Gamer

tr
00:00:43 BAŞARABİLECEK Mİ?
00:00:52 Çeviri: Onurcan Özalp
00:01:02 İyi seyirler...
00:01:07 ÖZGÜRLÜĞE 4 ÇARPIŞMA KALDI.
00:01:14 EĞLENCEYE KATILIN
00:01:51 KURTARMA NOKTASINA
00:03:33 KURTARMA NOKTASINA
00:03:35 KURTARMA NOKTASINA
00:03:47 Döndür beni.
00:04:46 OYUNCU
00:04:56 Sen Kable mısın?
00:05:00 Adım Tillman.
00:05:01 Adın ne olursa olsun,
00:05:04 Kimin umurundaki?
00:05:06 Kimse buradan sağ çıkamaz.
00:05:07 Ben. Ben çıkacağım.
00:05:09 Kesin çıkarsın.
00:05:11 Çıkmana 3 tane mi kaldı?
00:05:25 Bob!
00:05:27 Bob!
00:05:29 Röportaj olacak mı,
00:05:31 Olacak, başarmak üzereyiz.
00:05:33 Sırf başarmak üzereyiz diye
00:05:36 Kusura bakma, Bob, ama kimsenin
00:05:39 Ken Castle'ı görmek istiyorlar.
00:05:40 Bunu bana Gina anlatabilir mi, lütfen?
00:05:43 Pekâlâ, Bob...
00:05:45 Bob... Castle'ın
00:05:49 ...bir numaralı medya patronu
00:05:53 Bunları anlatmayı bırak da
00:05:57 Programa çıkacak, tabii ki.
00:05:59 Güzel.
00:06:01 Salak herif.
00:06:03 Tamam, odaklanalım.
00:06:05 Yemek yiyelim.
00:06:06 İran Usulü Suşi mi,
00:06:08 Patates kızartmasını tercih ederim.
00:06:09 Ben de hamburger yerim.
00:06:13 "Toplum"da yaşıyoruz.
00:06:19 Yani, hangisi daha gerçek?
00:06:24 Hangisi daha gerçekçi?
00:06:31 Wordlink Tonight Özel Bölümü ile
00:06:38 Bu hergele rekorları alt üst ediyor.
00:06:40 Bu bizim için ne demek farkında mısın?
00:06:42 Tek bir yayını izlemek için
00:06:46 Canlı yayına bağlanmaya 5...
00:06:53 İlk başta "Toplum" çıktı.
00:06:55 Son toplumsal simülasyon.
00:06:57 Kullanıcıların, yaratılan animasyon
00:07:01 ...gerçek, nefes alıp veren
00:07:04 Onları yürütüyor, konuşturuyor,
00:07:08 Aman ne âlâ.
00:07:10 2010'da sesli konuşmayı getirdik.
00:07:12 Büyük dahi Ken Castle'ın icadı.
00:07:15 Ken Castle da kim?
00:07:16 "Toplum" dünyada fırtınalar estirdi.
00:07:18 Milyonlarca insanın bir numaralı
00:07:22 Kontrol edilerek para kazanabilir ya da
00:07:26 Bill Gates'in ulaşılamaz servetine...
00:07:29 ...neredeyse bir gecede ulaşıp geçti.
00:07:35 9 ay önce Castle,
00:07:38 ÖZGÜRLÜK İÇİN...
00:07:39 ...30 ÇARPIŞMA
00:07:41 ...ve mücadele dolu,
00:07:44 ...yeni simülasyonunu geliştirdi.
00:07:46 AVCILAR
00:07:48 "Toplum" başkalarıyla yaşamanız içindi...
00:07:52 "Avcı" ise başkalarını öldürmeniz için.
00:07:55 "Avcı" kullanıcıya, etten kemikten
00:08:00 ..."Öl ya da öldür" tarzı bir çarpışmada
00:08:02 Etten ve kemikten derken...
00:08:06 ...gerçekten et
00:08:17 Avcı...
00:08:18 Avcı!
00:08:20 Neden bu bir cinayet değil?
00:08:22 Gina, en son ne zaman birinin
00:08:25 Eminim ki, avcılarımızın hepsinin
00:08:29 Hepsine alternatif olarak
00:08:33 ...bırakılma önerisi sunulmuştur.
00:08:39 Peki, avcılarınızdan hiçbiri
00:08:43 Hatırlatırım ki "Avcı",
00:08:46 ...onayı ve tam ortaklığı ile yapılmaktadır.
00:08:49 Yapımın gelirinin bir kısmı,
00:08:52 ...hapishane sistemini
00:08:55 Araştırmalar Amerikan Halkının
00:08:59 Biliyorsunuz ki seçimler,
00:09:02 "Avcı"da kullanılan
00:09:06 ...avcıların içine, önceden programlanmış
00:09:10 ...ancak onları kontrol eden kimse olmadığı
00:09:14 Hapishanedeki birçok kadın ve erkek...
00:09:16 ..."Avcı" olmadan
00:09:19 Dışarı çıkmak için şanslarını denediler.
00:09:20 Bunun yanında sadece tek bir oyun
00:09:23 Peki.
00:09:25 Öyleyse, Bay Castle,
00:09:27 Beynin motor korteksine yerleştirilen
00:09:33 Bu hücre çoğalıp etrafındaki hücreleri
00:09:38 Bu hücrelerin "Ninex" adı verilen...
00:09:41 ...karmaşık, özel bir ağa
00:09:44 İşlemden geçmiş her insanın kendisine has
00:09:50 Aynen bir mobil cihaz...
00:09:51 ...ya da dizüstü bilgisayar gibi?
00:09:53 Benzer ama kontroller oyun merkezimizde
00:09:57 "Toplum"u örnek olarak alalım...
00:09:59 Rol alan oyuncularımız iş yerlerini
00:10:03 ...tamamen kopuyorlar.
00:10:05 Ne kadar da rahatlatıcı.
00:10:07 Bazıları için, belki...
00:10:09 Bazıları içinde...
00:10:16 Birisinin sizi kontrol etmesinden
00:10:19 Zorlayıcı seçimler ve
00:10:24 ...başka birisi bütün kararları
00:10:29 Hayal edin.
00:10:31 Edeceğiz, Bay Castle.
00:10:33 Edeceğiz.
00:10:35 Gina Parker Smith,
00:10:38 ..."Avcı".
00:10:42 Hoş bir sohbetti.
00:10:43 Aman tanrım.
00:10:46 Bir dahaki "Avcı" bölümüne kadar
00:10:49 Kable inanılmazdı.
00:10:51 Hele kolları...
00:10:57 HUMANZ
00:10:59 Bu da ne?
00:11:02 Ken Castle, Dünya'yı kurtardığına
00:11:05 ...o bir yalancı...
00:11:08 Nereden geldiğini bilemiyoruz...
00:11:09 Kes sesini!
00:11:10 Ama bu dönüşümün
00:11:23 Bu muhteşem.
00:11:25 Sinyal, sanki altı farklı ülkeden
00:11:29 Yayını kesip yedek sunucuları
00:11:32 Bay Castle, bulaşan
00:11:36 Adamlarımdan birinin güvenlik duvarlarınıza
00:11:39 Anlaşıldı. En kısa sürede hallediyoruz.
00:11:43 Özür dilerim.
00:11:48 Tatlım, sana bir ara güvenlik donanımımı
00:11:52 Kötü çocuk...
00:11:53 Çok iyi.
00:11:57 Gebert şunu!
00:12:05 Yere yatın!
00:12:07 Yere yatın!
00:12:09 Yere yatın!
00:12:11 Yerden kalkmayın!
00:13:15 Benim adım Tillman.
00:13:19 Evet, evet, tamam. Tillman,
00:13:26 Sadece oturuyor musun?
00:13:28 Oturup öylece izliyor,
00:13:31 Aynen benim gibi, dostum.
00:13:33 Kafanı yerden kaldırma,
00:13:36 Kahretsin, Tillman.
00:13:40 Neden biliyor musun? Kaç gün daha
00:13:46 Ama sen hariç herkes, değil mi?
00:13:49 27 zafer ve geriye 3 tane kaldı.
00:13:52 Daha önce bunu kimse yapamamıştı,
00:13:54 Kable hariç hiç kimse, 10 oyun
00:13:59 Kable, Kable. Çünkü sen oturup
00:14:03 Kafanda bir plan var.
00:14:04 Bir amacın var.
00:14:06 Asla amacından sapmazsın,
00:14:10 ...ama başının çaresine bakabilirsin,
00:14:13 Zenciler bile senin azminden korkuyor.
00:14:18 Beni de korkutuyorsun.
00:14:20 Amacın ne ki?
00:15:08 BAŞARABİLECEK Mİ?
00:15:15 BAŞARABİLECEK Mİ?
00:15:40 "Daima yanınızdayım. "
00:15:45 Onlara tekrar kavuşmak istiyor musun?
00:15:47 Tek düşüncen bu.
00:15:49 Seni hayatta tutan tek şey bu.
00:15:51 Kim konuşuyor?
00:15:53 İmzala.
00:15:55 Ne?
00:15:57 İmzala.
00:15:59 Lütfen, Tillman.
00:16:01 Oğlum David senin en büyük hayranın.
00:16:14 Sana, buna değeceğini kanıtlamalıyım.
00:16:17 Neden başkası değil de ben?
00:16:20 Dışarıda neler döndüğünden
00:16:22 "Tüm sıhhiye personeli
00:16:25 Gitmem gerekiyor.
00:16:26 Dur, dur...
00:16:28 Onları gördün mü?
00:18:00 Merhaba.
00:18:03 Merhaba.
00:18:04 Merhaba.
00:18:07 Takma parçan nerede bakalım?
00:18:13 Bilirsin işte...
00:18:17 ...insanlarla tanışıyorum.
00:18:20 Ne kadar şanslısın ki...
00:18:29 Ben Mika.
00:18:32 Ben de Dell,
00:18:37 Bir yerlere gitmek ister misin?
00:18:39 Bir yerlere gitmek ister misin?
00:18:43 Zaten bir yerlerdeyiz.
00:19:11 OYUN BİTTİ
00:19:15 Castle yalan söylüyor!
00:19:19 Kahretsin!
00:19:20 "HumanZ" adındaki yeni korsan grubu
00:19:23 ...bağlantı sorunlarına yol açtılar.
00:19:25 "Toplum" ve 750 bin kullanıcısı arasındaki
00:19:31 Castle teknisyenleri
00:19:33 ..."Uydu Enfeksiyonu"
00:19:36 Bu aptal, gizli korsan grubunun...
00:19:40 ...bir kaç ülkeye yayılmış olan...
00:19:44 ...gizli yeraltı hücrelerinde gelişmiş
00:19:48 Uzmanlar, bu kesintinin Castle'ı
00:19:53 Castle için üzülmeye gerek yok, tüm zararı
00:19:58 Kişisel olarak fikrim
00:20:00 Aynen öyle.
00:20:03 Bu iyiymiş...
00:20:04 Ciddi anlamda bu "HumanZ" grubu,
00:20:19 Sandra.
00:20:20 Sessiz ol.
00:20:23 Benim adım Sandra.
00:20:26 Konuşma!
00:23:13 En azından denedin.
00:24:21 OYUN 28
00:24:24 OYUN BİTTİ
00:24:26 LONDRA
00:24:27 BARSELONA
00:24:30 BAĞDAT
00:24:33 BOMBAY
00:24:35 PEKİN
00:24:44 Hepimiz öleceğiz.
00:24:54 Çıkarın beni buradan.
00:24:58 Burada olmamalıydım.
00:25:01 Kim ulan bunlar!
00:25:04 Kim ulan bunlar!
00:25:09 Bizimle oynayanlar kim ulan!
00:25:22 Kapa çeneni, balık!
00:25:52 İbne işi, ibne işi, ibne işi.
00:25:58 "Güdümlü fişek". Browning'in geliştirdiği
00:26:01 Kendi kendine patlayan
00:26:03 ...izleme, yer belirleme ve yok etme gücüyle
00:26:06 İşte bu güzelmiş.
00:26:07 - Simon.
00:26:11 Berbatsın Simon, erkek arkadaşım
00:26:13 ...ve benimle beraber olmadan
00:26:16 Simon.
00:26:17 Ben sadece seninle oynamak istiyorum.
00:26:19 - Şu yıldız avcısından kurtul artık.
00:26:21 Seninle tanışmayı heyecanla bekliyorum.
00:26:24 Onlar da ne?
00:26:27 Nasılsın ezik. Annem "Üniversiteye gitsin de
00:26:31 Evet, evet. Hastasın, geri zekâlısın
00:26:34 İnsan leşi gibi kokuyorsun.
00:26:35 - Dışarı çıkalım mı?
00:26:37 Bağlantını kestiklerini görmek için
00:26:38 Taşaklarımı ye, sürtük!
00:26:40 - Simon?
00:26:41 - Aman tanrım! Bu gerçekten sensin!
00:26:43 Ne hoş.
00:26:44 Göğüslerimizi görmek ister misin, Simón?
00:26:46 Evet, evet isterim.
00:26:48 Dikkatini çektiğimize göre,
00:26:53 Hadi bakalım...
00:26:53 Kable'ın kontrolü için 50 milyon Euro,
00:26:59 Kable satılık değil, teşekkürler.
00:27:01 Bebeğim, peki 100 yapsak...
00:27:03 Görüntüleri kapat.
00:27:12 Siktir!
00:27:24 Kable ile konuşmak istiyorsan,
00:27:27 Kable ile konuşmak istiyorsan,
00:27:30 Kable ile konuşmak istiyorsan,
00:27:32 YÜKLEMEK İÇİN TIKLA
00:27:36 Şuna baksana,
00:27:39 Kat kat artırılmış, kana bulanmış
00:27:44 İstedikleri her şey onda var.
00:27:46 Kable'ı seviyorlar.
00:27:47 Şimdi seviyorlar ama kahramanları,
00:27:52 ...gözlerinin önünde
00:27:57 ...düşüncelerini değiştirecekler.
00:27:59 Üstünlük, vahşet ve güç,
00:28:03 İnsan doğası böyle.
00:28:05 Kable 28.oyunu da kazandı,
00:28:09 Kable mükemmel bir asker,
00:28:13 Tek zayıf noktası Nanex'in kendisi.
00:28:18 Simon'ın komutlarındaki ufak bir gecikmede
00:28:23 Peki bu adamın ne farkı olacak ki?
00:28:25 Onu kim kontrol edecek?
00:28:32 Hiç kimse...
00:28:45 Çıkarın şunu!
00:29:07 Buna ne oldu?
00:29:09 Anlaşılan kaçmayı başardı.
00:29:16 Tamam kızlar,
00:29:30 Bu herif Hackman, Hackman,
00:29:34 Bir sürü insanı öldüren bir kâtil, dostum.
00:29:38 Sonrada bir gün "İçimde bir manyak var"
00:29:45 Ne demek istediğimi
00:29:47 Bunun gibi kâtil piç kuruları olduğu sürece
00:29:52 Kable! Yürü bakalım.
00:29:59 - Şu kardeşini de geliştirsene, adamım.
00:30:08 Sen kapa çeneni!
00:30:10 Sen kapa çeneni.
00:30:11 Kapa lanet çeneni!
00:30:40 - Kim vuruyor?
00:30:43 Kim vuruyor, avcı mı, oyuncu mu?
00:30:51 Tetik ben de, başkası da...
00:30:57 - Bu korkutucu, dostum.
00:31:00 ...tüm kontrolü alıyorlar, tamamen.
00:31:05 Seni robot gibi hareket ettiriyorlar
00:31:09 Neden?
00:31:11 Gecikmeden dolayı...
00:31:13 "Tekleme", bundan bahsediyorlardı.
00:31:16 Avcı'nın, oyuncunun komutunu
00:31:20 Ne derlerse desinler...
00:31:23 ...ölümle yaşam arasındaki
00:31:29 ...bu tetiği çeken...
00:31:36 ...sadece benim.
00:31:59 Hey, Kable.
00:32:03 Bak...
00:32:05 ...daha yeni birini öldürdüm.
00:32:09 Ellerimdeki kan.
00:32:13 Bak.
00:32:18 Arkada duruyor.
00:32:21 Görmek ister misin?
00:32:24 Şimdi kendin gibi oldun.
00:32:31 Seni de öldüreceğim, bir gün...
00:32:34 Evet, büyük ihtimalle.
00:32:36 Beni buraya bu yüzden kapadılar.
00:32:38 Beni bağlayan hiçbir şey yok.
00:32:41 Beni bağlayan hiçbir şey yok,
00:32:45 Kimseye bağlı değilim.
00:32:50 Senin bağların var
00:32:55 ...kimseye bağlı değilim.
00:33:01 İki sürtüğün var, Kable.
00:33:03 - Ne dedin sen?
00:33:07 Özür dilerim,
00:33:13 Onlara geri dönmek istiyorsun
00:33:30 Pekâlâ...
00:33:39 Kable.
00:33:41 Kable, dostum.
00:33:45 Benim.
00:33:46 Kim?
00:33:47 Simon, seninle oynayan benim.
00:33:51 - Seni nasıl duyabiliyorum?
00:33:54 - Oyuncular, avcıyla konuşamazlar.
00:33:59 Bu inanılmaz bir şey,
00:34:19 Müthiş, değil mi?
00:34:21 Hayır, hiç de müthiş değil.
00:34:23 Dikkatini lanet olası oyuna ver!
00:34:34 Tamam, peki, peki.
00:34:37 Kaç yaşındasın, 12 mi?
00:34:38 Aslında 17 yaşındayım.
00:34:47 Bu inanılmaz.
00:34:49 Seni nasıl duyabiliyorum?
00:34:52 Koca götlü ibnenin teki sayesinde.
00:35:16 Deli herif, burada olmamalısın?
00:35:20 Yere yatmak istiyorum.
00:35:41 - Organ.
00:35:43 Organlar, bir sürü parça,
00:35:46 Bunlar gerçek insanlar,
00:35:56 İdamlıklar ve sapıklar, ne olmuş yani,
00:36:15 Sanırım bu benim için de geçerli.
00:36:17 Evet, ama sen farklısın.
00:36:20 Farklı mı?
00:36:22 Bilmiyorum, belki de
00:36:25 Kahretsin, yeni bir bölge.
00:36:33 Düşünsene, Kable, beraber atlattığımız
00:36:39 - Bitiyor olması çok kötü.
00:36:43 Tabii senin için
00:36:50 Bu taraftan.
00:36:55 - Orada hiçbir şey yok.
00:36:58 Orası yasaklanmış bölge,
00:37:00 ...seni oraya götürmeye
00:37:02 YASAK BÖLGE
00:37:03 "Giriş reddedildi. "
00:37:17 Kahretsin.
00:37:30 Elveda, Kable.
00:37:49 Neredeyse öldürtecektin beni!
00:37:52 Ben buradayım, dostum.
00:37:54 Dinle beni...
00:37:56 ...bunun arkasında kim var
00:37:58 ...bu akşam ölmüş olmalıydım.
00:38:01 Bizim için şanslı bir gece.
00:38:03 Onları yenmek istiyorum...
00:38:05 ...ama sen beni kontrol ederken olmaz.
00:38:07 Neden bahsediyorsun sen?
00:38:09 Kontrolü bana ver, evlat.
00:38:14 Bir yolunu bul.
00:38:26 Bayan Ros, burada kızınızın velayetini
00:38:31 Delia, kızımın adı Delia.
00:38:33 Kocanız ömür boyu hapis cezasından
00:38:36 ...bu yüzden mi
00:38:41 Kocam... Kocama yöneltilen suçlamalar
00:38:46 Aslına bakarsanız yakında bırakılacak.
00:38:49 Bayan Roth,
00:38:55 ...adam öldürme suçuyla
00:38:57 Bana göre serbest bırakılmasının
00:39:08 Oyuncu musunuz?
00:39:11 Kariyerinizle ilgili bir şey göremiyorum.
00:39:14 "Toplum"da çalışıyorum.
00:39:17 Bu bir iş.
00:39:19 Bayan Ros, çocuğunuz yeni ailesine
00:39:23 İsteyebileceği
00:39:25 Kızınızı çok sevdiğinizi
00:39:28 Büyük ihtimalle çok fazla seviyorsunuz
00:39:34 ...daha iyi olacağını mı
00:39:37 Evet, öyle düşünüyorum.
00:39:45 İsteğinizin gözden geçirilmesi için
00:40:12 KURŞUN GEÇİRMEZ YELEK ALINDI
00:40:19 Yazılım hoşuna gitti mi?
00:40:20 Yazılım mı?
00:40:22 Walkie Talkie, dostum.
00:40:24 Hadi be.
00:40:26 Sen televizyondaki
00:40:29 Doğru, bebeğim.
00:40:30 Kardeşimin söyledikleri hakkında
00:40:32 Hangi kardeşinden bahsediyorsun, kardeşim?
00:40:34 Kable, onları yenmek için kontrolü almak
00:40:39 - Bunu onun için yapar mısın?
00:40:41 Bu "Oyun" diye baktığın şeyin
00:40:47 Peki o zaman. Kable, şanslı olduğumuzu,
00:40:51 Ne demek istiyor?
00:40:52 Kable'ın geçmişinde, bu şeyle ilgili
00:40:57 Ne tür şeyler?
00:40:58 Castle'ın korktuğu şeyler.
00:41:00 Kable içeride kaldığı sürece
00:41:04 Ama dışarı çıkarsa...
00:41:08 Son bir çarpışma kaldı.
00:41:11 - Teşekkürler.
00:41:13 Bu senin kontrol edebileceğin bir şey değil.
00:41:17 Onu öldürecekler, Simon.
00:41:19 Hem de dünyanın gözü önünde...
00:41:21 Sen sadece kullandıkları
00:41:23 Sen sadece kullandıkları
00:41:25 Sen sadece kullandıkları
00:41:26 Ne Kable olacak, ne hatun olacak.
00:41:29 Bak dostum, bu benim için çok ağır...
00:41:35 - Ben sadece oyun oynuyorum, dostum, oyun.
00:41:39 Evet, niyetim bu.
00:41:41 O zaman bağlantını kesmelisin,
00:41:44 Avcı'nın yönetilmenin ağırlığını
00:41:47 Tekleme yok,
00:41:51 Bu hilekârlık olur.
00:41:52 Hile olmayacak,
00:41:56 Çünkü bu oyunda olan bir şey.
00:42:00 Evet.
00:42:02 Anlıyorum,
00:42:05 O zaman işe koyulalım, güzelim.
00:42:12 Tillman...
00:42:16 Onunla konuştuk...
00:42:25 - Kimsin sen?
00:42:29 Benim dostum yok.
00:42:30 Dinle beni...
00:42:32 Simon, geçen sefer ondan
00:42:40 - Bunu nereden biliyorsun.
00:42:43 Seni kontrol etmese bile
00:42:48 Castle buna izin vermez.
00:42:50 - Göreceğiz?
00:42:53 Eşinin ve kızının
00:42:57 Resimdekileri tekrar görmek istiyorsan
00:43:06 Benim için bir şey ayarlamalısın.
00:43:09 Ne, Tillman?
00:43:13 İçki.
00:43:59 Oradaki ne?
00:44:01 Kable, elindeki de ne?
00:44:11 Bırak şunu!
00:44:14 Bırak şunu!
00:44:20 Şişeyi kaldır,
00:44:43 Kontrolü sana vermenin
00:44:55 Ne oluyor?
00:44:56 Sıçtın işte. Kontrolü istedin.
00:45:13 Sorunun ne, Kable?
00:45:41 İnanamıyorum... Kable, dinle; Bu son oyun
00:45:47 Kendini toparlamalısın, dostum!
00:45:54 Kahretsin!
00:46:23 Kable, ne halt ediyorsun sen?
00:46:33 Aman tanrım!
00:46:37 Bu çok iğrenç dostum.
00:47:10 Yürü, yürü, yürü, yürü!
00:47:12 Sussana sen, ponpon kız...
00:47:29 Seni öldüreceğim!
00:47:47 Kable, lütfen, sana yalvarıyorum
00:47:50 Bu yaptıklarınla
00:47:59 "Burası yasaklanmış bölgedir.
00:48:10 Bittim ben.
00:49:38 LÜTFEN KANALI DEĞİŞTİRMEYİNİZ
00:49:39 Ne?
00:49:42 Bu ne be?
00:49:44 Gelen son bilgilere göre fenomene dönüşen
00:49:49 ...en çok tanınan yüzü olan Kable,
00:49:55 ...ve serbest bırakılacak
00:49:59 ...bombayla parçalarına ayrıldığı söylendi.
00:50:01 Teknik nedenler ve görüntü dışı kalan
00:50:08 ...4 yıl önce ölüm cezasına çarptırılan...
00:50:10 ...Albany New York doğumlu
00:50:14 ..."Avcı" kadrosundan
00:50:19 Oyunun mega starı, oyuncu Simon Silverton'a
00:50:25 Soru mu soracaksın?
00:50:26 Tillman'ın dışarıda yaşayan
00:50:28 Tillman'ın mı?
00:50:30 Bul onu.
00:51:02 Bağlantı yapıldı.
00:51:38 Evde değil.
00:51:40 Castle'ın özel güvenlikleri
00:51:43 İnan bana
00:51:45 Sen kimsin?
00:51:47 Bunu daha öncede sormuştun.
00:51:50 - Sesin...
00:51:54 Hemen şimdi!
00:52:52 Bahsettiğim bu işte.
00:52:56 Şu oyunu doğru düzgün
00:53:00 Bu bir yanıltma oyunu, dostum.
00:53:06 İşte!
00:53:08 Bu saçmalık, dostum.
00:53:10 Beni dışarı çıkaran
00:53:12 - Biz sadece iradeni serbest bıraktık.
00:53:15 Ulu tanrım!
00:53:18 Gerçekten buradasın.
00:53:19 Kable...
00:53:22 ...muhteşemsin.
00:53:25 Soruların vardır...
00:53:28 Birkaç tane.
00:53:29 Kanımı aldınız.
00:53:31 - Neden?
00:53:33 ...beyninin hücre yapısını değiştiriyor.
00:53:36 Programı kırabiliriz ama
00:53:40 ...üretebilmek için
00:53:43 Peki, neden ben?
00:53:44 - Çünkü Castle senden korkuyor...
00:53:47 Castle'ın dünyasının
00:53:49 ...her gün daha çok insan
00:53:51 Kendilerine ait her şeyi
00:53:53 Şimdilik çaresiz olanlar, suçlular, fakirler,
00:53:59 Hapse düşenlerin sayısı kontrolsüzce artıyor.
00:54:02 Şimdi de tüm Amerika'yı batıracak.
00:54:07 ...bizim için bir plan yaptığında
00:54:10 Sağlık sistemi çöktü.
00:54:11 Şu anda da genetik hastalıklar üzerinde
00:54:14 Yan etkileri artık önemli de değil.
00:54:15 Tek istediği bizim hücrelerimizi
00:54:18 Daha uzun yaşam ve çok para teklif ediyor.
00:54:22 Sonra hepimizin birer...
00:54:26 ...köle olduğunu göreceğiz.
00:54:30 Size yardım edemem.
00:54:33 Tillman.
00:54:35 Nerede olduğunu biliyoruz.
00:55:41 Selam, Mika.
00:55:43 - Selam, sen Gray'sin...
00:55:48 Artık buraya gelmene
00:55:56 O geçen ay içindi.
00:56:01 Hâlen yaramaz mısın?
00:56:04 Hâlen yaramaz mısın?
00:57:04 - Lütfen beni öldürme.
00:57:07 Hayır.
00:57:10 - Her şeyi yaparım.
00:57:16 Hayır. Dur!
00:57:21 Lanet olası...
00:57:23 ...içerideki her kimsen
00:57:26 Veremem.
00:57:28 Ne dersem onu söylemek zorunda.
00:57:30 Beni duyabileceğini biliyorum.
00:57:34 Seni seviyorum.
00:57:36 Ben de seni seviyorum.
00:57:39 - Ben de seni...
00:57:42 Tek kelime daha edersen
00:57:45 ...paramparça ederim.
00:57:48 Buradan gidelim.
00:57:54 Seni programı kapatabileceğimiz
00:57:58 Selam, Kable.
00:58:13 Bana bak sürtük!
00:58:18 Orada kimse var mı?
00:58:38 Devam et...
00:58:40 Yap.
00:59:43 Ne taraftan gideceğiz!
01:01:50 Sizi buradan çıkarabilirim.
01:02:01 Aman Tanrım!
01:02:03 Seni gördüğüme inanamıyorum.
01:02:05 Bu çok...
01:02:07 Dinle, Tillman, bana güvenebilirsin.
01:02:11 Yoksa...
01:02:14 ...seni öldürürüm.
01:02:16 Daha hızlı, daha hızlı.
01:02:35 Bunları hatırladığına eminim.
01:02:37 Kable'ı 10 oyun üst üste
01:02:42 Hiç kimse, birinin bu kadar
01:02:45 Bunu iyi becerdin,
01:02:47 - İyi zamanlarımdı.
01:02:51 Şimdi şunlara bak.
01:02:54 İçerisi işte böyle bir yer.
01:02:56 Ekranın diğer tarafında
01:03:00 Biliyorsun, Simon...
01:03:01 ...bugün buraya gelmenin sebebi...
01:03:04 ...ömür boyu hapse
01:03:08 ...maksimum güvenlikli bir hapishaneden
01:03:10 Suçlamalar çok ciddi.
01:03:14 Hard disklerine el konuldu...
01:03:17 ...ve biz konuşurken
01:03:20 Son 10 yıl içinde
01:03:22 ...incelenip kataloglanıyor.
01:03:26 Tüm hepsi,
01:03:30 Babanın tüm hesapları
01:03:36 Ne de olsa Tillman'ın kaçışını
01:03:41 Şimdi bana, dün öğleden sonra
01:03:47 Konuştuğun herkesi,
01:03:50 ...yaptığın her şey.
01:03:52 Bunların hepsini
01:03:54 ...anlatmanı istiyorum.
01:03:56 Peki...
01:03:58 ...ben de bir şey istiyorum.
01:04:03 Gerçekten mi?
01:04:05 Nedir o?
01:04:08 Aslında bana...
01:04:09 ...fıstık ezmeli, ceviz ezmeli...
01:04:15 ...fındık ezmeli, çamfıstığı ezmeli...
01:04:19 ...yani kabuklu yemiş ezmesi olan herhangi
01:04:23 ...çok iyi olurdu.
01:04:27 Çamfıstığı ezmesi mi?
01:04:30 Onu yapıyorlar mı?
01:04:32 Çok lezzetlidir.
01:04:47 - Şimdi ne olacak?
01:04:50 ...DNA'nı karışıma katıp,
01:04:52 ...kız arkadaşımın hazırladığı kodu
01:04:56 Bu bir anti-casus yazılım programı.
01:04:58 Temel olarak.
01:04:59 Yabancı hücreleri
01:05:02 ...ama bilgi almalarını
01:05:04 Kahretsin.
01:05:05 Kesilip atılmasını tercih ederdim.
01:05:07 Bu beyninin bir parçasını
01:05:09 ...nano hücreler, beyin hücrelerinin
01:05:12 Senin yerine geçiyorlar.
01:05:15 Bağlantıyı kesene kadar
01:05:18 Yoksa gördüğü ve duyduğu
01:05:21 30 dakika.
01:05:22 Bize bir robot verin, size geri
01:05:27 Tillman.
01:05:29 Konuşmamız gerekli.
01:05:31 Konuş o zaman.
01:05:33 Hadi.
01:05:42 İlk olarak
01:05:45 İlk gönüllü Onbaşı Trevor Scotch'dı.
01:05:48 Sanırım senin de arkadaşındı.
01:05:50 Sonrada senin üzerinde.
01:05:57 Amaç beynini değiştirmekti...
01:06:00 ...teker teker,
01:06:02 ...dokular asla ölmeyecekti,
01:06:07 İnsan ömrünü uzatmada yeni ufuklar
01:06:11 9 hafta sonra Scotch ölmüştü.
01:06:13 Sen de ömür boyu yedin.
01:06:15 Castle'ın projesi sonlandırıldı.
01:06:20 ...Castle'ın "Toplum" adını verdiği
01:06:24 Tillman, dinle. Bu projede her ne olsuysa
01:06:28 Gördüklerine, bildiklerine...
01:06:30 ...ihtiyacımız var, dostum.
01:06:33 Sana ne diyebileceğimi bilmiyorum.
01:06:35 Bana bir şey söylemene gerek yok.
01:06:37 Göstermen yeter.
01:06:42 Peki, işe hazırız,
01:06:58 Kim var orada?
01:07:04 Burada işiniz ne?
01:07:08 Kimsiniz siz?
01:07:09 Teknik servis.
01:07:23 - Neyi arıyoruz?
01:07:25 ...ham ses görüntü dönüşüm bilgilerini.
01:07:29 Bunun hakkında
01:07:31 ...önümüzdeki 10 yılın teknolojisi.
01:07:34 Ben daha iyiyim,
01:07:46 Orospu çocuğu.
01:07:48 John Tillman...
01:07:49 Çirkin suratını gördüğüme
01:07:53 Scotch.
01:07:55 Scotch.
01:07:58 Sorun bende mi,
01:08:01 Beni günde 5 saat bilgisayara bağlıyorlar.
01:08:05 Bana vitaminler, haplar
01:08:09 ...devamlı kan alıp veriyor...
01:08:11 ...hemşireler devamlı kıçımı siliyor.
01:08:13 Erkek hemşireler de var, dostum.
01:08:16 Beni buna ikna ettiğine inanamıyorum.
01:08:18 Bir de şu kararmalar var.
01:08:21 Korkudan altıma sıçıyorum.
01:08:28 Merhaba, dostum.
01:08:32 Bunu bırakmana
01:08:37 Bırakmayacağım.
01:08:40 Tamam.
01:08:45 John, iyi misin?
01:08:49 İyiyim.
01:08:51 İyi görünmüyorsun.
01:08:55 Üzgünüm.
01:08:56 Tamam, sorun değil.
01:08:59 Zaten normalde de iyi görünümlü değilsin.
01:09:09 Silahı neden çıkardın, John?
01:09:11 Neler oluyor?
01:09:13 Cidden beni korkutuyorsun, dostum.
01:09:17 Engelleyemiyorum.
01:09:20 Neyi durduramıyorsun?
01:09:24 John, yapma artık.
01:09:26 Bunun için Scotch.
01:09:29 John, yapma. Dur!
01:09:43 Castle için pek iyi bir reklam olmayacak.
01:09:45 Bunu o yaptırdı.
01:09:47 - Bunu Castle yaptırdı.
01:09:50 Affedersin medya kaltağı ama
01:09:54 Dünya saflarına ayrılıyor, eninde sonunda
01:09:58 Hatta senin gibi leşçiler bile.
01:10:40 Bu sen misin?
01:10:49 Seni çok özledim.
01:10:51 Dayanmamın tek sebebi sensin.
01:10:59 Seni seviyorum.
01:11:00 Kızımız nerede?
01:11:07 Engel olamadım.
01:11:11 Kimse olamazdı.
01:11:13 Bakıcı aile isminin açıklanmaması için
01:11:16 Ama bakman gereken yere bakınca
01:11:19 - Kızımız nerede?
01:11:22 ...Castle'ın yanında.
01:11:40 Tillman!
01:11:43 Hikayenin sonunu getireceğim.
01:11:59 Simon, kalk!
01:12:03 Ne... Ne oluyor?
01:12:05 Sanırım birileri artık
01:12:17 HİLEKAR
01:12:20 SİKTİR GİT HİLEKAR!
01:12:24 NANEX
01:12:37 Onu bulacağız.
01:12:40 Endişe etme.
01:12:42 O, bize gelecek.
01:12:44 KABLE
01:13:59 Bir video görüntüsü için
01:14:01 Gerçek yaşamı tanımlayıp anlatacak
01:14:05 Pornoyla bile yarışır.
01:16:35 Muhteşemsin.
01:16:37 Castle!
01:16:38 Kable...
01:16:40 Seni öldüreceğim!
01:16:42 Küçük kızını istiyorsan...
01:16:45 ...aptalca bir şey yapma.
01:16:47 Benim evim,
01:16:50 Sana bir şey göstermek istiyorum.
01:16:58 Beni, HumanZ'ın hücre evine
01:17:02 ...teşekkür etmek istiyorum.
01:17:05 Ne de olsa er ya da geç onlar da
01:17:09 Bu arada yazdıkları program da
01:17:13 Biraz rahatsız edici olduğunu inkâr edemem.
01:17:15 Onlar bile benim sisteme
01:17:19 9 yıl önce kendi beynimin %90'ını
01:17:24 Ama benimki farklı.
01:17:26 Benimkiler...
01:17:30 ...seninkiler de dahil olmak üzere,
01:17:34 ...yönetmek için yerleştirildiler, Kable.
01:17:37 Yönetmek için yapıldılar.
01:17:39 Ben düşünürüm,
01:17:50 Bütün Avcılar ve "Toplum" şehrindeki
01:17:53 Senin diğer yarını da
01:17:55 Ulaşım sınırlarıma giren herkesi...
01:17:58 Muhteşem, Castle.
01:18:00 Yani etrafına her dediğini yapacak psikopat
01:18:04 Küçük düşünüyorsun, Kable...
01:18:07 ...ama benim kadar küçük değil.
01:18:10 Nano hücreler gerçekten çok küçük,
01:18:17 İçine girer girmez işe koyuluyorlar,
01:18:20 Çoğalıp her yanı ele geçiriyorlar.
01:18:22 6 ay içinde
01:18:25 Dönüştürülmüş işçiler,
01:18:28 Kimsenin birbirinden farkı olmayacak.
01:18:30 100 milyon insan ne istersem onu alacak,
01:18:35 Her ne yapmalarını istiyorsam
01:18:40 ...mesela...
01:19:18 Kendisinin dövüşmesine izin vermeliydin.
01:19:22 Belki bir şansı olurdu.
01:19:23 Demek istediğim de bu, dostum.
01:19:24 Tamam, tamam, anladım.
01:19:26 Bütün ipler senin elinde.
01:19:28 Bunun için bir sonraki hareketimle...
01:19:32 Benimkilerin, HumanZ'ın senin için yaptığı
01:19:37 En kolayı da
01:19:49 Sen benimsin.
01:19:51 Sen benimsin.
01:19:52 Sen benimsin.
01:20:09 Hadi...
01:20:11 ...biraz dans edelim.
01:20:19 Oyundaki en büyük, en kötü Avcı,
01:20:31 Şanslı vuruş.
01:20:35 Ama o kadar da değil.
01:20:49 Biraz renk katalım, beyler.
01:21:07 Hayır, hayır,
01:21:10 Aynı bir keçi gibi,
01:21:15 Kötüyüm. Gerçekten kötüyüm.
01:21:18 Kötüyüm. Gerçekten kötüyüm.
01:21:27 Ne de tatlı.
01:21:31 Hazır mısınız, çocuklar?
01:21:36 Geçen seferkini hatırladın mı?
01:21:41 Şimdi biraz daha güçlü gibisin,
01:21:46 ...ama sonuç yine de aynı olacak.
01:22:07 Bu da ne?
01:22:08 Dışarıdan biri komut gönderiyor.
01:22:11 Canlı yayın yapıyoruz.
01:22:14 Kapayın şu sinyali.
01:22:16 Kapayın şu sinyali...
01:22:17 ...Allahın cezası aptallar!
01:22:19 Kapamaya çalışıyoruz.
01:22:22 Ben ne istersem...
01:22:25 ...sen de onu yaparsın, kahrolası!
01:22:36 Bak şu bıçağa...
01:22:38 ...bağırsaklarına batırdığımı düşün.
01:22:42 Düşün!
01:22:44 Gerçek olmasını sağla.
01:23:02 Ne oL...
01:23:18 Evet!
01:23:21 Evet!
01:23:39 İyi misin?
01:23:41 Sen benim babam mısın, Tillman?
01:23:46 Her zaman.
01:23:53 Bekleyin.
01:23:56 Kapatın şunu!
01:23:58 Pardon?
01:24:00 Nanex'i.
01:24:02 Sizin için bir şey değil.
01:24:05 Bizi serbest bırakın.
01:24:13 İyi oyundu, Kable.
01:24:28 Çeviri: Onurcan Özalp
01:25:03 OYUN BİTTİ