.
00:13:14 Hola. ¿O debería decir: "Buenos días"?
00:13:18 Hola. Ahora somos dueños de su empresa.
00:13:22 TÍTULO DE PROPIEDAD
00:13:25 Yo trataré con estos tipos.
00:13:27 Bienvenido, jefe.
00:13:32 Creo que me equivoqué.
00:13:33 Había un robot estúpido
00:13:36 Claro que sí. Abran paso, bobos.
00:13:43 ¡Les presento a nuestros nuevos amos!
00:13:58 ¿Dónde coloco los autodiscadores,
00:14:01 Entre el generador de contraseñas
00:14:04 ¡Vamos! Debemos engañar
00:14:06 ¡Y trae más chicle de hongos!
00:14:08 HAIRIBO
00:14:12 No nos quedaremos aquí
00:14:16 -¡Sí!
00:14:24 Ahora vuelvan a trabajar, idiotas.
00:14:26 Planet Express sigue en actividad.
00:14:28 Tenemos muchísima
00:14:34 Envíela, Su Alteza.
00:14:36 Al fin algo de respeto.
00:14:41 Me siento un poco mejor.
00:14:48 Esos estafadores maravillosos
00:14:51 ¿Cómo puedes besarle
00:14:54 ¿No te das cuenta
00:14:57 Claro que me doy cuenta.
00:15:02 Vaya, qué tontos fuimos.
00:15:05 Saludos, terrícolas.
00:15:06 Hurra. Es el apuesto Lars
00:15:11 Hola, a todos quienes no sean Leela.
00:15:12 Un saludo especial para todos los demás.
00:15:16 Cállate y deja de dar vueltas.
00:15:18 -¿Cómo está mi cuerpo?
00:15:21 Al museo lo engañaron
00:15:23 a algo llamado
00:15:27 Es un lugar ficticio.
00:15:29 Ve al grano, calvito.
00:15:32 Bueno, podría tardar meses,
00:15:35 ¡No! Ese cuerpo constituye
00:15:38 ¿Qué va a hacer LaBarbara?
00:15:41 Volverá con su primer marido.
00:15:43 ¿Barbados Slim? Adoro a ese tipo.
00:15:46 Cereal Soltero
00:15:48 Todos adoran a Slim.
00:15:49 Es el único que ganó
00:15:52 en limbo y sexo.
00:15:54 Bueno, quizás deba irme.
00:15:56 -Sí, te acompaño.
00:16:00 No, Leela te acompañará.
00:16:02 Yo. Leela.
00:16:05 Tu amigo Fry parece agradable.
00:16:07 -¿Están saliendo?
00:16:09 Bien, porque pensaba
00:16:13 Empezaré a pensar que quizás
00:16:17 Déjame pensarlo mejor quizás.
00:16:21 -¿Mañana a las 8:00?
00:16:27 No es justo. He amado a Leela
00:16:32 ¿Te mostré el regalo de fideos que le hice?
00:16:34 Sí.
00:16:35 Míralo otra vez.
00:16:37 Sé que ella cree que soy inmaduro,
00:16:40 Y en lo profundo de mi corazón,
00:16:44 Está escrito en los fideos.
00:16:46 Lars me invitó a salir.
00:16:55 -¿Qué hacen, maravillosos amos?
00:17:07 Hay algo aquí. Puedo engullirlo.
00:17:11 Robot, ¡ábrelo!
00:17:13 ¡Bien, bien, bien, bien!
00:17:20 -¿Qué es eso en tu cuello?
00:17:24 Creo que sí. ¿Qué hace?
00:17:26 Es un órgano sensorial especial
00:17:29 Engulle en presencia de...
00:17:32 Información.
00:17:34 Qué afortunado eres.
00:17:35 Yo sólo tengo una glándula
00:17:46 ¡Miren, una caja fuerte!
00:17:47 Es mi caja fuerte. No se toca.
00:17:51 ¡Sin prohibiciones! ¡Ábrela !
00:17:57 Es una mina de oro. Formularios
00:18:02 Muestras de cabello, sangre y orina.
00:18:08 No entiendo. ¿Cómo puedes decir
00:18:11 Bueno, en primer lugar,
00:18:20 -¿Quién eres?
00:18:23 ¿Número de seguro social 03280810?
00:18:27 Así es.
00:18:28 Nunca detecté tanta información antes.
00:18:31 Creo que quizás sea un código Nivel 87.
00:18:35 ¿Nivel 87? ¿Puede ser?
00:18:37 Creí que sólo era un mito,
00:18:46 -¡Está en sus pantalones!
00:18:59 ¡Más rápido, más rápido!
00:19:01 Estoy haciendo ciencia
00:19:12 ¿Qué dicen amigos? ¿Es atractivo o no?
00:19:14 No veo nada de información. ¡Haz más!
00:19:24 Tú, robotonto,
00:19:27 -¿Quién diablos es él?
00:19:30 ¡Aguanta, Scruffy!
00:19:32 ''Cero, cero, uno, uno, cero, cero, cero
00:19:35 ''cero, uno, uno, uno, uno, cero,
00:19:38 ''uno, uno, cero, uno, uno, cero,
00:19:58 Una esfera del tiempo.
00:20:00 Hermanos desnudos, hemos engullido
00:20:02 el lenguaje del código de tiempo
00:20:06 La clave para viajar en el tiempo.
00:20:10 ¿Qué hace el secreto del viaje en el tiempo
00:20:13 Tenía que estar en alguna parte.
00:20:14 Tras ese portal luminoso yacen
00:20:19 ¡Y podemos robarlas!
00:20:20 ¡Sólo vamos al pasado y las tomamos
00:20:29 Deténganse, tontos.
00:20:32 -¿Qué sucede?
00:20:34 Nibbler, tú... ¿Puedes hablar?
00:20:36 Puedo hacer más que hablar.
00:20:40 No deben usar el código de códigos.
00:20:42 Con cada uso, corren el riesgo
00:20:46 Es tan adorable.
00:20:49 Puede que el mono mascota tenga razón.
00:20:50 La leyenda advierte que el código es
00:20:54 Dios mío.
00:20:56 Mejor usémoslo tres o cuatro veces.
00:20:58 Pero hasta un solo uso
00:21:01 Entiendo. Dos o tres veces.
00:21:03 Veo que no tengo alternativa.
00:21:06 Nibblonians, ¡ataquen!
00:21:16 ¡Oye! Eso hace cosquillas.
00:21:22 ¡Y viene el lanzamiento!
00:21:25 ¡Ayuda, ayuda !
00:21:37 ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
00:21:41 ¡Corran!
00:21:48 Nuestras naves de ataque clase gatita
00:21:54 El universo está acabado. ¡Acabado!
00:21:57 ¿ Ya puedo subirme los pantalones?
00:21:59 ¡Acabado!
00:22:06 Atrás, tontos.
00:22:08 Probaré esta esfera del tiempo
00:22:12 ¡Tonterías! No puedes viajar al pasado
00:22:18 Me temo que sí. Es un código de tiempo
00:22:22 Funciona perfectamente.
00:22:26 No lo hagas. Te lo ruego.
00:22:31 A ayer, por favor. ¡Y deprisa !
00:22:36 -¡Hola !
00:22:38 -Vaya, ¿qué...?
00:22:39 Había uno, pero ahora hay dos.
00:22:42 No se te escapa nada, ojo de águila.
00:22:44 Volví a anoche y tomé un trago
00:22:48 Una cosa llevó a la otra,
00:22:51 ¿O debería decir nuestra casa?
00:22:57 ¡Vamos, manga de puritanos!
00:22:59 Esto no sólo es asqueroso,
00:23:03 Conozco una paradoja cuando la veo.
00:23:12 Paradoja resuelta. ¡Que alguien limpie!
00:23:26 Te ves bien, papá.
00:23:27 ¿Cómo puedes mirarme a los ojos
00:23:29 Sólo soy un cerebro.
00:23:33 Olvidaste infestado de piojos.
00:23:35 No lo olvidé, sólo elegí no...
00:23:38 ¿Barbados Slim?
00:23:41 ¿Qué estás haciendo aquí?
00:23:42 ¿Hay algo entre ustedes dos?
00:23:45 Oh, no. No, no, no.
00:23:46 Nos encontramos
00:23:51 Y cada noche desde entonces.
00:23:55 Eres tan loco.
00:23:56 Mujer, ¡no!
00:23:58 ¿A quién pretendo engañar?
00:24:02 Lo siento, Hermes. Pero mira a Barbados.
00:24:08 No, no puedo.
00:24:10 Pero puedo pedirle
00:24:13 No los estoy moviendo. Se mueven solos.
00:24:20 Volveré en el tiempo y robaré la Campana
00:24:24 -¿O la grieta es la parte valiosa?
00:24:27 UNA BREVE HlSTORlA
00:24:28 Hay un problema, Nudar.
00:24:31 Puede llevarnos al pasado,
00:24:36 Amos, ¿me permiten? Déjenme robar a mí.
00:24:39 lré al pasado y tomaré todo
00:24:43 Luego, dado que soy robot,
00:24:47 en la caverna de piedra caliza
00:24:50 ¡Será tan divertido!
00:24:52 Oye, eso es perfecto.
00:24:54 Nos sentamos y dejamos
00:24:57 ¡El tonto se va !
00:24:59 Cero, cero, uno, uno, cero, cero...
00:25:04 ¡Sip!
00:25:09 ¡La Mona Lisa!
00:25:10 Lo siento, no está terminada.
00:25:12 ¿Da Vinci te causó problemas?
00:25:14 Digamos que no llegará a La última cena.
00:25:18 Qué tontería más ridícula.
00:25:22 Pero, Profesor, Ud. viajó en el tiempo.
00:25:24 ¿Recuerda, cuando volvimos a Roswell?
00:25:26 Eso no demuestra nada.
00:25:27 Y, además, yo recordaría algo como eso.
00:25:31 Además, ¿quién eres tú después de todo?
00:25:33 -¡Esto es divertido! ¡Aquí voy otra vez!
00:25:38 Cero, cero, uno, uno...
00:25:41 EGlPTO
00:25:46 ¡Tiren el sarcófago!
00:25:48 Escarabajo, antebrazo,
00:25:54 No, sólo soy yo, Bender.
00:25:58 Debo decirte, Hedonismbot,
00:26:00 que odio vender mis aparatos
00:26:05 Pero como me robaron mi negocio,
00:26:09 ¿Serás cuidadoso?
00:26:10 No los tocaré hasta que Jambi
00:26:15 -¿Qué hace éste?
00:26:21 Qué encantador. ¿ Y éste?
00:26:24 Señor, el esferoboom no está a la venta.
00:26:29 Tiene valor sentimental.
00:26:32 No tiene que explicarlo. Yo también
00:26:37 Quizás Jambi, usted y yo
00:26:40 y comparar apuntes, ¿eh?
00:26:44 SUlZA - 2308
00:26:46 PREMlOS NOBEL - 2308
00:26:47 Trajo paz entre los raperos
00:26:51 ¡Dios santo!
00:26:53 Acepto este Premio Nobel de la Paz
00:26:56 sino para los robots del crimen
00:27:10 Ahora no eres tan neutral, ¿no, Suiza?
00:27:13 ACTlVAR SEÑUELOS
00:27:24 Polvo Ejecutivo de TORGO
00:27:27 Sé sincero. ¿Mi ojo se ve monstruoso?
00:27:29 No quiero lucir monstruosa
00:27:32 Al menos los monstruos tienen cuerpo.
00:27:34 Lo que daría por el torso del Hombre Lobo,
00:27:39 Creo que usaré ese vestido provocador
00:27:43 LARS FlLLMORE
00:27:44 Quisiera golpear a Lars
00:27:53 Como todos los ricos, necesitaremos
00:27:56 -¿En defensa propia?
00:27:59 Bender, roba el aparato
00:28:02 ¡Jamás!
00:28:03 Bromeaba. Saben que tengo que hacer
00:28:07 -Toma, cambia el verdadero por éste.
00:28:11 Sí, pero no lo despiertes.
00:28:13 Necesitarás herramientas de joyero
00:28:16 Oye. Yo no te digo
00:28:18 así que no me digas cómo hacer
00:28:21 Bender sabe cuándo aplicar la delicadeza.
00:28:26 -Aquí tienes.
00:28:34 DR. ZOlDBERG
00:28:35 Es lo peor.
00:28:36 Ahí estaba, en el basurero,
00:28:40 cuando de repente su mano voló
00:28:43 Sí, bueno, esas cosas pasan.
00:28:46 Afortunadamente, el esferoboom
00:28:52 ¡TE ENGAÑARON, CARlÑO!
00:28:53 ¿Engañarme? ¿A mí? ¿Cariño?
00:29:00 Sabes usar las manos, Zoidberg.
00:29:03 Dime, si hallara un cuerpo intacto,
00:29:07 Hermes, soy cirujano.
00:29:09 Al ver dos partes del cuerpo,
00:29:10 las coso y veo qué pasa.
00:29:14 Sólo te pido que viajes al pasado,
00:29:16 a cuando aún tenía mi cuerpo,
00:29:19 -¿Qué hago con tu vieja cabeza?
00:29:23 ¡Puedo hacerlo!
00:29:27 -¡Vamos, viejo!
00:29:30 No puedes apurar
00:29:39 ¿Qué son ésos?
00:29:41 ¡Cangrejo incompetente!
00:29:43 Creí que estabas contento. Movías el rabo.
00:29:55 Teorema de Greenwald:
00:29:56 Creo que esta ecuación paradójica
00:29:59 Ergo, viajar en el tiempo es imposible.
00:30:02 Pero no puedo probarlo
00:30:04 Quizás tú y tus virtuosos cálculos
00:30:08 A mí me parece
00:30:10 Dulce Clyde, usa la variación
00:30:20 Ecuación de Tiempo:
00:30:26 Genial, nene.
00:30:28 Entonces, el viaje en el tiempo
00:30:31 Claro. Pero mira este multiplicando.
00:30:34 ¿El ''campo fatalidad''?
00:30:39 Pero esa cosa aumenta exponencialmente.
00:30:41 Podría romper los hilos de la causalidad.
00:30:44 Eso es lo que intentaba decirles.
00:30:51 ¡Hermes! Recuperaste tu cuerpo.
00:30:55 Sí, pero no el original.
00:30:57 Bender viajó al pasado y trajo una copia.
00:30:59 ¿ Una copia? ¡Qué fantástica tragedia !
00:31:02 Según esta ecuación,
00:31:05 da como resultado un complejo
00:31:09 -¡No! Sabes lo que eso significa.
00:31:13 De hecho, no puedo adivinarlo.
00:31:15 Profesor, ¿tiene
00:31:21 Dios santo, Bubblegum.
00:31:23 El cuerpo duplicado emite fatalidad
00:31:26 MlLlFATALlDADES
00:31:28 Eso pensé. Un cuerpo duplicado
00:31:32 Es sólo cuestión de tiempo.
00:31:33 No me importa. Sólo lo necesito
00:31:37 -Mejor recupérala rápido, hermano.
00:31:43 Cocina Exquisita de Elzar
00:31:44 ESPEClALES DEL DÍA
00:31:47 ¡Bebe, rápido!
00:31:50 Espera, yo...
00:31:52 ¡Sí!
00:31:53 Esto es tan divertido, Lars.
00:31:55 La mayoría de los hombres temen
00:31:57 que los mate con sólo mover la muñeca.
00:31:59 Bueno, yo no, porque si lo haces,
00:32:03 Amigos, ¿quieren un Ejecutivo fresco?
00:32:06 Por favor.
00:32:16 No se entusiasmen, chicos. Esto tiene
00:32:20 ¿Quieren verlo hacer una estrella?
00:32:21 -¡No!
00:32:36 MONUMENTO A LA GUERRA CYLON
00:32:49 AUTO VOLADOR
00:33:00 PASEOS EN BURBUJA
00:33:33 Aquí está la Biblia de Gutenberg, amos.
00:33:37 Pollo - GRASA - Sal
00:33:39 Bueno, ya está. Tenemos
00:33:46 Ahora que soy rico, me preocupa
00:33:49 No podemos volver a usar
00:33:52 Bórralo de la memoria del robot.
00:33:53 LlMPlADOR DE CABEZALES
00:33:55 Vaporizaré a este tipo para que su trasero
00:33:59 ¿Por qué no me quita mi tatuaje?
00:34:01 Buen intento, pero quizás lo memorizaste.
00:34:03 No, no podría.
00:34:04 Ni siquiera recuerdo
00:34:07 Es Gleissner.
00:34:10 Estúpidos alienígenas desnudos.
00:34:13 Odio el futuro.
00:34:21 Viejo, esa raíz al cubo
00:34:25 ¡Cero, uno, uno, uno, cero, cero, uno, uno!
00:34:32 ¡Acaben con él!
00:34:35 Polvo Limpiador de TORGO
00:34:38 Fallaste. Oh, gran amo.
00:34:42 1 DE ENERO DE 2000
00:34:49 Hola, 2000.
00:34:51 Estoy en casa.
00:34:53 ¡Feliz Año Nuevo, psicópata desnudo!
00:34:56 Feliz Año Nuevo.
00:35:03 Bueno, nunca conoceremos
00:35:05 y como no podemos matarlo,
00:35:08 Qué lindo, jefe.
00:35:10 Fry estará cómodo y a gusto
00:35:13 ¿Qué? ¿Cómo sabes que fue al año 2000?
00:35:15 Es adonde va siempre.
00:35:18 Mejor vamos a lo seguro.
00:35:22 Ya sabes qué hacer.
00:35:24 ¿Quiere que lo fulmine
00:35:28 -Sí, y no olvides matarlo.
00:35:31 Preparándome para matar a Philip Fry.
00:35:35 ¿Para qué esos tontos anteojos?
00:35:37 El pasado es muy luminoso.
00:35:39 Cero, cero, uno, uno, cero...
00:35:44 1 DE ENERO DE 2000
00:35:50 Muy bien, Fry. Ven con papá.
00:35:55 Viejo, estoy aburrido.
00:36:06 Oye, ahí estás.
00:36:09 Esperen. Ése es Fry antes de ir al futuro.
00:36:13 Espero al que vuelve del futuro.
00:36:17 Vaya, esto me confunde.
00:36:19 Y apuesto a que se volverá
00:36:25 Esa cerveza barata sí que te pega.
00:36:27 Por primera vez en mi vida,
00:36:30 Pero si me voy, quizás pierda a Fry.
00:36:33 A menos que...
00:36:35 Cero, cero, uno, uno, cero, cero...
00:36:38 19 SEGUNDOS ANTES
00:36:40 Y apuesto a que se volverá
00:36:44 Hola, soy tu yo 19 segundos en el futuro.
00:36:48 Quédate aquí y espera a Fry
00:36:51 Está bien, jefe.
00:36:52 Una vez que mate a Fry, sigues tú.
00:36:54 -¿Qué?
00:36:59 ¿Qué...? ¿Quién eres tú?
00:37:01 Soy Bender del final.
00:37:03 Vine a colocar este código del tiempo
00:37:06 ¿Acaso ahora eres mayordomo?
00:37:08 Una taza de té, idiota.
00:37:11 Se llama clase, campesino.
00:37:13 Ahora, si me disculpas,
00:37:28 Hola, 2000.
00:37:30 Estoy en casa.
00:37:32 ¡Feliz Año Nuevo, psicópata desnudo!
00:37:34 Feliz Año Nuevo.
00:37:39 Hasta la vista, bolsa de carne.
00:37:42 ¿Bender? ¿Qué haces?
00:37:46 Debo obedecer órdenes.
00:37:49 No debo matar a un amigo.
00:37:53 ¡Me muero de ganas de orinar!
00:37:57 -¿Qué sucede? ¿Estás orinando?
00:38:01 Diablos, odio
00:38:04 Explosión en siete, seis...
00:38:09 1 .000.000 DE AÑOS
00:38:10 Será un frío día en el infierno, amigo.
00:38:12 Cinco... Oye, yo soy el que dice
00:38:23 ¡Oye!
00:38:28 Así que el gato debe perseguir
00:38:31 Midamos nuestra inteligencia.
00:38:34 ¿Cómo se supone que debo encontrarlo?
00:38:37 Tantas veces habló sin parar
00:38:41 si sólo hubiera prestado atención
00:38:44 Bueno, creo que mejor me suicidaré.
00:38:47 ¡FELlZ AÑO NUEVO 2000!
00:38:54 ¿Hola, cantinero?
00:38:55 Lo pensé mejor,
00:38:59 eres muy amable,
00:39:02 Ve a vomitar, borracho.
00:39:05 Bien, cabina suicida, dame tu mejor tiro.
00:39:09 Electrocución, por favor.
00:39:16 ¿Hola? Mátame, máquina estúpida.
00:39:20 Qué... ¿''Llamadas locales 50 centavos''?
00:39:22 LLAMADAS LOCALES
00:39:24 Es una cabina telefónica en una esquina.
00:39:27 ¿Qué clase de horrible tiempo
00:39:31 Un momento.
00:39:32 NUEVA YORK 1999-2000
00:39:33 Quizás esta útil enciclopedia
00:39:38 Fry, Fry, Fry.
00:39:40 Uno de estos Fry debe ser Fry.
00:39:43 Cuidado, Philip Fry,
00:39:47 Me llamo Philip Fry.
00:39:51 Un momento, Fry.
00:39:56 No, no, siempre he sido así de feo.
00:39:59 Déjame ver tu trasero.
00:40:03 No está tatuado. Está bien, puedes irte.
00:40:06 Adiós, señor.
00:40:14 Di tus oraciones, Fry.
00:40:16 Éste no es Fry. Eché a Fry hace dos horas.
00:40:19 Éste es mi nuevo novio...
00:40:22 -Constantine.
00:40:26 Podría ser un truco.
00:40:32 Qué lindo.
00:40:43 Bien, sigues limpio.
00:40:47 Debe haber abandonado la ciudad.
00:40:52 1 1 MESES DESPUÉS
00:40:57 FLORlDA
00:41:00 No reconocerían una perforación
00:41:02 -Los resultados son buenos, Sr. Gore.
00:41:05 Por cuatro años de aire puro,
00:41:08 e increíbles nuevas tecnologías como el...
00:41:11 ¡Robot!
00:41:13 ¿Philip Fry?
00:41:23 USA TOAD Y - BUSH ''GANA''
00:41:25 Pasaron 12 años.
00:41:27 Luego, esto.
00:41:45 ¿Philip J. Fry?
00:41:47 Phil, vino a verte
00:41:50 Ya viene.
00:41:52 ¿Estás hecho de Tinkertoy?
00:41:55 Pasaron 12 años. Quizás estoy más alto.
00:41:58 Pero no eres más listo.
00:42:00 Escucha, enano, ¿eres Philip J. Fry o no?
00:42:03 Porque si es así, he venido a matarte.
00:42:06 lnténtalo.
00:42:10 Buscas al tío Phil.
00:42:13 Se fue de pesca al Polo Norte.
00:42:15 ¡El Polo Norte! Vengo de ahí.
00:42:23 Un pasaje al Polo Norte, por favor.
00:42:26 Royal Circus
00:42:28 ¿Fry?
00:42:30 Ojalá pudiera estar seguro.
00:42:35 Es Fry.
00:42:37 Me reconocería en cualquier parte,
00:42:44 HYBRAXl
00:42:46 Siga a ese tipo.
00:42:47 Le daré 100 extra
00:42:49 si lo sigue tan de cerca
00:42:51 Sí, señor.
00:42:59 ADVERTENClA:
00:43:20 ¡Maldición! Con esos $100 podría
00:43:27 PlZZA DE PANUCCl
00:43:40 Lo perdí. La gente dirá que soy un fracaso.
00:43:46 Otros, sin embargo, dirán que soy
00:43:51 que es el alma de las fiestas.
00:43:55 Fry, viejo amigo. Soy yo, Bender.
00:44:06 ¡Sí que lo maté!
00:44:13 Dios, ¿qué he hecho?
00:44:17 NUEVA NUEVA YORK
00:44:21 Preparándome para matar a Philip Fry.
00:44:25 ¿Para qué esos tontos anteojos?
00:44:27 El pasado es muy luminoso.
00:44:29 Cero, cero, uno, uno, cero...
00:44:37 Misión cumplida.
00:44:38 ¿Fry está muerto?
00:44:40 Ningún otro robot podría haberlo hecho.
00:44:42 Me tomó 12 años de acecho incansable,
00:44:45 pero perseguí y maté a mi mejor amigo.
00:44:50 ¡Soy el mejor!
00:44:52 Código de tiempo
00:44:56 También, 50 terabytes de pornografía.
00:44:58 ¡Oigan!
00:45:00 No tienes código ni porno y eres horrible.
00:45:03 ¡Bailemos!
00:45:15 No, es verdad, todos extrañaremos a Fry.
00:45:17 ¡Era el único de ustedes
00:45:20 No volveremos a ver
00:45:23 Pero apuesto a que volvió a su época.
00:45:26 Seguro que fue muy feliz
00:45:29 ¡No fue así!
00:45:32 Luchando solo contra increíbles
00:45:40 Lo hice estallar
00:45:47 No te culpes, Bender.
00:45:49 No me culpo. ¡Los culpo a ustedes!
00:45:52 ¿A nosotros?
00:45:55 No es fácil.
00:45:59 ¡Fry!
00:46:00 ¡Daría lo que fuera para des-asesinarte!
00:46:04 -¿Alguien me llamó?
00:46:06 ¿Fry?
00:46:11 Pero te maté en 2012. A menos que...
00:46:16 No, no es un zombi.
00:46:19 -Bienvenido, Fry.
00:46:22 Yo... Después nos vemos, cariño.
00:46:26 Cuéntanos, Fry,
00:46:30 ¿cómo, en el nombre de Satán,
00:46:33 Es un cuento asombrosamente increíble.
00:46:37 Todo comenzó cuando viajé al pasado.
00:46:44 1 DE ENERO DE 2000
00:46:50 Hola, Sr. Panucci.
00:46:51 Volví de la entrega
00:46:53 Genial, te pondré en la tapa
00:46:57 -Estoy famélico. ¿Me da una porción?
00:47:03 Este billete es moneda de curso legal.
00:47:08 No tenía dinero de esa época.
00:47:10 MENÚ
00:47:11 Pero fue entonces cuando me di cuenta.
00:47:20 Está helada.
00:47:21 Entonces volví a darme cuenta.
00:47:23 Pero una hora antes,
00:47:27 ''Cero, cero, uno, uno, cero...''
00:47:30 UNA HORA ANTES
00:47:36 Explosión en siete, seis...
00:47:41 Será un frío día en el infierno, amigo.
00:47:44 Cinco... Oye, yo soy el que dice
00:47:49 -Buen golpe, yo.
00:47:52 Dentro de una hora,
00:47:55 Pero Nibbler prohibió
00:47:57 Bien, Sr. Responsabilidad,
00:48:02 Esa pizza sí que estaba buena.
00:48:04 -Cerdo.
00:48:06 Entonces me di cuenta por tercera vez.
00:48:09 ¡ldiota !
00:48:10 Mi yo congelado aún tiene una billetera
00:48:17 ¡Toqué mi propio trasero!
00:48:23 00 SEGUNDOS
00:48:29 31 DE DlClEMBRE DE 2999
00:48:35 7,95 AÑOS
00:48:37 Entonces, me descongelé hace 10 minutos,
00:48:40 estaba en el presente,
00:48:43 Bueno, me alegra que estés vivo,
00:48:45 pero no quiero que la gente diga
00:48:47 así que mejor te vuelvo a matar.
00:48:50 ¡Bender! ¡Deja de matar por un momento!
00:48:53 El Fry al que asesinaste
00:48:56 ¿Lo ves?
00:48:57 Ecuación de tiempo:
00:48:58 ¿Qué tiene ahí? ¿Números?
00:49:00 Cuando el código de tiempo duplica
00:49:03 la copia está predestinada a morir.
00:49:05 Y eso incluye a un jamaiquino
00:49:08 Besa mi trasero frontal.
00:49:11 ¿Mi copia vivió 12 años
00:49:14 La asesinara brutalmente.
00:49:15 Me pregunto cómo era su esposa.
00:49:18 Creo que nunca lo sabremos.
00:49:20 ¿O sí?
00:49:23 No.
00:49:24 Ellos no lo sabrán. Pero tú sí.
00:49:28 Qué afortunado.
00:49:29 1 DE ENERO DE 2000
00:49:34 Hola, Sr. Panucci.
00:49:35 Volví de la entrega
00:49:37 Lo sé. Lo leí en la revista Entusiasmo.
00:49:41 Mi novia me echó.
00:49:45 ¿El depósito de arriba?
00:49:49 Me agradas, muchacho.
00:49:51 Tu vida miserable me hace sentir bien
00:49:54 El cuarto es tuyo.
00:49:55 Toma veneno de ratas
00:49:58 VENENO DE RATAS
00:50:06 FAMlLY GUY
00:50:14 MAMÁ Nº 1
00:50:45 Feliz día, viejo.
00:50:47 Así es, pero los estafadores
00:50:50 Debemos quitar el tatuaje del tiempo,
00:50:59 ¡Deprisa ! ¡Ya vienen!
00:51:03 Eso es, el código desapareció.
00:51:06 Salvé el continuo del tiempo y espacio
00:51:09 -¡Sí!
00:51:12 Engullo un código.
00:51:14 Demasiado tarde, Nudar.
00:51:19 Eso ya lo veremos.
00:51:24 Nada, jefe.
00:51:27 La única información que hallamos fue
00:51:31 ¡Dame eso!
00:51:33 Nueve. Muy bien, déjenlo ir.
00:51:37 Gracias a Dios.
00:51:38 El presente podrá ser un asco,
00:51:39 pero al menos podemos mirar
00:51:47 Lo siento, Leela, pero no puedo
00:51:51 Me refiero al futuro.
00:51:53 Siempre te he amado,
00:51:54 pero debo seguir adelante
00:51:57 Y así es como Bungles el mono
00:52:01 Extraño a Morbo.
00:52:02 Esta noche,
00:52:05 una historia que los enternecerá
00:52:08 mucho más que Bungles,
00:52:11 Es la historia de la solitaria Leelu,
00:52:16 Leelu es una narval hembra
00:52:19 que se desorientó y acabó en Atlantic City,
00:52:21 como todos lo hacemos a veces.
00:52:24 Pero sin su madre, ha perdido el apetito.
00:52:27 Vamos, bebe un sorbo.
00:52:31 Sé hacer comer a las cosas.
00:52:35 ACUARlO DE NUEVA YORK
00:52:37 Hola, quisiera postularme
00:52:40 Pregunta número uno.
00:52:41 ¿Tienes experiencia
00:52:44 -No, pero me parecen geniales.
00:52:47 Pregunta número tres.
00:52:49 ¿Sabes dónde está la puerta,
00:52:52 No sé.
00:52:55 ¡Hola, nena !
00:52:56 Me llamo Fry, y creo que eres adorable,
00:52:59 porque me gusta que tengas una sola cosa
00:53:00 en lugar de dos.
00:53:05 ¡Santos macarrones!
00:53:08 No sé cuál es tu secreto,
00:53:11 puedes empezar mañana.
00:53:12 Si trabajo por menos del mínimo,
00:53:15 No veo por qué no.
00:53:22 En las noticias económicas, los débiles
00:53:26 cayeron hoy en depresión económica
00:53:28 mientras los alienígenas estafadores
00:53:32 incluida la propiedad de este canal.
00:53:39 Son tiempos duros, terrícolas.
00:53:43 No pueden pagarla
00:53:45 No estamos...
00:53:48 ¡LlQUlDAClÓN DE REMATE!
00:53:57 Me encanta el Museo de las Cabezas
00:54:01 -¡Hola, Lars!
00:54:03 Lars y la bella Leela.
00:54:06 Supongo que trajiste algo delicioso
00:54:09 Su preferido, General.
00:54:18 Vamos, Leela. Te mostraré
00:54:25 Es tan romántico.
00:54:29 ¿Qué sucede? ¿Los gritos te deprimen?
00:54:31 Es sólo... Mi vida cambia rápidamente.
00:54:37 Yo sé quién eres.
00:54:39 Eres la mujer
00:54:48 Vayamos a mi casa.
00:54:55 Me gusta lo que hiciste con ella.
00:54:57 TODOS LOS lNQUlLlNOS DESALOJADOS
00:55:00 Ésos somos nosotros, desamparados.
00:55:03 Compraremos toda la ciudad
00:55:04 y la convertiremos en una reserva privada
00:55:07 No hay pandas en Nueva Nueva York.
00:55:10 ¡Retrocede, Sal!
00:55:29 Mírennos, ahora vivimos en un callejón
00:55:34 Sí, ahora.
00:55:35 Y en la víspera de Navidad,
00:55:41 Bueno, al menos estamos juntos.
00:55:43 Es la peor Navidad de todas.
00:55:49 ¡Papá Noel!
00:55:51 El equipo de Planet Express.
00:55:54 Según mi lista,
00:55:59 Regresaré por ustedes
00:56:02 de los huérfanos muertos de hambre.
00:56:06 Ya basta.
00:56:09 Podríamos cantar.
00:56:10 Prefiero suicidarme.
00:56:12 ¿Por qué no hace las dos cosas?
00:56:14 Muy bien.
00:56:19 Podría saltar
00:56:22 Esos estafadores desnudos
00:56:24 Me hacen ver como un tonto
00:56:27 Me robaron mi dignidad
00:56:31 Lars me compró dulces
00:56:33 Cómetelos y cállate
00:56:35 No puedo competir con eso
00:56:39 Él es Barbados Slim
00:56:43 ¿Quién elije un cuerpo al revés
00:56:47 Lars dice que soy soñada
00:56:49 ¿A quién diablos le importa?
00:56:50 Que alguien le dispare, por favor
00:56:54 Y le evite el sufrimiento
00:56:57 Ése es mi pie.
00:57:12 Mi palabra.
00:57:15 Lars me hace vomitar
00:57:19 Apuesto a que ella también me amaría
00:57:22 -¿Adivinen qué, muchachos?
00:57:24 Mientras estábamos abrazados de miedo
00:57:27 Lars me propuso matrimonio
00:57:29 -¡Felicitaciones!
00:57:31 ¡Que las estrellas bendigan su amor!
00:57:33 Creo que voy a llorar
00:57:34 porque este año
00:57:38 ¿Las cosas podrían empeorar?
00:57:48 Dejen de gritar.
00:57:49 Es lo que la bomba quiere que hagamos.
00:57:51 Hagamos lo que ella quiere.
00:57:53 No se preocupen, una bomba en un
00:57:59 BUM
00:58:02 Lars, que no volemos en pedazos
00:58:06 Santurrón salva vidas.
00:58:08 Bueno, ahora que espantamos
00:58:11 permítanme ser el primero en decirles
00:58:13 felicitaciones, Leela y Lars.
00:58:18 -¡Dama de honor!
00:58:20 Oh.
00:58:22 -Eso es maravilloso.
00:58:24 Yo también podría hacerte feliz,
00:58:35 ¡En guardia !
00:58:52 PHlLlP J. FRY
00:58:57 Tienes un trabajo maravilloso, Fry.
00:58:59 Cuando recién empezaste,
00:59:00 creí que ella moriría
00:59:02 que creo que son seis días.
00:59:04 No, Leelu es una campeona.
00:59:06 Sólo necesitaba
00:59:10 Es la clase de comportamiento de ballenas
00:59:12 que no nos enseñan
00:59:15 ¿Qué hay de nuevo, Dr. Shlivinowitz?
00:59:17 Es difícil para mí decirte esto, Fry.
00:59:20 Verás, es...
00:59:21 Es hora de liberar a Leelu a la vida salvaje.
00:59:25 Lo siento, pero la decisión es inapelable.
00:59:28 Además, necesitamos el tanque
00:59:32 Pero resultó ser un tronco
00:59:34 con una máscara
00:59:37 Sí, bueno, aun así atrae a la multitud.
00:59:41 No puedo permitirlo.
00:59:50 TURANGA LEELA Y LARS FlLLMORE
00:59:52 ESPEClALES DE HOY
00:59:55 Sé que están en bancarrota
00:59:57 pero aun así quieren
01:00:00 Así que les preparé
01:00:04 Puedo no vomitarlos.
01:00:06 Muy bien.
01:00:09 Prueba el cóctel de ''clamalones''.
01:00:11 Debe haber alguna manera
01:00:14 -¿ Y si robo el anillo de bodas?
01:00:18 ¿Será suficiente
01:00:20 No. Lo cambié
01:00:24 Un momento.
01:00:25 ¡Creo que la copia que hice
01:00:28 Ese Lars tacaño y miserable.
01:00:30 De hecho, éste es muy lindo.
01:00:35 Fue mi regalo para ellos.
01:00:38 No puedo permitirlo.
01:00:44 MUELLE DE LA ClUDAD DE NUEVA YORK
01:00:48 No es justo. Nos necesitamos.
01:00:51 Fry, idiota.
01:00:56 -Necesita su frazada, Sr. Panucci.
01:00:59 Sólo vine porque tú me empujaste.
01:01:01 Pero si esa narval significa tanto para ti,
01:01:04 debes hacer algo.
01:01:05 Lo sé, pero no puedo ir tras ella.
01:01:08 -Sería una locura.
01:01:12 Te presento a mi primo.
01:01:15 Es él, detrás de nosotros.
01:01:17 Quizás tenga razón.
01:01:19 Señor, me gustaría contratar su nave
01:01:22 para capturar a un narval
01:01:24 -El tipo está loco, Leroy.
01:01:28 Ya llevé a tipos como tú,
01:01:31 Estoy de acuerdo con sus valores,
01:01:35 pero no logramos entendernos
01:01:38 Ya no soy profesional. Sólo soy
01:01:42 Entonces, yo soy tu hombre.
01:01:43 Nos llevaremos tres barriles de salchichas
01:01:48 PRlMERA lGLESlA AMALGAMADA
01:01:50 27 DE DlClEMBRE DE 3007
01:01:56 ¡Bienvenidos a la boda !
01:01:58 Es un plan a prueba de tontos.
01:02:01 No firmarán el certificado de matrimonio
01:02:06 Sí, y cuando intenten firmar el certificado,
01:02:12 Vamos, viejo.
01:02:14 ¿No sabes subir el cierre
01:02:16 Mi especialidad es bajar los cierres.
01:02:21 Quita tus torpes manos musculosas
01:02:24 ¡Hermes! ¡Tu cuerpo!
01:02:26 Siempre dije que estabas un poco al revés.
01:02:29 Bueno, yo siempre dije
01:02:32 ¡Con mi esposa !
01:02:37 Considérate recuperada.
01:02:40 ¡Ése es mi hombre! Vete, Barbados.
01:02:44 Hermano, debes contarle a esa dulzura
01:02:46 que tu cuerpo duplicado está condenado.
01:02:48 Mañana en la mañana, luego de la fiestita.
01:02:52 Vaya, nene.
01:03:00 Nuestra pequeña al fin se casa.
01:03:04 Y con un humano normal con dos ojos.
01:03:06 Sí, él no es bueno para ella.
01:03:08 Leela se merece a un tipo con doce ojos.
01:03:10 Deja de intentar engancharla
01:03:16 Hermanos,
01:03:17 nos hemos reunido ante uno o más dioses,
01:03:20 para unir a esta pareja
01:03:23 Si alguien se opone a esta unión,
01:03:26 que hable ahora o calle para siempre,
01:03:29 o haga otra cosa.
01:03:33 POLO NORTE
01:03:39 Pasaron dos años, Fry.
01:03:42 Atrapamos a 108 narvales
01:03:45 -Ninguno era Leelu.
01:03:48 ¿Al menos podemos comer uno?
01:03:53 Reconocería ese diente extendido
01:03:55 ¡A los botes!
01:03:58 ¡Leelu! ¡Leelu! ¡Soy yo, Fry!
01:04:08 Yo también te extrañé, Leelu.
01:04:10 Pero ya nunca nos separaremos,
01:04:13 ¡Fuego!
01:04:18 Ahora, la pareja debe firmar
01:04:41 ¡Se lo advertí!
01:04:42 Le advertí que un duplicado de la paradoja
01:04:47 -¿Qué?
01:04:49 Está muerto otra vez.
01:04:51 Tranquila, señora.
01:04:52 El cuerpo original de su esposo
01:04:56 No es suficiente. El niño necesita un padre.
01:04:59 Qué crueldad, viejo.
01:05:04 -Upa la-la.
01:05:07 No dejen que mi cuerpo
01:05:10 interfieran con su felicidad.
01:05:11 No, no está bien.
01:05:13 No queremos que nuestra felicidad
01:05:16 -A mí no me molesta.
01:05:19 Se cancela la boda.
01:05:23 ¡Dios mío!
01:05:27 Al fin un final feliz.
01:05:37 Yahora es momento de
01:05:44 EL PEÓN EMPEÑADOR
01:05:46 Aun en una depresión,
01:05:57 ¿Estás bien, Leela?
01:05:58 Sí, sólo estoy un poco triste
01:06:00 porque el único hombre al que amé
01:06:03 -Además de vivir en un basurero.
01:06:07 lnterrumpimos este episodio
01:06:10 por un discurso especial
01:06:14 Por favor, Hipnosapo,
01:06:17 ¡No! ¡No me hagas suicidarme!
01:06:20 Mis compatriotas terrícolas,
01:06:22 he recibido muy buenas noticias.
01:06:26 Estoy por cerrar un acuerdo
01:06:27 que nos permitirá comprarle la Tierra
01:06:31 Una lección para los estafadores
01:06:33 Cuando las cosas se veían muy mal,
01:06:35 recibí un correo electrónico
01:06:38 Parece que ganamos su apuesta
01:06:44 Dios.
01:06:45 Sólo tengo que entregar
01:06:46 nuestra última propiedad
01:06:49 Suponiendo que todo salga...
01:06:52 ¿Qué es eso, Agnew? ¿ Un telegrama?
01:06:57 Hay... Parece que...
01:07:01 Nos volvieron a engañar, gente.
01:07:02 Prepárense para evacuar la Tierra.
01:07:07 PUERTO ESPAClAL CALLE SUR
01:07:13 Oye, oye, oye
01:07:15 Tomamos sus cosas
01:07:17 ¡Todos a bordo a Neptuno!
01:07:19 No quiero ir a Neptuno.
01:07:22 Seré frío y pesado.
01:07:26 Gracias por el planeta, tontos.
01:07:29 NEPTUNO
01:07:53 Es tan frío, que mi procesador corre
01:07:57 ¿Acaso eres una máquina de quejarte?
01:07:59 Si quieres preocuparte por algo,
01:08:02 ¿ Yetis?
01:08:05 Ah, yetis.
01:08:07 Amy, tú hablas yeti. ¿Qué dicen?
01:08:11 No estoy segura, pero suena
01:08:14 ''Atacar a los intrusos.''
01:08:24 No se metan conmigo,
01:08:27 Me acaban de dejar.
01:08:31 Dulce yeti de Serengeti,
01:08:46 -¿Eso es normal?
01:08:48 Quizás si la cocináramos
01:08:51 Déjala en paz.
01:08:52 Sólo necesita que yo la alegre.
01:08:54 ¿Lucha de espadas, nena?
01:09:02 Parece que ese narval macho la pone mal.
01:09:04 Sáquenos de aquí, Capitán. A toda marcha.
01:09:08 Malditos cuidadores de ballenas.
01:09:22 ¡Papá Noel!
01:09:29 Mi corazón no está en él.
01:09:32 Estoy demasiado deprimido
01:09:37 Prueba con antidepresivos. Son gomitas.
01:09:40 ¿Qué pasó, Papá Noel?
01:09:41 Los estafadores me quitaron
01:09:44 para usarla en telemarketing.
01:09:46 ¿lmaginan el daño que podrán hacer
01:09:49 Yo quería causar ese daño.
01:09:51 Ya basta. Han ido demasiado lejos.
01:09:53 Basta de huir y escondernos.
01:09:57 No recurramos a la violencia, Leela.
01:10:00 Pelearemos y tú nos ayudarás,
01:10:05 Eso dolió.
01:10:06 Estás en la lista de chicos malos.
01:10:18 Ésta es nuestra propuesta, Sr. Presidente.
01:10:21 Tenemos suficiente gente y naves
01:10:24 Eso querrías, señorita.
01:10:25 Con nuestro dinero,
01:10:27 una flota de Estrellas de la Muerte
01:10:33 Llevo una de ésas
01:10:36 No tenemos suficiente artillería.
01:10:38 La fuerza está con nosotros,
01:10:41 Pero tenemos acceso
01:10:45 Taller de Papá Noel
01:10:46 Traje a los elfos de sus vacaciones
01:10:48 Los encadené
01:10:51 Kwanzabot y el zombi Chanukah
01:10:52 Tres hombres locos y listos
01:10:56 -Maldito seas
01:10:57 Tomen a esos conejos del brazo
01:11:01 -¿Quién lo dice?
01:11:03 El napalm los hace más dañinos
01:11:05 Nadie se acercará a esa puerta
01:11:07 Este taller de juguetes irá a la guerra
01:11:10 El Talmud dice.;
01:11:12 Esos estafadores de cuarta
01:11:15 Tengo mi nave en el hangar
01:11:17 Salta, Jack
01:11:20 ¡Atención!
01:11:22 Dreidl, dreidl
01:11:25 Estás loco
01:11:26 Y cuando estén secos y listos
01:11:30 No puedo esperar ocho horas o más
01:11:32 Este zombi a la guerra irá
01:11:34 Miren, miren esto
01:11:37 Con mi caja inhumana
01:11:39 Son guiados por estas lindas
01:11:42 Cuidado, pequeño elfo
01:11:44 Pelearé por Kwanza
01:11:46 Su significado me confunde
01:11:49 -Entonces, Papá Noel
01:11:50 -¿CZ?
01:11:51 A esos chulos matemos
01:11:54 Cuidado con esa artillería de juguete
01:11:57 El polvo de Torgo es mortal pero inestable
01:11:59 -¿Pueden demandarnos?
01:12:02 Usa tanto como puedas
01:12:05 Esto es horrible
01:12:06 Renunciaste a tus derechos
01:12:09 -Ahora, a pelear
01:12:10 ¡Muy bien!
01:12:11 Castañas asadas, abriré el fuego
01:12:14 Prepárense para sangre a rabiar
01:12:16 Esta trinidad a la guerra irá
01:12:25 Tropas, ahora están equipadas
01:12:27 con las mejores armas
01:12:30 El plan de batalla...
01:12:31 Y ahora, para presentar el plan de batalla,
01:12:36 ¿Qué?
01:12:38 Tranquilos.
01:12:39 Estaba redecorando mi lugar secreto,
01:12:42 cuando me informaron
01:12:46 Kif, agáchate y súbeme las medias
01:12:50 Pelearemos esta batalla no por nosotros,
01:12:53 sino por nuestros hijos
01:12:56 Por eso formaré una brigada de niños.
01:12:59 Que los siguientes jóvenes
01:13:02 Cubert Farnsworth.
01:13:04 -¡Presente, señor!
01:13:08 -Dwight Slim.
01:13:10 ¿Tomaste su apellido? ¡Dios, no!
01:13:23 Suponiendo que la 15º pila de niños
01:13:27 ejecutaremos la maniobra 45.
01:13:30 Seguida por la maniobra 44.
01:13:32 -Cuarenta y seis.
01:13:34 Ahora debo empezar desde el comienzo
01:13:37 Uno.
01:13:38 Almirante, ¿dejaremos de atacar
01:13:41 o ésta es una de esas guerras
01:13:43 la guerra contra la droga?
01:13:45 -¿Cómo te llamas, sabelotodo?
01:13:49 El adorable amante intermitente de Leela.
01:13:53 Quizás una misión suicida
01:13:56 Sí, sí, sí.
01:13:58 -Nos acercamos a la Tierra, señor.
01:14:01 Al planeta Tierra.
01:14:04 Todos los comandantes preparados.
01:14:06 ¡Listos para transferir el control de batalla
01:14:16 Diez, nueve, ocho...
01:14:25 ¿A alguien le molesta si tomo el mando?
01:14:27 -No.
01:14:29 -No.
01:14:30 -No, Srta. Turanga.
01:14:32 -No.
01:14:35 Muy bien. Unidad uno,
01:14:57 ¡Sí! Le dimos a la nave de los niños.
01:15:04 Unidad 10, Objetivo H, 16-K
01:15:08 Quiero decir, a la derecha.
01:15:10 55-U.
01:15:12 8-R, 2-V.
01:15:13 -¡Bingo!
01:15:28 ¡No tiene caso!
01:15:30 ¡Quizás yo pueda ayudar!
01:15:34 ¿Profesor, puede conectar mi cabeza
01:15:37 Puedo conectar cualquier cosa
01:15:41 ¡Soy el profesor!
01:15:43 Entonces prepárese pare ver
01:16:12 VENTlLAClÓN DE AQUlLES
01:16:15 Al final, salvaré a la Tierra
01:16:18 en lugar de con diapositivas mortales.
01:16:35 ¡Quiere que lo muelan a golpes!
01:17:08 ¡Lo logré!
01:17:11 -¿No, mujer?
01:17:15 La verdad es que me casé contigo
01:17:18 pero me quedo contigo
01:17:22 ¡No has visto lo último de Barbados Slim !
01:17:26 Adiós para siempre.
01:17:32 Lindo ataque, cabezas de caca.
01:17:34 Qué mal que tengamos
01:17:37 Lo dudo.
01:17:38 ¿Recuerdas esto, Farnsworth?
01:17:41 ¿Farnsworth? ¡Ése soy yo!
01:17:45 ¡Mi aparato de fatalidad!
01:17:52 ¡Entonces fueron los estafadores!
01:17:54 Ellos me cortaron la mano
01:17:57 No fueron ellos.
01:18:00 Fui yo, Bender.
01:18:02 ¡El amo del crimen!
01:18:06 ¿Qué será entonces?
01:18:07 -¿Rendición incondicional?
01:18:10 -¿O destrucción total?
01:18:12 Tienen 30 segundos. Decídanse.
01:18:16 ¡Jamás!
01:18:21 Gente, lo siento.
01:18:24 Nunca me oyeron decir esto,
01:18:27 o incluso en las cartas individuales
01:18:30 Pero así es. Y con enorme modestia,
01:18:34 les ruego que me perdonen.
01:18:40 Cállense y pongan cara
01:18:43 TORPEDO AUXlLlAR
01:18:47 FUEGO
01:18:52 Tengo una sensación preocupante
01:18:56 ¡TE ENGAÑARON, CARlÑO!
01:19:05 -¡Sí! ¡Bender!
01:19:09 Bender, ¿cómo terminaste
01:19:14 Todo este tiempo los engañé.
01:19:19 Mientras cortaba la mano del profesor
01:19:23 tuve tiempo para pensar.
01:19:24 Y me pregunté; ¿Quién podría usar más
01:19:28 ''¿Los estafadores o yo, Bender?''
01:19:31 Después de serruchar varios minutos,
01:19:34 Yo, Bender.
01:19:37 Así que recuperé el bolso falso,
01:19:41 y apenas estuve fuera
01:19:44 hice el viejo truco del intercambio.
01:19:47 Así es cómo salvé a la Tierra
01:19:50 ¡FELlZ AÑO NUEVO 3008!
01:19:54 Bender el robot, me alegra otorgarte
01:20:00 La Sucia Cruz Doble.
01:20:03 Siempre la atesoraré
01:20:07 Tu cuerpo está como nuevo.
01:20:09 Sólo colócate
01:20:16 -¿Qué es esto?
01:20:19 Se supone que estamos de festejo, Leela.
01:20:21 Es decir, vamos.
01:20:25 No puedo evitarlo. lba a casarme.
01:20:28 Estaba tan feliz.
01:20:29 Bueno, quizás algún día
01:20:32 No, no entiendes.
01:20:34 Lars es el único hombre a quien amaré.
01:20:37 Lo siento en mi corazón.
01:20:45 ¿Recuerdas cuando nos conocimos?
01:20:48 Fue aquí, en el laboratorio criogénico,
01:20:51 CRlOGENlA APLlCADA
01:20:52 Nos vemos ahí en cinco minutos.
01:21:06 ¿Por qué estás tan triste, Leelu?
01:21:11 ¿Él otra vez?
01:21:15 Un momento, ¿ustedes...?
01:21:27 ¡Atanarjuat, Fufu, vengan!
01:21:32 Maldición. No debí haber renunciado
01:21:35 Yo tampoco.
01:21:39 no lo que me haga feliz a mí.
01:21:59 Adiós, Leelu.
01:22:08 No sé mucho de cabezas congeladas,
01:22:10 pero, claro, si es Mahatma Gandhi, yo...
01:22:12 -¿Leela?
01:22:14 Yo... De veras debo irme...
01:22:16 Fry, ¿ése fue un truco idiota
01:22:20 Bastante idiota.
01:22:21 Pero no hay que ser idiota
01:22:25 Y, Leela, quiero que seas feliz,
01:22:27 no lo que me haga feliz a mí.
01:22:29 Lo siento, de verdad,
01:22:34 ¿Por qué no? Obviamente se aman.
01:22:38 Fry, mereces saber la verdad. Es porque...
01:22:42 ¡Que nadie se mueva !
01:22:44 Nudar, ¿cómo sobreviviste
01:22:47 Mi chaleco de platino a prueba de fatalidad
01:22:51 Deseo haber usado
01:22:54 pero ya saben cómo somos los nudistas.
01:22:56 -¡Ahora dame el código del tiempo!
01:22:58 -Nibbler lo quitó de mi trasero.
01:23:02 -¡Tú!
01:23:04 Él no lo tiene. Nunca lo tuvo. ¡Fry lo tenía !
01:23:07 ¡Pero Nibbler lo quitó de mi trasero!
01:23:11 Mi engullidor dice otra cosa. ¿Dónde está?
01:23:15 No te tengo miedo, ni a tu arma cara.
01:23:18 -Adelante, dispara.
01:23:20 ¿ Y si mato a la mujer que amas?
01:23:23 ¿No lo entiendes, cuello tonto?
01:23:28 Siempre te he amado.
01:23:30 No la lastimes. Te daré el código.
01:23:37 -¿Qué...?
01:23:42 ¡bum !
01:23:51 Lars, ¡no!
01:24:27 Me basta con saber que eres feliz.
01:24:30 Tú también.
01:24:33 Me basta con saber
01:24:36 ¡Fry, amigo! ¡Soy yo! ¡Bender!
01:24:42 ¡Mi cabello!
01:24:44 ¡Mi laringe!
01:24:49 ¿Soy Lars?
01:24:52 ¡Soy Lars!
01:24:54 ¡Espérame, Leela !
01:24:59 CRlOGENlA APLlCADA
01:25:11 990 AÑOS
01:25:13 0 AÑOS
01:25:18 SE BUSCA AYUDANTE:
01:25:28 PRADOS EN ÓRBlTA
01:25:32 Conseguí empleo en el Museo de Cabezas
01:25:34 y esperé al día maravilloso
01:25:38 Todo era perfecto hasta que Hermes
01:25:43 Ahí aprendí que como duplicado
01:25:46 yo también estaba condenado.
01:25:48 No podía dejar que Leela pasara por eso.
01:25:51 Así que cancelé la boda. Lo siento, Leela.
01:25:55 Entiendo.
01:25:57 Eso concluye otro video tonto.
01:26:03 Era un buen hombre, Leela.
01:26:05 Sí, lo eras.
01:26:08 Bueno, creo que eso concluye todo
01:26:13 -No tanto, hermano arrugado.
01:26:16 Para que todo esto tenga sentido,
01:26:19 alguien debe hacer
01:26:22 para colocar el código en el trasero de Fry.
01:26:26 Parece ser un trabajo para mí, Bender.
01:26:32 Cero, cero, uno, uno, cero, cero...
01:26:39 ¡Misión cumplida !
01:26:41 -¿Tú pusiste el código en mi trasero?
01:26:44 ¿ Y adivina qué?
01:26:45 Conocí a unos tipos geniales con un tesoro
01:26:50 y los invité a venir
01:26:51 en lugar de subir
01:27:04 ¡No! ¡No!
01:27:11 ¿Qué es lo peor que podría pasar?
01:27:32 Bueno, estamos en problemas.