G Force
|
00:00:37 |
Hé, lassabban! |
00:00:41 |
Hohó! Ez nagyon nem jó! |
00:00:59 |
Köszönöm, hogy eljöttél |
00:01:02 |
A szoba biztonságos, |
00:01:05 |
Miért a nagy titkolózás? |
00:01:06 |
Mert holnap idejönnek a szövetségiek... |
00:01:14 |
Lezárják? Anélkül, hogy |
00:01:17 |
Igen. |
00:01:18 |
Csak egy módon menthetjük |
00:01:21 |
éspedig úgy, hogy |
00:01:36 |
A célpont Leonard Saber. |
00:01:38 |
Ahogy te is tudod, |
00:01:41 |
most pedig a Saberling |
00:01:45 |
A hivatal információi szerint Saber |
00:01:48 |
valószínûleg katonai célokra. |
00:01:51 |
Gyanítják, hogy a Távol-Keletre adta |
00:01:56 |
...Viharfelhõ. |
00:01:58 |
Darwin, meg kell tudnunk, hogyan akarja |
00:02:02 |
A feladat: töltsétek le |
00:02:04 |
Saber magánszámítógépérõl, |
00:02:14 |
Ben, megszerezzük a bizonyítékot. |
00:02:18 |
Egyszer és mindenkorra megmutatjuk, |
00:02:20 |
Nem hagyunk nekik választást. |
00:02:22 |
Meg kell majd tartaniuk a programot, és |
00:02:25 |
Nézd, én hiszek bennetek, |
00:02:29 |
...két évnyi nyomozást |
00:02:32 |
Hé, 20 centi magas vagyok. |
00:02:37 |
G-FORCE - RÁGCSÁVÓK |
00:02:46 |
LEONARD SABER HÁZA |
00:03:12 |
Tik-tak, az óra ketyeg. |
00:03:18 |
10:04. Hallak, Darwin. |
00:03:21 |
Minden kommunikációs vonal él. |
00:03:26 |
Helyzetjelentést. |
00:03:33 |
Látom Saber-t. |
00:03:34 |
6000 dolláros öltönyt visel, |
00:03:37 |
és az infravörös érzékelõm szerint |
00:03:41 |
Saber mindjárt kezdi a beszédét. |
00:03:46 |
Csudi, Juarez, |
00:03:49 |
Itt Juarez. Megközelítjük |
00:03:52 |
10 másodperccel elõbbre járunk, |
00:03:55 |
Még jó hogy! Ezért élek! |
00:03:59 |
Induljon a buli! |
00:04:04 |
- Valami mozgás? |
00:04:07 |
Oké, tiszta a terep. |
00:04:10 |
Darwin, késésben vagy. |
00:04:13 |
- Az elsõ küldetés drukkja. |
00:04:17 |
Nem, nem, minden rendben. |
00:04:19 |
Egy falka vérengzõ Dobermann |
00:04:23 |
Ó, várjunk csak. |
00:04:25 |
Most pedig mozdítsd |
00:04:27 |
Várj. Civil tévedt a területre. |
00:04:31 |
Te meg mit bámulsz? |
00:04:35 |
Ne aggódj. Már tudom, |
00:04:59 |
Juarez... |
00:05:02 |
- Csudi, össze ne bogyózd magad! |
00:05:14 |
Király vagyok. |
00:05:15 |
V-Kond Züminek. |
00:05:18 |
Vége. |
00:05:27 |
A légy benne van a levesben. |
00:05:32 |
Igen, igazad van. |
00:05:35 |
Szentséges rókák! |
00:05:37 |
- Hol vagy? |
00:05:53 |
# A fáklyám olyan |
00:05:59 |
Még jó, hogy bevásároltam. |
00:06:07 |
Üdvözlöm önöket az otthonomban. |
00:06:08 |
El szeretném mondani, mennyire hálás vagyok |
00:06:12 |
az elsõ számú fogyasztói |
00:06:16 |
Igen, igen. |
00:06:19 |
Ezek olyan népszerûek, |
00:06:25 |
Zümi, koncentrálj. |
00:06:27 |
Nem nyalakodni vagy itt. |
00:06:30 |
Évek óta szerelünk |
00:06:34 |
...a Saberling-család |
00:06:38 |
legyen akár a kriogenikus mélyhûtõ, |
00:06:43 |
Egy titok, mely minden sikeres |
00:06:55 |
- Hé, Juarez. Verseny a tetõig! |
00:07:01 |
Ez gonosz volt. |
00:07:02 |
Darwin, az asztal terítve. |
00:07:07 |
Oké, bent vagyok. |
00:07:14 |
Menekülõút biztosítása. |
00:07:17 |
- Hé, mûködött! |
00:07:19 |
Semmi sem történhet ebben a házban, |
00:07:24 |
48 óra múlva, amikor |
00:07:28 |
aktiválok egy hálózati rendszert, |
00:07:33 |
ami felébreszti a merev- |
00:07:36 |
az összes Saberling |
00:07:38 |
lehetõvé téve ennek a kávéfõzõnek, |
00:07:41 |
rákapcsolódik az otthoni számítógépre, |
00:07:49 |
Ráadásul a Saberháló |
00:07:52 |
az összes létezõ régi és |
00:07:56 |
és létrehoz egy hatalmas családot! |
00:08:06 |
Miért rakták ilyen |
00:08:09 |
JELSZÓ FELTÖRÉSE |
00:08:11 |
- Oké, bejutottam. |
00:08:15 |
Szóval mit szólsz hozzá, Juarez? |
00:08:18 |
Sajnálom, Csudi. Tudod, |
00:08:21 |
- Nem. Ezt nem tudtam, ki? |
00:08:25 |
Miért Darwin? |
00:08:27 |
Mert õ annyira... |
00:08:30 |
Vettem, Juarez. |
00:08:32 |
- Ó, fenébe! |
00:08:38 |
- Oké, V-Kond, szerintem megvan. |
00:08:42 |
Saber végzett a beszédével. |
00:08:48 |
Christa, fölmegyek |
00:08:51 |
Darwin, Saber fölfelé tart. |
00:08:54 |
Érkezés kb. 50 másodperc múlva. |
00:08:55 |
Vettem. Bent vagyok |
00:09:01 |
- V-Kond, te is látod ezt? |
00:09:06 |
Ez nem fegyvereladás. |
00:09:10 |
Kezdem a letöltést. |
00:09:12 |
Aú! Mi történt? |
00:09:14 |
Titkosított. |
00:09:16 |
- Ráeresztek egy kódtörõ férget. |
00:09:19 |
Meg kell állítanod Saber-t. |
00:09:39 |
Újra bent vagyok. |
00:09:44 |
- V-Kond, zseni vagy! |
00:09:53 |
Átváltok táv-letöltésre. |
00:09:56 |
Gyerünk. Gyerünk! |
00:10:12 |
Darwin. Tûnj el onnan, most! |
00:10:14 |
Nem lehet. |
00:10:16 |
Gyerünk, bébi, gyerünk. |
00:10:18 |
Ha nem éli túl, |
00:10:20 |
Túléli. |
00:10:31 |
- Oké, ereszd a kötelet. |
00:10:42 |
Hó! Most, Csudi! |
00:10:57 |
Darwin! Ég a hátsód! |
00:11:00 |
Állj, feküdj és gurulj! |
00:11:04 |
- Megvan. V-Kond, indulunk. |
00:11:09 |
Megvárlak a bejáratnál... |
00:11:14 |
Ó, istenem! |
00:11:16 |
V-Kond jelenti, egy nagy |
00:11:18 |
Nem tudok kijutni. |
00:11:21 |
Tarts ki, V-Kond! |
00:11:30 |
- Enyém a kutya! |
00:11:33 |
Nincs idõ gondolkozni. |
00:11:36 |
Juarez, Csudinak segítség kell. |
00:11:38 |
- Vettem. |
00:11:43 |
Hé, tökfej! |
00:11:45 |
Ó, láttad ezt? Ohó! |
00:11:53 |
Mozgás, pajtás! |
00:11:58 |
- Segítség! Segítség! |
00:12:03 |
Ez az, Juarez! |
00:12:06 |
Eltûnünk innen. Gyerünk. |
00:12:09 |
Valami megriasztotta a kutyát. |
00:12:12 |
Csudi, Juarez, kiürítés. |
00:12:13 |
Egyébként, ha nem tûnt volna fel, |
00:12:18 |
Megünnepelhetnénk vacsora közben. |
00:12:20 |
Tarts ki, V-Kond! |
00:12:32 |
Gáz! |
00:12:42 |
Hú! Oké. Minden rendben. |
00:12:45 |
Elég durván füstöltünk el, Ben. |
00:12:50 |
Hé, Juarez, láttad a kis |
00:12:54 |
Á! Az nem volt semmi, bébi. |
00:12:57 |
Igen, bámulatos. |
00:13:01 |
Oké, kinevethetsz, de |
00:13:05 |
Olyan volt, mint |
00:13:08 |
Zümi! Megcsináltad. Jó voltál. |
00:13:11 |
Saber-nek kicsöngettek. Minden |
00:13:15 |
A kiképzésünk kifizetõdött. |
00:13:17 |
Tudtam, hogy megcsináljátok. |
00:13:20 |
- Rágcsávók! |
00:13:22 |
Gondoltam, kell egy név. Mint |
00:13:26 |
Gyerünk. Rágcsávók! |
00:13:28 |
- Ööö, nem. |
00:13:34 |
- Minden készen áll? |
00:13:37 |
Remek. Az FBI nem rúghat ki |
00:13:42 |
Ebben kövérnek nézek ki? |
00:13:45 |
- Nem. Szerintem jól nézel ki. |
00:13:48 |
Még pár ütés, és megfejtem |
00:13:51 |
Hogy hozzáférjek a Darwin |
00:13:54 |
faktorizálnom kell egy egyváltozós |
00:13:58 |
Oké. Hé, ebben kövérnek nézek ki? |
00:14:03 |
Nagyon... markáns vagy. |
00:14:14 |
"Mert annyira nem |
00:14:17 |
Ez meg mit jelent? |
00:14:18 |
A férfiak olyanok, |
00:14:21 |
Sok idõ, míg teljesen megérnek. |
00:14:24 |
De ha nõként akarsz |
00:14:27 |
meg kell tanulnod úgy gondolkodni, |
00:14:32 |
Házhozszállítás. |
00:14:35 |
Juarez? |
00:14:39 |
Hallottam, amikor |
00:14:41 |
Nem érdekelsz. |
00:14:44 |
Csudinak nem ezt mondtad. |
00:14:45 |
Hát nem érted? Azt akarom, |
00:14:48 |
És csak akkor fogom érdekelni, |
00:14:52 |
De valaki érdekel? |
00:14:54 |
- Persze. |
00:14:56 |
Nem, nem, nem. Mivel tudod, |
00:14:59 |
ezért nem érdekellek, |
00:15:00 |
ez pedig azt jelenti, hogy |
00:15:10 |
Oké, srácok, itt vannak. |
00:15:13 |
Rágcsávók, mindenki a helyére. |
00:15:18 |
Helló. |
00:15:20 |
Killian igazgató? |
00:15:23 |
Ben vagyok. |
00:15:24 |
Gratulálok a részlegigazgatói |
00:15:28 |
Hagyjuk a jópofizást. |
00:15:30 |
Az idõ pénz. |
00:15:31 |
Oké. |
00:15:33 |
Sokan nem tudják, |
00:15:35 |
használunk állatokat |
00:15:37 |
Nos, a munkánk lényege, |
00:15:40 |
az emberek és állatok között. |
00:15:44 |
hogy mikrokamerákat jutassanak |
00:15:47 |
ami, szerintem, fantasztikus. |
00:15:50 |
Minden elismerésem. Dr. Kendall, azt |
00:15:54 |
egy csótánymotelt finanszíroz? |
00:16:01 |
Ez egy rágcsáló. |
00:16:03 |
Tengerimalac, uram. Ne mondjon |
00:16:06 |
Tudja, hogy a DNS-ük 98.7%-ban |
00:16:11 |
Nem. Honnan tudnám? |
00:16:12 |
Észreveheti, hogy hihetetlenül |
00:16:16 |
Ez azért van, mert az agyukban |
00:16:19 |
és egybillió szinapszis van. |
00:16:20 |
Ez ezerszer erõsebb, mint |
00:16:23 |
Kivételes szem-kéz |
00:16:26 |
Ez egy videójáték. |
00:16:27 |
Az. És van itt még valami... |
00:16:31 |
Ezt biztos lenyûgözõnek |
00:16:35 |
Ez egy nyelvdekóder. |
00:16:37 |
Lehetõvé teszi az állatoknak, |
00:16:40 |
Enélkül normális állathangjuk van. |
00:16:47 |
Tehát maga dr. Dolittle. |
00:16:50 |
Ez a könnyebbik rész. |
00:16:51 |
Elérni, hogy válaszoljanak, |
00:16:53 |
- Darwin! Juarez! Csudi! |
00:16:59 |
Igen, amilyenek mi is leszünk. |
00:17:02 |
- Hé, mi a helyzet? |
00:17:06 |
Nem, nem, nem. Konfekciós ruhát |
00:17:10 |
Azt hiszi, ez valami? Itt van |
00:17:14 |
- Ki az a V-Kond? |
00:17:16 |
Csillagorrú fajta. |
00:17:18 |
Az IQ-ja kiveri a plafont. |
00:17:21 |
- A családját kiirtották. |
00:17:24 |
Múlt éjjel a Rágcsávók megszerezték |
00:17:28 |
Küldetést hajtott végre |
00:17:30 |
Igen. Elmentünk Saber házához... |
00:17:32 |
Várjunk csak, betörtek |
00:17:35 |
Egy éjszaka alatt megcsináltuk, |
00:17:38 |
És végzés nélkül. Holla. |
00:17:42 |
Csudi, csönd legyen. |
00:17:46 |
Tudtam, hogy felülvizsgálnak minket, |
00:17:49 |
Rendben, akkor mutassa. |
00:17:51 |
V-Kond, te jössz. |
00:17:53 |
- Darwin PDA-ján titkos... |
00:18:00 |
Ez meg mi? |
00:18:04 |
- Egy cappuccino gép? |
00:18:07 |
Én a Viharfelhõ-fájlokat töltöttem |
00:18:12 |
- Jó computer, rossz fájl. |
00:18:16 |
V-Kond, mutasd |
00:18:18 |
Ez minden, ami van. Sajnálom. |
00:18:21 |
Nem, ez nem az! Globális |
00:18:25 |
Ennyi volt, Kendall. |
00:18:36 |
Mily meglepõ. A tengerimalac |
00:18:39 |
Lezárom a programot. |
00:18:41 |
- Ezt nem teheti. |
00:18:43 |
Engedély nélküli hatoltak be, |
00:18:46 |
tönkretettek egy két éve |
00:18:48 |
és kulcsfontosságú titok birtokába |
00:18:51 |
nem fogja elhinni, |
00:18:56 |
Ez azt jelenti, hogy |
00:18:58 |
- Pszt! Cállate ya! |
00:19:00 |
El kell ismernie, hogy |
00:19:02 |
az állati intelligencia |
00:19:04 |
Hála magának, azok |
00:19:06 |
De sajnos ez azt is |
00:19:08 |
beszélni a felügyeletem alatt |
00:19:11 |
- Igen, de... |
00:19:12 |
Emiatt nem töröm |
00:19:14 |
Nem bukom el Washingtonban, |
00:19:18 |
Dr. Kendall velem jön. |
00:19:21 |
- Ketrecbe? Ó, ne! |
00:19:26 |
Van egy ötletem. |
00:19:27 |
Mivel tengerimalacok, miért |
00:19:30 |
- Micsoda? |
00:19:33 |
Srácok, társaságunk van! |
00:19:36 |
El kell tûnnünk innen. |
00:19:39 |
- Vamos. |
00:19:41 |
Jól van, vissza az alapokhoz. |
00:19:43 |
Mindig el akartam ezt sütni. |
00:19:45 |
Mozgás. |
00:19:48 |
Bocsi, V-Kond. |
00:19:50 |
- Ne! Ne, a szemüvegemet ne. |
00:19:54 |
Ne. Ne. |
00:19:56 |
Minden oké. Mögötted leszek. |
00:19:59 |
Sok szerencsét, csapat. |
00:20:01 |
Juhú! Imádom a munkámat! |
00:20:11 |
Ne! Ne! |
00:20:14 |
Marcie, mondd meg Bennek, hogy |
00:20:17 |
- És azt is, hogy még nincs vége. |
00:20:20 |
Ami itt van, az |
00:20:22 |
- Maradj csendben. Elterelem õket. |
00:20:25 |
Viszlát, srácok. |
00:20:28 |
- Letenné azt, kérem? |
00:20:32 |
Nem mûködik. |
00:20:39 |
- Üres. |
00:20:40 |
Különleges borítás a szõrükön. |
00:20:42 |
Eltereli a fényt. |
00:20:45 |
Ez nevetséges. |
00:20:48 |
Láttuk, hogy beszélnek. |
00:20:50 |
- Na, hadd lássam. |
00:20:54 |
Mit mûvel? |
00:20:56 |
- Mi van? |
00:20:58 |
Nem látok semmit. |
00:20:59 |
A padlón... Óvatosan, |
00:21:08 |
- Mi volt ez? |
00:21:10 |
Nincs is olyan, |
00:21:13 |
Pedig király lenne. |
00:21:23 |
Juarez, mi a helyzet? |
00:21:26 |
FBI. |
00:21:27 |
Körülvették a labort. |
00:21:32 |
Át kell vizsgálnom az árut. |
00:21:34 |
Indulás. |
00:21:35 |
Igen, 20 zacskó Falfa Cravin. |
00:21:40 |
- Ide elbújhatunk. Gyerünk, befelé! |
00:21:44 |
A létesítmény le van zárva. |
00:21:47 |
- Nem megyek be a ketrecbe! |
00:21:53 |
Óriási. Most be vagyunk zárva. |
00:22:04 |
Mit gondoltok? Ez most |
00:22:07 |
Egyezzünk meg. Ez nem |
00:22:13 |
Itt Killian. |
00:22:14 |
Az épületet lezárjuk, uram, |
00:22:18 |
Ha megszöktek, |
00:22:21 |
Hozzák vissza õket, élve |
00:22:25 |
- Három tengerimalac és egy vakond. Érti? |
00:22:30 |
A VIHARFELHÕ INDÍTÁSÁIG |
00:22:39 |
Még sosem láttam |
00:22:42 |
Nincs errefelé egy edzõterem? |
00:22:46 |
Állj le a nassolással, haver. |
00:22:49 |
Rendben, szõrös kis barátaim. |
00:22:55 |
Szerencsés kijutást. |
00:22:58 |
- Rágcsávók! |
00:23:02 |
Gondoltam, lelket önt belénk. |
00:23:04 |
Nem sütheted el bármikor! |
00:23:07 |
Srácok, srácok. Nyugi. |
00:23:10 |
Ki kell jutnunk innen. |
00:23:11 |
És aztán? Az FBI tengerimalacokat |
00:23:14 |
Sosem fognak komolyan venni. |
00:23:16 |
Nos, rossz fájlt hoztunk el. |
00:23:19 |
Nem. Jó fájlt töltöttem el, és |
00:23:24 |
Kérdezzük meg azt a fickót! |
00:23:27 |
Elnézést, bebörtönzött kisbarátom. |
00:23:29 |
- Feltehetnék egy kérdést? |
00:23:32 |
Csak annyit mondok, tudd, hol a helyed, |
00:23:37 |
Ez hozzánk beszél? |
00:23:38 |
Valaki egy marék csontot rendelt? |
00:23:42 |
Húha. A méretedhez képest |
00:23:45 |
"Pajti?" Nem. Csak hogy |
00:23:48 |
És ha élni akarsz, |
00:23:53 |
Fedezékbe! |
00:23:56 |
Júj! Rettenet! Rettenet! |
00:24:01 |
Imádom a reggeli napalm illatát! |
00:24:04 |
Ne is figyeljetek rá. |
00:24:06 |
Nincs bennem görényvér, Hurley. |
00:24:10 |
Akkor miért vagy leárazva? |
00:24:11 |
Eladó vagyok! |
00:24:14 |
Bizonyára nem lep meg, de egy |
00:24:18 |
- Az egerek eladóak. Mindenki eladó. |
00:24:22 |
Megegyeztünk, hogy ez az én |
00:24:25 |
- Igaz. |
00:24:28 |
- Hülyék vagytok, igaz? |
00:24:30 |
Ó, igen? Hát jó! |
00:24:34 |
- Igen, elég érzékeny. |
00:24:38 |
- A család, barátaim, üdvözöl. |
00:24:42 |
Nos, az enyém ma reggel |
00:24:44 |
a sportrovaton van, |
00:24:47 |
- Undorító! |
00:24:49 |
Minden nap új újságot hoznak, |
00:24:52 |
Hé, hé, hé. |
00:24:54 |
- Kijutási lehetõségek. |
00:24:58 |
- Kitöröm az üveget. |
00:25:05 |
Asszem bevágom a szunyát. |
00:25:08 |
Oké. Az igazság az, hogy a nagyanyám megismert |
00:25:12 |
de nem történt semmi. |
00:25:14 |
A papírjaimon hörcsög áll, ennyi. |
00:25:16 |
Ne bámuljátok a vonalat! |
00:25:18 |
Darwin, kérlek, hadd |
00:25:20 |
Negatív. |
00:25:23 |
Nem vagyok görény! |
00:25:24 |
Ha megpróbálod kihúzni |
00:25:27 |
Ott van egy zár! |
00:25:28 |
Rágcsávók, Delta-alakzat. |
00:25:41 |
Egy cirkuszból |
00:25:43 |
- Jippí! A cirkusz! |
00:25:46 |
Nem, nem cirkuszból jöttünk. |
00:25:48 |
Különleges fajtájú, |
00:25:49 |
- és magasan képzett |
00:25:53 |
Értem. A hollywood-i |
00:25:56 |
Darwin, zárva van. |
00:26:00 |
Kell egy másik kiút. |
00:26:03 |
Zümi! Keresd meg Bent, |
00:26:07 |
A Viharfelhõ elindul... |
00:26:10 |
Várj. Kicsoda Zümi? |
00:26:12 |
- A légy. |
00:26:15 |
Én meg azt hittem, |
00:26:34 |
FBI FÕIGAZGATÓSÁG - LOS ANGELES |
00:26:37 |
- Jól vagy? |
00:26:40 |
Mi volt odabent? |
00:26:41 |
Hát, mondtam neki, hogy |
00:26:44 |
Aztán rátértem arra a részre, |
00:26:46 |
- és ott lett elegük. |
00:26:49 |
hogy egészen biztosan |
00:26:52 |
Hol a PDA? |
00:26:53 |
- Még a raktárban. |
00:26:56 |
Az egész hely |
00:26:59 |
- Semmi gond. Van egy ötletem. |
00:27:02 |
Kitûnõ kiképzést kaptak. Valószínûleg |
00:27:06 |
Most, Hurley. |
00:27:11 |
Csudi, miért nem |
00:27:14 |
- Oké. Semmi probléma. |
00:27:20 |
Nagyon egyszerû. Légy aranyos, |
00:27:24 |
és bingó, máris családtag vagy. |
00:27:26 |
Kivéve, hogy engem |
00:27:30 |
Vásárlók. |
00:27:35 |
Megbeszélés. Oké, lássuk. |
00:27:38 |
Elõször is, örökbe fogadnak. |
00:27:39 |
Találkozunk Ben házánál. |
00:27:45 |
Ki játszik? |
00:27:47 |
Skubizd ezt. Üldözöm a hátsóm. |
00:27:51 |
- Gyerünk, V-Kond. Te is. Légy aranyos. |
00:27:56 |
Júj. Nagypapa, mi az? |
00:27:59 |
Azt mondanám, hogy egy |
00:28:03 |
Már itt sem vagyok. |
00:28:06 |
- Miben segíthetek, ifjú hölgy? |
00:28:09 |
Igen! Igen! Kint vagyok, bébi! |
00:28:14 |
- Õt. A nagyfejût. |
00:28:18 |
- Masni rakok a hajába. |
00:28:21 |
Én vagyok a hörcsög. |
00:28:24 |
- Hó, hó! Vigyázz a kezeddel, öreg. |
00:28:30 |
Ha megpróbálsz masnit tenni |
00:28:33 |
A kislánynak fogalma |
00:28:36 |
Körömlakkot rakok rá, |
00:28:41 |
Ruhát? |
00:28:44 |
Juarez, emlékezz! |
00:28:45 |
Tudom. Megõrzöm az inkognitóm, |
00:28:49 |
Mit szólsz ahhoz a kis szõrgombóchoz? |
00:28:52 |
- Nem, nem, nem. A kövéret kérem. |
00:28:57 |
Ha idõrõl idõre el is felejted |
00:29:01 |
- Már így is jó húsban van. |
00:29:04 |
Ó, mama! Ez az. Ez az! |
00:29:09 |
- Mit esznek ezek? |
00:29:11 |
- Gyere, Penny. |
00:29:14 |
Hé, srácok, látom a jövõmet! |
00:29:22 |
Azt hiszem, bedobja a kígyóhoz. |
00:29:40 |
Utat. Itt jön a hörcsög. |
00:29:52 |
Mázlid van, hogy nem |
00:29:54 |
mert akkor nagyon megjárnád! |
00:29:56 |
Úgy megvernélek, |
00:29:59 |
Aztán csinálnék belõled egy |
00:30:03 |
Ez a srác egy szörnyeteg. |
00:30:07 |
- Nem már, kölyök. |
00:30:10 |
- Szerinted mit csináljak? |
00:30:14 |
Hé, nagyapa, meggondoltam magam. |
00:30:16 |
Ó, ne, ne, ne fejjel lefelé, |
00:30:20 |
Hová... hová lett a köpcös? |
00:30:22 |
Nem tudom. |
00:30:25 |
Rendben, V-Kond. |
00:30:29 |
Hát itt vagy. |
00:30:33 |
Tudtam, hogy zûrös vagy. |
00:30:37 |
Helyi idõ szerint 9:20-kor |
00:30:39 |
Saber felhívta a szokásos |
00:30:43 |
Üzenetet hagyott, miszerint |
00:30:46 |
Azóta semmi. |
00:30:47 |
Kip, egy lehallgatott |
00:30:49 |
Tisztelettel, uram, ha kiadna |
00:30:52 |
Milyen alapon? |
00:30:54 |
Elfogadható indok nélkül nem rendelhetek |
00:30:57 |
Saber a hadiiparban dolgozott. |
00:30:59 |
- Tudja, hogy fedje el a nyomait. |
00:31:01 |
Hozzon bizonyítékot, és akkor |
00:31:05 |
- Figyelünk, uram. |
00:31:14 |
Óvatosan. Aú! |
00:31:17 |
- Gyere ide. |
00:31:19 |
Ne, ne rózsaszínt! |
00:31:23 |
Ez biztos ellentétes |
00:31:27 |
Hol van Csudi? |
00:31:30 |
Szerintem rúzs is kell. |
00:31:34 |
- Fúj! |
00:31:37 |
Elég lesz. |
00:31:40 |
Hát nem vagy csinos? |
00:31:43 |
Ó, istenem. Úgy nézek ki, |
00:31:50 |
Hadd csináljam én, V-Kond. |
00:31:53 |
Nyugi. Mondták, hogy az egyik |
00:31:56 |
és a kertben temették el. |
00:31:57 |
Ha egyszer a földben vagyok, |
00:32:04 |
Terrell! Ó, ember. |
00:32:11 |
- Terrell! |
00:32:15 |
Está muerto. |
00:32:17 |
Döglött. |
00:32:21 |
- Igen, igazad van. Döglött. |
00:32:23 |
Ejha. Ez a nõ nagyon goromba. |
00:32:26 |
Vidd ki innen, mielõtt |
00:32:31 |
- Csak fogd meg és vidd ki! |
00:32:37 |
Kukásautó. Szabaduljunk |
00:32:40 |
Nem ez volt a terv. |
00:32:44 |
Várjon. Sok szerencsét, |
00:32:49 |
Ó, ne! |
00:32:52 |
Ó, istenem! |
00:32:54 |
Nem, nem, nem. |
00:33:02 |
- Itt jó lesz? |
00:33:06 |
Oké, Harry. |
00:33:11 |
Tudod, mit kell tenned. |
00:33:26 |
- Sokkal csinosabb volt, mint a másik. |
00:33:57 |
Oké, megszerezte. |
00:34:02 |
Ez mi a franc volt?! |
00:34:07 |
Oké, megvan. Megvan. |
00:34:08 |
- Indulunk. Csak nyugalom, oké? |
00:34:12 |
Nézd a jó oldalát: |
00:34:15 |
Mi az ott a hátsódon? |
00:34:18 |
Egy anyajegy. |
00:34:20 |
Ezt az anyajegyet már láttam. |
00:34:24 |
Hurley, ne fordítsd felém |
00:34:27 |
Most komolyan, nézd meg a hátsómat. |
00:34:32 |
Nem. Én egy genetikailag |
00:34:36 |
Ben éveken át képzett minket. Olyasmiket |
00:34:40 |
Igen. Azt akarják, hogy ezt hidd. |
00:34:43 |
De te, barátom, csak egy |
00:34:46 |
tengerimalac vagy, mint én. |
00:34:50 |
De a sors összehozott |
00:34:54 |
- Ne mondd ezt. |
00:34:55 |
- Nem mondd ki ezt a szót. |
00:34:58 |
Gyere ide, tesó. |
00:35:01 |
Rendben. A tesóm nem bírja |
00:35:04 |
Nem vagyok a testvéred. |
00:35:06 |
Idehallgass, Darwin. |
00:35:09 |
Minden nap itt ülök, reménykedve, hogy |
00:35:13 |
És most, teáltalad, |
00:35:19 |
Hurley, semmiképp |
00:35:22 |
tehát verd ki ezt |
00:35:30 |
Oké. Lássuk csak. |
00:35:35 |
Darwinnak igaza volt. |
00:35:39 |
- Meg tudod nyitni? |
00:35:43 |
Oké, jó, ezt már láttuk. |
00:35:47 |
Oké, húzd ki a számítógépet. |
00:35:53 |
- Ez egy féreg volt? |
00:35:54 |
Ezt a PDA-t egy megsemmisítõ |
00:36:00 |
Igen! |
00:36:02 |
Mi folyik odabenn? |
00:36:06 |
Ne, ne, ne! A vonalat ne, |
00:36:15 |
Lebuktál. |
00:36:17 |
Felajánlhatok valamit? |
00:36:22 |
Tehát ezért nem láttalak soha enni. |
00:36:27 |
Ennyi kaja, és |
00:36:29 |
Azt hiszed, azzal akartam tölteni |
00:36:32 |
Napközben éhezni, és |
00:36:34 |
hogy anélkül ehessek, hogy |
00:36:37 |
Te kényszerítettél erre! |
00:36:46 |
V-Kond barátomat összezúzta egy |
00:36:57 |
Én megyek. |
00:36:58 |
- Darwin? Azt akarom, hogy menj. |
00:37:01 |
Ne aggódj miattam. Feladatod van. |
00:37:05 |
- Nem is akartam. |
00:37:07 |
hogy ne érezzem a fájdalmat, |
00:37:10 |
Hidd csak ezt, ha ettõl jobb. |
00:37:12 |
Ó, micsoda fickó. Micsoda fickó! |
00:37:14 |
- Oké, oké. Figyelj, Hurley. |
00:37:16 |
- Mennem kell. |
00:37:19 |
- El kell engedjelek. |
00:37:20 |
- Oké. |
00:37:22 |
Ne add föl az álmod, Hurley. |
00:37:24 |
Egy nap megtalálod |
00:37:27 |
Viszlát. |
00:37:33 |
Viszlát, tesó! |
00:37:36 |
Máris hiányzik. |
00:37:43 |
Sok szerencsét a visszamászáshoz, |
00:37:47 |
És valóban igaz. |
00:37:51 |
Most ki van leárazva? |
00:37:58 |
Tehát, ott a Sarkcsillag, ami |
00:38:02 |
Oké, arra kell mennem. |
00:38:06 |
Menj vissza, Hurley. |
00:38:10 |
Nagyszerû! Azt hiszed, |
00:38:13 |
Azt hiszed, te vagy az egyetlen, |
00:38:16 |
Nos, az igazság az, hogy Hurley kint |
00:38:20 |
A tengerimalac elszabadult! |
00:38:27 |
Darwin! |
00:38:30 |
Darwin? |
00:38:33 |
Oké, velem jöhetsz, amíg nem találunk |
00:38:36 |
Ó, kösz, tesó. Mondtam |
00:38:55 |
Üdvözlöm, Mr. Saber. |
00:38:59 |
Maga zseniális |
00:39:02 |
De mondja meg, miért hívjuk |
00:39:07 |
Ahogy már megbeszéltük, jobb, |
00:39:12 |
A Viharfelhõ-projekt |
00:39:16 |
A Saberháló 19 óra |
00:39:20 |
Miért költünk ilyen sok |
00:39:24 |
Öreg mûholdak. Hordozórakéták. |
00:39:26 |
Négymillió tonnányi roncs. |
00:39:30 |
A mûholdak miatt, uram. |
00:39:33 |
Meg kell óvnunk õket. |
00:39:38 |
Nagyon sok forog |
00:39:41 |
Minden bizalmamat a mérnöki |
00:39:46 |
A VIHARFELHÕ INDÍTÁSÁIG |
00:40:04 |
- Zümi, te vagy az? |
00:40:08 |
A többiek jól vannak? |
00:40:09 |
- Tudod, hol vannak? |
00:40:15 |
Segítsek? |
00:40:17 |
E... l... i... |
00:40:23 |
...a... ó, igen. |
00:40:31 |
Ó, Zümi... zseni vagy. |
00:40:34 |
Úgy aggódtam érted. Nem szeretem, |
00:40:40 |
Hé, Marcie? Igen, Ben vagyok. |
00:40:43 |
Tíz perc múlva felveszlek. |
00:40:49 |
Itt a teherautó a laborból. |
00:40:52 |
Cómo estás, uraim? |
00:40:55 |
Rágcsálókat keresünk. |
00:40:58 |
Sí, maguknak, |
00:41:02 |
A kormány számára. |
00:41:04 |
- Különleges ügynökök vagyunk. |
00:41:06 |
Szökevények, vagy |
00:41:09 |
Csak válaszoljanak a kérdésre. |
00:41:16 |
Oké, sajnálom. Csak azt mondom, hogy |
00:41:21 |
Figyelj, már megmondtam, kommandós |
00:41:24 |
Ó, igen? Akkor hol van |
00:41:28 |
A laborban. |
00:41:29 |
Ó. Ugyanabban a laborban, ahol a dögös |
00:41:33 |
Ott van az én cuccom is. |
00:41:34 |
Van egy egyszarvúm és egy sárkányom, |
00:41:37 |
Figyelj, ha velem akarsz maradni, |
00:41:41 |
Nem fog menni, tesó. |
00:41:44 |
És egy tapodtat sem mozdulok. |
00:41:56 |
Á, civilek. Gyerünk, szivacs. |
00:42:11 |
Éhes vagyok, vizes |
00:42:15 |
Kutyák! |
00:42:21 |
Kutyák. Miért mindig kutyák? |
00:42:25 |
Jól van, MacGyver, van |
00:42:31 |
Igen, van egy ötletem. |
00:42:42 |
- Azt hiszem, megcsináltuk. |
00:42:44 |
Csak fuss tovább. |
00:42:46 |
Úgy nem fog megállni! |
00:42:56 |
- Hurley, vidd a hátsód az arcomból. |
00:43:09 |
Tehát ezt csinálják a kémek. |
00:43:16 |
Cómo estás, chica? |
00:43:17 |
Három tengerimalacot és |
00:43:20 |
Ugyanazokat, mint a szövetségiek, |
00:43:23 |
Várjon, milyen szövetségiek? |
00:43:25 |
A Sötét Zsaruk voltak itt, |
00:43:27 |
Azt akarták tudni, |
00:43:30 |
És elmondták nekik? |
00:43:32 |
Nem, megtagadtam, és lövöldöztünk |
00:43:38 |
Köszönjük. |
00:43:41 |
Enyém! A ketrec az enyém! |
00:43:55 |
Ez király lesz. |
00:43:57 |
Szinte biztos, hogy ez |
00:44:02 |
Igen! |
00:44:05 |
Igen! |
00:44:09 |
Ez a kormány beragadt! |
00:44:12 |
Ütközés! |
00:44:17 |
- Csak ennyit tudsz? |
00:44:23 |
Talán ez a megfelelõ idõ, |
00:44:27 |
Érzem, hogy kell... |
00:44:37 |
Mondd csíz! |
00:44:43 |
Elnézést! Jövök! |
00:44:50 |
- Ez az! |
00:44:53 |
- Ez állati baró volt! |
00:44:57 |
Oké. |
00:44:59 |
- Most! |
00:45:03 |
Hát mi van itt? |
00:45:07 |
Te, barátocskám, gáz vagy. |
00:45:11 |
Jövök érted, Juarez. Hohó! |
00:45:23 |
Na, errõl beszélek! |
00:45:26 |
Kocsikázzunk egy kicsit. |
00:45:28 |
Igen! |
00:45:30 |
El az útból, mazsola! |
00:45:31 |
- Hé! |
00:45:34 |
Ez kézi sebváltós! |
00:45:38 |
- Hoppá! Nem most! |
00:45:42 |
Visszajövök, ha idõsebb |
00:45:45 |
- Gyere ide! |
00:45:47 |
- Mindjárt visszajövök. |
00:45:52 |
- Juarez! Juarez, hol vagy? |
00:45:55 |
Megint nekem kell |
00:46:03 |
Juarez? |
00:46:07 |
Juarez! |
00:46:10 |
Igen! |
00:46:18 |
Megvagy! |
00:46:20 |
Juarez, miért öltöztél |
00:46:22 |
Még egy szó, és |
00:46:25 |
De elképesztõen dögös vagy! |
00:46:28 |
Connor! |
00:46:29 |
Szedd le rólam! |
00:46:37 |
Ez nem kell, ez sem, ez sem! |
00:46:41 |
- Habár, talán ezt megtartom. |
00:46:52 |
Egész pontosan mit csinálunk? |
00:46:54 |
Két nappal ezelõtt a csapatom |
00:47:00 |
A tesóm flúgos! |
00:47:03 |
Torta! Mondtam, hogy imádom a tortát? |
00:47:08 |
Valami "réteges tortá"-nak |
00:47:10 |
Ez nem csak egy torta, |
00:47:13 |
Sokszor akár hat is! Ó, ez az |
00:47:18 |
Nem hiszem el, hogy ennyire |
00:47:28 |
Ez ugyanaz a kávéfõzõ, ami |
00:47:31 |
Hurley, meg kell néznem azt |
00:47:36 |
Ötvenmilliárd rágcsáló él a világon, |
00:47:48 |
Remélem, megjegyezted, hol |
00:47:50 |
Ne engem nézz. Figyeld a hátam. |
00:47:52 |
Most te vagy a szemem és a fülem. |
00:47:56 |
- Oké. Persze. |
00:48:03 |
Üdvözlet. Helló. |
00:48:05 |
- Ez nem volt túl meggyõzõ. |
00:48:09 |
Igen, majdnem biztos, |
00:48:11 |
Ez egy katonai célú |
00:48:14 |
amit a hadsereg Távirányítású Fegyver |
00:48:16 |
Bocs, lemaradtam. |
00:48:19 |
Ezt a chipet el |
00:48:25 |
Oké, ez furcsa. |
00:48:31 |
Hurley, bukj el! |
00:48:33 |
Maradj lenn! |
00:48:43 |
Hallottam, hogy a kávé ártalmas, |
00:48:46 |
Gyerünk, mozgás! |
00:48:51 |
- Miért állunk meg? |
00:48:54 |
Hogy mit csinálunk? |
00:48:56 |
Meg kell szereznünk a chipet. |
00:49:02 |
Sok sikert hozzá! |
00:49:13 |
- Húzd be a hasad! |
00:49:19 |
Darwin! |
00:49:20 |
Tarts ki, Hurley! |
00:49:23 |
Jippíí-ji-jaj, kávéfõzõ! |
00:49:30 |
Vigyázz, tesó! |
00:49:40 |
Mit szólsz ehhez, te |
00:49:48 |
Nem hiszem, hogy erre |
00:49:50 |
Ó, tesó. |
00:49:53 |
Oké, kösz, Hurley! Tartsuk |
00:49:56 |
Ez aztán a gyilkos cappuccino. |
00:49:59 |
Ez a Viharfelhõ. |
00:50:02 |
Saber fegyverré |
00:50:06 |
Ezt el kell vinnünk Benhez. |
00:50:08 |
És hogyan csináljuk? |
00:50:18 |
Hé, tesó? El kell ismerned, |
00:50:22 |
Hozzá tudnék szokni ehhez |
00:50:24 |
ha szükségetek lenne újoncokra. |
00:50:27 |
Hurley, maradj csöndben |
00:50:31 |
Nézzétek, kiket találtam hátul. |
00:50:33 |
- Csudi! Juarez! |
00:50:37 |
- Hurley, mit csinálsz te itt? |
00:50:40 |
Hurley, most fönt. |
00:50:44 |
Várjatok csak. Hol van V-Kond? |
00:50:49 |
V-Kondnak nem sikerült. |
00:50:51 |
- Hogy érted, hogy nem sikerült? |
00:50:54 |
és kidolgozni a szökésünket, |
00:50:58 |
Összezúzta egy kukásautó. |
00:51:02 |
- Ó, V-Kond. Jézusom. |
00:51:07 |
Az egész az én hibám. |
00:51:09 |
Ben, nem tehettél semmit. |
00:51:13 |
Nem, elmondhattam volna |
00:51:19 |
Darwin, hazudtam nektek. |
00:51:22 |
Az igazság az, hogy nem vagytok |
00:51:26 |
Egyikõtök sem. |
00:51:27 |
Sosem... sosem lett volna szabad |
00:51:32 |
Tehát nem is |
00:51:36 |
Semmi módosítás? |
00:51:40 |
Közönséges, hétköznapi |
00:51:44 |
Azt akartam, hogy többnek gondoljátok |
00:51:47 |
akik a következõ bogyóra várnak. |
00:51:49 |
Nos, talán ezt |
00:51:54 |
Ben, tudnunk kell. |
00:51:58 |
Oké, tényleg tudni akarjátok? |
00:52:00 |
Juarez, téged egy útszéli tapas-bárból |
00:52:05 |
Azt hiszem, ott egyfajta |
00:52:10 |
Csudi, téged egy |
00:52:11 |
Valamilyen hajzselére adott allergiás |
00:52:17 |
V-Kondot pedig akkor találtuk... |
00:52:19 |
...tudjátok, mielõtt az otthonát |
00:52:24 |
És Darwin, én... |
00:52:27 |
Egy állat-kereskedésben vettelek. |
00:52:29 |
A szüleid sorsodra hagytak, mert |
00:52:34 |
Satnya voltam? Hogy érted ezt? |
00:52:41 |
Sosem kaptam esélyt. |
00:52:49 |
Itt Carter. |
00:52:52 |
Oké, rajta vagyunk. |
00:52:53 |
Jelentés érkezett két óriás hörcsögrõl, |
00:52:58 |
Fejezzük ezt be. |
00:53:04 |
Mindvégig igazad volt. Csak egy átlagos, |
00:53:09 |
Mióta hallgatsz te rám? |
00:53:13 |
Még a szüleimnek sem kellettem. |
00:53:16 |
Nézd, Darwin, megmentettél minket |
00:53:20 |
úgy olvasod a csillagokat, mint |
00:53:22 |
Én ezt nem tudtam |
00:53:24 |
Van róla fogalmad, hány |
00:53:28 |
Egészen pontosan három. |
00:53:38 |
Igen, igazad van. |
00:53:39 |
Talán nem vagyok genetikailag módosított, |
00:53:44 |
Hé, csapat, gyertek ide. Figyeljetek. |
00:53:48 |
Azt akarta, hogy higgyünk |
00:53:53 |
Még megvan a kiképzésünk, |
00:53:56 |
Csudi, te lediplomáztál |
00:53:59 |
Igen, levelezõ tagozaton. |
00:54:02 |
Az mindegy. És Juarez, hány |
00:54:06 |
Kétszáz... ezret. |
00:54:09 |
Én segítettem az abroncsnál! |
00:54:12 |
Talán tengerimalacok vagyunk, de nem |
00:54:17 |
Én még mindig hiszek bennünk, |
00:54:23 |
Én is hiszek. |
00:54:25 |
Én is hiszek. |
00:54:32 |
Én mindig is hittem. |
00:54:35 |
Ben, nincs sok idõnk. |
00:54:42 |
Mikor megpróbáltam leválasztani |
00:54:47 |
Nagyon durva volt! |
00:54:49 |
Ha nem lettem volna ott, |
00:54:53 |
A Saberháló-mikrochip |
00:54:56 |
Ben, a Saberháló és |
00:55:00 |
És ha a világon minden Saber- |
00:55:03 |
az azt jelenti, hogy minden berendezés |
00:55:07 |
Srácok... |
00:55:09 |
a Saberháló aktiválódik... |
00:55:13 |
Megpróbáltam hozzáférni |
00:55:16 |
de Saber levédte |
00:55:18 |
Úgy értem, itt |
00:55:23 |
Bocs a közbeszólásért. |
00:55:25 |
Ha ez a kis hogyishívják |
00:55:28 |
miért nem használjátok fel ezt Saber |
00:55:34 |
Megyek vissza a dobozba. |
00:55:37 |
- Ez mûködhet. Ez mûködhet! |
00:55:40 |
Várj egy kicsit. |
00:55:43 |
Nos, ez nem teljesen igaz. |
00:55:52 |
Ez egy kis prototípus, |
00:55:55 |
úgy hívom, |
00:55:57 |
Maximális sebessége 65 km/h. |
00:56:01 |
És Csudi, szupersztereó |
00:56:07 |
Ez az igazi! Királyverda! |
00:56:11 |
Jól van, megvan a felszerelés. |
00:56:14 |
Behatolunk Saber házába, |
00:56:17 |
és csatlakoztatjuk |
00:56:19 |
A nagymamit gyerekkórsággal |
00:56:23 |
Nem tudom, mit jelent ez. |
00:56:27 |
Itt vannak a kulcsok. |
00:56:30 |
- Ne karcold meg. |
00:56:39 |
Dr. Kendall, tudjuk, hogy |
00:56:42 |
Mindenki a GySzH-ba! |
00:56:45 |
Fegyverbe! |
00:56:48 |
Nyissa ki, vagy mi nyitjuk ki! |
00:56:59 |
Kapaszkodni! |
00:57:00 |
Ezek a barmok nem tudják, |
00:57:02 |
- Juarez, útvonalterv Saber-hez. |
00:57:08 |
- Menj, menj, menj! |
00:57:12 |
Zümi, légi felderítés kell. |
00:57:19 |
Hívj erõsítést! |
00:57:20 |
Mondd meg, hogy három, futógömböket |
00:57:23 |
Oké! |
00:57:26 |
Nem hívnád fel õket inkább te? |
00:57:30 |
A gyomrom nem viseli |
00:57:33 |
Hurley, ne merészeld! |
00:57:36 |
Fúj, Hurley. Ez undorító. |
00:57:38 |
- Nem kapok levegõt. |
00:57:40 |
- Ezeken nincs ablak, Hurley! |
00:57:48 |
Zümi, hol késik a felderítés? |
00:57:53 |
- Oké, jönnek a rosszfiúk. |
00:58:00 |
- Igen! |
00:58:03 |
Hol az erõsítés? |
00:58:08 |
- Megkérdezhetem, miért |
00:58:15 |
Oké, a következõ |
00:58:21 |
Három ünneprontó van a nyakunkon. |
00:58:25 |
- Siess! Elveszítjük õket! |
00:58:28 |
- Igen, megvannak, megvannak. |
00:58:31 |
Nem valószínû, Hurley. |
00:58:34 |
- Zúzzuk össze õket! |
00:58:39 |
- Oszd meg és uralkodj. |
00:58:46 |
- Ó, igen! Kapjatok el! |
00:58:51 |
- Mélyen mélyre tudtok jönni? |
00:58:54 |
A kicsi az új nagy! |
00:58:59 |
Viszlát, kétlábúak! |
00:59:02 |
- Vissza akarok menni a boltba! |
00:59:11 |
Fizetett az alvázfestésért. |
00:59:15 |
Lássuk, megvédi-e ettõl. |
00:59:18 |
- Hé, ez meg mi? |
00:59:23 |
- Mondd, helló. |
00:59:26 |
És viszlát! |
00:59:29 |
Kapaszkodj az ebédedbe! |
00:59:47 |
Gyõztünk? |
00:59:49 |
Itt a kettes egység. |
00:59:53 |
Mi? Egy V-8-ast vezettek. |
00:59:57 |
Ez nem szökik meg elõlem! |
01:00:01 |
Darwin, kéne egy kis segítség. |
01:00:03 |
Zümi, kép kéne Juarez-rõl. |
01:00:08 |
- Nem szállnak le a farkamról. |
01:00:12 |
Tarts ki, Juarez. Hurley, vásárba |
01:00:17 |
Rendben, Juarez. |
01:00:25 |
Oké, én megyek elöl. |
01:00:31 |
- Megijesztesz! |
01:00:34 |
Itt egy doboz M-80-as. |
01:00:38 |
- Dühösen vezetsz! |
01:00:44 |
Gyere, kis rágcsáló. |
01:00:46 |
Carl, vigyázz! Vigyázz! |
01:00:48 |
Hagyd õket, hagyd õket! |
01:00:58 |
- Ez nagyon ünnepélyes! |
01:01:02 |
Ezek jó helyek! |
01:01:04 |
Kilapítom ezt a kis nyavalyást! |
01:01:06 |
Addig jár a korsó a kútra, |
01:01:10 |
Vigyázz! Vigyázz! |
01:01:29 |
Mizújs? |
01:01:32 |
Ezt ne próbáljátok |
01:01:37 |
Ez óriási volt! |
01:01:43 |
Nézz szembe vele, Trigstad. |
01:01:58 |
- Srácok, bemegyek. |
01:02:01 |
Csudi, valamit el kell |
01:02:03 |
Nem kell aggódnod. |
01:02:06 |
- Ezt õ mondta? |
01:02:09 |
Úgy próbálja elérni, hogy még jobban érdeklõdj |
01:02:12 |
Igen, de lehet, hogy azért |
01:02:15 |
hogy úgy tûnjön, nem érdeklõdik irántad, |
01:02:19 |
Érdekes. |
01:02:24 |
A Saberling belsõ |
01:02:26 |
összeesküvõ-társaim |
01:02:28 |
készen állunk uralkodni? |
01:02:32 |
Készen állunk |
01:02:39 |
- Gyerünk, gyerünk, gyerünk! |
01:02:44 |
Hurley, ez a menekülési útvonal. |
01:02:48 |
Bármit csinálsz, ne |
01:02:51 |
Oké, oké. Értettem. |
01:02:53 |
Hé, ezek szerint |
01:02:57 |
Itt a hálózati központ. |
01:02:59 |
Nézzétek! Azon a panelen |
01:03:03 |
Oké, kövessetek. |
01:03:07 |
- Állj, srácok. |
01:03:09 |
Detonátordrót. |
01:03:11 |
Ez csapda. Ne nyúljatok hozzá, |
01:03:16 |
Tik-tak, bumm. |
01:03:30 |
Nem hiszem, hogy megharagszanak, |
01:03:34 |
Ahogy megnyomom ezt a gombot, |
01:03:37 |
egy vadonatúj |
01:03:41 |
melyet a Saberling |
01:03:50 |
VIHARFELHÕ AKTIVÁLVA |
01:04:02 |
Elkéstünk. |
01:04:03 |
Még megállíthatjuk, ha feltöltjük |
01:04:09 |
Cseresznye. |
01:04:16 |
SABERHÁLÓ AKTIVÁLVA |
01:04:21 |
Torta! |
01:04:25 |
Ó, gyere a papához! |
01:04:51 |
Mind Saber-é, uram. |
01:04:58 |
A szemtanúk beszámolói szerint |
01:05:01 |
- keltek életre és üldözik az embereket... |
01:05:05 |
De elvileg csak |
01:05:17 |
- Bravo, Echo! Gyerünk! Gyerünk! |
01:05:22 |
Mi ez az izé? |
01:05:25 |
A detonátor felé tart. |
01:05:30 |
- Elkapta Hurley-t! |
01:05:32 |
- Mit csinál? |
01:05:36 |
Megpróbálja eldönteni, |
01:05:38 |
Megsütni engem? |
01:05:41 |
- Félre, Csudi! |
01:05:45 |
- Meg kell mentenünk! |
01:05:48 |
Jöjjön a "B" terv! |
01:05:50 |
- Csudi, bénítsd meg! |
01:05:52 |
- Ne hagyd hozzáérni a detonátorhoz! |
01:05:57 |
Leves. Tojás. Marhahús. |
01:06:02 |
- Ó, ember! Ez kenyérpirító is! |
01:06:07 |
Minden csapat, befelé! |
01:06:12 |
Miért történik ez? |
01:06:15 |
Nem ez volt a terv! |
01:06:17 |
- Saber, mi folyik itt? |
01:06:20 |
Vigyék Saber-t |
01:06:23 |
Szalonna. Répa. Leves. |
01:06:27 |
- Hurley, ne félj. |
01:06:30 |
Csirke. Találat. |
01:06:34 |
Nem talált! |
01:06:39 |
- Gyerünk, Hurley! |
01:06:46 |
- Nem ejtettem el. |
01:06:50 |
Roncshalmaz! |
01:06:53 |
Nekimegy a drótnak! |
01:07:01 |
- Fedezékbe! |
01:07:05 |
Ne! |
01:07:31 |
Jól vagy? Nem tudunk átjutni. |
01:07:34 |
Jól vagyok. |
01:07:36 |
De nem nélkülünk. Azt nem. |
01:07:38 |
Nincs rá idõ. Ki kell |
01:07:43 |
Hurley, megmondtam, hogy |
01:07:46 |
Nem megmondtam? |
01:07:51 |
Rendben. Gyülekezõ. |
01:08:00 |
Sok szerencsét, Darwin. |
01:08:09 |
Oké, itt jó lesz. Erre. |
01:08:15 |
Marcie, indulás. |
01:08:18 |
Tudja, Saber, elég nehezen |
01:08:21 |
Hinnie kell nekem. |
01:08:24 |
Én csak a legnagyobb háztartási |
01:08:30 |
Kendall, mit akar itt? |
01:08:32 |
És itt a legnagyobb. Az adás |
01:08:35 |
- A Rágcsávók bementek, |
01:08:37 |
Beküldte azokat a hörcsögöket |
01:08:40 |
Uram, videójelet észlelek. |
01:08:43 |
Lássuk. |
01:08:44 |
- Mi a fene ez? |
01:08:47 |
Úgy mondja, mintha |
01:08:48 |
Mit fog csinálni? |
01:08:50 |
Be fog tölteni egy vírust |
01:09:02 |
- Helló, Darwin. |
01:09:07 |
Behatoltál a rosszfiú fészkébe. |
01:09:11 |
Én vagyok a rosszfiú. |
01:09:14 |
Mi van? Tényleg azt hitted, hagyom |
01:09:17 |
Ha! Elbújtam egy leveseskonzervben. |
01:09:22 |
És nagyon büdös volt. |
01:09:23 |
- V-Kond? |
01:09:29 |
Ha már itt tartunk, |
01:09:32 |
- Nem. |
01:09:35 |
Átverted Saber-t, hogy |
01:09:38 |
Hogy tehetted ezt velünk? |
01:09:40 |
Azt hittem, barátok vagyunk. |
01:09:44 |
Yanshu egész idõ alatt |
01:09:47 |
És nem ember volt. |
01:09:49 |
A "yanshu" kínaiul |
01:09:52 |
A Saberháló csak álca volt. |
01:09:56 |
Megalkottam egy robot |
01:09:58 |
õk pedig óriás elektromágneses |
01:10:02 |
Olyan csomópontokat, melyek |
01:10:05 |
a bolygó körül keringõ ûrszemetet, |
01:10:11 |
- Tehát, mi a véleményed? |
01:10:17 |
- Te szabotáltad a bemutatónkat. |
01:10:22 |
V-Kond, miért? |
01:10:25 |
Rákerestél már a Google-ban a "vakond" |
01:10:30 |
Nem arról, hogy hogyan gondozzuk õket, |
01:10:34 |
Hárommillió találat, |
01:10:38 |
Az emberek jöttek, és elpusztították |
01:10:42 |
Fiam, ha valaha esélyed lesz |
01:10:45 |
térdre kényszeríteni az |
01:10:52 |
Nem kegyelmeztek nekünk, Darwin. |
01:10:54 |
Nos, most rajtam a sor, hogy |
01:10:58 |
Ha megbocsátasz... |
01:11:02 |
Fölfelé! |
01:11:14 |
Valami szörnyeteget |
01:11:17 |
Azt hiszem, itt maradok, |
01:11:19 |
- Mi a tervünk? |
01:11:24 |
Ez inkább cél, mint terv. |
01:11:34 |
Mûködik! Nézd meg! |
01:11:48 |
Nincs jobb, mint otthon. |
01:11:51 |
Ennek nyoma marad. |
01:11:53 |
Gyerünk! Föl kell jutnunk, |
01:11:56 |
Mégis milyen nagy |
01:12:01 |
Ti, emberek elloptátok az otthonomat! |
01:12:06 |
Vigyázat! |
01:12:10 |
Valami hiányzik. Ó, már tudom! |
01:12:24 |
Vigyázat! |
01:12:26 |
Mint az emberek. Puskát |
01:12:32 |
- Darwin! |
01:12:36 |
- Nem! |
01:12:39 |
Nem veled van vitám, Darwin, |
01:12:43 |
Tudod, hogy ezt nem hagyhatom. |
01:12:45 |
Akkor nem hagysz |
01:12:55 |
Az ejtõernyõm. |
01:13:03 |
A PDA! |
01:13:06 |
Kapd el, kislány! |
01:13:12 |
Ne! |
01:13:40 |
Hurley, mit csinálsz? |
01:13:42 |
Vissza kell juttassalak. |
01:13:44 |
- Ne, Hurley! Ne csináld. |
01:13:58 |
Jövök, Hurley! |
01:14:05 |
Ezt nektek! Meg ezt! |
01:14:09 |
Mindenki kapaszkodjon! |
01:14:13 |
Vissza! |
01:14:22 |
V-Kond, ha tovább csinálod ezt, |
01:14:24 |
akkor nem vagy jobb az embereknél, akik |
01:14:28 |
Nos, épp ez itt a lényeg. |
01:14:32 |
Nem, tévedsz. |
01:14:35 |
Én és Csudi és Juarez |
01:14:40 |
V-Kond, Ben magához vett, |
01:14:44 |
És családdá kovácsolt minket. |
01:14:50 |
Egy család vagyunk. |
01:14:56 |
Ó, nem! Nem! Mit tettem? |
01:15:02 |
Túl késõ, Darwin! |
01:15:06 |
De mi igen. |
01:15:20 |
Mûködik! Darwin, mûködik! |
01:15:24 |
V-Kond, gyere velem! |
01:15:33 |
Megvagytok! |
01:15:55 |
Meg kell találnunk Hurley-t. |
01:16:02 |
- Maradjon ott! |
01:16:05 |
Nyugi, fiúk. Négyes kód. |
01:16:08 |
- Micsoda szemétdomb. |
01:16:13 |
- Darwin, erre! |
01:16:17 |
- Megvan. Megvan. |
01:16:23 |
Ne, Hurley. |
01:16:26 |
Ne, te ne, Hurley. |
01:16:28 |
Nézd, a tortája mellett landolt. |
01:16:32 |
Ne. |
01:16:34 |
Ó, szegény Hurley. |
01:16:37 |
- Hurley. |
01:16:40 |
Nem. Nem. Ez mind az én hibám. |
01:16:45 |
A haverom volt. |
01:16:46 |
Hurley, ébredj, pajtás. |
01:16:50 |
Figyelj, én csak... |
01:16:52 |
Én csak az akartam mondani, hogy |
01:16:57 |
Nem tudom, a boltban |
01:17:00 |
de mi idekint... úgy |
01:17:04 |
Csak családot akartál magadnak. |
01:17:07 |
Sosem tudtam elmondani, de... |
01:17:10 |
büszke vagyok rá... hogy |
01:17:20 |
Hurley. |
01:17:24 |
Hé, azt hiszem, |
01:17:33 |
Hurley? |
01:17:35 |
Komolyan mondtad, amikor |
01:17:38 |
Nem pontosan. Én csak... |
01:17:43 |
- Naná, hogy komolyan. |
01:17:48 |
Ez nagyszerû! |
01:17:50 |
Minden Hálaadást |
01:17:52 |
elmegyünk Vegas-ba, |
01:17:55 |
Ó, gyere ide. |
01:18:02 |
Ó, ez óriási! |
01:18:10 |
Szóval, Hurley. Még mindig |
01:18:18 |
Kettõ... |
01:18:20 |
Három... |
01:18:22 |
Huszonhét! |
01:18:24 |
- Hurley. Itt állok, és figyellek. |
01:18:27 |
Oké, ennyi. Nem akarok |
01:18:29 |
Emiatt ne aggódj. |
01:18:33 |
Rendben, srácok. |
01:18:37 |
Oké, de most megmondom, nem |
01:18:40 |
- Nyugalom, tigris. |
01:18:44 |
Szabadság! Szabadság! |
01:18:48 |
Figyelj, Juarez, tudnom kell. |
01:18:52 |
Ne, ne, Csudi! Azt kell kérdezned, |
01:18:56 |
30, 42, 83. |
01:18:58 |
Ahogy én látom, |
01:19:01 |
ami azt jelenti, hogy vagy mindketten |
01:19:05 |
ami miatt teljesen kivagyunk, |
01:19:09 |
Én pedig pont így szeretem. |
01:19:12 |
Hé, srácok? |
01:19:17 |
Rágcsávók. Tudatni akarom |
01:19:20 |
a történelem legnagyobb fogyasztói |
01:19:25 |
És segítséget kap valakitõl, |
01:19:30 |
Három kész, még |
01:19:34 |
Azt hiszem, |
01:19:36 |
De ha elkészülök, újra csatlakozom |
01:19:41 |
A barátotokat, Killian ügynököt |
01:19:46 |
Helló, Rágcsávók. |
01:19:49 |
Nézzétek! |
01:19:54 |
Sajnálom, hogy |
01:19:57 |
Meddig kell még itt |
01:20:00 |
Csapat. Miután minden |
01:20:03 |
nagy megtiszteltetés számomra |
01:20:09 |
Kis tengerimalacok, több bátorság |
01:20:13 |
mint bármely ügynökében, |
01:20:15 |
Rágcsávók, visszahelyezünk |
01:20:21 |
Srácok... a jelvényeink. |
01:20:25 |
- Ez az! Hivatáso-sasok vagyunk! |
01:20:33 |
Nem is rossz egy satnyától. |
01:20:37 |
Kösz, hogy hittél bennem, Ben. |
01:20:44 |
Hurley, gondolkoztam... |
01:20:46 |
Ha odakint leszel velünk, és |
01:20:49 |
erre szükséged lesz. |
01:20:52 |
Az én jelvényem és |
01:20:57 |
- Végre ügynökök lettünk. |
01:21:04 |
Induljon a buli! |
01:21:14 |
Pattanj föl, és nyomjad! |
01:21:24 |
Rágcsávók a házban! |
01:21:43 |
Én jövök! Én jövök! |
01:21:58 |
Hé, fiúk! Ez a görény |
01:22:02 |
Nem! |
01:22:04 |
Ó, Bucky! |
01:22:05 |
Ó, igen! |
01:22:44 |
Vakond vagyok. Imádom a férgeket. |
01:22:52 |
Még jó, hogy bevásároltam. |
01:22:55 |
Cseresznye. |
01:22:58 |
Ó, istenem. Úgy nézek ki, |
01:23:02 |
Igen! Igen! Kint vagyok, bébi! |
01:23:09 |
Én vagyok Jeff Gordon! |
01:23:14 |
Fordította: Cooper19 |