Futurama Into the Wild Green Yonder

ru
00:00:08 Система чёрного карлика
00:00:19 Система фиолетового карлика
00:00:45 Добро пожаловать
00:00:51 Возродимся обязательно с тобой
00:00:54 В будущем далёком мы, друг мой
00:00:56 Если правду индуисты говорят
00:01:02 В век, когда все вещи полетят
00:01:05 Будем мы любить друг друга
00:01:08 Удивлённо поглядим тогда вокруг
00:01:10 Скажем, как тогда сейчас всё, друг.
00:01:13 Так как ищём приключений всё ещё
00:01:17 Обязательно заглянем в казино
00:01:20 И к луне с тобой я воспарю
00:01:22 Звёзды с неба щедро подарю
00:01:25 Фобос, Деймос - я тебе везде люблю
00:01:26 Психо черви с Ригель Девять
00:01:29 Под контролем держат нас
00:01:31 Заставляя думать, будто
00:01:33 В 3010-м всё так же как сейчас
00:01:37 Не жди перемен, друг мой
00:01:40 Наш 62-ой год останется с тобой!
00:01:49 Ух ты, Марс Вегас!
00:01:55 Два, один, ноль!
00:02:01 Гори в аду, Мухосранск!
00:02:10 Тут в пустыне мы построим Вегас больше и лучше.
00:02:13 Ванны размером с океаны,
00:02:17 ПрофессиАналки!
00:02:22 Осторожно,
00:02:30 Эй, если вам кто-то нужен балки гнуть, я такого знаю!
00:02:34 А что будет там, пап?
00:02:36 Там?
00:02:39 Стройплощадка под Отель Оазис.
00:02:43 Получи, тупая мать Природа!
00:02:47 Так. Давайте ему покажем!
00:02:50 Эта
00:02:55 Кто эти шумные женщины?
00:02:57 Я Фрида Уотерфол,
00:03:02 и мы не дадим
00:03:06 Ну, а я Лео Вонг, и говорю "Бум!"
00:03:21 Э, что с моим феми-рельем?
00:03:29 Он серьёзно ранен, доктор Зойдберг?
00:03:31 Не знаю даже, как сказать.
00:03:34 Фрай мёртв!
00:03:41 Погодите, не мёртв.
00:03:43 Чёртовы эко-бабы!
00:03:45 Нельзя уже орлов опрыскать, не расстроив этих дурочек.
00:03:52 Погодите.
00:03:55 нет нужды убедиться, что вы не навредите местным видам?
00:03:58 Ты про беглое исследование окружающей среды?
00:04:00 Уже сделано!
00:04:04 Ах, ну да.
00:04:07 Это место мертвее, чем дохлая кошка!
00:04:09 Вот и нет!
00:04:11 В этой грязной луже есть жизнь!
00:04:15 А!
00:04:16 Ципринодон марсианский.
00:04:19 Потрясающе, целый вид обитает в этой мелкой, вонючей дыре.
00:04:24 Убить её будет полегче, чем вырезать тех пони.
00:04:33 Секундочку.
00:04:34 Пиявки, может, не такие милые, как панды или трибблы,
00:04:37 но эти бедные создания в опасности и...
00:04:41 Отцепись!
00:04:42 С ней разберутся мои замечательные ступни: Топтало и Давило!
00:04:48 Нет, не убивай!
00:04:57 Вот. Теперь они в безопасности.
00:05:01 Вот и нет.
00:05:04 И буду растить её, заботиться о ней,
00:05:06 чтобы мир знал, что он навсегда потерял.
00:05:08 Грёбаная склизкая тварь!
00:05:14 Нет! Я её убила!
00:05:20 @# твою мать!
00:05:26 Бедняжка.
00:05:32 Вот что, Фрай.
00:05:35 я дам тебе абонемент для участия в турнире по покеру.
00:05:39 Он его взял, все видели!
00:05:40 Может, видели, а может и нет.
00:05:45 Ладно, ладно.
00:05:48 все получите бесплатные номера,
00:05:49 бесплатные обеды и бесплатные билеты на Селин Дион.
00:05:52 Забудь про билеты на Селин Дион, и тогда договорились.
00:05:57 Ладно, чёрт с ним, так и быть!
00:06:00 Отлично, выиграл!
00:06:11 Берегись Вегас,
00:06:16 Oй.
00:06:18 Я банкрот.
00:06:19 Точно, Гермес.
00:06:23 Ага. Чего? Я такого не говорил, брат.
00:06:25 Я себя странно не веду, Лила. Почему все говорят разом?
00:06:30 Фрай, успокойся, прекрати думать.
00:06:32 Ага, Фрай, может тебе лучше...
00:06:33 Точно, Эми!
00:06:38 Блин, я за него беспокоюсь.
00:06:40 Но не настолько, чтобы бросить играть хотя бы на секунду.
00:06:48 Вы выиграли, чтоб вас!
00:06:52 Всё в руку!
00:07:07 Голоса постоянно вопят.
00:07:08 Кто сказал?
00:07:11 Хватит.
00:07:14 Беспокоят голоса, земляк?
00:07:17 Тебе нужна такая хреновина.
00:07:20 Шляпка из фольги?
00:07:22 Что-что про собачьи яйца?
00:07:26 Сработало.
00:07:29 У них огромный выбор карбюраторов...
00:07:32 Погоди. Погоди.
00:07:39 Так то лучше.
00:07:41 Привет, Хатч!
00:07:44 Я улавливаю передачу "Пусть говорят"?
00:07:46 Не-а.
00:07:47 Дело в том, что это мысли других людей.
00:07:51 Ты телепат.
00:07:54 Боже мой! О боже мой!
00:07:59 Ты мне не веришь?
00:08:01 Я тебе верю.
00:08:02 Правда, сними.
00:08:05 Проба, проба.
00:08:08 Громко и чётко.
00:08:09 Чего?
00:08:10 "Громко и чётко", говорю
00:08:13 Просто я сказал думалкой, а не говорилкой.
00:08:15 Ого!
00:08:16 Прям не по себе. Почему я не могу прочесть твои мысли?
00:08:19 Не знаю. Стоп.
00:08:20 Что насчёт тайного общества?
00:08:22 Не бери в голову.
00:08:23 Носи фольгу, и всё будет хорошо.
00:08:26 Ну и ещё, она не даст Тёмным Тварям
00:08:31 Не помешает!
00:08:32 И никогда, никогда не говори никому,
00:08:36 или Тёмные Твари достанут тебя на раз.
00:08:41 Погоди, всё в жире.
00:08:43 На раз!
00:09:02 Боже, на неё кучу батарей надо.
00:09:05 Хотел бы я её зажать.
00:09:07 Дал бы ей попрыгать, сечёте?
00:09:10 Тихо, тихо.
00:09:11 Соблюдай приличия, Зажим.
00:09:14 А замечательная демонстрация порнографического искусства.
00:09:18 Слышь, Скип, я вижу зад того парня.
00:09:21 Майкл, какое прекрасное окончание прекрасного медового месяца.
00:09:25 Я тебя так люблю.
00:09:26 Тут свободно?
00:09:28 Вообще то мы...
00:09:29 Передай-ка цыплячьи крылышки.
00:09:32 Ну, и из какого района Зажопинки вы приехали?
00:09:34 Из северо-восточного...
00:09:53 Мадам и мсье,
00:09:55 наш цирк чувственности
00:10:02 Приглушённая
00:10:06 что держится даже сейчас,
00:10:11 И единственную надежду
00:10:14 наша чувственная судьба возложила
00:10:19 Фэнни.
00:10:23 Oго.
00:10:47 Да?
00:10:48 Я Бендер.
00:10:57 Кто там, Федералы?
00:10:58 Вы разве не Донбот, глава Робомафии?
00:11:02 Так говорят.
00:11:05 чью честь я с гордостью берегу при помощи дрели.
00:11:08 Ну, мне пора пойти утопить стукача.
00:11:16 У меня ещё дела, так что сделай одолжение, отвези мою жену домой.
00:11:21 Машина автоматическая, так что садитесь сзади и занимайтесь чем хотите.
00:11:28 Бендер, твои губы отравляют!
00:11:31 Словно целуешь пепельницу, полную горячих окурков.
00:11:47 Боже, я правда
00:11:51 С ней можно сделать
00:11:58 Здрасте, девушки, я могу читать ваши мысли.
00:12:04 А, погодите, так работает невидимость!
00:12:07 Вселенский чемпионат по покеру
00:12:11 Покер. С моими
00:12:14 Стоп, только
00:12:18 Запишите меня на турнир, пожалуйста.
00:12:20 Замётано, стиляга!
00:12:24 50,000?
00:12:26 Блин, есть только все мои сбережения
00:12:28 и абонемент на участие в этом турнире.
00:12:32 Вполне хватит.
00:12:40 У тебя роман с женой мафиозного босса?
00:12:44 Ага, это с ней я сейчас обжимаюсь.
00:12:48 Бендер, ты спятил?
00:12:50 Нет, это Фрай у нас спятил.
00:12:53 Я не спятил.
00:12:54 Ты уверен, что ты в норме?
00:12:56 Я к тому, что у тебя шляпка из фольги.
00:12:58 И чо?
00:13:01 Кстати о засосах на твоей шее -
00:13:04 Привет всем! Как вы сегодня?
00:13:07 Отлично.
00:13:09 Сейчас прикинем.
00:13:13 вывалянный в муке
00:13:15 Вопросы?
00:13:16 Как его звали?
00:13:18 Джоджо.
00:13:19 Я беру!
00:13:23 Спрячьте меня!
00:13:25 это разве не твоя жена,
00:13:29 Донбот, милый!
00:13:33 Я ужинала одна,
00:13:37 Одна, да?
00:13:42 Где я?
00:13:43 Я исследовал чёную дыру за много
00:13:48 и внезапно погрузился во тьму.
00:13:51 Горячую, сексуальную тьму!
00:13:54 О, здраствуйте, Донбот! Здравствуйте мисс,
00:13:59 Самый сексуальный робот в мире.
00:14:02 То есть, самый знающий
00:14:05 Приятно повидаться, Бендер.
00:14:09 Сладкая моя, я выставил
00:14:12 и прихватил тебе кое-какую мелочь.
00:14:16 Я тебя люблю, Донбот!
00:14:21 Блин, как здорово!
00:14:22 Всегда хотел засадить
00:14:27 В смысле, если вы представите
00:14:32 Отсоединяюсь.
00:14:42 Никогда так хорошо
00:14:44 Знаешь, этот инкрустированный бирюзой
00:14:47 Давай его продадим и сбежим,
00:14:51 Нет. Понадобится гораздо больше денег,
00:14:56 Не понадобится.
00:14:57 Понадобится, говорю!
00:14:58 Мы сбежим, но не раньше,
00:15:06 Запишите меня.
00:15:08 Нет!
00:15:11 Ты недостаточно везуч.
00:15:13 Да ну? Я на 40% везуч.
00:15:16 Среди металлолома, из которого я сделан,
00:15:20 от самых везучих скакунов в Мексике,
00:15:25 Не очень то им повезло.
00:15:26 Конечно, без подков то!
00:15:38 Здорово!
00:15:45 Вот, Бенди, держи.
00:15:49 Это счастливая ступня Донбота.
00:15:51 Здорово!
00:15:55 А, даже с тремя.
00:15:59 Слышь, ты видишь, что там видно?
00:16:01 Подзаряжу-ка зажимы.
00:16:07 Тихо, тихо!
00:16:08 Не надо спешных суждений.
00:16:10 Скип, это была твоя счастливая ступня,
00:16:14 Хотя я и правда проснулся утром
00:16:17 нет никаких доказательств,
00:16:21 Помимо ножовки,
00:16:23 А что насчёт этого Бендера?
00:16:26 Пока нет.
00:16:30 Пытка зажимами или зажимной машиной?
00:16:33 Нет. Мы подождём и посмотрим,
00:16:37 Если да, это докажет, что у него моя ступня,
00:16:41 в каковом случае...
00:16:42 Зажимы!
00:16:46 Или зажимная машина.
00:16:51 Приветствуем зрителей,
00:16:54 На чемпионате
00:17:01 Я - здоровенная башка Пенна Джиллета,
00:17:03 а с яркими комментариями
00:17:07 Наша актёрская игра не очень то изменилась,
00:17:10 Простите,
00:17:12 В эту спортивную сумку
00:17:16 Бендер? Ну блин!
00:17:18 Быстрее забери свой взнос,
00:17:21 Помечтай ещё, придурок.
00:17:24 Ну, укуси меня за блестящую шляпу!
00:17:32 Тэкс Коннектикут,
00:17:37 Щёголь Смайли ходит следом.
00:17:43 Похоже, у Пышной Вандербилт
00:17:46 Также у неё две восьмёрки.
00:17:50 А Бендер Родригез с ходу
00:17:58 Два туза.
00:18:06 Фолд.
00:18:07 Офигеть! Психически больной новичок Филлип Фрай
00:18:12 Словно он знал,
00:18:16 У Бендера два туза?
00:18:18 Пас.
00:18:21 Ваша удача сосёт!
00:18:25 Видите ствол?
00:18:27 Так я с ним поступлю,
00:18:39 Ставка!
00:18:46 Мои карты ужасны, обнимите меня.
00:18:50 Вскрываю твой блеф.
00:18:56 Я уничтожу...
00:18:59 Я просто хотел,
00:19:04 И не сумел!
00:19:07 Здесь становится жарковато!
00:19:09 Судя по уровню разложения
00:19:12 идёт 19-й час турнира.
00:19:15 И это худшая сделка дня для Бендера
00:19:18 Эй, зёма, проконсультируй.
00:19:22 Ставка.
00:19:23 Ставка! То есть фолд.
00:19:27 Похоже, везение Бендера закончилось.
00:19:34 Боженьки мои! Он мёртв.
00:19:37 21, он выиграл!
00:19:41 Я так переполнен везеньем,
00:19:46 Проснитесь, фанаты!
00:19:48 У нас отсталось два игрока,
00:19:53 На кого ставишь, Тэллер?
00:20:19 На все.
00:20:22 Ты даже не видел карт!
00:20:25 Смотреть на чьи-то карты это для тех,
00:20:35 Рожай уже, Фрай.
00:20:41 В чем дело, испугался?
00:20:46 Ладно, ставлю.
00:20:53 Да! Четыре туза!
00:20:56 Не-не-не.
00:20:58 Посмотри, поплачь,
00:21:01 Два короля. И в сумме
00:21:08 Но как такое...
00:21:09 Невероятно.
00:21:11 Бендер выложил Пивного Короля,
00:21:14 подстаканник из бара,
00:21:17 Но и он считается!
00:21:21 Бендер чемпион!
00:21:25 Хорошие деньги.
00:21:29 У тебя получилось.
00:21:31 Ты лучший!
00:21:33 Скажи мне что-то, чего я не знаю,
00:21:35 Погнали.
00:21:36 Будем на Космо Таити прежде,
00:21:42 Я начинаю что-то подозревать.
00:21:53 Ну, мы закончили рыть эту неглубокую могилу.
00:22:35 Бедняга Бендер оставил
00:22:38 прежде, чем Робо Мафия
00:22:43 Фрай, старина, прежде, чем умру,
00:22:47 Погоди, другая линия. Алло?
00:22:52 Строиться!
00:22:56 Встретимся здесь через 50 лет,
00:23:01 Говоришь, лопаты бесплатные?
00:23:10 Я вернулся, детка!
00:23:11 Бендер! Я думал Робо Мафия вас убила.
00:23:14 Не, они просто расстреляли и похоронили
00:23:18 Бендер такой храбрый.
00:23:20 Он не прекращал обжиматься со мной,
00:23:24 Это точно.
00:23:25 Мне надо вернуться к мужу, малыш.
00:23:28 Скорее всего нет.
00:23:35 Четырнадцатифутовый
00:23:38 Какую клюшку посоветуешь, Бэгги?
00:23:40 Как и для всех лунок, советую короткую.
00:23:45 Ваш гольф клуб изысканое место, мистер Вонг.
00:23:53 Тут очень мило.
00:23:54 Если бы ещё у меня и Эми не было этих
00:23:59 Нам ещё повезло играть в качестве гостей.
00:24:01 У папиного клуба очень
00:24:07 Не очень то честно.
00:24:08 Честно.
00:24:09 Всем известно, что у женщин
00:24:12 чтобы профессионально играть в мини-гольф.
00:24:16 Но это лучший удар за день!
00:24:18 Это мой мяч?
00:24:25 Отличный удар, пап.
00:24:26 Так, мы закончили.
00:24:29 Мистер Вонг, как вам удаётся содержать
00:24:32 Разве не переводится море воды?
00:24:34 Не, у нас полно воды,
00:24:44 Переживут!
00:24:49 Да уж, я люблю мини-гольф.
00:24:52 кроме того, насколько же он, блин, мини!
00:24:54 Поэтому я и построил самую большую
00:25:02 Отсюда пробиваем первый мяч.
00:25:03 А лунка где?
00:25:05 На Гидре, луне Плутона.
00:25:07 Пар в два удара на шесть миллиардов миль.
00:25:27 Вокруг Солнца.
00:25:31 И прямо в...
00:25:35 Сейчас вернусь.
00:25:56 Попал!
00:26:00 Два.
00:26:05 Запомните, это только первая лунка.
00:26:07 Для всей площадки надо будет
00:26:11 Что? Вы уничтожите 10% галактики
00:26:16 Во-первых, 12%.
00:26:20 Но вы даже не представляете,
00:26:23 Именно поэтому я нанял
00:26:26 чтобы исследовать окружающую среду.
00:26:33 Журнал курьера.
00:26:37 я проснулся, чтобы обнаружить
00:26:41 Офицеру научного отдела доложить обстановку.
00:26:43 Никаких признаков жизни или разума.
00:26:50 Прям как у Фрая на свидании.
00:26:52 Э!
00:26:53 Пока что мы не обнаружили
00:26:56 Никак не пойму, почему мужчин
00:27:01 Лила, эволюция запрограммировала
00:27:05 так, чтобы брать нечто для кого-то важное
00:27:11 Видела мой новый
00:27:15 Гипножаба представлена вам
00:27:19 Он больше!
00:27:21 Вот чёрт!
00:27:26 Капитан, засёк жизнь на спокоскопе!
00:27:45 Поразительно. Прямо учебник по эволюции.
00:27:49 Исключая Канзас.
00:27:50 Разве мистер Вонг
00:27:53 И Музей Штанов для гольфа?
00:27:54 Именно.
00:27:58 когда он превратит то солнце в чёрную дыру.
00:28:01 Ту прекрасную фиолетовую звезду?
00:28:03 Так не получится сохранить
00:28:06 Эй, это подстава.
00:28:08 Ну, ничего этого не случится,
00:28:12 Так, Профессор?
00:28:13 Пустая болтовня.
00:28:15 У учёных нет согласия по поводу
00:28:19 Да. Жизнь, шмизнь.
00:28:22 Назначено уничтожение .
00:28:24 Только ты и я, хвостик.
00:28:34 Прибыли, мистер президент.
00:28:37 Сыграем в мини-гольф.
00:28:40 Теперь слегка ударь, Эгню.
00:28:47 И тройной прыжок, с двойным...
00:28:50 Ай!
00:28:55 Не повезло, Эгню.
00:29:04 Заткнитесь, узнайте проблему!
00:29:06 Спасите экосистему!
00:29:08 Заткнитесь, узнайте проблему!
00:29:12 В чём дело, Вонг?
00:29:16 Мы, члены Эко-Феминистического
00:29:20 не дадим вам...
00:29:23 Мы не дадим взорвать
00:29:33 Разрешение уже получено,
00:29:35 Так что выметайтесь, или безголовое тело
00:29:39 Хотела бы я
00:29:41 И я. Должно быть забавно.
00:29:49 Беги от кара!
00:29:51 Эгню, берегись!
00:30:00 Он цел?
00:30:03 Пульса нет.
00:30:05 Они убили безголовые останки Эгню.
00:30:12 Феминисткам покинуть территорию.
00:30:16 То есть землю
00:30:27 Собратья земляне,
00:30:29 эко-жуликов накажут по всей строгости!
00:30:33 За убийство безголового торса
00:30:36 Ну, стыдобища!
00:30:37 Я несколько лет трындел,
00:30:41 и кто этим, наконец, занялся?
00:30:44 Лила не убийца,
00:30:47 А тёлка, которую я люблю.
00:30:49 Только не говорите, что я
00:31:06 Все ведите себя тихо!
00:31:09 Он включён.
00:31:10 Ой, извините.
00:31:11 Как его выключить?
00:31:13 Вот. Так пойдёт?
00:31:15 Нет. Прекрати. Заткнись.
00:31:16 Вот тут кнопка.
00:31:20 По моему...
00:31:23 Дай-ка я помогу.
00:31:27 Ужасно.
00:31:28 Я и не думала, что наш протест
00:31:32 Может, стоит сдаться и отмотать шесть недель в тюрьме?
00:31:35 Точно! Сможем красить друг другу ногти
00:31:40 Бред.
00:31:43 разве что убили
00:31:46 Надо решать, сёстры.
00:31:48 Можем либо доставать преступников,
00:31:53 Да!
00:31:55 Вообще то, я к тому,
00:31:58 Мы можем либо выкрикивать лозунги,
00:32:04 Повтори, что там первое?
00:32:05 Я хочу спасти окружающую среду,
00:32:10 Кто со мной?
00:32:13 А мегафоны использовать можно?
00:32:15 Конечно.
00:32:16 Мегафоны - краеугольный камень экофеминизма.
00:32:19 Тогда я за.
00:32:34 Кто готов надрать
00:32:39 Я надела свои мужепинательные туфли.
00:32:42 Какие милые!
00:32:43 Правда?
00:32:45 Притихли, бойцы.
00:32:58 Грязные кольца.
00:33:00 Пытался их разогнать,
00:33:11 Ты уверена?
00:33:12 В пропагандистких целях, лучше
00:33:16 Сойдёт. Картошка то в выхлопной трубе натуральная.
00:33:26 Чую диверсию!
00:33:30 И картошку!
00:33:35 К несчастью, медиа подадут всё в негативном свете,
00:33:38 как когда мы убили того парня,
00:33:40 так что нам нужен милый талисман,
00:33:49 Извивайся как хочешь, помойная тварь.
00:33:52 Видом меньше во вселенной,
00:33:55 Зойдберг?
00:33:57 Лила!
00:33:58 Я спасаю пиявку.
00:34:01 Зойдберг, ты меня поразил, слегка.
00:34:13 Лила!
00:34:15 Чшш! Я в бегах.
00:34:16 Знаю. Я так соскучился, даже больше,
00:34:21 Я тоже соскучилась, Фрай!
00:34:22 Может быть, ты думаешь,
00:34:25 Но мне это правда небезразлично...
00:34:26 Не надо объяснять!
00:34:28 Ты это ты.
00:34:34 Прощай, милый дурачок.
00:34:49 Мне её тоже не хватает, брат.
00:34:51 Чур её Ай-Под мой!
00:34:56 Фрай!
00:34:59 Привет, Хатч!
00:35:00 Всё по старому, по старому.
00:35:03 защищал мысли фольгой, ссал под себя.
00:35:06 А что у тебя за дела на Земле?
00:35:08 Это совершенно секретно.
00:35:12 Ладно. Снимаю.
00:35:40 Где ты? И я?
00:35:42 В Большом зале Древнего Легиона Помешанных.
00:35:47 Приветствую, брат.
00:35:48 Приветствую, брат.
00:35:49 Прости, что двинул тебя по башке,
00:35:53 Понимаешь, судьба вселенной зависит от тебя.
00:35:56 Ага, это я понял.
00:35:58 Главный Хранитель расскажет тебе больше.
00:36:00 Ведите к нему.
00:36:02 Здорово.
00:36:04 Зацени, Фрай.
00:36:05 Наше сообщество отслеживало
00:36:09 типа, долгое время,
00:36:14 Не хочу показаться грубым,
00:36:18 когда вы буровите хрень
00:36:20 А как тебе "сообщество"?
00:36:21 И особенно "сообщество".
00:36:23 Это ж судьба вселенной, больше пафоса.
00:36:26 Типа, наш древний орден почувствовал
00:36:28 глубинные возмущения в космическом поле жизни.
00:36:33 Ладно. Попробую.
00:36:41 Целую вечность назад!
00:36:44 Круто!
00:36:45 Вечность назад, жизненная энергия,
00:36:54 Зелёное Чи вызвало грандиозный
00:36:59 Но затем, по неведомым причинам...
00:37:02 O-о. "Неведомые причины"!
00:37:04 Это типа крючок,
00:37:07 По неведомым причинам...
00:37:09 Хорошо.
00:37:10 ...Чи начало отступать,
00:37:16 Формы жизни, которые мы знаем сейчас
00:37:18 всего лишь остатки остатков
00:37:23 Но, это, несколько чуваков
00:37:25 полностью пронесли это давнее знание сквозь века.
00:37:29 Кого то из носителей знания называли пророками,
00:37:33 Мы, Легион Помешанных, их преемники.
00:37:37 Э, да я в телике!
00:37:40 Вот полная картина.
00:37:42 Ясно. А причём тут я?
00:37:44 Ёкарный бабай!
00:37:49 Понимаешь, после безсчётного количества времени,
00:37:57 Да это же фиолетовый карлик,
00:38:01 Прямо в точку, чувак.
00:38:02 Мы верим, что эта звезда вестник новой зелёной эры,
00:38:06 и твоя судьба хранить и защищать её.
00:38:11 Моя? Почему это?
00:38:12 Потому что у тебя, типа, нет мозговых дельта волн.
00:38:15 Тёмные твари не могут выскрести твои мысли.
00:38:17 Тихо, Хатч!
00:38:21 А сейчас давай остановимся на том,
00:38:24 которые могут читать
00:38:29 Круто!
00:38:31 Нет! Если ты скажешь кому-то, их мысли могут прочитать
00:38:35 и враги узнают о нашем существовании.
00:38:38 Ты должен хранить тайну,
00:38:41 Клянёшься на ноге?
00:38:43 Ладно. Клянусь.
00:38:46 Так. Чтобы спасти грядущую зелёную эру
00:38:50 ты должен остановить его.
00:38:54 Я его знаю. Лео Вонг.
00:38:57 Отлично, это сэкономит нам минут 15 на объяснениях.
00:39:00 Ты должен завоевать его доверие,
00:39:04 и не дать ему уничтожить фиолетовый карлик.
00:39:13 Работу ищешь, да?
00:39:15 Да, сэр.
00:39:16 Никаких поблажек.
00:39:19 и проникнуть в верхи.
00:39:20 Извини, нет вакансий.
00:39:23 Хотя мне и правда нужен охранник,
00:39:26 Я хорошо гоняю дебилов.
00:39:28 Говорю же - нет.
00:39:30 Охранник должен быть суров.
00:39:31 Непохоже, чтобы этот идиот мог
00:39:34 Похоже, я тот идиот, который справится с феминистками.
00:39:38 Ему придётся постараться.
00:39:40 Мне придётся постараться.
00:39:42 Хм.
00:39:43 Мы с тобой мыслим похоже.
00:39:44 Ты вправду думаешь,
00:39:47 Сэр, они станут наименьшей из ваших проблем.
00:40:01 Внимание, мужики!
00:40:16 Работаеть!
00:40:18 Отлично, мужики!
00:40:20 Строительство лунки Кинг Конга завершено.
00:40:23 Как обычно.
00:40:42 Кто это там?
00:40:45 Эт моя земля!
00:40:50 Помогите!
00:40:59 Получи, горилла!
00:41:01 Главная новость.
00:41:04 начавшийся с убийства безобидного вице-президента
00:41:07 распространился по галактике.
00:41:09 Морбо, почему всегда ты
00:41:12 Потому что зрители доверяют глубокому мужскому голосу
00:41:19 Не все отрицательно реагируют на эту новость.
00:41:22 Мы поговорили с теми,
00:41:27 Мне бы хотелось, чтобы как то... Простите.
00:41:33 Как то я могла их поддержать. Послать им сигарет или чего ещё.
00:41:36 Так что, ты делаешь
00:41:40 Нам только что сообщили:
00:41:44 из неизвестного нам укрытия эко-феминисток.
00:41:46 Я под-командир Л.,
00:41:48 мамочка
00:41:51 и у меня обращение к Лео Вонгу.
00:41:54 Лео, ты паразит для вселенной,
00:41:59 Поэтому, мы выбрали этого паразита в качестве талисмана.
00:42:03 Знаю, это сбивает с толку.
00:42:05 Смысл в том, что даже эта злобная пиявка
00:42:09 потому что она часть природы.
00:42:11 И поэтому злобная пиявка
00:42:17 Опять я сбила вас с толку.
00:42:19 Мы призываем всех женщин присоединиться к нашей борьбе
00:42:23 против эко-шовиниста Лео Вонга.
00:42:25 И особенно нам нужны
00:42:28 Феминистки объединяйтесь!
00:42:30 К другим...
00:42:32 Феминистки объединяйтесь!
00:42:36 Феминистки объединяйтесь!i>
00:42:38 Невероятно.
00:42:42 Говоришь, ТiVo может останавливать
00:42:46 Эти бабы меня разорят, Никсон.
00:42:48 Помоги мне.
00:42:51 Что то здоровое, чтобы стреляло.
00:42:52 Сэр, неважно, что вы наш крупнейший плательщик.
00:42:55 Вооружённые силы не служат интересам вашего бизнеса.
00:42:59 Прости...
00:43:02 Да я просто прикалываюсь, Лео.
00:43:12 Зэпп Бранниган заступил на пост.
00:43:15 Бога ради, Киф,
00:43:20 Докладывайте, Бранниган.
00:43:21 Мистер президент, мне не удалось опознать этих пышных бандиток
00:43:25 несмотря на часы, проведённые за их досье.
00:43:28 Тем не менее, мне похоже крупно повезло
00:43:31 на патриота высшего порядка,
00:43:41 Эти эко-феминистки безжалостные преступницы
00:43:43 которые ни перед чем не остановятся,
00:43:46 Не понимаю, как их может поймать сгибатель.
00:43:48 Не всякий сгибатель, президенте.
00:43:51 Я умён, безстрашен и безденежен!
00:43:54 Безденежен!..
00:43:56 Отсыпь ему, Крокер.
00:44:03 Бендер опознал командира феминисток,
00:44:08 с которой я как то занимался любовью.
00:44:09 И он хочет заложить её за пару симиллионов?
00:44:12 Дело не в деньгах, Никсон,
00:44:16 Дело в том что Лила это угроза!
00:44:19 За ней 30 уголовных преступлений в 12 системах.
00:44:23 Если её никто не остановит,
00:44:27 Жалкий мотив, Бендер, уважаю!
00:44:31 Так, я могу найти Лилу,
00:44:35 Сколько хочешь.
00:44:36 Только одно.
00:44:38 Пусть будет шесть.
00:44:40 Вопрос. Если ты не знаешь где она,
00:44:44 Я не её буду прослушивать, лопух.
00:44:47 Понимаете, как у всех женщин
00:44:52 Здорово, слабость!
00:44:57 Бендер, зацени!
00:45:01 У меня есть бэджик и фонарик,
00:45:04 Ясно. Кстати, к слову о той хрени,
00:45:08 мне надо позвонить
00:45:10 Можно взять твой
00:45:13 Ладно, только Тетрис не перезапускай.
00:45:15 Я, наконец то, получил один из тех блоков
00:45:17 который похож на "L" наоборот.
00:45:19 Ладно, тормозила.
00:45:22 Отлично выглядишь, охранник!
00:45:25 Никак нет. Только не в дежурство моих усов.
00:45:28 Фрай, поверить не могу,
00:45:32 Как ты можешь называть себя её другом
00:45:36 Не отрицаю, я хожу по краю.
00:45:38 Для этого нужно многосторонее мышление,
00:45:42 Ты про его двуличность?
00:45:43 Не обращай внимания на эту злюку.
00:45:45 Она была злюкой ещё с тех пор,
00:45:48 Папа!
00:45:49 Могу я быть пределно честен, Фрай?
00:45:52 Всегда хотел сына.
00:45:53 Обидно, но ладно.
00:45:57 Да я знала, что ты хотел сына!
00:45:59 По твоему, почему я стала чемпионкой по мини-гольфу?
00:46:01 И почему я ношу
00:46:04 Чтобы скрыть свой здоровенный, жирный зад.
00:46:07 Сэр, по правде говоря, зад у Эми что надо.
00:46:10 Да что с мужиками такое?
00:46:12 Почему всё крутится вокруг моей задницы?
00:46:14 Из за того, что она такая здоровая.
00:46:17 Извини.
00:46:18 Хватит!
00:46:20 Почему бы тебе не принять Фрая, как сына, которого у тебя не было?
00:46:24 Он заменит тебе дочь, которой у тебя больше нет!
00:46:28 Оба-на! Что это с Большой Попой?
00:46:30 Да просто проголодалась.
00:46:32 Держи, Фрай.
00:46:34 Да! Я тут блок поставил не на то место,
00:46:40 Не-ет!
00:46:49 Зашибись!
00:46:52 Если б я мог объяснить,
00:46:56 Стоп. Зла?
00:47:00 Да что такое?
00:47:06 Э, да ты одна из феминисток Лилы.
00:47:09 "Спасите окружающую среду!
00:47:13 Ужасный лозунг!
00:47:18 Убери свои мужские руки!
00:47:21 Я на вашей стороне.
00:47:23 Не шикай на меня.
00:47:25 Можешь кое-что сообщить Лиле, пожалуйста!
00:47:28 Что?
00:47:29 Просто скажи, что милый дурачок
00:47:33 Хорошо, я передам твоё мужское послание.
00:47:36 Просто так скажи.
00:47:40 Вот и всё, друзья.
00:47:45 и ничтожными продажами Куклы Бендера
00:47:47 Планет Экспресс пришёл конец.
00:47:51 Хватит дёргать мою антенну,
00:47:54 Давайте руки, я удалю карьерные чипы.
00:47:58 Ненавижу осознавать,
00:48:02 Когда всё кончится?
00:48:07 Может стоит поднять, Профессор?
00:48:10 Полагаю, да.
00:48:15 Алло!
00:48:16 Профессор, старина
00:48:18 я собираюсь взорвать фиолетовый карлик.
00:48:20 Так что доставь мне миллиардомильную ограду
00:48:24 чтобы протестующих держать подальше.
00:48:27 Ты продажен?
00:48:28 Как последняя шлюха!
00:48:30 Отличные новости, плаксы!
00:49:04 Профессор, во имя кукабурры из Эдинбурга. Ты уверен, что знаешь, как на нём летать?
00:49:09 Я его изобрел не так ли?
00:49:12 знает ли он, как использовать сексматрон.
00:49:16 Похоже, феминистки.
00:49:24 Стоять! Что вы делаете в этом
00:49:27 Доставляем ограду, чтобы держать вас где надо.
00:49:36 Эми?
00:49:38 Именно, муж.
00:49:39 Теперь сам делай себе мужеброды.
00:49:42 По законам нашего сестринства,
00:49:47 Ну уж нет.
00:49:56 Лучшая пьеса, что я видела.
00:50:10 Мы поставили твою ограду, Вонг!
00:50:12 Да!
00:50:14 Может, крикнем умный лозунг?
00:50:16 Что нибудь вроде
00:50:19 Что нибудь вроде, только интересное.
00:50:22 Хотелось бы, но наша
00:50:23 составительница слоганов в Убежище Милашек.
00:50:30 Интересно, "фиолетовый карлик" рифмуется с "мужики дураки"?
00:50:34 Через мегафон - да.
00:50:36 Точно, мне ведь надо сказать Лиле о том дурачке
00:50:39 который хочет спасти фиолетовый карлик.
00:50:42 Так, у Легиона Помешанных новая пешка?
00:50:46 Кто здесь?
00:50:48 Если вы ставить интернет,
00:50:51 Кто передал сообщение для Лилы?
00:50:53 Я не знаю, как его зовут.
00:50:54 Тогда ты бесполезна для Тёмных Тварей!
00:51:00 Давно потерянный брат,
00:51:08 Ну и где твои хреновые рифмы, Фрида Уотерфолл?
00:51:11 Я мертва. Я мертва.
00:51:14 Ешьте только натуральный зерновой хлеб.
00:51:26 Шесть, семь, восемь,
00:51:28 Раз, два, три,
00:51:31 восемь, девять, двадцать пять
00:51:32 Мы с тобой встретились опять?
00:51:34 Давненько не видались.
00:51:44 С возвращением в Легион Помешанных, брат.
00:51:48 Зачем ты меня ударил, идиот?
00:51:49 Мог просто попросить пойти с тобой.
00:51:51 А где это мы?
00:51:54 Всему своё время!
00:51:57 Прямо сейчас!
00:51:59 Мы в забытых пещерах Марса
00:52:01 покинутых марсианами миллионы лет назад.
00:52:05 Вообще то, это было пять лет назад.
00:52:09 Отлично справился , Фрай.
00:52:11 Ты втёрся в доверие к Вонгу.
00:52:14 Ага, расцеловал его в обе булки.
00:52:17 Что дальше?
00:52:18 Как его начальник охраны,
00:52:20 ты будешь участвоввать в попытке
00:52:23 Не дай этому произойти.
00:52:26 "Дай произойти".
00:52:28 Не дай!
00:52:30 "Дай случиться".
00:52:33 Дай-ка я тебе кое что раскажу.
00:52:38 таких древних,
00:52:46 Они эволюционировали таким образом,
00:52:55 Помочь, так как жизнь - командный вид спорта.
00:52:59 Но со временем один из видов разработал лучшую стратегию,
00:53:04 и снова началась эволюционная гонка вооружений.
00:53:27 Это завершает аудио-визуальную часть
00:53:31 Погодите, что стало
00:53:34 Мне надо знать!
00:53:37 Лягушки, а может и змеи, эволюционировали
00:53:43 отполированные безжалостными силами естественного отбора
00:53:48 Их мы зовём Тёмными Тварями!
00:53:53 Эти злобные создания охотились за жизнью,
00:53:59 Тем не менее, тем временем
00:54:00 второй вид эволюционировал, чтобы противостоять Тёмным Тварям,
00:54:04 защищая и помогая всем живым существам.
00:54:07 Даже Селин Дион?
00:54:08 Возможно.
00:54:10 Этих благородных существ мы зовём Энциклоподами,
00:54:13 так как их ДНК объединяется
00:54:15 с ДНК любого угнетённого вида,
00:54:19 так что его можно воссоздать, если вымрет.
00:54:22 Как подушка, парик, и полый початок
00:54:28 В точку.
00:54:31 Тем временем в Убежище Милашек.
00:54:39 Вот! Теперь вы знаете,
00:54:43 О чем ты, чёрт тебя побери?
00:54:45 Заткни свою мужицкую пасть.
00:54:52 Я будто весь в грязи.
00:54:53 Уверена, что Фрай работает на твоего отца?
00:54:55 Просто непохоже, чтобы он был настолько злобен,
00:54:59 Но это так.
00:55:03 Но Фрай не стал бы такого делать.
00:55:05 Позвоню ему на мобильный телефонный аппарат,
00:55:13 О нет!
00:55:18 Во имя коровы из Айовы!
00:55:20 Не твоя сильная сторона, женщина!
00:55:22 Кто это мог сделать?
00:55:24 Твой папа? Никсон?
00:55:26 Фрай?
00:55:27 Никогда. Не думаю.
00:55:30 В общем, здесь где то сумасшедший убийца,
00:55:32 может, прячется в тенях, или свешивается с потолка.
00:55:36 Так что спокойнее, пока я звоню Фраю.
00:55:42 И где теперь Энциклоподы с Тёмными Тварями?
00:55:48 Когда иссякло дарующее жизнь Чи,
00:55:50 приспособиться и выжить смогли только крепчайшие организмы,
00:55:54 вроде Тёмных Тварей.
00:55:59 Многие, как и Энциклоподы, вымерли.
00:56:02 Но, и это величайшая тайна нашей эпохи,
00:56:06 мы верим, что они оставили яйцо.
00:56:10 Съедобное?
00:56:11 Мы не будем его есть!
00:56:12 Пока не найдём второе. Нет Фрай, мы его высидим!
00:56:17 Поэтому ты и здесь.
00:56:19 Поэтому я и тут.
00:56:21 Наконец то волна Чи вернулась,
00:56:24 и её питательный поток рабудил спящее яйцо.
00:56:28 Хорошо.
00:56:29 Лучше, чем хорошо.
00:56:31 С их большим запасом ДНК,
00:56:33 Энциклоподы могут воссоздать любой когда-либо вымерший вид.
00:56:39 Представь, снова живы все звери, не прошедшие эволюционный отбор!
00:56:44 Птица додо,
00:56:48 А где же яйцо?
00:56:50 В системе фиолетового карлика.
00:56:53 И как оно выглядит?
00:56:54 Как фиолетовый карлик!
00:56:56 То есть, вся звезда это... Ого! Фантастика.
00:57:01 Увы!
00:57:04 чтобы убедиться в её распаде.
00:57:06 Блин! Так как эта Тёмная Тварь выглядит?
00:57:10 Мы не знаем.
00:57:14 Не приукрашивай, Найн.
00:57:16 Тёмные твари так долго эволюционировали,
00:57:20 Или на кого угодно.
00:57:21 То есть на людей?
00:57:23 На любых!
00:57:25 и любого чувака, женщину или ребёнка,
00:57:28 Даже наши наши дикие шапки
00:57:32 Поэтому лишь ты, с твоим
00:57:36 можешь помешать им
00:57:38 и открыть новую зелёную эпоху чудес и...
00:57:44 Фрай на линии. Лила!
00:57:46 Получила моё послание?
00:57:48 Какое послание?
00:57:49 А ты не видела Фриду Уотерфол?
00:57:51 Так ты убил Фриду?
00:57:54 Чего? Нет.
00:57:56 Вот блин!
00:58:00 Надо поговорить.
00:58:03 Хотя, объяснить я ничего не смогу,
00:58:06 Ты где?
00:58:07 Ну нет.
00:58:08 я не выдам Убежише Милашек.
00:58:10 А ты где?
00:58:11 У кратера Килера на Марсе.
00:58:14 Знаешь где это?
00:58:15 Вроде бы читала про него.
00:58:18 У южного склона через час.
00:58:25 Киф, задай координаты,
00:58:30 То есть Лила.
00:58:41 Опаздывает на десять минут.
00:58:45 Ты один?
00:58:47 Конечно, ты мне не доверяешь?
00:58:53 Бежать некуда, Лила.
00:58:54 Если сдаёшься, помаши футболкой.
00:58:57 Фрай, предатель!
00:59:00 Лила, прыгай на магнит!
00:59:02 Так. Раз, два...
00:59:18 Поверить не могу, что ты такая крыса!
00:59:20 Я не крыса, клянусь.
00:59:22 Если я и грызун, то капибара,
00:59:29 Только что сообщили: нам собираются надрать задницы.
00:59:32 Лабарбара?
00:59:33 Верно, Линда.
00:59:37 Держитесь, дамы.
00:59:38 Мы можем оторваться в гигантском поле для мини-гольфа.
00:59:40 Но оно ещё не закончено.
00:59:43 Вперёд!
00:59:51 Хотят поиграть в мини-гольф?
00:59:56 Или даже четверо, в зависимости от цвета шаров.
01:00:00 Выбираю розовый.
01:00:02 Это их цвет, сэр.
01:00:04 Чёрта с два.
01:00:17 Догоняют.
01:00:22 Жди. Жи.
01:00:26 Газ!
01:00:32 Сэр, исходя из текущей скорости,
01:00:33 компьютер даёт 100% вероятность того,
01:00:37 Нам не проскочить.
01:00:38 Не с таким настроем.
01:00:40 Вперёд на той же скорости!
01:00:50 Проскочили, Киф.
01:00:53 Все.
01:00:54 По крайней мере, не будут оплакивать друг друга.
01:00:57 Задраить шлюзы и закрыть шторы.
01:01:01 Продолжать огонь.
01:01:10 Нет!
01:01:14 Через рот опасно.
01:01:17 Не дури.
01:01:20 Лети к челюстям, когда они начинают закрываться.
01:01:24 Закрываться?
01:01:35 Получилось!
01:01:40 Вводная от капитана .
01:01:49 Руки сломаны, я не смогу рисовать!
01:01:53 На военных нельзя подать иск.
01:01:55 Я цел.
01:01:57 Отчёт о повреждениях.
01:01:58 Капитан, потеряна вся пища и кислород.
01:02:01 И антенна Экс Эм радио.
01:02:04 Когда кончится погоня,
01:02:05 проложи курс на ближайшую ремонтную базу Экс Эм.
01:02:08 Пока будем петь хиты восьмидесятых.
01:02:11 Каких именно восьмидесятых?
01:02:13 Для меня есть только одни.
01:02:34 Мы слишком хорошо попали!
01:02:37 может даже разобьёмся.
01:02:39 Да ну, спокушечки,
01:02:44 Конечно! Мы исчезнем и появимся
01:02:52 в другой части вселенной.
01:02:54 Получилось!
01:03:01 Что за ерунда!
01:03:04 Как раз когда думаешь, что погоня окончилась,
01:03:18 Эй, гляньте!
01:03:19 Так, так, так.
01:03:21 Мои гончие инстинкты вывели нас на них,
01:03:24 пока остальные мои части пульсировали под Дюран Дюран.
01:03:28 Мне начать бессмысленное и, вероятно,
01:03:32 Именно так.
01:03:33 Будет весело и в космосе.
01:03:48 Смотрите! Астероид.
01:03:53 Как сандалии Зойдберга!
01:03:55 Ого! Невероятно.
01:03:58 Но он будет уничтожен, когда Лео Вонг взорвёт фиолетовый карлик.
01:04:02 Так почему ты ему помогаешь?
01:04:04 Не могу тебе сказать, Лила.
01:04:06 просто верь мне.
01:04:07 Ты всё время так говоришь,
01:04:09 но ты должен дать какой-то...
01:04:12 Закончился китовый жир.
01:04:15 Индикатор расхода топлива.
01:04:19 А фиолетовый карлик, это там, куда нас сносит?
01:04:25 Фиолетовый карлик!
01:04:28 Конечно! Горилла была 18 лункой,
01:04:34 Что может быть ещё хуже?
01:04:40 Дамы, вы арестованы. Готовьтесь к многократному взятию на абордаж.
01:04:46 Меня ему живьём не взять.
01:04:51 Не сдавайтесь.
01:04:55 Нам именно он и нужен.
01:05:02 Прекрасный пол.
01:05:06 Что то здесь неправильно,
01:05:11 Не торопись, Бранниган.
01:05:14 Задержитесь и вы, феминистки!
01:05:19 Бендер?
01:05:20 Все мои две тонны.
01:05:24 Эй, эй, эй.
01:05:26 Всем встать, идёт председатель суда ДОГГ
01:05:30 и остальные члены суда.
01:05:37 Йо. Садитесь или сознайтесь.
01:05:41 Вы все, бандитки, обвиняетесь в убийстве,
01:05:44 нанесении увечий, вандализме,
01:05:48 Чёрт! Большая пятёрка.
01:05:51 Можете начинать. Что у вас есть сказать?
01:05:54 Могу я просить суд...
01:05:56 То есть, могу ли кинуть предъяву.
01:05:58 Прошу.
01:05:59 Эти обвинения возмутительны.
01:06:01 Нашей единственной целью было спасение
01:06:06 И если защита среды - преступление, тогда...
01:06:08 Защита среды и есть преступление.
01:06:10 Я закончила.
01:06:13 Клянётесь ли вы говорить только правду
01:06:16 Я... Ну, я...
01:06:20 Свидетель может опознать лидера феминисток?
01:06:23 Она прямо тут,
01:06:24 со взглядом, обещающим убить Бендера.
01:06:27 А ты не тот робот,
01:06:31 Более никаких ответов, ваша честь.
01:06:34 Судья Догг, Лила и её подруги полностью невиновны.
01:06:37 Погоди.
01:06:41 Ну, похищен довольно грубое слово.
01:06:44 Мистер Вонг, суд не может воспрепятствовать
01:06:49 Ничего, я согласен.
01:06:53 О да!
01:06:57 Заслушав показания этого тусняка,
01:07:00 мы с командой сейчас их замиксуем.
01:07:26 Итак.
01:07:30 Пристав, огласите, как прецедент.
01:07:33 По делу Лео Вонг против Общества Гриньорита,
01:07:37 четверо судей вынесли вердикт виновен, пятеро - невиновен.
01:07:41 Однако, исходя из строгого разделения по половому признаку
01:07:44 все женские голоса считаются за полголоса,
01:07:50 Это унизительная, двуличная система, но она работает.
01:07:55 Пятьдесять лет в колонии строго режима Догга.
01:07:59 Мир.
01:08:09 Дамы!
01:08:11 Добро пожаловать в ад.
01:08:13 Субботний вечер с Битс Натли.
01:08:15 Это частная, прибыльная тюрьма,
01:08:21 что получается за счёт урезания расходов на всём,
01:08:26 Надеюсь, что вы сами сделаете
01:08:31 Можете домогаться новых заключённых,
01:08:33 организовывать подпольные бои
01:08:38 Заставь меня, ментяра.
01:08:40 Смутьянка!
01:08:43 Чуешь, чем пахнет мой дешёвый ПР!
01:08:49 Да-а!
01:08:51 Феминистки в тюрьме, так что полный вперёд.
01:08:55 Мы с тобой, Фрай.
01:08:58 Ка-бум-бум.
01:09:00 Вместе?
01:09:01 Завтра?
01:09:03 Ка-бум?
01:09:13 Эй? Помешанные?
01:09:19 Так, Лео Вонг собирается уничтожить фиолетовый карлик.
01:09:22 Скажите мне всё, что нужно знать, чтобы его остановить.
01:09:24 Увы! Остановить Вонга не единственная задача.
01:09:27 Кто-то из Тёмных тварей попытается остановить тебя,
01:09:30 Так что ты должен остановить их,
01:09:34 Но как я могу остановить его
01:09:36 Хватит! Узри устройство Омега.
01:09:42 Вот это?
01:09:43 Что-то под названием "устройство Омега" должно выглядеть получше.
01:09:47 Я не к тому, что разочарован или типа того.
01:09:49 Важно то, что внутри.
01:09:52 И как оно выглядит?
01:09:53 Никто не знает, мужик.
01:09:55 Его изобрёл слепой изобретатель,
01:09:57 а единственный чел,
01:10:00 Так говорится в легенде.
01:10:02 Запущенное устройство испустит локальный пучок дельта-шумов
01:10:07 и моментально обезвредит Тёмную Тварь.
01:10:10 Что-то вроде пердежа в палатке?
01:10:11 Нет, в лифте.
01:10:12 Поэтому тебе необходимо атаковать в упор!
01:10:17 Но ведь Тёмная Тварь может выглядеть,
01:10:20 И где угодно.
01:10:22 Так как вы планируете её узнать?
01:10:24 Никак не планируем.
01:10:25 И даже не пытаемся придумать как.
01:10:28 Потому что если попробуем,
01:10:32 Даже через могучую фольгу.
01:10:34 Блин!
01:10:38 Как заметил мой коллега,
01:10:42 Мы рассчитываем, что ты
01:10:44 и твой нечитаемый мозг что-нибудь придумают.
01:10:46 Это ошибка.
01:10:47 Ну теперь я понимаю.
01:10:49 Хреново то, что мысли Тёмных Тварей
01:10:54 Да, если бы мы решили снять шапки,
01:10:57 то легко бы засекли существо,
01:11:02 Но Тёмная Тварь прочла бы наши мысли
01:11:05 и раздавила головы словно кровавые тыквы.
01:11:07 Погодите. Я могу читать мысли,
01:11:11 У меня есть план.
01:11:13 каким бы он ни был, не говори нам.
01:11:15 Стойте. Фрай может читать мысли,
01:11:19 Так что он может спокойно искать Тёмных...
01:11:22 Заткнись! Заткнись
01:11:36 Лила, время уходит.
01:11:38 Мы должны добраться до фиолетовой звезды.
01:11:41 Ладно, ладно.
01:11:43 А?
01:11:44 Все молчали, Лила.
01:11:46 Просто красим друг другу ногти крысиной кровью.
01:11:48 Гасим свет, дамы!
01:11:50 Эти флуоресцентные лампы
01:11:57 Так, феминистки, всё чисто.
01:12:00 И в прямом эфире Лила, с планом побега.
01:12:03 Лила?
01:12:05 Мы здесь, потому что пытались спасти природу.
01:12:08 И в этот раз природа спасёт нас.
01:12:13 Марсианская грязевая пиявка.
01:12:15 Точно.
01:12:19 Милашка почти высушила меня.
01:12:30 Смотрите на него.
01:12:32 Будто зелёный змей
01:12:35 Тренируйся, женщина.
01:12:46 Главная новость. Феминистки,
01:12:51 вместе со своей главой Турангой Лилой.
01:12:58 Корабль от розового цвета мы избавили, Хьюберт.
01:13:01 Вернёмся к работе.
01:13:02 И, если придётся уничтожить пару экосистем,
01:13:06 Но без старых друзей - Фрая, Лилы, Эми, робота.
01:13:10 А, молчи.
01:13:15 Дружба, вот настоящее богатство.
01:13:18 Тихо ты.
01:13:20 Жизнь продолжается.
01:13:22 Но я думаю,
01:13:32 Ой, петух!
01:13:39 Как поживает наш ползун?
01:13:41 IМне жаль, сёстры,
01:13:45 Бедняжка не может больше кусать.
01:13:49 Похоже, мы провалились.
01:13:51 Но главное, мы старались
01:14:00 Бендер, это ты?
01:14:02 А на кого я похож?
01:14:05 Да.
01:14:07 Ты тут, чтобы нас вызволить?
01:14:11 Но я Бендер, король комбинаций.
01:14:14 Я вас посадил, так что, вызволив вас,
01:14:20 Мой личный рекорд будет далеко впереди вашего.
01:14:24 Ну ты и извращённая сволочь.
01:14:26 Так и сказано на моём номере.
01:14:37 А как же охранники?
01:14:38 Уже позаботился.
01:14:40 Послал им пирог с мускатом.
01:14:42 Это для людей снотворное, так?
01:14:44 Нет, это для людей приправа.
01:14:48 Так, План Б.
01:14:52 не могут противостоять шлюхам.
01:15:04 Привет, мальчики!
01:15:08 Ваши глаза против, но ваши автоматы...
01:15:33 Дамы и господа, и остальные,
01:15:35 приветствую на моей самой разрушительной
01:15:40 Целиком сносим звёздную систему!
01:15:45 Киф, старина, не против,
01:15:49 Вообще то, сэр, я надеялся...
01:15:52 Спасибо.
01:15:54 Моему ассистенту Филлипу Фраю принадлежит
01:16:00 в замечательную, чистую чёрную дыру.
01:16:06 Аккуратнее с проводами.
01:16:10 Полирую вам сандалии, мистер Вонг.
01:16:16 Хорошо.
01:16:24 Конец плану Б.
01:16:27 Какой план В?
01:16:28 План В всегда одинаковый.
01:16:40 Нам хана, Бендер!
01:16:43 Вообще, она не в списке гнущихся материалов,
01:16:47 но я же настолько крут!
01:16:59 Собаки! Нам точно хана.
01:17:03 Зелёная Синяя птица,
01:17:24 Профессор! Гермес! Зойдберг!
01:17:30 Скраффи. Уборщик.
01:17:32 Вы помогли нам бежать?
01:17:33 После того, как мы заперли вас в клетке,
01:17:37 Я бы не смог жить, Лила.
01:17:43 в белом халате и постоянно тестирую обезьян,
01:17:47 но предпочёл выгоду природоохране.
01:17:52 Сможешь ли ты простить меня?
01:17:55 Надеюсь на это.
01:17:56 Могу вас поцеловать, профессор.
01:17:57 Ладно, только осторожнее с моим новым протезом.
01:18:08 Перед грандиозным финалом
01:18:11 кажется весьма уместным, что я Командор 64 Зэп Бранниган,
01:18:15 скажу пару страниц в честь...
01:18:17 Какой бы ни был у тебя план, Фрай,
01:18:21 По... Блин, накапал на прямо футболку.
01:18:25 Так, надо найти Тёмную Тварь,
01:18:30 И неприрученные...
01:18:31 Бог мой!
01:18:35 Они просто сосунки перед моим величием.
01:18:38 Позвольте же мне...
01:18:40 Говорит, будто наждаком полирует. Как мне не хватает Эми.
01:18:45 Тайна, о которой никто не подозревает, в том
01:18:47 что я действительно
01:18:50 На Венере.
01:18:53 Если бы у меня были все деньги..
01:19:01 Хочу поблагодарить академию,
01:19:06 мою операционную систему
01:19:10 Ошибка.
01:19:11 Голые бабы. Голые бабы. Голые бабы
01:19:14 Не стоило мне заниматься удалением
01:19:19 И, уничтожая сию звезду,
01:19:22 давайте вспомним слова,
01:19:27 Цитирую,
01:19:31 "и желательно гигантским взрывом."
01:19:35 Зажарим этот шарик.
01:19:38 Десять! Девять!
01:19:41 Восемь!
01:19:47 Тут нет никого,
01:19:49 Кроме меня самого!
01:19:52 Мои мысли нельзя прочесть.
01:19:56 Если бы я был Тёмной Тварью,
01:20:02 Но вот же я здесь,
01:20:04 Боже!
01:20:08 Я Тёмная Тварь!
01:20:13 Руки вверх!
01:20:15 Можно ими махать, будто нам всё равно?
01:20:18 Как хотите.
01:20:20 Вы, хулиганки, в этот раз переборщили.
01:20:25 Да, должно!
01:20:28 Эми?
01:20:30 Эми!
01:20:31 Уничтожь звезду, Лео, быстрее.
01:20:33 Так точно, Голос-в-моей-башке.
01:20:44 Должен признать, Эми, у тебя неплохой удар.
01:20:49 Правда? Спасибо, Пап.
01:20:54 Так, пора обезвредить
01:20:58 Стой, Лила!
01:21:01 Ты не понимаешь, что происходит.
01:21:03 А что происходит?
01:21:04 Не могу сказать.
01:21:06 Тогда почему я должна тебе верить? Почему?
01:21:08 Потому... Потому что...
01:21:18 Ты это ты. Всё, что мне нужно знать.
01:21:22 Нет, не надо!
01:21:24 Лила, ты спятила?
01:21:26 Мы в розыске и сбежали из тюрьмы из за него.
01:21:29 И шлюхами были, не забудь
01:21:32 Как не стыдно.
01:21:33 После всего, что было,
01:21:42 Прощай, Лила.
01:21:56 А где взрыв?
01:21:59 Не сработало.
01:22:03 Не ты Тёмная Тварь, а я.
01:22:06 Лила?
01:22:07 Не Лила, кретин.
01:22:11 Что со мной?
01:22:15 Фу!
01:22:17 Я Тёмная Тварь.
01:22:21 Почему я не могу прочесть твои мысли?
01:22:25 Ой, я временно обездвижен.
01:22:37 Что там происходит?
01:22:40 Что то чудесное.
01:23:03 Звезда и астероид.
01:23:05 Как яйцеклетка и сперматозоид.
01:23:08 Матерь милосердная!
01:23:11 Тут нет детей.
01:23:13 Тогда подвинь свою башку.
01:23:29 Энциклопод возродился.
01:23:34 Как предсказывала легенда.
01:23:46 Смотрите, что на нём!
01:23:48 Вымершие тасманийские тигры.
01:23:52 И додо.
01:23:53 Белые носороги.
01:23:55 И полосатые дразнилки биологов!
01:23:58 Ну и что ты сделаешь, пристрелишь нас?
01:24:05 Жизнь!
01:24:09 Эти когда-то вымершие
01:24:14 Неисчислимые поколения моя раса собирала их ДНК.
01:24:19 Обращайтесь с ними бережно,
01:24:24 Невероятно.
01:24:27 Чтобы дать ответ, я должен кое что рассказать.
01:24:30 Рассказать о двух инопланетных видах,
01:24:38 Хатч, ты как?
01:24:40 Феми-релье моей сестры.
01:24:42 Чего?
01:24:46 Э, почему это я больше не могу читать мысли?
01:24:50 Я отомщу, Хатч Уотерфол.
01:24:59 После всех этих лет, Тёмных Тварей больше нет.
01:25:04 Ты сохранишь их ДНК, Великий Энциклопод?
01:25:09 Полагаю, да.
01:25:16 Что?
01:25:18 Ну, в любом случае я должен сохранить ДНК человека.
01:25:29 Я думал, ты хранишь только ДНК вымирающих видов.
01:25:32 Прощайте.
01:25:35 Похоже, он меня не слышал.
01:25:36 Ну, похоже, всё закончилось старым добрым...
01:25:41 Я задерживаю вас по 53 пунктам.
01:25:45 Киф, построй их
01:25:50 Киф.
01:25:52 Подождите.
01:26:06 Вот и конец.
01:26:11 Например?
01:26:12 Ну, что это не конец.
01:26:14 Но больше всего,
01:26:19 Может, я слишком долго ждала,
01:26:25 Во имя топологии космологии, какая здоровая!
01:26:29 Если мы в неё влетим, нас может унести за триллионы световых лет.
01:26:33 Неизвестно, вернёмся ли мы.
01:26:36 Что нам делать?
01:26:42 Вперёд, мясные тушки.
01:26:46 Пошёл, пошёл, пошёл,
01:27:00 Субтитры: beez-one