G Force

hu
00:00:37 Hé, lassabban!
00:00:41 Hohó! Ez nagyon nem jó!
00:00:59 Köszönöm, hogy eljöttél
00:01:02 A szoba biztonságos,
00:01:05 Miért a nagy titkolózás?
00:01:06 Mert holnap idejönnek a szövetségiek...
00:01:14 Lezárják? Anélkül, hogy
00:01:17 Igen.
00:01:18 Csak egy módon menthetjük
00:01:21 éspedig úgy, hogy
00:01:36 A célpont Leonard Saber.
00:01:38 Ahogy te is tudod,
00:01:41 most pedig a Saberling
00:01:45 A hivatal információi szerint Saber
00:01:48 valószínûleg katonai célokra.
00:01:51 Gyanítják, hogy a Távol-Keletre adta
00:01:56 ...Viharfelhõ.
00:01:58 Darwin, meg kell tudnunk, hogyan akarja
00:02:02 A feladat: töltsétek le
00:02:04 Saber magánszámítógépérõl,
00:02:14 Ben, megszerezzük a bizonyítékot.
00:02:18 Egyszer és mindenkorra megmutatjuk,
00:02:20 Nem hagyunk nekik választást.
00:02:22 Meg kell majd tartaniuk a programot, és
00:02:25 Nézd, én hiszek bennetek,
00:02:29 ...két évnyi nyomozást
00:02:32 Hé, 20 centi magas vagyok.
00:02:37 G-FORCE - RÁGCSÁVÓK
00:02:46 LEONARD SABER HÁZA
00:03:12 Tik-tak, az óra ketyeg.
00:03:18 10:04. Hallak, Darwin.
00:03:21 Minden kommunikációs vonal él.
00:03:26 Helyzetjelentést.
00:03:33 Látom Saber-t.
00:03:34 6000 dolláros öltönyt visel,
00:03:37 és az infravörös érzékelõm szerint
00:03:41 Saber mindjárt kezdi a beszédét.
00:03:46 Csudi, Juarez,
00:03:49 Itt Juarez. Megközelítjük
00:03:52 10 másodperccel elõbbre járunk,
00:03:55 Még jó hogy! Ezért élek!
00:03:59 Induljon a buli!
00:04:04 - Valami mozgás?
00:04:07 Oké, tiszta a terep.
00:04:10 Darwin, késésben vagy.
00:04:13 - Az elsõ küldetés drukkja.
00:04:17 Nem, nem, minden rendben.
00:04:19 Egy falka vérengzõ Dobermann
00:04:23 Ó, várjunk csak.
00:04:25 Most pedig mozdítsd
00:04:27 Várj. Civil tévedt a területre.
00:04:31 Te meg mit bámulsz?
00:04:35 Ne aggódj. Már tudom,
00:04:59 Juarez...
00:05:02 - Csudi, össze ne bogyózd magad!
00:05:14 Király vagyok.
00:05:15 V-Kond Züminek.
00:05:18 Vége.
00:05:27 A légy benne van a levesben.
00:05:32 Igen, igazad van.
00:05:35 Szentséges rókák!
00:05:37 - Hol vagy?
00:05:53 # A fáklyám olyan
00:05:59 Még jó, hogy bevásároltam.
00:06:07 Üdvözlöm önöket az otthonomban.
00:06:08 El szeretném mondani, mennyire hálás vagyok
00:06:12 az elsõ számú fogyasztói
00:06:16 Igen, igen.
00:06:19 Ezek olyan népszerûek,
00:06:25 Zümi, koncentrálj.
00:06:27 Nem nyalakodni vagy itt.
00:06:30 Évek óta szerelünk
00:06:34 ...a Saberling-család
00:06:38 legyen akár a kriogenikus mélyhûtõ,
00:06:43 Egy titok, mely minden sikeres
00:06:55 - Hé, Juarez. Verseny a tetõig!
00:07:01 Ez gonosz volt.
00:07:02 Darwin, az asztal terítve.
00:07:07 Oké, bent vagyok.
00:07:14 Menekülõút biztosítása.
00:07:17 - Hé, mûködött!
00:07:19 Semmi sem történhet ebben a házban,
00:07:24 48 óra múlva, amikor
00:07:28 aktiválok egy hálózati rendszert,
00:07:33 ami felébreszti a merev-
00:07:36 az összes Saberling
00:07:38 lehetõvé téve ennek a kávéfõzõnek,
00:07:41 rákapcsolódik az otthoni számítógépre,
00:07:49 Ráadásul a Saberháló
00:07:52 az összes létezõ régi és
00:07:56 és létrehoz egy hatalmas családot!
00:08:06 Miért rakták ilyen
00:08:09 JELSZÓ FELTÖRÉSE
00:08:11 - Oké, bejutottam.
00:08:15 Szóval mit szólsz hozzá, Juarez?
00:08:18 Sajnálom, Csudi. Tudod,
00:08:21 - Nem. Ezt nem tudtam, ki?
00:08:25 Miért Darwin?
00:08:27 Mert õ annyira...
00:08:30 Vettem, Juarez.
00:08:32 - Ó, fenébe!
00:08:38 - Oké, V-Kond, szerintem megvan.
00:08:42 Saber végzett a beszédével.
00:08:48 Christa, fölmegyek
00:08:51 Darwin, Saber fölfelé tart.
00:08:54 Érkezés kb. 50 másodperc múlva.
00:08:55 Vettem. Bent vagyok
00:09:01 - V-Kond, te is látod ezt?
00:09:06 Ez nem fegyvereladás.
00:09:10 Kezdem a letöltést.
00:09:12 Aú! Mi történt?
00:09:14 Titkosított.
00:09:16 - Ráeresztek egy kódtörõ férget.
00:09:19 Meg kell állítanod Saber-t.
00:09:39 Újra bent vagyok.
00:09:44 - V-Kond, zseni vagy!
00:09:53 Átváltok táv-letöltésre.
00:09:56 Gyerünk. Gyerünk!
00:10:12 Darwin. Tûnj el onnan, most!
00:10:14 Nem lehet.
00:10:16 Gyerünk, bébi, gyerünk.
00:10:18 Ha nem éli túl,
00:10:20 Túléli.
00:10:31 - Oké, ereszd a kötelet.
00:10:42 Hó! Most, Csudi!
00:10:57 Darwin! Ég a hátsód!
00:11:00 Állj, feküdj és gurulj!
00:11:04 - Megvan. V-Kond, indulunk.
00:11:09 Megvárlak a bejáratnál...
00:11:14 Ó, istenem!
00:11:16 V-Kond jelenti, egy nagy
00:11:18 Nem tudok kijutni.
00:11:21 Tarts ki, V-Kond!
00:11:30 - Enyém a kutya!
00:11:33 Nincs idõ gondolkozni.
00:11:36 Juarez, Csudinak segítség kell.
00:11:38 - Vettem.
00:11:43 Hé, tökfej!
00:11:45 Ó, láttad ezt? Ohó!
00:11:53 Mozgás, pajtás!
00:11:58 - Segítség! Segítség!
00:12:03 Ez az, Juarez!
00:12:06 Eltûnünk innen. Gyerünk.
00:12:09 Valami megriasztotta a kutyát.
00:12:12 Csudi, Juarez, kiürítés.
00:12:13 Egyébként, ha nem tûnt volna fel,
00:12:18 Megünnepelhetnénk vacsora közben.
00:12:20 Tarts ki, V-Kond!
00:12:32 Gáz!
00:12:42 Hú! Oké. Minden rendben.
00:12:45 Elég durván füstöltünk el, Ben.
00:12:50 Hé, Juarez, láttad a kis
00:12:54 Á! Az nem volt semmi, bébi.
00:12:57 Igen, bámulatos.
00:13:01 Oké, kinevethetsz, de
00:13:05 Olyan volt, mint
00:13:08 Zümi! Megcsináltad. Jó voltál.
00:13:11 Saber-nek kicsöngettek. Minden
00:13:15 A kiképzésünk kifizetõdött.
00:13:17 Tudtam, hogy megcsináljátok.
00:13:20 - Rágcsávók!
00:13:22 Gondoltam, kell egy név. Mint
00:13:26 Gyerünk. Rágcsávók!
00:13:28 - Ööö, nem.
00:13:34 - Minden készen áll?
00:13:37 Remek. Az FBI nem rúghat ki
00:13:42 Ebben kövérnek nézek ki?
00:13:45 - Nem. Szerintem jól nézel ki.
00:13:48 Még pár ütés, és megfejtem
00:13:51 Hogy hozzáférjek a Darwin
00:13:54 faktorizálnom kell egy egyváltozós
00:13:58 Oké. Hé, ebben kövérnek nézek ki?
00:14:03 Nagyon... markáns vagy.
00:14:14 "Mert annyira nem
00:14:17 Ez meg mit jelent?
00:14:18 A férfiak olyanok,
00:14:21 Sok idõ, míg teljesen megérnek.
00:14:24 De ha nõként akarsz
00:14:27 meg kell tanulnod úgy gondolkodni,
00:14:32 Házhozszállítás.
00:14:35 Juarez?
00:14:39 Hallottam, amikor
00:14:41 Nem érdekelsz.
00:14:44 Csudinak nem ezt mondtad.
00:14:45 Hát nem érted? Azt akarom,
00:14:48 És csak akkor fogom érdekelni,
00:14:52 De valaki érdekel?
00:14:54 - Persze.
00:14:56 Nem, nem, nem. Mivel tudod,
00:14:59 ezért nem érdekellek,
00:15:00 ez pedig azt jelenti, hogy
00:15:10 Oké, srácok, itt vannak.
00:15:13 Rágcsávók, mindenki a helyére.
00:15:18 Helló.
00:15:20 Killian igazgató?
00:15:23 Ben vagyok.
00:15:24 Gratulálok a részlegigazgatói
00:15:28 Hagyjuk a jópofizást.
00:15:30 Az idõ pénz.
00:15:31 Oké.
00:15:33 Sokan nem tudják,
00:15:35 használunk állatokat
00:15:37 Nos, a munkánk lényege,
00:15:40 az emberek és állatok között.
00:15:44 hogy mikrokamerákat jutassanak
00:15:47 ami, szerintem, fantasztikus.
00:15:50 Minden elismerésem. Dr. Kendall, azt
00:15:54 egy csótánymotelt finanszíroz?
00:16:01 Ez egy rágcsáló.
00:16:03 Tengerimalac, uram. Ne mondjon
00:16:06 Tudja, hogy a DNS-ük 98.7%-ban
00:16:11 Nem. Honnan tudnám?
00:16:12 Észreveheti, hogy hihetetlenül
00:16:16 Ez azért van, mert az agyukban
00:16:19 és egybillió szinapszis van.
00:16:20 Ez ezerszer erõsebb, mint
00:16:23 Kivételes szem-kéz
00:16:26 Ez egy videójáték.
00:16:27 Az. És van itt még valami...
00:16:31 Ezt biztos lenyûgözõnek
00:16:35 Ez egy nyelvdekóder.
00:16:37 Lehetõvé teszi az állatoknak,
00:16:40 Enélkül normális állathangjuk van.
00:16:47 Tehát maga dr. Dolittle.
00:16:50 Ez a könnyebbik rész.
00:16:51 Elérni, hogy válaszoljanak,
00:16:53 - Darwin! Juarez! Csudi!
00:16:59 Igen, amilyenek mi is leszünk.
00:17:02 - Hé, mi a helyzet?
00:17:06 Nem, nem, nem. Konfekciós ruhát
00:17:10 Azt hiszi, ez valami? Itt van
00:17:14 - Ki az a V-Kond?
00:17:16 Csillagorrú fajta.
00:17:18 Az IQ-ja kiveri a plafont.
00:17:21 - A családját kiirtották.
00:17:24 Múlt éjjel a Rágcsávók megszerezték
00:17:28 Küldetést hajtott végre
00:17:30 Igen. Elmentünk Saber házához...
00:17:32 Várjunk csak, betörtek
00:17:35 Egy éjszaka alatt megcsináltuk,
00:17:38 És végzés nélkül. Holla.
00:17:42 Csudi, csönd legyen.
00:17:46 Tudtam, hogy felülvizsgálnak minket,
00:17:49 Rendben, akkor mutassa.
00:17:51 V-Kond, te jössz.
00:17:53 - Darwin PDA-ján titkos...
00:18:00 Ez meg mi?
00:18:04 - Egy cappuccino gép?
00:18:07 Én a Viharfelhõ-fájlokat töltöttem
00:18:12 - Jó computer, rossz fájl.
00:18:16 V-Kond, mutasd
00:18:18 Ez minden, ami van. Sajnálom.
00:18:21 Nem, ez nem az! Globális
00:18:25 Ennyi volt, Kendall.
00:18:36 Mily meglepõ. A tengerimalac
00:18:39 Lezárom a programot.
00:18:41 - Ezt nem teheti.
00:18:43 Engedély nélküli hatoltak be,
00:18:46 tönkretettek egy két éve
00:18:48 és kulcsfontosságú titok birtokába
00:18:51 nem fogja elhinni,
00:18:56 Ez azt jelenti, hogy
00:18:58 - Pszt! Cállate ya!
00:19:00 El kell ismernie, hogy
00:19:02 az állati intelligencia
00:19:04 Hála magának, azok
00:19:06 De sajnos ez azt is
00:19:08 beszélni a felügyeletem alatt
00:19:11 - Igen, de...
00:19:12 Emiatt nem töröm
00:19:14 Nem bukom el Washingtonban,
00:19:18 Dr. Kendall velem jön.
00:19:21 - Ketrecbe? Ó, ne!
00:19:26 Van egy ötletem.
00:19:27 Mivel tengerimalacok, miért
00:19:30 - Micsoda?
00:19:33 Srácok, társaságunk van!
00:19:36 El kell tûnnünk innen.
00:19:39 - Vamos.
00:19:41 Jól van, vissza az alapokhoz.
00:19:43 Mindig el akartam ezt sütni.
00:19:45 Mozgás.
00:19:48 Bocsi, V-Kond.
00:19:50 - Ne! Ne, a szemüvegemet ne.
00:19:54 Ne. Ne.
00:19:56 Minden oké. Mögötted leszek.
00:19:59 Sok szerencsét, csapat.
00:20:01 Juhú! Imádom a munkámat!
00:20:11 Ne! Ne!
00:20:14 Marcie, mondd meg Bennek, hogy
00:20:17 - És azt is, hogy még nincs vége.
00:20:20 Ami itt van, az
00:20:22 - Maradj csendben. Elterelem õket.
00:20:25 Viszlát, srácok.
00:20:28 - Letenné azt, kérem?
00:20:32 Nem mûködik.
00:20:39 - Üres.
00:20:40 Különleges borítás a szõrükön.
00:20:42 Eltereli a fényt.
00:20:45 Ez nevetséges.
00:20:48 Láttuk, hogy beszélnek.
00:20:50 - Na, hadd lássam.
00:20:54 Mit mûvel?
00:20:56 - Mi van?
00:20:58 Nem látok semmit.
00:20:59 A padlón... Óvatosan,
00:21:08 - Mi volt ez?
00:21:10 Nincs is olyan,
00:21:13 Pedig király lenne.
00:21:23 Juarez, mi a helyzet?
00:21:26 FBI.
00:21:27 Körülvették a labort.
00:21:32 Át kell vizsgálnom az árut.
00:21:34 Indulás.
00:21:35 Igen, 20 zacskó Falfa Cravin.
00:21:40 - Ide elbújhatunk. Gyerünk, befelé!
00:21:44 A létesítmény le van zárva.
00:21:47 - Nem megyek be a ketrecbe!
00:21:53 Óriási. Most be vagyunk zárva.
00:22:04 Mit gondoltok? Ez most
00:22:07 Egyezzünk meg. Ez nem
00:22:13 Itt Killian.
00:22:14 Az épületet lezárjuk, uram,
00:22:18 Ha megszöktek,
00:22:21 Hozzák vissza õket, élve
00:22:25 - Három tengerimalac és egy vakond. Érti?
00:22:30 A VIHARFELHÕ INDÍTÁSÁIG
00:22:39 Még sosem láttam
00:22:42 Nincs errefelé egy edzõterem?
00:22:46 Állj le a nassolással, haver.
00:22:49 Rendben, szõrös kis barátaim.
00:22:55 Szerencsés kijutást.
00:22:58 - Rágcsávók!
00:23:02 Gondoltam, lelket önt belénk.
00:23:04 Nem sütheted el bármikor!
00:23:07 Srácok, srácok. Nyugi.
00:23:10 Ki kell jutnunk innen.
00:23:11 És aztán? Az FBI tengerimalacokat
00:23:14 Sosem fognak komolyan venni.
00:23:16 Nos, rossz fájlt hoztunk el.
00:23:19 Nem. Jó fájlt töltöttem el, és
00:23:24 Kérdezzük meg azt a fickót!
00:23:27 Elnézést, bebörtönzött kisbarátom.
00:23:29 - Feltehetnék egy kérdést?
00:23:32 Csak annyit mondok, tudd, hol a helyed,
00:23:37 Ez hozzánk beszél?
00:23:38 Valaki egy marék csontot rendelt?
00:23:42 Húha. A méretedhez képest
00:23:45 "Pajti?" Nem. Csak hogy
00:23:48 És ha élni akarsz,
00:23:53 Fedezékbe!
00:23:56 Júj! Rettenet! Rettenet!
00:24:01 Imádom a reggeli napalm illatát!
00:24:04 Ne is figyeljetek rá.
00:24:06 Nincs bennem görényvér, Hurley.
00:24:10 Akkor miért vagy leárazva?
00:24:11 Eladó vagyok!
00:24:14 Bizonyára nem lep meg, de egy
00:24:18 - Az egerek eladóak. Mindenki eladó.
00:24:22 Megegyeztünk, hogy ez az én
00:24:25 - Igaz.
00:24:28 - Hülyék vagytok, igaz?
00:24:30 Ó, igen? Hát jó!
00:24:34 - Igen, elég érzékeny.
00:24:38 - A család, barátaim, üdvözöl.
00:24:42 Nos, az enyém ma reggel
00:24:44 a sportrovaton van,
00:24:47 - Undorító!
00:24:49 Minden nap új újságot hoznak,
00:24:52 Hé, hé, hé.
00:24:54 - Kijutási lehetõségek.
00:24:58 - Kitöröm az üveget.
00:25:05 Asszem bevágom a szunyát.
00:25:08 Oké. Az igazság az, hogy a nagyanyám megismert
00:25:12 de nem történt semmi.
00:25:14 A papírjaimon hörcsög áll, ennyi.
00:25:16 Ne bámuljátok a vonalat!
00:25:18 Darwin, kérlek, hadd
00:25:20 Negatív.
00:25:23 Nem vagyok görény!
00:25:24 Ha megpróbálod kihúzni
00:25:27 Ott van egy zár!
00:25:28 Rágcsávók, Delta-alakzat.
00:25:41 Egy cirkuszból
00:25:43 - Jippí! A cirkusz!
00:25:46 Nem, nem cirkuszból jöttünk.
00:25:48 Különleges fajtájú,
00:25:49 - és magasan képzett
00:25:53 Értem. A hollywood-i
00:25:56 Darwin, zárva van.
00:26:00 Kell egy másik kiút.
00:26:03 Zümi! Keresd meg Bent,
00:26:07 A Viharfelhõ elindul...
00:26:10 Várj. Kicsoda Zümi?
00:26:12 - A légy.
00:26:15 Én meg azt hittem,
00:26:34 FBI FÕIGAZGATÓSÁG - LOS ANGELES
00:26:37 - Jól vagy?
00:26:40 Mi volt odabent?
00:26:41 Hát, mondtam neki, hogy
00:26:44 Aztán rátértem arra a részre,
00:26:46 - és ott lett elegük.
00:26:49 hogy egészen biztosan
00:26:52 Hol a PDA?
00:26:53 - Még a raktárban.
00:26:56 Az egész hely
00:26:59 - Semmi gond. Van egy ötletem.
00:27:02 Kitûnõ kiképzést kaptak. Valószínûleg
00:27:06 Most, Hurley.
00:27:11 Csudi, miért nem
00:27:14 - Oké. Semmi probléma.
00:27:20 Nagyon egyszerû. Légy aranyos,
00:27:24 és bingó, máris családtag vagy.
00:27:26 Kivéve, hogy engem
00:27:30 Vásárlók.
00:27:35 Megbeszélés. Oké, lássuk.
00:27:38 Elõször is, örökbe fogadnak.
00:27:39 Találkozunk Ben házánál.
00:27:45 Ki játszik?
00:27:47 Skubizd ezt. Üldözöm a hátsóm.
00:27:51 - Gyerünk, V-Kond. Te is. Légy aranyos.
00:27:56 Júj. Nagypapa, mi az?
00:27:59 Azt mondanám, hogy egy
00:28:03 Már itt sem vagyok.
00:28:06 - Miben segíthetek, ifjú hölgy?
00:28:09 Igen! Igen! Kint vagyok, bébi!
00:28:14 - Õt. A nagyfejût.
00:28:18 - Masni rakok a hajába.
00:28:21 Én vagyok a hörcsög.
00:28:24 - Hó, hó! Vigyázz a kezeddel, öreg.
00:28:30 Ha megpróbálsz masnit tenni
00:28:33 A kislánynak fogalma
00:28:36 Körömlakkot rakok rá,
00:28:41 Ruhát?
00:28:44 Juarez, emlékezz!
00:28:45 Tudom. Megõrzöm az inkognitóm,
00:28:49 Mit szólsz ahhoz a kis szõrgombóchoz?
00:28:52 - Nem, nem, nem. A kövéret kérem.
00:28:57 Ha idõrõl idõre el is felejted
00:29:01 - Már így is jó húsban van.
00:29:04 Ó, mama! Ez az. Ez az!
00:29:09 - Mit esznek ezek?
00:29:11 - Gyere, Penny.
00:29:14 Hé, srácok, látom a jövõmet!
00:29:22 Azt hiszem, bedobja a kígyóhoz.
00:29:40 Utat. Itt jön a hörcsög.
00:29:52 Mázlid van, hogy nem
00:29:54 mert akkor nagyon megjárnád!
00:29:56 Úgy megvernélek,
00:29:59 Aztán csinálnék belõled egy
00:30:03 Ez a srác egy szörnyeteg.
00:30:07 - Nem már, kölyök.
00:30:10 - Szerinted mit csináljak?
00:30:14 Hé, nagyapa, meggondoltam magam.
00:30:16 Ó, ne, ne, ne fejjel lefelé,
00:30:20 Hová... hová lett a köpcös?
00:30:22 Nem tudom.
00:30:25 Rendben, V-Kond.
00:30:29 Hát itt vagy.
00:30:33 Tudtam, hogy zûrös vagy.
00:30:37 Helyi idõ szerint 9:20-kor
00:30:39 Saber felhívta a szokásos
00:30:43 Üzenetet hagyott, miszerint
00:30:46 Azóta semmi.
00:30:47 Kip, egy lehallgatott
00:30:49 Tisztelettel, uram, ha kiadna
00:30:52 Milyen alapon?
00:30:54 Elfogadható indok nélkül nem rendelhetek
00:30:57 Saber a hadiiparban dolgozott.
00:30:59 - Tudja, hogy fedje el a nyomait.
00:31:01 Hozzon bizonyítékot, és akkor
00:31:05 - Figyelünk, uram.
00:31:14 Óvatosan. Aú!
00:31:17 - Gyere ide.
00:31:19 Ne, ne rózsaszínt!
00:31:23 Ez biztos ellentétes
00:31:27 Hol van Csudi?
00:31:30 Szerintem rúzs is kell.
00:31:34 - Fúj!
00:31:37 Elég lesz.
00:31:40 Hát nem vagy csinos?
00:31:43 Ó, istenem. Úgy nézek ki,
00:31:50 Hadd csináljam én, V-Kond.
00:31:53 Nyugi. Mondták, hogy az egyik
00:31:56 és a kertben temették el.
00:31:57 Ha egyszer a földben vagyok,
00:32:04 Terrell! Ó, ember.
00:32:11 - Terrell!
00:32:15 Está muerto.
00:32:17 Döglött.
00:32:21 - Igen, igazad van. Döglött.
00:32:23 Ejha. Ez a nõ nagyon goromba.
00:32:26 Vidd ki innen, mielõtt
00:32:31 - Csak fogd meg és vidd ki!
00:32:37 Kukásautó. Szabaduljunk
00:32:40 Nem ez volt a terv.
00:32:44 Várjon. Sok szerencsét,
00:32:49 Ó, ne!
00:32:52 Ó, istenem!
00:32:54 Nem, nem, nem.
00:33:02 - Itt jó lesz?
00:33:06 Oké, Harry.
00:33:11 Tudod, mit kell tenned.
00:33:26 - Sokkal csinosabb volt, mint a másik.
00:33:57 Oké, megszerezte.
00:34:02 Ez mi a franc volt?!
00:34:07 Oké, megvan. Megvan.
00:34:08 - Indulunk. Csak nyugalom, oké?
00:34:12 Nézd a jó oldalát:
00:34:15 Mi az ott a hátsódon?
00:34:18 Egy anyajegy.
00:34:20 Ezt az anyajegyet már láttam.
00:34:24 Hurley, ne fordítsd felém
00:34:27 Most komolyan, nézd meg a hátsómat.
00:34:32 Nem. Én egy genetikailag
00:34:36 Ben éveken át képzett minket. Olyasmiket
00:34:40 Igen. Azt akarják, hogy ezt hidd.
00:34:43 De te, barátom, csak egy
00:34:46 tengerimalac vagy, mint én.
00:34:50 De a sors összehozott
00:34:54 - Ne mondd ezt.
00:34:55 - Nem mondd ki ezt a szót.
00:34:58 Gyere ide, tesó.
00:35:01 Rendben. A tesóm nem bírja
00:35:04 Nem vagyok a testvéred.
00:35:06 Idehallgass, Darwin.
00:35:09 Minden nap itt ülök, reménykedve, hogy
00:35:13 És most, teáltalad,
00:35:19 Hurley, semmiképp
00:35:22 tehát verd ki ezt
00:35:30 Oké. Lássuk csak.
00:35:35 Darwinnak igaza volt.
00:35:39 - Meg tudod nyitni?
00:35:43 Oké, jó, ezt már láttuk.
00:35:47 Oké, húzd ki a számítógépet.
00:35:53 - Ez egy féreg volt?
00:35:54 Ezt a PDA-t egy megsemmisítõ
00:36:00 Igen!
00:36:02 Mi folyik odabenn?
00:36:06 Ne, ne, ne! A vonalat ne,
00:36:15 Lebuktál.
00:36:17 Felajánlhatok valamit?
00:36:22 Tehát ezért nem láttalak soha enni.
00:36:27 Ennyi kaja, és
00:36:29 Azt hiszed, azzal akartam tölteni
00:36:32 Napközben éhezni, és
00:36:34 hogy anélkül ehessek, hogy
00:36:37 Te kényszerítettél erre!
00:36:46 V-Kond barátomat összezúzta egy
00:36:57 Én megyek.
00:36:58 - Darwin? Azt akarom, hogy menj.
00:37:01 Ne aggódj miattam. Feladatod van.
00:37:05 - Nem is akartam.
00:37:07 hogy ne érezzem a fájdalmat,
00:37:10 Hidd csak ezt, ha ettõl jobb.
00:37:12 Ó, micsoda fickó. Micsoda fickó!
00:37:14 - Oké, oké. Figyelj, Hurley.
00:37:16 - Mennem kell.
00:37:19 - El kell engedjelek.
00:37:20 - Oké.
00:37:22 Ne add föl az álmod, Hurley.
00:37:24 Egy nap megtalálod
00:37:27 Viszlát.
00:37:33 Viszlát, tesó!
00:37:36 Máris hiányzik.
00:37:43 Sok szerencsét a visszamászáshoz,
00:37:47 És valóban igaz.
00:37:51 Most ki van leárazva?
00:37:58 Tehát, ott a Sarkcsillag, ami
00:38:02 Oké, arra kell mennem.
00:38:06 Menj vissza, Hurley.
00:38:10 Nagyszerû! Azt hiszed,
00:38:13 Azt hiszed, te vagy az egyetlen,
00:38:16 Nos, az igazság az, hogy Hurley kint
00:38:20 A tengerimalac elszabadult!
00:38:27 Darwin!
00:38:30 Darwin?
00:38:33 Oké, velem jöhetsz, amíg nem találunk
00:38:36 Ó, kösz, tesó. Mondtam
00:38:55 Üdvözlöm, Mr. Saber.
00:38:59 Maga zseniális
00:39:02 De mondja meg, miért hívjuk
00:39:07 Ahogy már megbeszéltük, jobb,
00:39:12 A Viharfelhõ-projekt
00:39:16 A Saberháló 19 óra
00:39:20 Miért költünk ilyen sok
00:39:24 Öreg mûholdak. Hordozórakéták.
00:39:26 Négymillió tonnányi roncs.
00:39:30 A mûholdak miatt, uram.
00:39:33 Meg kell óvnunk õket.
00:39:38 Nagyon sok forog
00:39:41 Minden bizalmamat a mérnöki
00:39:46 A VIHARFELHÕ INDÍTÁSÁIG
00:40:04 - Zümi, te vagy az?
00:40:08 A többiek jól vannak?
00:40:09 - Tudod, hol vannak?
00:40:15 Segítsek?
00:40:17 E... l... i...
00:40:23 ...a... ó, igen.
00:40:31 Ó, Zümi... zseni vagy.
00:40:34 Úgy aggódtam érted. Nem szeretem,
00:40:40 Hé, Marcie? Igen, Ben vagyok.
00:40:43 Tíz perc múlva felveszlek.
00:40:49 Itt a teherautó a laborból.
00:40:52 Cómo estás, uraim?
00:40:55 Rágcsálókat keresünk.
00:40:58 Sí, maguknak,
00:41:02 A kormány számára.
00:41:04 - Különleges ügynökök vagyunk.
00:41:06 Szökevények, vagy
00:41:09 Csak válaszoljanak a kérdésre.
00:41:16 Oké, sajnálom. Csak azt mondom, hogy
00:41:21 Figyelj, már megmondtam, kommandós
00:41:24 Ó, igen? Akkor hol van
00:41:28 A laborban.
00:41:29 Ó. Ugyanabban a laborban, ahol a dögös
00:41:33 Ott van az én cuccom is.
00:41:34 Van egy egyszarvúm és egy sárkányom,
00:41:37 Figyelj, ha velem akarsz maradni,
00:41:41 Nem fog menni, tesó.
00:41:44 És egy tapodtat sem mozdulok.
00:41:56 Á, civilek. Gyerünk, szivacs.
00:42:11 Éhes vagyok, vizes
00:42:15 Kutyák!
00:42:21 Kutyák. Miért mindig kutyák?
00:42:25 Jól van, MacGyver, van
00:42:31 Igen, van egy ötletem.
00:42:42 - Azt hiszem, megcsináltuk.
00:42:44 Csak fuss tovább.
00:42:46 Úgy nem fog megállni!
00:42:56 - Hurley, vidd a hátsód az arcomból.
00:43:09 Tehát ezt csinálják a kémek.
00:43:16 Cómo estás, chica?
00:43:17 Három tengerimalacot és
00:43:20 Ugyanazokat, mint a szövetségiek,
00:43:23 Várjon, milyen szövetségiek?
00:43:25 A Sötét Zsaruk voltak itt,
00:43:27 Azt akarták tudni,
00:43:30 És elmondták nekik?
00:43:32 Nem, megtagadtam, és lövöldöztünk
00:43:38 Köszönjük.
00:43:41 Enyém! A ketrec az enyém!
00:43:55 Ez király lesz.
00:43:57 Szinte biztos, hogy ez
00:44:02 Igen!
00:44:05 Igen!
00:44:09 Ez a kormány beragadt!
00:44:12 Ütközés!
00:44:17 - Csak ennyit tudsz?
00:44:23 Talán ez a megfelelõ idõ,
00:44:27 Érzem, hogy kell...
00:44:37 Mondd csíz!
00:44:43 Elnézést! Jövök!
00:44:50 - Ez az!
00:44:53 - Ez állati baró volt!
00:44:57 Oké.
00:44:59 - Most!
00:45:03 Hát mi van itt?
00:45:07 Te, barátocskám, gáz vagy.
00:45:11 Jövök érted, Juarez. Hohó!
00:45:23 Na, errõl beszélek!
00:45:26 Kocsikázzunk egy kicsit.
00:45:28 Igen!
00:45:30 El az útból, mazsola!
00:45:31 - Hé!
00:45:34 Ez kézi sebváltós!
00:45:38 - Hoppá! Nem most!
00:45:42 Visszajövök, ha idõsebb
00:45:45 - Gyere ide!
00:45:47 - Mindjárt visszajövök.
00:45:52 - Juarez! Juarez, hol vagy?
00:45:55 Megint nekem kell
00:46:03 Juarez?
00:46:07 Juarez!
00:46:10 Igen!
00:46:18 Megvagy!
00:46:20 Juarez, miért öltöztél
00:46:22 Még egy szó, és
00:46:25 De elképesztõen dögös vagy!
00:46:28 Connor!
00:46:29 Szedd le rólam!
00:46:37 Ez nem kell, ez sem, ez sem!
00:46:41 - Habár, talán ezt megtartom.
00:46:52 Egész pontosan mit csinálunk?
00:46:54 Két nappal ezelõtt a csapatom
00:47:00 A tesóm flúgos!
00:47:03 Torta! Mondtam, hogy imádom a tortát?
00:47:08 Valami "réteges tortá"-nak
00:47:10 Ez nem csak egy torta,
00:47:13 Sokszor akár hat is! Ó, ez az
00:47:18 Nem hiszem el, hogy ennyire
00:47:28 Ez ugyanaz a kávéfõzõ, ami
00:47:31 Hurley, meg kell néznem azt
00:47:36 Ötvenmilliárd rágcsáló él a világon,
00:47:48 Remélem, megjegyezted, hol
00:47:50 Ne engem nézz. Figyeld a hátam.
00:47:52 Most te vagy a szemem és a fülem.
00:47:56 - Oké. Persze.
00:48:03 Üdvözlet. Helló.
00:48:05 - Ez nem volt túl meggyõzõ.
00:48:09 Igen, majdnem biztos,
00:48:11 Ez egy katonai célú
00:48:14 amit a hadsereg Távirányítású Fegyver
00:48:16 Bocs, lemaradtam.
00:48:19 Ezt a chipet el
00:48:25 Oké, ez furcsa.
00:48:31 Hurley, bukj el!
00:48:33 Maradj lenn!
00:48:43 Hallottam, hogy a kávé ártalmas,
00:48:46 Gyerünk, mozgás!
00:48:51 - Miért állunk meg?
00:48:54 Hogy mit csinálunk?
00:48:56 Meg kell szereznünk a chipet.
00:49:02 Sok sikert hozzá!
00:49:13 - Húzd be a hasad!
00:49:19 Darwin!
00:49:20 Tarts ki, Hurley!
00:49:23 Jippíí-ji-jaj, kávéfõzõ!
00:49:30 Vigyázz, tesó!
00:49:40 Mit szólsz ehhez, te
00:49:48 Nem hiszem, hogy erre
00:49:50 Ó, tesó.
00:49:53 Oké, kösz, Hurley! Tartsuk
00:49:56 Ez aztán a gyilkos cappuccino.
00:49:59 Ez a Viharfelhõ.
00:50:02 Saber fegyverré
00:50:06 Ezt el kell vinnünk Benhez.
00:50:08 És hogyan csináljuk?
00:50:18 Hé, tesó? El kell ismerned,
00:50:22 Hozzá tudnék szokni ehhez
00:50:24 ha szükségetek lenne újoncokra.
00:50:27 Hurley, maradj csöndben
00:50:31 Nézzétek, kiket találtam hátul.
00:50:33 - Csudi! Juarez!
00:50:37 - Hurley, mit csinálsz te itt?
00:50:40 Hurley, most fönt.
00:50:44 Várjatok csak. Hol van V-Kond?
00:50:49 V-Kondnak nem sikerült.
00:50:51 - Hogy érted, hogy nem sikerült?
00:50:54 és kidolgozni a szökésünket,
00:50:58 Összezúzta egy kukásautó.
00:51:02 - Ó, V-Kond. Jézusom.
00:51:07 Az egész az én hibám.
00:51:09 Ben, nem tehettél semmit.
00:51:13 Nem, elmondhattam volna
00:51:19 Darwin, hazudtam nektek.
00:51:22 Az igazság az, hogy nem vagytok
00:51:26 Egyikõtök sem.
00:51:27 Sosem... sosem lett volna szabad
00:51:32 Tehát nem is
00:51:36 Semmi módosítás?
00:51:40 Közönséges, hétköznapi
00:51:44 Azt akartam, hogy többnek gondoljátok
00:51:47 akik a következõ bogyóra várnak.
00:51:49 Nos, talán ezt
00:51:54 Ben, tudnunk kell.
00:51:58 Oké, tényleg tudni akarjátok?
00:52:00 Juarez, téged egy útszéli tapas-bárból
00:52:05 Azt hiszem, ott egyfajta
00:52:10 Csudi, téged egy
00:52:11 Valamilyen hajzselére adott allergiás
00:52:17 V-Kondot pedig akkor találtuk...
00:52:19 ...tudjátok, mielõtt az otthonát
00:52:24 És Darwin, én...
00:52:27 Egy állat-kereskedésben vettelek.
00:52:29 A szüleid sorsodra hagytak, mert
00:52:34 Satnya voltam? Hogy érted ezt?
00:52:41 Sosem kaptam esélyt.
00:52:49 Itt Carter.
00:52:52 Oké, rajta vagyunk.
00:52:53 Jelentés érkezett két óriás hörcsögrõl,
00:52:58 Fejezzük ezt be.
00:53:04 Mindvégig igazad volt. Csak egy átlagos,
00:53:09 Mióta hallgatsz te rám?
00:53:13 Még a szüleimnek sem kellettem.
00:53:16 Nézd, Darwin, megmentettél minket
00:53:20 úgy olvasod a csillagokat, mint
00:53:22 Én ezt nem tudtam
00:53:24 Van róla fogalmad, hány
00:53:28 Egészen pontosan három.
00:53:38 Igen, igazad van.
00:53:39 Talán nem vagyok genetikailag módosított,
00:53:44 Hé, csapat, gyertek ide. Figyeljetek.
00:53:48 Azt akarta, hogy higgyünk
00:53:53 Még megvan a kiképzésünk,
00:53:56 Csudi, te lediplomáztál
00:53:59 Igen, levelezõ tagozaton.
00:54:02 Az mindegy. És Juarez, hány
00:54:06 Kétszáz... ezret.
00:54:09 Én segítettem az abroncsnál!
00:54:12 Talán tengerimalacok vagyunk, de nem
00:54:17 Én még mindig hiszek bennünk,
00:54:23 Én is hiszek.
00:54:25 Én is hiszek.
00:54:32 Én mindig is hittem.
00:54:35 Ben, nincs sok idõnk.
00:54:42 Mikor megpróbáltam leválasztani
00:54:47 Nagyon durva volt!
00:54:49 Ha nem lettem volna ott,
00:54:53 A Saberháló-mikrochip
00:54:56 Ben, a Saberháló és
00:55:00 És ha a világon minden Saber-
00:55:03 az azt jelenti, hogy minden berendezés
00:55:07 Srácok...
00:55:09 a Saberháló aktiválódik...
00:55:13 Megpróbáltam hozzáférni
00:55:16 de Saber levédte
00:55:18 Úgy értem, itt
00:55:23 Bocs a közbeszólásért.
00:55:25 Ha ez a kis hogyishívják
00:55:28 miért nem használjátok fel ezt Saber
00:55:34 Megyek vissza a dobozba.
00:55:37 - Ez mûködhet. Ez mûködhet!
00:55:40 Várj egy kicsit.
00:55:43 Nos, ez nem teljesen igaz.
00:55:52 Ez egy kis prototípus,
00:55:55 úgy hívom,
00:55:57 Maximális sebessége 65 km/h.
00:56:01 És Csudi, szupersztereó
00:56:07 Ez az igazi! Királyverda!
00:56:11 Jól van, megvan a felszerelés.
00:56:14 Behatolunk Saber házába,
00:56:17 és csatlakoztatjuk
00:56:19 A nagymamit gyerekkórsággal
00:56:23 Nem tudom, mit jelent ez.
00:56:27 Itt vannak a kulcsok.
00:56:30 - Ne karcold meg.
00:56:39 Dr. Kendall, tudjuk, hogy
00:56:42 Mindenki a GySzH-ba!
00:56:45 Fegyverbe!
00:56:48 Nyissa ki, vagy mi nyitjuk ki!
00:56:59 Kapaszkodni!
00:57:00 Ezek a barmok nem tudják,
00:57:02 - Juarez, útvonalterv Saber-hez.
00:57:08 - Menj, menj, menj!
00:57:12 Zümi, légi felderítés kell.
00:57:19 Hívj erõsítést!
00:57:20 Mondd meg, hogy három, futógömböket
00:57:23 Oké!
00:57:26 Nem hívnád fel õket inkább te?
00:57:30 A gyomrom nem viseli
00:57:33 Hurley, ne merészeld!
00:57:36 Fúj, Hurley. Ez undorító.
00:57:38 - Nem kapok levegõt.
00:57:40 - Ezeken nincs ablak, Hurley!
00:57:48 Zümi, hol késik a felderítés?
00:57:53 - Oké, jönnek a rosszfiúk.
00:58:00 - Igen!
00:58:03 Hol az erõsítés?
00:58:08 - Megkérdezhetem, miért
00:58:15 Oké, a következõ
00:58:21 Három ünneprontó van a nyakunkon.
00:58:25 - Siess! Elveszítjük õket!
00:58:28 - Igen, megvannak, megvannak.
00:58:31 Nem valószínû, Hurley.
00:58:34 - Zúzzuk össze õket!
00:58:39 - Oszd meg és uralkodj.
00:58:46 - Ó, igen! Kapjatok el!
00:58:51 - Mélyen mélyre tudtok jönni?
00:58:54 A kicsi az új nagy!
00:58:59 Viszlát, kétlábúak!
00:59:02 - Vissza akarok menni a boltba!
00:59:11 Fizetett az alvázfestésért.
00:59:15 Lássuk, megvédi-e ettõl.
00:59:18 - Hé, ez meg mi?
00:59:23 - Mondd, helló.
00:59:26 És viszlát!
00:59:29 Kapaszkodj az ebédedbe!
00:59:47 Gyõztünk?
00:59:49 Itt a kettes egység.
00:59:53 Mi? Egy V-8-ast vezettek.
00:59:57 Ez nem szökik meg elõlem!
01:00:01 Darwin, kéne egy kis segítség.
01:00:03 Zümi, kép kéne Juarez-rõl.
01:00:08 - Nem szállnak le a farkamról.
01:00:12 Tarts ki, Juarez. Hurley, vásárba
01:00:17 Rendben, Juarez.
01:00:25 Oké, én megyek elöl.
01:00:31 - Megijesztesz!
01:00:34 Itt egy doboz M-80-as.
01:00:38 - Dühösen vezetsz!
01:00:44 Gyere, kis rágcsáló.
01:00:46 Carl, vigyázz! Vigyázz!
01:00:48 Hagyd õket, hagyd õket!
01:00:58 - Ez nagyon ünnepélyes!
01:01:02 Ezek jó helyek!
01:01:04 Kilapítom ezt a kis nyavalyást!
01:01:06 Addig jár a korsó a kútra,
01:01:10 Vigyázz! Vigyázz!
01:01:29 Mizújs?
01:01:32 Ezt ne próbáljátok
01:01:37 Ez óriási volt!
01:01:43 Nézz szembe vele, Trigstad.
01:01:58 - Srácok, bemegyek.
01:02:01 Csudi, valamit el kell
01:02:03 Nem kell aggódnod.
01:02:06 - Ezt õ mondta?
01:02:09 Úgy próbálja elérni, hogy még jobban érdeklõdj
01:02:12 Igen, de lehet, hogy azért
01:02:15 hogy úgy tûnjön, nem érdeklõdik irántad,
01:02:19 Érdekes.
01:02:24 A Saberling belsõ
01:02:26 összeesküvõ-társaim
01:02:28 készen állunk uralkodni?
01:02:32 Készen állunk
01:02:39 - Gyerünk, gyerünk, gyerünk!
01:02:44 Hurley, ez a menekülési útvonal.
01:02:48 Bármit csinálsz, ne
01:02:51 Oké, oké. Értettem.
01:02:53 Hé, ezek szerint
01:02:57 Itt a hálózati központ.
01:02:59 Nézzétek! Azon a panelen
01:03:03 Oké, kövessetek.
01:03:07 - Állj, srácok.
01:03:09 Detonátordrót.
01:03:11 Ez csapda. Ne nyúljatok hozzá,
01:03:16 Tik-tak, bumm.
01:03:30 Nem hiszem, hogy megharagszanak,
01:03:34 Ahogy megnyomom ezt a gombot,
01:03:37 egy vadonatúj
01:03:41 melyet a Saberling
01:03:50 VIHARFELHÕ AKTIVÁLVA
01:04:02 Elkéstünk.
01:04:03 Még megállíthatjuk, ha feltöltjük
01:04:09 Cseresznye.
01:04:16 SABERHÁLÓ AKTIVÁLVA
01:04:21 Torta!
01:04:25 Ó, gyere a papához!
01:04:51 Mind Saber-é, uram.
01:04:58 A szemtanúk beszámolói szerint
01:05:01 - keltek életre és üldözik az embereket...
01:05:05 De elvileg csak
01:05:17 - Bravo, Echo! Gyerünk! Gyerünk!
01:05:22 Mi ez az izé?
01:05:25 A detonátor felé tart.
01:05:30 - Elkapta Hurley-t!
01:05:32 - Mit csinál?
01:05:36 Megpróbálja eldönteni,
01:05:38 Megsütni engem?
01:05:41 - Félre, Csudi!
01:05:45 - Meg kell mentenünk!
01:05:48 Jöjjön a "B" terv!
01:05:50 - Csudi, bénítsd meg!
01:05:52 - Ne hagyd hozzáérni a detonátorhoz!
01:05:57 Leves. Tojás. Marhahús.
01:06:02 - Ó, ember! Ez kenyérpirító is!
01:06:07 Minden csapat, befelé!
01:06:12 Miért történik ez?
01:06:15 Nem ez volt a terv!
01:06:17 - Saber, mi folyik itt?
01:06:20 Vigyék Saber-t
01:06:23 Szalonna. Répa. Leves.
01:06:27 - Hurley, ne félj.
01:06:30 Csirke. Találat.
01:06:34 Nem talált!
01:06:39 - Gyerünk, Hurley!
01:06:46 - Nem ejtettem el.
01:06:50 Roncshalmaz!
01:06:53 Nekimegy a drótnak!
01:07:01 - Fedezékbe!
01:07:05 Ne!
01:07:31 Jól vagy? Nem tudunk átjutni.
01:07:34 Jól vagyok.
01:07:36 De nem nélkülünk. Azt nem.
01:07:38 Nincs rá idõ. Ki kell
01:07:43 Hurley, megmondtam, hogy
01:07:46 Nem megmondtam?
01:07:51 Rendben. Gyülekezõ.
01:08:00 Sok szerencsét, Darwin.
01:08:09 Oké, itt jó lesz. Erre.
01:08:15 Marcie, indulás.
01:08:18 Tudja, Saber, elég nehezen
01:08:21 Hinnie kell nekem.
01:08:24 Én csak a legnagyobb háztartási
01:08:30 Kendall, mit akar itt?
01:08:32 És itt a legnagyobb. Az adás
01:08:35 - A Rágcsávók bementek,
01:08:37 Beküldte azokat a hörcsögöket
01:08:40 Uram, videójelet észlelek.
01:08:43 Lássuk.
01:08:44 - Mi a fene ez?
01:08:47 Úgy mondja, mintha
01:08:48 Mit fog csinálni?
01:08:50 Be fog tölteni egy vírust
01:09:02 - Helló, Darwin.
01:09:07 Behatoltál a rosszfiú fészkébe.
01:09:11 Én vagyok a rosszfiú.
01:09:14 Mi van? Tényleg azt hitted, hagyom
01:09:17 Ha! Elbújtam egy leveseskonzervben.
01:09:22 És nagyon büdös volt.
01:09:23 - V-Kond?
01:09:29 Ha már itt tartunk,
01:09:32 - Nem.
01:09:35 Átverted Saber-t, hogy
01:09:38 Hogy tehetted ezt velünk?
01:09:40 Azt hittem, barátok vagyunk.
01:09:44 Yanshu egész idõ alatt
01:09:47 És nem ember volt.
01:09:49 A "yanshu" kínaiul
01:09:52 A Saberháló csak álca volt.
01:09:56 Megalkottam egy robot
01:09:58 õk pedig óriás elektromágneses
01:10:02 Olyan csomópontokat, melyek
01:10:05 a bolygó körül keringõ ûrszemetet,
01:10:11 - Tehát, mi a véleményed?
01:10:17 - Te szabotáltad a bemutatónkat.
01:10:22 V-Kond, miért?
01:10:25 Rákerestél már a Google-ban a "vakond"
01:10:30 Nem arról, hogy hogyan gondozzuk õket,
01:10:34 Hárommillió találat,
01:10:38 Az emberek jöttek, és elpusztították
01:10:42 Fiam, ha valaha esélyed lesz
01:10:45 térdre kényszeríteni az
01:10:52 Nem kegyelmeztek nekünk, Darwin.
01:10:54 Nos, most rajtam a sor, hogy
01:10:58 Ha megbocsátasz...
01:11:02 Fölfelé!
01:11:14 Valami szörnyeteget
01:11:17 Azt hiszem, itt maradok,
01:11:19 - Mi a tervünk?
01:11:24 Ez inkább cél, mint terv.
01:11:34 Mûködik! Nézd meg!
01:11:48 Nincs jobb, mint otthon.
01:11:51 Ennek nyoma marad.
01:11:53 Gyerünk! Föl kell jutnunk,
01:11:56 Mégis milyen nagy
01:12:01 Ti, emberek elloptátok az otthonomat!
01:12:06 Vigyázat!
01:12:10 Valami hiányzik. Ó, már tudom!
01:12:24 Vigyázat!
01:12:26 Mint az emberek. Puskát
01:12:32 - Darwin!
01:12:36 - Nem!
01:12:39 Nem veled van vitám, Darwin,
01:12:43 Tudod, hogy ezt nem hagyhatom.
01:12:45 Akkor nem hagysz
01:12:55 Az ejtõernyõm.
01:13:03 A PDA!
01:13:06 Kapd el, kislány!
01:13:12 Ne!
01:13:40 Hurley, mit csinálsz?
01:13:42 Vissza kell juttassalak.
01:13:44 - Ne, Hurley! Ne csináld.
01:13:58 Jövök, Hurley!
01:14:05 Ezt nektek! Meg ezt!
01:14:09 Mindenki kapaszkodjon!
01:14:13 Vissza!
01:14:22 V-Kond, ha tovább csinálod ezt,
01:14:24 akkor nem vagy jobb az embereknél, akik
01:14:28 Nos, épp ez itt a lényeg.
01:14:32 Nem, tévedsz.
01:14:35 Én és Csudi és Juarez
01:14:40 V-Kond, Ben magához vett,
01:14:44 És családdá kovácsolt minket.
01:14:50 Egy család vagyunk.
01:14:56 Ó, nem! Nem! Mit tettem?
01:15:02 Túl késõ, Darwin!
01:15:06 De mi igen.
01:15:20 Mûködik! Darwin, mûködik!
01:15:24 V-Kond, gyere velem!
01:15:33 Megvagytok!
01:15:55 Meg kell találnunk Hurley-t.
01:16:02 - Maradjon ott!
01:16:05 Nyugi, fiúk. Négyes kód.
01:16:08 - Micsoda szemétdomb.
01:16:13 - Darwin, erre!
01:16:17 - Megvan. Megvan.
01:16:23 Ne, Hurley.
01:16:26 Ne, te ne, Hurley.
01:16:28 Nézd, a tortája mellett landolt.
01:16:32 Ne.
01:16:34 Ó, szegény Hurley.
01:16:37 - Hurley.
01:16:40 Nem. Nem. Ez mind az én hibám.
01:16:45 A haverom volt.
01:16:46 Hurley, ébredj, pajtás.
01:16:50 Figyelj, én csak...
01:16:52 Én csak az akartam mondani, hogy
01:16:57 Nem tudom, a boltban
01:17:00 de mi idekint... úgy
01:17:04 Csak családot akartál magadnak.
01:17:07 Sosem tudtam elmondani, de...
01:17:10 büszke vagyok rá... hogy
01:17:20 Hurley.
01:17:24 Hé, azt hiszem,
01:17:33 Hurley?
01:17:35 Komolyan mondtad, amikor
01:17:38 Nem pontosan. Én csak...
01:17:43 - Naná, hogy komolyan.
01:17:48 Ez nagyszerû!
01:17:50 Minden Hálaadást
01:17:52 elmegyünk Vegas-ba,
01:17:55 Ó, gyere ide.
01:18:02 Ó, ez óriási!
01:18:10 Szóval, Hurley. Még mindig
01:18:18 Kettõ...
01:18:20 Három...
01:18:22 Huszonhét!
01:18:24 - Hurley. Itt állok, és figyellek.
01:18:27 Oké, ennyi. Nem akarok
01:18:29 Emiatt ne aggódj.
01:18:33 Rendben, srácok.
01:18:37 Oké, de most megmondom, nem
01:18:40 - Nyugalom, tigris.
01:18:44 Szabadság! Szabadság!
01:18:48 Figyelj, Juarez, tudnom kell.
01:18:52 Ne, ne, Csudi! Azt kell kérdezned,
01:18:56 30, 42, 83.
01:18:58 Ahogy én látom,
01:19:01 ami azt jelenti, hogy vagy mindketten
01:19:05 ami miatt teljesen kivagyunk,
01:19:09 Én pedig pont így szeretem.
01:19:12 Hé, srácok?
01:19:17 Rágcsávók. Tudatni akarom
01:19:20 a történelem legnagyobb fogyasztói
01:19:25 És segítséget kap valakitõl,
01:19:30 Három kész, még
01:19:34 Azt hiszem,
01:19:36 De ha elkészülök, újra csatlakozom
01:19:41 A barátotokat, Killian ügynököt
01:19:46 Helló, Rágcsávók.
01:19:49 Nézzétek!
01:19:54 Sajnálom, hogy
01:19:57 Meddig kell még itt
01:20:00 Csapat. Miután minden
01:20:03 nagy megtiszteltetés számomra
01:20:09 Kis tengerimalacok, több bátorság
01:20:13 mint bármely ügynökében,
01:20:15 Rágcsávók, visszahelyezünk
01:20:21 Srácok... a jelvényeink.
01:20:25 - Ez az! Hivatáso-sasok vagyunk!
01:20:33 Nem is rossz egy satnyától.
01:20:37 Kösz, hogy hittél bennem, Ben.
01:20:44 Hurley, gondolkoztam...
01:20:46 Ha odakint leszel velünk, és
01:20:49 erre szükséged lesz.
01:20:52 Az én jelvényem és
01:20:57 - Végre ügynökök lettünk.
01:21:04 Induljon a buli!
01:21:14 Pattanj föl, és nyomjad!
01:21:24 Rágcsávók a házban!
01:21:43 Én jövök! Én jövök!
01:21:58 Hé, fiúk! Ez a görény
01:22:02 Nem!
01:22:04 Ó, Bucky!
01:22:05 Ó, igen!
01:22:44 Vakond vagyok. Imádom a férgeket.
01:22:52 Még jó, hogy bevásároltam.
01:22:55 Cseresznye.
01:22:58 Ó, istenem. Úgy nézek ki,
01:23:02 Igen! Igen! Kint vagyok, bébi!
01:23:09 Én vagyok Jeff Gordon!
01:23:14 Fordította: Cooper19