G

hu
00:01:07 Franciaország, Kr.u. 1641
00:01:13 James McCullen, te skót disznó!
00:01:15 Bûnösnek találtunk árulás vádjában
00:01:17 mert hadi felszereléseket adtál el
00:01:20 a mi urunk, XIII. Lajos
00:01:22 miközben a királyt is
00:01:26 A király egy alávaló hitvány gazember
00:01:28 aki a szövetségeseit is képes megöletni.
00:01:32 Kétszeres árat kellett volna kérnem.
00:01:34 Szövetkezve az ellenségeinkkel,
00:01:39 A ti együgyû királyotokkal szemben,
00:01:41 az ellenségei tisztában vannak vele,
00:01:44 nem csupán a fegyverek elkészítése
00:01:47 hanem egyenesen a háborúk irányítása!
00:01:49 Van még valami mondanivalód,
00:01:51 Igen, van!
00:01:53 A McCullen Klán sokkal nagyobb és erõsebb, mint
00:01:57 A fiaim tovább fognak erõsödni,
00:02:02 Ahogy az õ fiaik is.
00:02:06 Ez az egész nem ér véget az én halálommal!
00:02:09 Ó, nem fogunk megölni, McCullen.
00:02:12 Hanem példát statuálunk veled!
00:02:17 Hogy soha többé egyetlen férfi, nõ vagy
00:02:23 életed végéig viselni fogod ezt a maszkot!
00:02:28 Nem!
00:02:28 Nem! Ne!
00:02:30 Neeeeee....
00:02:33 G.I.JOE
00:02:35 G.I.JOE
00:02:38 A NEM TÚL TÁVOLI JÖVÕBEN
00:02:43 NATO PARANCSNOKSÁG
00:02:45 Négy évszázadra visszamenõleg
00:02:47 a világ legnagyobb
00:02:51 De talán még ebben az évszázadban
00:02:55 Nano-atkák.
00:02:58 Eredetileg arra fejlesztették ki õket, hogy
00:03:01 De mi a M.A.R.S Iparvállalatnál...
00:03:05 rájöttünk, hogyan programozhatjuk
00:03:08 Például:
00:03:10 Hogy megegyék a fémet!
00:03:12 Nézzék meg a világ elsõ
00:03:17 Minden egyes robbanófej
00:03:20 amelyek bármit képesek megenni.
00:03:24 egy egész városig.
00:03:28 Mint láthatják, gyorsan képesek elfogyasztani
00:03:34 Ha egyszer elszabadulnak,
00:03:38 Amint a célpont elpusztult,
00:03:41 mely minden egyes
00:03:43 És rövidzárlatot okoz a nano-atkákban,
00:03:47 Uraim!
00:03:48 Örömmel jelenthetem, hogy a
00:03:52 már holnap reggel átszállítjuk
00:04:13 A fegyvertáska úton van.
00:04:22 M.A.R.S. IPARVÁLLALAT TELEPHELYE
00:04:26 Jólvan, figyelem!
00:04:28 A NATO a legjobbakat
00:04:30 A Pantherek mennek elõl és hátul.
00:04:31 A Rhino szállítja a
00:04:33 Minimális távolságot tartunk egymástól.
00:04:35 Az Apache-ok a levegõbõl fedeznek minket.
00:04:36 Delta-osztag, vigyázz!
00:04:39 Lelépni, fiúk.
00:04:40 Hauser kapitány, Mr.McCullen
00:04:42 Ugye nem fog felrobbanni?
00:04:44 Nincsenek élesítve,
00:04:46 Mindenesetre,
00:04:47 Én a helyükben kikerülném a gödröket.
00:04:51 - Hé, Billy!
00:04:52 Betennéd a Rhinoba?
00:04:56 Rendben, hölgyeim,
00:05:15 Jól van, Apache-ok.
00:05:16 Szállítmányt viszünk, így
00:05:18 Vettem. Tiszta az égbolt
00:05:29 Hé, Duke!
00:05:30 - Gondolkodtam...
00:05:33 - hogy hová helyeztessük át magunkat.
00:05:35 - A légierõhöz.
00:05:37 Azt hittem, ezt a témát már lezártuk.
00:05:38 Te zártad le, én még nem.
00:05:40 - Tudod, hogy már 13évesen is repültem.
00:05:42 Nem hiszem, hogy az apád
00:05:47 Én igazi vadászgépekrõl beszélek.
00:05:49 És tudod hogy órákat is veszek,
00:05:52 - Repülni szeretnél?
00:05:53 Veszek neked egy ugróasztalt.
00:05:56 Kitöltöttem a jelentkezõ lapot.
00:05:58 Tényleg?
00:06:00 Ugyan, Duke!
00:06:02 Mert én a földön akarok lenni, részt venni a harcban.
00:06:17 Felfedezõ-1, itt Felfedezõ-2.
00:06:20 Vettem.
00:06:21 Alakzatba fejlõdj és
00:06:24 - Felfedezõ-1, itt a Felfedezõ-2. Tartom a távolságot.
00:06:30 Hé, Duke!
00:06:31 Nem 40km után kellett volna
00:06:34 Igen. És?
00:06:35 Nos, most hagytuk el a 41-es kilométert.
00:06:40 Figyelem! Figyelem!
00:06:41 Tiszta a radar, uram!
00:06:43 Vettem.
00:06:53 Ellenõrizd a radart, és kezdd el...
00:06:58 Mi a fene az ott?
00:07:15 - Most mit tegyek? Most mit tegyek?
00:07:18 Megtámadtak minket!
00:07:20 - Kettes gép, támadás!
00:07:22 Vettem!
00:07:27 Gépágyú:
00:07:32 - Rakéta élesítés! - Engedélyezem.
00:07:39 Kilõtték a levegõben!
00:07:44 Uramisten!
00:07:54 A kettes gép is lezuhant!
00:07:56 Beszorítanak minket!
00:07:57 Minden egységnek: szétszóródni!
00:08:10 Légvédelmi rakétákat neki!
00:08:22 Mozgás! Adjatok neki az 50milisbõl!
00:08:30 Becsapódás!
00:08:34 Kapaszkodj!
00:08:40 - Jól vagy?
00:08:43 Mi a fene volt az?
00:09:32 Gyere már, be kell szállnunk a harcba!
00:09:33 Nem mozog a lábam!
00:09:34 Gyerünk, haver, mozgás!
00:09:40 Duke, ki kell menekítenünk
00:09:42 Fogd be!
00:09:54 Gyerünk! Kelj fel!
00:10:01 - Várj meg itt, rendben?
00:10:03 Visszaszerzem a táskát!
00:10:10 A légierõhöz, na persze!
00:10:13 Ne mozdulj!
00:10:20 Szia, Duke!
00:10:22 Ana?
00:10:24 Ismerd be, ezt azért megérdemelted.
00:10:56 CÉLPONT RÖGZÍTÉSE
00:11:05 VISSZATEKERÉS
00:11:07 CÉLPONT BEMÉRVE
00:11:19 Pá-pá!
00:11:43 Ne kelljen lelõnöm egy nõt!
00:11:47 Becsapódás!!!
00:12:10 Álljanak le!
00:12:12 - Tedd le a fegyvert, fiam!
00:12:14 Azok a fegyverek nem
00:12:16 - Kérem adja át a táskát, uram!
00:12:19 Arról meg fõleg fogalmam
00:12:20 És amíg rá nem jövök, nem
00:12:23 Ha mi nem vagyunk, már
00:12:26 Adja át a táskát!
00:12:27 - Melyik egységhez tartoztok?
00:12:30 Valaki beszélni szeretne magával.
00:12:37 Mi a neve és a rangja?
00:12:39 Elõször maga!
00:12:40 A csapatom az imént mentette meg az életét, fiam,
00:12:44 Nekem nem ez jutott elõször az eszembe.
00:12:45 Senki nem szólt egy másik csapatról, úgyhogy
00:12:49 Vagy kezdõdhet a kacsavadászat!
00:12:51 Ja.
00:12:53 Vagy mégse.
00:12:55 Nyugalom, Ripcord!
00:12:57 Honnan tudja a nevem?
00:12:58 Kiváló mesterlövész, a
00:13:00 Fegyverszakértõ, pilóta-engedéllyel.
00:13:03 - Megmondtam!
00:13:05 Clayton Abernathy tábornok vagyok.
00:13:09 Sólyom Tábornok.
00:13:12 Az volt a legutóbbi megbízásom.
00:13:14 Most már egy teljesen
00:13:17 Csak kikapcsolom a helyzetjelzõt,
00:13:20 Tedd le azt a táskát, fiam, és
00:13:23 Kizárt!
00:13:25 Átvettem õket, onnantól az én
00:13:27 Én viszem és én is adom át õket!
00:13:28 Ez rendben is van, de szállítójármû
00:13:35 Én Ön most hol van, uram?
00:13:37 Jöjjön és nézze meg.
00:13:52 Azt hittem, a különleges
00:13:54 Azok is vagyunk!
00:13:58 Elintézem, Snake.
00:14:00 Hûha, ez nem semmi anyag...
00:14:03 Hé, haver, milyen szép ez a...
00:14:06 Kung-fu fogás!?
00:14:08 - Feküdj le!
00:14:10 Egyébként, miféle alakulat ez?
00:14:11 A kiejtésekbõl ítélve nem
00:14:14 Te brit vagy,
00:14:16 Marokkói.
00:14:18 Õ nem megszületett,
00:14:21 Na és te?
00:14:22 Õ nem beszél.
00:14:23 - Miért?
00:14:25 Nem mondta...
00:14:27 Szóval egy alakulathoz tartoztok,
00:14:30 Ki is rúgnának érte, ha eláruljuk.
00:14:31 És most üldözõbe veszitek azokat,
00:14:36 Akárkik is vagytok, vagy
00:14:40 Be akarok szállni.
00:15:17 - Tábornok.
00:15:18 Szeva, kislány!
00:15:20 Kiváló!
00:15:21 Üdvözlöm a Tûzfészekben, Duke!
00:15:23 Sokat olvastam magukról.
00:15:25 Ne higgyen el mindent, amit olvas!
00:15:27 - Ugyanis...
00:15:30 Engem soha nem kértek
00:15:32 Valóban?
00:15:33 Nem emlékszik, mi történt
00:15:35 Közvetlenül azelõtt, hogy feldúlt volna egy bárt?
00:15:37 Négy éve komoly gondjai voltak a gyereknek.
00:15:41 Egész életemben a seregben szolgáltam,
00:15:43 de még soha nem láttam
00:15:46 Nos, maga megbízott bennem, így
00:15:48 Hivatalosan a G.I.Joe nem is létezik.
00:15:51 De ha létezne, a világ minden tájáról
00:15:56 Az Alpha-egységek.
00:15:59 Ahol mindenki más kudarcot
00:16:02 Az elsõ évben tíz
00:16:05 Együttmûködve, megosztva az
00:16:11 - Az meg mi?
00:16:13 Lefényképezi, ami mögötted
00:16:18 Mr.McCullen már várja, uram.
00:16:19 Kapcsolja a tele-hologrammra.
00:16:21 - Ki ütött rajtunk?
00:16:23 De az biztos, hogy szigorúan bizalmas
00:16:27 Vagyis rengeteg a pénze van a nõnek.
00:16:29 Még soha nem találkoztunk
00:16:31 Ez az egyetlen ok, amiért
00:16:34 Meg kell tudnunk mindent arról a nõrõl!
00:16:37 A tudás fél-gyõzelem.
00:16:41 - Uraim!
00:16:43 A M.A.R.S. Iparvállalat elnöke
00:16:47 Úgy látszik, Önre kellett volna
00:16:50 Hogy mit mondott?
00:16:51 A csapatom mindent megtett, amit lehetett.
00:16:53 És nagyon sok jó ember odaveszett!
00:16:55 Igen...De maga nem!
00:16:56 A küldetés titkosítva volt.
00:17:00 10évembe és 13milliárd eurómba került annak
00:17:04 A maga feladata lett volna,
00:17:07 És ha nincs Sólyom tábornok,
00:17:10 Nem az Õ hibája.
00:17:14 Úgy tûnik, az mégsem volt elég.
00:17:16 Hogy a szemétládák ne találhassák meg magukat,
00:17:22 Már megtettük.
00:17:24 Jó ember!
00:17:25 Ellenõrizhetem õket,
00:17:36 Nyissa ki, kérem.
00:17:39 A szkennerem szerint sértetlenek, uram.
00:17:41 Mi a kód?
00:17:42 5-2-9-4-4-0
00:17:59 Merci.
00:18:09 Kérem, majd értesítsen
00:18:16 Breaker?
00:18:18 A hang-analizátorom
00:18:21 Úgy látszik, McCullen olyasmivel játszik,
00:18:25 Szorít a határidõ!
00:18:27 Szükségünk van azokra a robbanófejekre!
00:18:28 És ezt te is tudod!
00:18:30 10évembe telt mindezt elõkészíteni.
00:18:32 Kisajtolni a szükséges pénzt a NATO-tól.
00:18:34 Ez lett volna a legkönnyebb része!
00:18:36 Ha megengedted volna, hogy a drágalátos
00:18:39 ura lettem volna a helyzetnek.
00:18:40 És ezzel elveszítettük volna
00:18:43 A NATO kellett volna legyen a hibás!
00:18:49 Mi történt?
00:18:52 Haboztál, mikor megláttad?
00:18:53 Nem...
00:18:58 Bocsásd meg a féltékenységemet.
00:19:06 Megtaláltad a táskát?
00:19:08 Természetesen
00:19:11 Én pedig olyan kódot adtam
00:19:15 Szóval Egyiptomban van.
00:19:17 A Tûzfészek, amirõl csak elvétve hallani.
00:19:21 Visszaszerzem azokat a robbanófejeket.
00:19:25 Remélem is.
00:19:29 Ha ott lennék, talán
00:19:33 Máris küldök egy gépet!
00:19:35 Elõször az üzlet!
00:19:37 Egyébként is férjes
00:19:40 Ha alapból engem küldött
00:19:46 Most küldelek, StormShadow.
00:19:48 Nincs helye több hibának,
00:19:52 És tartsd rajta a szemed a lányon!
00:19:54 Az amerikai politika.
00:19:58 Nem csoda, hogy soha nem
00:20:01 Ezt fogjuk helyrehozni, Mr.Zartan.
00:20:31 A Királykobra.
00:20:33 Csodálatos élõlény, a természet igazi
00:20:38 Észrevehetetlen, amíg le nem csap.
00:20:41 A mérge egy kifejlett elefántot is
00:20:44 Nagyon szép.
00:20:45 Eddig húsz Neo-Vipera
00:20:48 - Abból 19 itt áll elõttünk.
00:20:50 A Nano-atka Megoldás keretében ezer
00:20:56 Mikor végül abbahagyták az üvöltést,
00:20:58 a röntgen kimutatta, hogy teljesen leállt az
00:21:03 Lehetne angolul, doktor?
00:21:07 Nincs bennük félelem!
00:21:13 Az agykéreg ideg-központjai sem
00:21:18 Nem éreznek fájdalmat,...
00:21:20 Nincsennek erkölcseik, ahogy
00:21:25 ahogy bûntudatot sem!
00:21:30 A nano-atkák összefognak és így egy
00:21:34 Elõször elzárják a méreg
00:21:43 És feltétel nélkül engedelmeskednek?
00:21:47 Természetesen.
00:21:49 A felhasználási lehetõségeik határtalanok.
00:21:52 Úgyhogy mondja meg
00:21:58 Küldjön egy csapatot
00:22:01 El van intézve.
00:22:02 A Joe-k azt se fogják tudni,
00:22:09 A 20. Neo-Vipera már Washingtonban
00:22:13 Szép munkát végzett.
00:22:14 Messzire kidobta a gerelyt a pályáról.
00:22:16 Az elnöki bunker építése
00:22:19 Na most, ha eladnánk egy robbanófejet a fekete
00:22:23 Értékelem a tudásszomját, doktor,
00:22:29 Egységre van szükség.
00:22:31 Vezetõségre!
00:22:33 Csak egy teljhatalmú ember
00:22:41 Peking, Moszkva és Washington.
00:22:44 Miután ezek a rakéták becsapódtak, a világ
00:22:50 Ha végeztem, többé
00:22:54 Annyi kutatást végezhet
00:23:03 Az egyik taktikai kameránk
00:23:06 Átfuttatjuk az arcát az adatbázison.
00:23:11 Hé, ez nem...?
00:23:13 Hozzáférhetünk bármely képhez
00:23:16 Igen, mindenkirõl készül egy fotó
00:23:19 Egy foci-meccsen,
00:23:22 Meg fogjuk találni.
00:23:23 És megtudjuk, ki küldte.
00:23:25 NATO-tól jött, uram.
00:23:26 Jól vagy?
00:23:28 Mi történhetett vele?
00:23:31 Úgy tûnik, a robbanófejeket hivatalosan
00:23:35 Ezzel a megbízatásod véget ért, Duke.
00:23:38 Ha megpróbálják elszállítani innen,
00:23:40 Az Õ játékszereivel és információival...
00:23:43 Mit akarsz ezzel mondani?
00:23:44 Ha maguk erednek elõször az Õ nyomába,
00:23:46 abba mi is beszállunk!
00:23:47 Tábornok, a mi egységünk veszett oda.
00:23:50 A G.I.Joe-ba nem lehet csak úgy
00:23:55 Négy évvel ezelõtt már megkeresett.
00:23:58 Én is veszítettem el embereket, százados.
00:24:01 Ismerem õt.
00:24:02 Tessék?
00:24:03 Azt mondta, a tudás fél-gyõzelem, igaz?
00:24:06 Nos, én tudom hogy kicsoda.
00:24:08 Régen szõke volt.
00:24:10 A neve Ana Lewis.
00:24:13 Legalábbis négy évvel ezelõttig.
00:24:38 Végre hazajött a feleségem!
00:24:44 Szervusz, Daniel. Hogy sikerült
00:24:47 El volt ragadtatva.
00:24:50 Bárcsak ott lettél volna.
00:24:53 Te és a labor patkányaid
00:24:55 Milyen volt Monte Carlo?
00:24:56 Nem sikerült megszerezni, amit akartam.
00:24:58 - Azt hiszem, örülnöm kellene?
00:25:01 A legtöbb férfinak nincs
00:25:03 Pontosan tudják, hol van és mit csinál.
00:25:06 Azt csak hiszik!
00:25:07 Ana, nem akarok veszekedni.
00:25:09 Hiányoztál.
00:25:10 A kiadós veszekedéseket
00:25:15 De nem veled, kedvesem.
00:25:17 Hadd frissüljek fel,
00:25:19 Szeretlek,
00:25:20 én gyönyörû bárónõm.
00:25:28 McCullen parancsba adta,
00:25:31 ha csak hozzád mer érni!
00:25:33 Õ a férjem, még szép hogy hozzám ér.
00:25:35 Mellesleg a munkája a laborban is sokkal
00:25:39 És ez az ami számít.
00:25:41 Szóval már kémkedsz is utánam?
00:25:45 Ha kémkednék utánad,...
00:25:47 azt sosem venned észre.
00:25:52 Egyre közelebb jutok.
00:25:54 Elvégre te voltál a legjobb tanítványom.
00:25:58 Én is veled tartok, hogy
00:26:01 Hajnalban indulunk.
00:26:15 NÉGY ÉVVEL EZELÕTT
00:26:26 Gyere velem, Ana!
00:26:30 Rendben, szóval...
00:26:32 Ezt meg akartam tenni még
00:26:42 Duke, ez gyönyörû!
00:26:44 Túlságosan is szép...
00:26:45 Nem tervezek többet vásárolni belõle,
00:26:51 Szóval, mit mondasz?
00:26:52 Mondj igent, te bolond!
00:26:55 Kösz, hogy tönkretetted a hangulatot, Rex!
00:26:57 Sajnálom, de azért jöttem
00:26:59 Tessék? Máris itt az ideje?
00:27:01 Igen, reggel 5órakkor indulunk.
00:27:03 És ez...Hát persze, ezért
00:27:08 Nézd, sajnálom, hogy...
00:27:09 Szigorúan bizalmas, hétpecsétes titok, meg kell
00:27:13 Még van egy szigorúan bizalmas
00:27:19 Igen.
00:27:20 Igen.
00:27:24 Egy feltétellel!
00:27:26 Ígérd meg, hogy az én zseniális,
00:27:29 tojásfejû öcsémnek nem
00:27:32 Õ az utolsó családtagom.
00:27:35 Ígérd meg, Duke!
00:27:37 Megígérem.
00:27:41 A három kedvencem.
00:27:43 - Mr.Weems, hogy van?
00:27:45 - Ezt nézd!
00:27:51 Most kéred meg?
00:27:51 - Már meg is kértem.
00:27:54 Ó, istenem!
00:27:55 Gratulálok! Ez olyan gyönyörû...
00:27:57 Máris olyanok vagytok mint
00:28:01 Ölelj meg!
00:28:03 Gratulálok...
00:28:05 - Tessék?
00:28:07 Addig nem, míg nem
00:28:09 Jól van.
00:28:11 Szereted a haveromat?
00:28:15 Most és mindörökké.
00:28:22 Az, hogy sikerült bevásárolnotok
00:28:25 még nem jelenti, hogy
00:28:28 De azt igen, hogy én készítelek
00:28:31 Joe módra!
00:28:33 Amit magatok elõtt láttok,
00:28:37 Mit gyorsít fel?
00:28:38 Titeket! Gyorsabban futtok, magasabbra ugrotok, és
00:28:43 Öltözzetek be.
00:28:45 Hidraulikus meghajtás és magas nyomású gázok.
00:28:51 A csúcsminõségû kibernetikus sisak,
00:28:55 mely egyben a ruhát is szabályozza.
00:28:56 Amire gondoltok, azt teszi.
00:29:01 Két gáz-meghajtású penge-vetõ,
00:29:03 és nagy robbanó töltettel
00:29:06 Íme a személyes kedvencem:
00:29:08 10miliméteres forgótáras géppuska.
00:29:10 50 lövedéket lõ ki másodpercenként.
00:29:13 Teljesen egyedülálló tûzerõt képvisel.
00:29:15 Tökéletes a hozzátok
00:29:19 Azt hiszem, lemaradt mindenrõl.
00:29:20 Hogy nézek ki? Menõ, nemde?
00:29:22 Van kérdés?
00:29:40 - Hé, Stone õrmester.
00:29:42 Még mit nem!
00:29:44 Jól van.
00:29:46 Erre szükséged lesz.
00:29:54 Csak hogy tudd:
00:29:58 Azt le is szedem.
00:30:01 A francba!
00:30:04 Újra!
00:30:05 Újra!?
00:30:21 Csak hogy tudd:
00:30:23 Bizonyos célpontokat nehezebb
00:30:31 Újra.
00:30:32 Fiam, szükséged lesz a sisakra.
00:30:45 Állj le, SnakeEyes.
00:30:46 Jól van, tûnés!
00:30:53 Nagyon gonosz vagyok ezzel!
00:30:55 Egyet elvétettél.
00:30:56 Ugyan, ez már biztosan valami rekord.
00:30:58 A rekord mind a 20 célpont.
00:30:59 És ki tartja? Hadd találjam ki:
00:31:02 Nem.
00:31:03 Én.
00:31:04 Ha rálõsz valakire, öld is meg,
00:31:11 99%-OS TELJESÍTMÉNY
00:31:16 Kezdõk szerncséje!
00:31:24 Újra!
00:31:25 Újra?
00:31:33 Még sose láttam, hogy
00:31:35 Ezek Joe-k!
00:31:38 Talán.
00:31:48 Hé, haver!
00:31:49 Breaker elmondta, hogy Scarlet
00:31:53 Mint valami isten áldotta tehetség...
00:31:55 Rip, a kezed...
00:31:56 Bocs, az én hibám.
00:32:01 A fenébe is.
00:32:02 Rip...
00:32:03 Rip!
00:32:06 AZ AUFBAU-ELV
00:32:07 "És akkor belovagoltak a Halál Völgyébe..."
00:32:09 Hé, mi jót csinálsz?
00:32:11 Olvasgatsz?
00:32:13 Jól van...
00:32:17 Nézd...
00:32:18 Úgy gondolom, rosszul indult a kapcsolatunk.
00:32:21 Ugyanis, én vonzódom hozzád.
00:32:23 És te...
00:32:24 Te is vonzódsz hozzám.
00:32:26 És hozzá is. De õ a Zen nagy
00:32:29 Szóval azt akarom csak mondani...
00:32:30 Hogy vonzódunk egymáshoz?
00:32:31 Köszönöm!
00:32:32 Ez a te meglátásod,...
00:32:34 De nem az enyém.
00:32:36 Nem?
00:32:38 Akkor mi a tiéd?
00:32:43 A vonzódás csupán egy érzés.
00:32:44 Az érzéseknek nincs tudományos alapja.
00:32:46 És ha valamirõl nem tudjuk bebizonyítani,
00:32:50 Meglátásom szerint az nem létezik.
00:32:54 Ok, erre még visszatérünk.
00:32:56 Vigyázz!
00:32:59 Pihenj!
00:33:00 Duke,
00:33:02 az összes ember közül akit valaha teszteltünk,
00:33:06 Rip...
00:33:07 Ha átlaguljuk a pontjait
00:33:10 Üdv a fedélzeten.
00:33:11 - Köszönöm, uram!
00:33:13 Köszönöm, uram.
00:33:33 Uram, a szenzorok szeizmikus
00:33:36 Biztos földmozgás, de
00:34:26 Ott is van a mi kis fegyver-táskánk.
00:34:28 Rendben.
00:35:00 Elnézést a zavarásért, uram.
00:35:01 Semmi baj, tizedes.
00:35:02 Kérem írja alá itt, itt és itt!
00:35:05 És itt, itt,...
00:35:18 Ég veled, kedvesem.
00:35:24 Ó, tényleg.
00:35:27 Ha rólad van szó
00:35:58 A robbanófejek!
00:36:10 Megszereztük a robbanófejeket.
00:36:13 Úton vagyunk.
00:36:14 Már dolgozunk rajta.
00:36:32 Most hogy jutunk ki innen?
00:36:33 Gyere utánam!
00:36:36 Mintha az lehetséges volna.
00:36:49 Keressék meg a vezérlõtermet és nyissák ki a külsõ zárat!
00:36:52 Rajta vagyunk!
00:36:58 Tiszta.
00:37:14 Tudsz repülni egy ilyennel?
00:37:15 Ne mozduljatok!
00:37:18 Rendben.
00:37:20 Kész.
00:37:23 Állj!
00:37:26 Nem tudsz lelõni, igaz?
00:37:27 Megteszem, ha muszáj.
00:37:28 Valahol legbelül még mindig ugyanaz
00:37:31 Ne kényszeríts!
00:37:32 Vajon mi lehetett volna, igaz Duke?
00:37:35 Csak add ide a táskát, az istenit!
00:37:38 Ha megmozdulsz, lelövöm.
00:37:40 Tedd meg!
00:37:41 Egyszer már úgyis megöltél!
00:37:44 Duke, vigyázz!
00:37:58 Ana, dobd el a táskát!
00:38:13 Üdv, testvér!
00:38:47 Ezt kapd ki!
00:39:13 Hé, zsenikém!
00:40:28 Viszlát, Duke!
00:40:58 Hány robbanófejet?
00:41:00 Négyet, Elnök úr.
00:41:02 Kaptunk már követeléseket vagy fenyegetést?
00:41:03 Még nem, uram.
00:41:05 Szerintünk ez arra utalhat, hogy
00:41:08 Nem.
00:41:10 Azt jelenti, hogy
00:41:13 Sólyom tábornok állapota most már stabil,
00:41:17 Szívós az ürge.
00:41:35 Jól vagy?
00:41:36 Semmi bajom.
00:41:38 Csak nem akartam,
00:41:40 Miért?
00:41:42 Nem is tudom. Ahhoz képest, hány embert
00:41:45 az én nyakam nem
00:41:46 Hiszen majdnem meghaltál.
00:41:48 Jó okod van rá,
00:41:52 Gyerekkorom óta nem
00:41:56 Apám arra tanított,
00:41:58 Nézd...nem taníthatod meg valakinek, hogy
00:42:06 Úgy értem, nézz csak magadra.
00:42:08 Még mindig itt vagy, nem?
00:42:10 Ha fel is löknek, csak fel kell állnod újra.
00:42:12 Talán pont ezt akarta
00:42:17 De ha belegondolok, ez már
00:42:20 Amit nem lehet tudományos
00:42:41 Úgy látszik, ma mindenki
00:44:22 StormShadow!
00:44:26 Angolul, StormShadow!
00:44:28 Hová tetted a jómodorod?
00:44:30 Ha éhes, be kell õt fogadnunk,
00:44:34 És megmutatni neki a helyes utat.
00:44:37 Hiszen ez csak egy korcs. Egy puhány!
00:44:39 Nem épp úgy harcol!
00:44:46 Most pedig,...
00:44:55 Ez az egyik õsömé volt.
00:44:58 Elkapták, ahogy mindkét oldalnak
00:45:00 A franciák élete végig hordatták vele.
00:45:04 Úgy hívták a Romboló,
00:45:08 Akkor miért tartja meg?
00:45:09 Hogy soha ne felejtsem el a fegyver
00:45:12 Hadd találjam ki:
00:45:15 Soha ne kapjanak el, mert
00:45:20 Vigyétek a robbanófejeket
00:45:23 Valamint szeretném, ha kipróbálnátok egyet.
00:45:24 Próbáljuk ki?
00:45:25 Hogy a világ is láthassa,
00:45:29 A félelem nagyszerû mozgatórugó.
00:45:34 Kiválasztottam a célpontot is.
00:45:37 Egy olyat, amit a franciák
00:45:39 Ahogy én se felejtettem el, hogy
00:45:53 Készen áll, Mr.Zartan?
00:45:54 Úgy születtem, doktor!
00:45:55 Egy élet munkájának
00:45:58 Mint az álruhák mesterének,
00:46:01 18hónapig tanulmányoztam a célszemélyt.
00:46:03 Megtanultam minden szokását, mert
00:46:07 Uraim,...
00:46:10 Még valami!
00:46:11 A magam ura maradok, köszönöm szépen.
00:46:17 Csináljuk.
00:46:38 Ez egy kicsit kellemetlen volt...
00:46:40 Gondolja?
00:46:42 Végezzünk néhány tesztet.
00:46:45 Szeme színe, a bõr tónusa, haj réteg, kéz...
00:46:53 Az arc-átrendezés tesztje elindítva.
00:47:06 Tudjuk már, ki állhat mögöttük?
00:47:08 A fegyvereikbõl és az információikból
00:47:11 Ez igencsak leszûkíti a kört.
00:47:15 A fegyvertáska.
00:47:16 Hogyan?
00:47:17 - Emlékeztek, hogy McCullen kinyittatta a táskát?
00:47:19 Biztos olyan kódot adott nekünk,
00:47:23 Igazad van.
00:47:24 McCullen, az a szemétláda...
00:47:26 Szóval McCullen a NATO pénzébõl megépíti
00:47:30 És még te nem vagy lángelme?
00:47:35 Megtaláltam a lányt.
00:47:36 Igen, ez tényleg õ.
00:47:38 A neve Ana de Cobray.
00:47:40 Egy bárónõ, mégha csak névlegesen is.
00:47:42 Nem semmi...
00:47:44 Persze csak anyagilag.
00:47:45 - Õ kicsoda?
00:47:47 Elismert francia tudós.
00:47:49 Saját laborja van Párizsban.
00:47:51 Laborja? Milyen labor?
00:47:52 Részecske-gyorsító.
00:47:54 Uramisten!
00:47:59 Nos, a lány biztosan oda tart.
00:48:34 Mozgás! Mozgás! Mozgás!
00:48:35 Gyerünk! Gyerünk! Mozgás!
00:48:37 Irány a kocsihoz, fedezékbe.
00:48:38 KELET-AFRIKA.
00:48:42 Mozgás! Mozgás!
00:48:46 Mozgás! Mozgás! Mozgás! Mozgás!
00:49:02 Pukkanós rágót?
00:49:03 Nekem segít.
00:49:07 - Minden rendben?
00:49:13 Jól van, Mr.Tudományos Tiszt.
00:49:14 Ha négy percen belül nem találod
00:49:17 Mert öt perc múlva az
00:49:20 Már lehívtam a légicsapást.
00:49:21 Úgyhogy siess!
00:49:26 Mozgás! Mozgás! Mozgás! Mozgás!
00:49:30 A francba...
00:49:39 Hé Duke, lehetek õszinte?
00:49:41 Utálom, mikor így kezded.
00:49:42 - Hosszú öt perc lesz ez!
00:49:50 Nem! Nem! Nem!
00:49:51 Túl korai! Túl korai!
00:49:54 Duke!
00:49:54 Rex...
00:49:55 Rex!
00:50:21 Duke, gyerünk! Mennünk kell!
00:50:23 - Ki kell hoznom Rexet!
00:50:25 Már vár a Black Hawk, mennünk kell!
00:50:26 Nincs mit tenni!
00:50:35 Vigyázz! Kész! Tûz!
00:51:19 PÁRIZS, FRANCIAORSZÁG
00:51:27 DE COBRAY
00:51:33 Te jelentkezel be, vagy inkább én?
00:52:00 Ana?
00:52:03 Ez meg kicsoda?
00:52:05 Hé, mégis mit mûvel?
00:52:07 Szeretném, ha megtennél nekem
00:52:11 Ezek micsodák?
00:52:13 Robbanófejek, drágám.
00:52:14 És neked kell élesítened õket,
00:52:21 Ez egy civil laboratórium.
00:52:23 Mi nem ismerjük a megfelelõ
00:52:26 A leírásokat megtalálod a táskában.
00:52:28 Mondtam, hogy nincs sok idõm.
00:52:43 Hé, az pukkanós rágó?
00:52:45 De ez az utolsó szem.
00:52:47 - Nyugodtan add csak ide!
00:52:50 Tartsátok magatokat a tervhez.
00:52:51 SnakeEyes és Scarlet elõlrõl,
00:52:54 Breaker lesz a szemünk és a fülünk, én
00:52:57 Azt teszitek amit és amikor
00:52:59 Igen, apu!
00:53:48 Tessék, mindegyik élesítve van.
00:53:51 Merci, Daniel.
00:54:10 Mondtam hogy megölöm,
00:54:13 Elõször is tisztán hallottalak.
00:54:21 Ok, mindárt ott vagyunk!
00:54:34 Ez Õ.
00:54:43 Kapd el azt a Hummert, Snake!
00:55:09 Óvatosan. Több millió
00:55:11 Több millió dollárba, vettem!
00:55:14 Jézusom!
00:55:14 Az én hibám! Az én hibám!
00:55:21 Kösz szépen, pajtás...
00:55:22 Gyerünk, Scarlet! Mész vagy nem?
00:55:38 Tiszta a jel.
00:55:39 El ne engedd azt a kocsit, SnakeEyes!
00:56:14 Szedjük le azt a mocskot a tetõrõl!
00:56:45 Vigyázz!
00:56:50 Hé, Heavy!
00:56:52 Igen, tudom! Miféle menekülés ez, hogy
00:56:56 Talán nem is menekülni akarnak.
00:56:57 Hanem tartanak valahová...
00:56:59 - Egy lehetséges célponthoz?
00:57:03 Valahová,
00:57:10 Fel fogják robbantani?
00:57:12 - Minden egységnek! Minden egységnek!
00:57:14 Igen, dolgozunk rajta.
00:57:16 Úgy értem, most azonnal! Az Eiffel-toronynál
00:57:53 Zúzd össze!
00:57:56 Snake!
00:58:03 Alattunk van! Öld meg!
00:58:17 Az a kis vörös kezd nagyon felidegelni!
00:58:23 Ó, a francba!
00:58:25 Istenem...
00:58:28 Elkaptalak! Elkaptalak.
00:58:31 Szép mentés, fürge!
00:58:32 Jaj, ne most kezdj
00:58:34 Mennem kell!
00:58:39 Szállj be!
00:58:44 Jól van, ideje leszedni õket!
00:58:46 Kapaszkodj, Snake!
00:58:56 Ezt kóstoljátok meg, fiúk!
00:59:13 Ó, a francba!
00:59:34 Elvesztettük õket!
00:59:35 Menj át a szemközti házon!
00:59:37 - Nincs rajta ajtó!
00:59:39 Rendben! Mozgás, Rip!
00:59:41 Jövök már! Jövök már!
00:59:45 Nem látom õket! Hol vannak?
01:00:09 Kiürítik a tornyot!
01:00:10 Két kilométerre vagyunk.
01:00:11 Snake, kifutunk az idõbõl!
01:00:25 Feladta.
01:00:26 Õ sosem adja fel!
01:00:40 Vigyázat! Jövök!
01:01:03 Na jó, ez nagy õrültség volt.
01:01:05 Erre nem számítottam.
01:01:07 - Veled mi történt?
01:01:10 - És veled mi történt?
01:01:13 Azt is lehet?
01:01:13 Ja.
01:01:15 Van kézikönyv is?
01:01:22 Legközelebb...
01:01:37 Fogd!
01:01:38 Nálad lesz a vezérlõ!
01:01:49 Gyerünk!
01:01:54 Hé, srácok!
01:01:56 Ráadásul élesítették a robbanófejeket!
01:02:00 Duke!
01:02:02 StormShadow viszi az
01:02:15 El az utamból!
01:02:19 Kifelé!
01:02:22 Csini cipõ.
01:02:33 Szerezd vissza a robbanófejet,
01:02:35 Oké, rajta vagyok.
01:02:59 A fenébe is, de fürge ez a nindzsa!
01:03:30 Jaj, ne!
01:03:44 - Az ördögbe!
01:04:08 Felzabálják az egész várost!
01:04:10 Duke, meg kell szerezned a vezérlõt!
01:04:14 ÉLESÍTVE
01:04:44 Uramatyám!
01:05:07 ÉLESÍTVE
01:05:08 HATÁSTALANÍTVA
01:05:23 Gratulálok, Duke.
01:05:24 Megmentetted Párizst.
01:05:28 Legalábbis nagy részét.
01:06:00 Ez vér?
01:06:01 Spagetti-szósz!
01:06:04 - Elkapták Duke-ot.
01:06:06 - V-v-várjunk csak, mit csinálsz?
01:06:09 Nem akarlak kioktatni,
01:06:12 Az agy még a halál beállta
01:06:14 Lehívhatjuk a legutóbbi emlékei elektromos
01:06:18 - Aztán megkeressük Duke-ot?
01:06:21 Ha ez a fickó emlékszik a hazaútra,
01:06:25 Ok, már jönnek is képek.
01:06:26 Lássuk, merre járt õkelme.
01:06:33 Ez még él!?
01:06:34 Lehetetlen, három
01:06:36 Hé,
01:06:38 Mi történik, Breaker?
01:06:39 A nano-atkák megeszik õt...
01:06:40 Biztosan egyfajta önmegsemmisítõ!
01:06:43 Gyerünk! Gyerünk már!
01:06:46 Ne!
01:06:47 Nem!
01:06:50 Nem! Nem! Nem! Nem!
01:06:52 NEO-VIPERA 19
01:06:53 A nano-technológia szépsége!
01:06:57 - Ezt megszívtuk!
01:07:00 Akkor mi volt ez a "Nem! Nem! Nem!'?
01:07:02 McCullen miatt!
01:07:04 Ok, szóval mit szereztél?
01:07:06 Õszintén szólva,
01:07:08 Ne már, azt mondtad
01:07:10 - Az is vagyok!
01:07:11 Senki más nem
01:07:17 Mit csinálnak?
01:07:20 Emeld fel a kezed, Rip!
01:07:22 Erre nincs idõnk!
01:07:22 Nincs felhatalmazásunk, hogy
01:07:24 Nekem nem tûnnek túl barátságosnak.
01:07:26 Meg kell mentenem a haveromat!
01:07:27 - Nézze, kapitány...
01:07:54 Még mindig keressük
01:07:56 Mi van a Joe-kkal?
01:07:58 - Letartóztatták õket.
01:08:01 Hogyne lennének.
01:08:04 Hívják ide a francia nagykövetet.
01:08:17 Hé, ne! Azt ne!
01:08:20 Kérem, ne nyúljon hozzá!
01:08:24 Csak hozzányúlt.
01:08:27 - Szép volt, fürge!
01:08:30 Csak...el volt keseredve.
01:08:33 - Jól vagyok!
01:08:36 Tábornok úr!
01:08:42 A franciák szabadon engedik magukat...
01:08:45 azzal a feltétellel, hogy
01:08:48 soha többé!
01:08:49 Soha?
01:08:51 Lehetne rosszabb is.
01:08:52 Hogy érti ezt?
01:08:53 Van még más is.
01:08:55 Az országaik vezetõi
01:08:59 Az Alpha Osztagnak vissza
01:09:02 És mi lesz Duke-kkal?
01:09:11 Hívják fel McCullent! Mondják meg neki,
01:09:13 Máris.
01:09:17 Miért nem öltetek meg?
01:09:19 McCullennek különleges
01:09:22 McCullen...
01:09:26 Mi történt veled?
01:09:27 Most már érdekel?
01:09:30 Oké.
01:09:32 Sajnálom.
01:09:35 Sajnálom, ami Rexszel történt.
01:09:38 Sajnálom, hogy nem
01:09:41 És annyira sajnálom, hogy utána
01:09:46 Nos, mindenki sajnálkozik valamiért.
01:10:33 Kiváló, SnakeEyes.
01:10:56 Mester!
01:10:58 Mester...
01:11:20 Ok, szóval mi lesz Duke-kkal?
01:11:22 Egyszerûen csak megfeledkezünk róla?
01:11:23 Megkaptuk a parancsot.
01:11:25 És ha az egyikõtök lett volna?
01:11:28 Akkor mit tennél?
01:11:29 Nagyon elhagyatott helynek
01:11:31 Ez hó!
01:11:33 - A Föld egy harmada?
01:11:38 Hé, az ott McCullen árnyéka?
01:11:39 Mit találtál?
01:11:40 - Szférikus trigonometria.
01:11:43 Ha ismered a tárgy magasságát, az
01:11:45 amikor a kép készült, akkor
01:11:48 Ezért maradt ki ez az óra!
01:11:49 Halljam, Breaker.
01:11:50 Rendben.
01:11:53 az árnyéka 46cm hosszú,
01:11:56 A kép minõsége 6%-ot romlott,
01:12:01 Az Északi Sarkon van!
01:12:03 - Kemény!
01:12:07 Ön mit gondol, uram?
01:12:08 Azt mondtam, vissza
01:12:11 Azt viszont nem,
01:12:17 Mondjuk az északin.
01:12:36 Ez aztán jó sok jég!
01:12:38 Több ezer mérföld kiterjedésû,
01:12:40 McCullen bázisát megtalálni olyan lesz,
01:12:43 Szénakazal.
01:12:44 Ó, igaz.
01:12:46 Szénakazlat a szénbányában!
01:13:37 Ne!
01:13:37 McCullennek tervei vannak vele!
01:13:46 Elég!
01:14:01 És mi volt a terved?
01:14:03 Átkelsz háromezer
01:14:11 Ostoba katona.
01:14:21 Mozgás!
01:14:23 - Ez furcsa!
01:14:25 Mikor ellopták a fegyver-táskát...
01:14:27 úgy állítottam be az érzékelõmet, hogy
01:14:31 És most visszakapcsolt!
01:14:33 Ez az én haverom!
01:14:55 Három maradt.
01:14:56 Vidd a robbanófejeket a rakétákhoz.
01:14:58 Azt akarom, hogy egy órán
01:15:00 Meglesz.
01:15:10 Én gyönyörû tündérem a tónak...
01:15:21 Talán zavarja?
01:15:24 Mulatságos, nemde?
01:15:25 Az ismert világrend
01:15:28 és két fickó még mindig azon
01:15:49 Nagyon boldogtalanná foglak tenni!
01:15:51 Már így is boldogtalan vagyok.
01:16:05 Most kapjuk a képet a
01:16:09 A mindenségit!
01:16:10 Katonai bázist építettek a jégsapka alatt.
01:16:13 Tökéletes helyszín.
01:16:15 Szinte észrevehetetlen, könnyen bevédhetõ.
01:16:17 - Duke biztosan odabenn van.
01:16:19 Meg kell találnunk a módját,
01:16:24 Lift-kábelek.
01:16:27 Srácok, van itt még valami.
01:16:29 Átváltok hangradar-képre.
01:16:32 Alagutakat vájtak a jégsapkába.
01:16:34 Nézzétek, saját
01:16:36 És azok mik?
01:16:38 Rakétakilövõ csövek!
01:16:39 Biztosan a nano-atka
01:16:41 Irány a felszín!
01:16:42 Elvonom a figyelmüket
01:16:44 amíg ti fentrõl behatoltok!
01:16:46 - Megkeressük Duke-ot...
01:16:48 Megöljük az összes rosszfiút.
01:16:49 Mint tudják, az Alpha Osztag parancsba
01:16:55 Nekem viszont olyasmit kell tennem,
01:17:00 Szóval ha úgy döntenek, hogy inkább távoznak,
01:17:16 Rendben van.
01:17:18 Mit akar a robbanófejekkel?
01:17:19 Látom, emlékszik
01:17:22 Még mindig információt próbálna szerezni.
01:17:24 Akkor mégiscsak elmondja?
01:17:25 Nem egyértelmû?
01:17:29 Több millió ember fog meghalni,
01:17:31 Mit akar valójában?
01:17:32 Félelmet ültetni minden egyes
01:17:37 És akkor a leghatalmasabb
01:17:39 Magához?
01:17:41 Nem, nem hozzám.
01:17:43 Nem látja át a teljes képet.
01:17:44 Akkor kihez?
01:17:45 Nem szeretném tönkretenni a meglepetést.
01:17:58 Vendégek.
01:17:59 Bemutatom az én nano-technikám
01:18:01 Zsenit?
01:18:05 Mint láthatja, most töltjük be a nano-atka
01:18:10 Amint elérik a csúcssebességüket,
01:18:13 már a Joe-k sem
01:18:16 És ez kicsoda?
01:18:18 Még egy újonc?
01:18:20 Bár nem túl lelkes.
01:18:22 Elõkészítem a mûtétre.
01:18:46 Minden osztag, figyelem!
01:18:49 Küldetés indul!
01:18:50 Ismétlem:
01:18:53 Sok sikert, Joe-k!
01:19:24 A csapatok elindultak, uram!
01:19:25 Mûholdas kapcsolatot kérek!
01:19:42 - Észleltél valamit?
01:19:44 Az érzékelõ semmit nem mutat.
01:19:59 - Szép lövés!
01:20:02 Jó messze vagyunk Miamitõl.
01:20:04 Hû, ez egy Éjjeli Holló!
01:20:06 Tényleg építettek egyet!
01:20:08 Gyorsnak tûnik.
01:20:12 A M.A.R.S. Iparvállalat gyártja
01:20:18 70%!
01:20:21 Tudtad ezt, Duke?
01:20:24 McCullen vállalkozásának két oldala van:
01:20:27 A KARD és a PAJZS.
01:20:29 A KARD fegyverek gyártásával
01:20:32 A PAJZS készíti a
01:20:35 mint pl. a szuper-fejlett bunkereket.
01:20:36 Amiknek mindentõl meg
01:20:39 egy nukleáris robbanástól
01:20:42 Sajnálatos módon,
01:20:43 a bunker, aminek engem
01:20:46 csak egy prototípus volt.
01:20:48 Ki maga?
01:21:02 Rex?
01:21:04 Te utolsó rohadék!
01:21:06 Ana eltemetett téged!
01:21:07 Megható volt a szertartás.
01:21:10 A három-lövéses tisztelgés...
01:21:13 Az összehajtott zászló a karjaiban...
01:21:15 Miért nem jöttél vissza?
01:21:18 Mert felfedeztem valamit!
01:21:24 ...23-as alany.
01:21:28 Csak egy kicsit fog fájni.
01:21:30 Ami ezután
01:21:32 Ide figyeljen, Dr.Agyalakító.
01:21:35 Ahogy én is.
01:21:36 Ne feledje:
01:21:41 Gyönyörû, nem igaz?
01:21:42 Maradjon ott, ahol van!
01:21:45 Most le fog lõni?
01:21:49 Ez nem egy vegyifegyver,
01:21:52 Nem, annál sokkal jobb...
01:21:55 Valóban gyönyörû!
01:21:59 Nano-atkák.
01:22:00 Fényévekkel megelõznek
01:22:05 Riadó!
01:22:08 A személyzet menjen a bunkerbe!
01:22:15 Gyerünk!
01:22:16 Gyerünk már!
01:22:17 M-Mit csinál?
01:22:21 Ha ezt túléljük,
01:22:30 Túléltük a robbanást.
01:22:32 Nagyjából...
01:22:33 Elmenekültünk Dr.Agyalakító kísérletével,
01:22:38 És amit te most elsõ
01:22:41 Ana tud errõl?
01:22:43 Nem.
01:22:45 És soha nem is fog.
01:22:48 Indítsák el a visszaszámlálást.
01:22:50 Elindítjuk a visszaszámlálást.
01:22:52 T Mínusz 4
01:22:53 3
01:22:54 2
01:22:55 1
01:22:56 Elsõdleges hajtómûvek, beindítva.
01:22:59 Kilövés megtörtént!
01:23:07 Kilövik a rakétákat!
01:23:45 A pekingi rakétát elvesztettük!
01:23:47 A Hármas felrobbant, uram!
01:23:48 - Ellenõrizzék a védelmet!
01:23:50 Hát itt van!
01:24:03 Mi lesz a másik kettõvel?
01:24:04 Meg kell találnunk a vezérlõket!
01:24:06 Már most hatótávon kívül vannak.
01:24:07 Valakinek fel kell szállnia és lelõnie õket.
01:24:10 Nos...
01:24:12 Azt hiszem, az én leszek.
01:24:14 - Uram!
01:24:15 A védelmi rendszerünk három rakétát észlelt,
01:24:19 Az egyik azonnal lezuhant.
01:24:20 A másik kettõ most
01:24:22 Le kell kísérnünk a bunkerba, uram!
01:24:24 Dehát követelést sem nyújtottak
01:24:29 Ez nagyon menõ!
01:24:31 - Igen, de tudod vezetni?
01:24:33 Ti csak irányítsatok a robbanófejekhez.
01:24:36 - Rendben. Ripcord...
01:24:41 Sok szerencsét!
01:24:42 Kösz.
01:24:43 - Hé, tégy meg nekem egy szívességet.
01:24:45 Mentsd meg Duke-ot!
01:24:47 Meglesz.
01:25:09 A padló nyomásérzékeny
01:25:12 Ha egy érménél nagyobb tárgy
01:25:18 A sorsomra hagytál, Duke.
01:25:21 És most nézz rám!
01:25:24 Most Te is megtudod, milyen
01:25:34 - Nincs sok idõnk!
01:25:45 Uramisten...
01:25:49 Ana!
01:25:50 Õrség, a mûtõbe!
01:25:51 Rex!
01:25:52 Ha ezt megnyomom, meghal!
01:25:54 Hogy tehetted ezt a saját nõvéreddel?
01:25:55 Én szerettem a nõvéremet!
01:25:57 Van fogalmad róla,
01:25:59 Én meghaltam. Te elmentél!
01:26:03 Voltál már valaha igazán magányos?
01:26:07 Megmutattam neki, hogyan
01:26:09 Értelmet adtam az életének!
01:26:11 Véget vethettél volna ennek!
01:26:12 Csak tudatnod kellett volna vele,
01:26:14 A tudomány áldozatokat követel!
01:26:16 Annyi mindent elkövetett...
01:26:17 Miattad!
01:26:19 És miattad, Duke!
01:26:20 Te hagytad el õt!
01:26:22 Ne felejtsük el ezt a részt sem!
01:26:24 Ezért megöllek, Rex!
01:26:30 Életben van még?
01:26:31 Egyelõre.
01:26:32 Azt hittem, mi irányítjuk õt.
01:26:35 Nem is képzeltem volna.
01:26:36 Eddig soha senki nem tudta felülírni
01:26:40 Mindezt miatta?
01:26:42 Biztosan elviselhetetlen fájdalmat érzett.
01:26:54 Annyit kell tenned, hogy óvatosan
01:27:01 Vagy egyszerûen
01:27:02 Itt Scarlet. Bent vagyunk!
01:27:04 Mehetnek a Cápák!
01:27:06 Cápák 1-3ig leválasztva...
01:27:07 Cápák leválasztva.
01:27:17 Rendben, fiúk!
01:27:32 Szétszóródni!
01:27:35 Maradjatok szorosan!
01:28:00 Készítsék elõ az impulzus ágyút!
01:28:02 Rajta vagyunk, uram.
01:28:06 Megteszem!
01:28:07 Tedd azt le!
01:28:08 Te döntesz, Duke!
01:28:10 Feltöltöm az Impulzus ágyút,
01:28:24 Maradjatok közel az ellenséghez! Ne hagyjátok,
01:28:28 Ellenség tíz óránál!
01:28:30 Eltaláltak! Eltaláltak!
01:29:04 Ripcord, hallasz engem?
01:29:05 Tisztán és hangosan, pajtás!
01:29:10 Rajta, kislány.
01:29:14 Ok, Rip.
01:29:17 A moszkvai van közelebb,
01:29:20 A másik célpont: Washington!
01:29:26 A bunkerben biztonságban lesz, uram.
01:29:27 Mikor éri el a várost?
01:29:29 17 perc múlva, uram.
01:29:30 Most már a Joe-kon múlik minden.
01:29:32 Kérem siessen, Elnök úr.
01:29:53 Sólyom tábornok, a hajtómûveink leálltak.
01:29:55 Valaki intézze már el
01:29:57 Kétszáz Joe van
01:29:59 Rajta vagyunk, uram!
01:30:00 Rendben, Snake.
01:30:01 Ahol a lézercsövek összefutnak,
01:30:05 Azt hiszed, szeretett téged?
01:30:09 Azt tudom, hogy egyikõtök
01:30:11 Elég!
01:30:12 Ne csináld, Rex!
01:30:26 Gyerünk!
01:30:30 Kiviszlek innen.
01:30:33 Felállni!
01:30:35 Te velem jössz!
01:30:53 Ripcord, a Moszkva felé tartó rakéta
01:30:56 Igen, már látom.
01:30:58 Itt van elõttem.
01:31:01 Le kell szedned, mielõtt
01:31:03 Ha a nano-atkák visszahullanak a földre,
01:31:06 Houston, van egy kis probléma.
01:31:09 Mi az, hogy nincs ott?
01:31:11 Nem találom õket.
01:31:14 Biztos hangvezérléssel mûködik.
01:31:16 Ok...
01:31:19 Lõj!
01:31:21 Szedd szét!
01:31:23 Nem történik semmi!
01:31:25 Próbáld más nyelven...Várjunk csak,
01:31:30 Próbáld a...
01:31:31 Tahein!
01:31:32 Mi van?
01:31:33 Tahein...az a kelta...
01:31:36 Ok, vettem.
01:31:37 Tahein!
01:31:46 Szép volt, te ász!
01:31:47 Megmentetted Moszkvát.
01:31:48 Csak a munkámat végeztem.
01:31:49 Most pedig irányítsatok Washington felé!
01:31:58 Igen. Igen, ez nagyszerû hír!
01:32:01 Uram, az egyik Joe lelõtte
01:32:04 Hála az égnek.
01:32:10 Mit mûvel!?
01:32:11 Uramisten!
01:32:17 Megtörtént.
01:32:32 Jó napot, Elnök úr!
01:32:33 Mr.McCullen az üdvözletét küldi.
01:32:36 Uramisten...
01:32:39 Szóval errõl szól ez az egész!
01:32:43 Jól van, mindent bele, fiúk!
01:32:46 Mindenki vegye célba az ágyút,
01:32:47 és mehetnek a torpedók!
01:33:00 Elvesztettem a társam!
01:33:02 Ismét célba veszem a
01:33:06 Tiszta a célpont!
01:33:28 Impulzus ágyú meghibásodás!
01:33:33 Ágyú leállítva.
01:33:45 - Leállt az egész rendszer!
01:33:55 És most meghalsz!
01:34:19 Induljon azonnal! Keressen egy
01:34:22 Igenis, uram!
01:34:38 Rex és McCullen után megyünk!
01:34:40 Hogy tehetted ezt, Rex?
01:34:42 Hé, Scarlet, ott van Duke!
01:34:44 - És kutya baja!
01:34:58 Jól van, megtaláltam
01:35:00 A jégsapka felé tart.
01:35:04 Duke, mögöttünk!
01:35:09 Úgy látszik, felfedeztek minket.
01:35:10 - Ana, lõdd le õket!
01:35:57 Mikor a mesterünk meghalt,
01:35:59 te némasági fogadalmat tettél!
01:36:01 Így most szó
01:36:08 Rendben, látom a második célpontot.
01:36:10 Ok, Rip. Három másodperc
01:36:26 Megvagy!
01:36:28 Tahein!
01:36:36 Nem találtad el, Ripcord!
01:36:37 A rakéta belépett az alsó légkörbe!
01:36:38 Tudom, tudom!
01:36:44 A francba!
01:36:48 Nem tudom lerázni õket!
01:36:49 Duke, kifogytam!
01:36:50 Akkor lássunk, mink van még.
01:36:53 Ezek távolsági fegyverek...
01:36:54 Jól hangzik.
01:37:02 - Scarlet!
01:37:03 Üldözõbe vettem McCullent és Rexet!
01:37:05 Nem lehet. Ripnek
01:37:08 Miért, hol van Rip?
01:37:16 A rakéta átváltott repülõ-üzemmódra!
01:38:21 Uram, egy ellenséges
01:38:23 - Zárja be a zsilipet!
01:38:31 Megvagytok!
01:38:42 Az egyik átjutott!
01:38:47 Duke!
01:38:53 Bemérés...
01:39:08 Csak van másik út is
01:39:11 Alternatív útvonal feltérképezése!
01:39:21 20ms a becsapódásig!
01:39:23 Gyerünk már!
01:39:28 Túl közel vagy!
01:39:30 Valójában,
01:39:38 Tahein!
01:39:52 Visszaviszi a nano-atkákat a felsõ légkörbe!
01:40:03 Ripcord, szállj ki a gépbõl!
01:40:10 Katapultálj, Ripcord!
01:40:12 Cur magh!
01:40:13 Cur magh!
01:40:20 Éjjeli Holló
01:40:22 Megcsinálta!
01:40:23 Tényleg megcsinálta!
01:40:25 Ripcord?
01:40:29 Ripcord?
01:40:33 Ripcord!
01:40:34 Nem megkértelek,
01:40:39 Figyelem!
01:40:40 Még nagyon sok Joe van veszélyben!
01:40:43 Hozzuk haza õket is!
01:40:47 Sikerült?
01:40:48 Igen.
01:40:51 Helyes.
01:40:52 Mert engem most le
01:40:54 Ismét.
01:40:57 - Ne mozduljon! Fel a kezekkel!
01:41:01 Jól van, jól van,
01:41:09 Kárjelentést!
01:41:10 Elvesztettük a bal hajtómûvet és a
01:41:12 Megölni!
01:41:15 - Robbantsák fel a jégtáblát!
01:41:26 ÁLTALÁNOS VISSZAVONULÁS
01:41:27 Utasítják a hajókat,
01:41:29 Fel fogja robbantani a jégtáblát!
01:41:30 Itt Duke! Minden Joe, figyelem:
01:41:32 - Több tonnányi jég fog rátok zuhanni!
01:41:39 Mindenki vonuljon vissza!
01:41:40 Visszavonulás, azonnal!
01:41:48 Az ajtó! Az ajtó!
01:41:53 Gyere már!
01:42:02 Ana, most rögtön leléphetünk innen!
01:42:07 ÚTVONAL MEGTALÁLVA
01:42:09 Inkább kapjuk el õket!
01:42:11 Ez az én csajom!
01:42:25 Ez nagyon közel lesz, Duke!
01:42:26 Nem hagyom õket elmenekülni!
01:42:31 Rajta, srácok!
01:42:40 Snake!
01:43:22 Itt Scarlet! Mi kijutottunk!
01:43:23 Itt Duke!
01:43:25 YO, JOE!
01:43:51 Most pedig, hogy
01:43:55 - Külön a te számodra készítettem valamit, James!
01:44:01 Csak egy kicsit fog fájni.
01:44:04 Ami ezután jön, az már jobban.
01:44:13 A nano-atkák nagyszerû kis gyógyítók.
01:44:30 Hát én is elfoglaltam a
01:44:34 James McCullen nincs többé.
01:44:37 Mostantól te vagy a Romboló!
01:44:42 Mit mûveltél velem?
01:44:52 Eljött az idõ, hogy a Kobra
01:45:00 Mostantól úgy szólítasz majd:
01:45:03 A Parancsnok!
01:45:16 Itt Duke Hauser százados!
01:45:21 Uram?
01:45:25 Azt meg kell hagynom, Duke,
01:45:30 És mi akadályozhat meg abban,
01:45:34 Az önfenntartás.
01:45:36 Ezennel letartóztatlak, Rex!
01:45:41 És hol van hozzá a sereg?
01:45:44 Itt az Én seregem!
01:46:02 Nem, Duke!
01:46:11 És én várni foglak!
01:46:25 Még sosem láttam
01:46:26 Úgy értem, fizikailag
01:46:28 De Rex úgy programozta be,
01:46:30 Nem tehet semmit?
01:46:32 Idõbe fog telni,
01:46:40 Amíg ki nem vesszük õket a fejedbõl,
01:46:44 Nem menthetsz meg, Duke. És más sem.
01:46:48 Nézd, az nem te voltál.
01:46:53 Én nem mondok le rólad.
01:47:29 Öcsém,
01:47:30 Jobb, ha hozzászokik.
01:47:32 Heavy Duty szerint véglegesen is be
01:47:35 Ezek szerint most felkér minket?
01:47:36 Mert nem úgy hallatszott!
01:47:37 - Mert ha fel akar kérni...
01:47:40 Nos, én benne vagyok.
01:47:41 Te mit gondolsz errõl?
01:47:43 Engem...elöntöttek az érzelmek.
01:47:47 Minden Joe készüljön fel az indulásra
01:47:50 A szárazföldi
01:47:54 A légivadászok
01:47:56 Sok szerencsét, Joe-k!
01:48:30 - Örülök, hogy viszontláthatom, Elnök úr!
01:48:34 - Jó, hogy visszatért, uram.
01:48:35 - Isten hozta, uram!
01:49:00 Feliratot készítette: