Garden Party

tr
00:00:34 Seni bırakmamı ister misin?
00:00:39 Ben Davey Diamond.
00:00:42 Suratımın ortasında oturuyorsun.
00:00:45 Arkanı dön.
00:00:47 Yakışıklı çocuk, değil mi?
00:00:49 Kalacak bir yer lazımsa yardım
00:00:54 Bu benim sözüm:
00:00:57 Anladın mı?
00:00:59 Beni ara. Bu şehirde bir arkadaşa
00:02:03 Acele et biraz.
00:02:06 Araçta bekliyor olacağım.
00:03:17 Aradığınız tam olarak bu muydu,
00:03:21 Hayır adamım. Oldukça iyiydi.
00:03:23 Çalacak bir grup arıyorum, biliyorsun.
00:03:25 Hayır, hayır. Sormak istediğim nereden
00:03:27 Pek çok yer.
00:03:30 Evet, ben de öyle.
00:03:32 Burada yeniyim ve
00:03:35 - Kimlerle kalıyorsun dostum?
00:03:38 Tamam. Sonra konuşuruz.
00:03:40 Ama performansın iyiydi.
00:03:43 Öyleyse sizi birkaç gün içinde
00:03:46 Ah, evet.
00:03:49 Hâlâ bir cep telefonum yok.
00:03:51 Sanırım ben sizi arayacağım.
00:03:53 Peki, şunlardan bir tane al.
00:03:56 Telefon numaramız ve e-posta
00:03:59 Pekâlâ. Anladım.
00:04:01 Beyler, bir dilim daha almamın
00:04:04 Hepsini al dostum.
00:04:11 Peki.
00:04:15 Bu listeleri çoğaltmanı ve
00:04:19 - Anladım.
00:04:22 ...bunları da çoğalt ve
00:04:24 - Almak için can atıyorlar.
00:04:28 Yaptıktan sonra beni ara.
00:04:29 Tüm bunları yaptıktan sonra eve
00:04:35 Yine de beni ara.
00:04:38 Elbette.
00:04:40 - Bunun için çalışıyorsun değil mi?
00:04:43 Pek çok insan senin işin için can
00:04:46 - Biliyorum.
00:04:47 Karşılığında sana 7/24 ulaşmam gerek.
00:05:15 Hey, ne var ne yok?
00:05:17 O lanet bir domuz.
00:05:19 Evet, üvey babam hep böyle pislikçe
00:05:21 - En azından sana dokunma teşebbüsünde
00:05:25 Bu arada, ne kadar kalmayı düşünüyorsun?
00:05:30 - Vegas'a gitti.
00:05:34 Bilmem. Kokteyllerde
00:05:41 - Neden Vegas'a taşınmıyorsun ki?
00:05:44 Yatmadan önce kapılarınızı kilitleyin.
00:05:47 Bir iş bulurum ve biraz para
00:05:51 Nasıl bir iş?
00:05:53 Bilmem. Kuzenim Silver Lake'de yaşıyor.
00:05:57 Ev arkadaşı ya da her neyiyse,
00:06:00 Kira ise aylık 450 $ civarı.
00:06:01 Birkaç saat içinde 450 $
00:06:08 Güzel.
00:06:10 Beni istiyormuş gibi yapmalısın.
00:06:17 Güzel. Biraz daha şarap alır mısın?
00:06:20 Hayır, yeterli.
00:06:23 Eee... Ben...
00:06:26 Sadece biraz rahatla, tamam mı?
00:06:28 Beni istiyor gibi bakmalısın.
00:06:30 Birisini arzulamak nasıldır,
00:06:34 Benimle yatmak istiyorsun.
00:06:38 Anladım.
00:06:40 Görüyorsun, değil mi?
00:06:43 Bak ne diyeceğim,
00:06:50 Aa... Ne...
00:06:55 Onu ağzına almayı ne kadar çok
00:06:58 Ee, ben... Büyük penisini
00:07:21 Evet, Anna.
00:07:30 Evet. Telefonu açmak için stüdyonun
00:07:37 Resim yapıyordum.
00:07:40 Bilmiyorum.
00:07:43 Bilmiyorum.
00:07:46 Belki birkaç saat sonra.
00:07:49 Evet.
00:07:54 Eve giderken biraz suşi alacağım.
00:08:00 - Üstü kalsın.
00:08:02 Her zaman.
00:08:13 Kahretsin.
00:08:20 - Ne bakıyorsun?
00:08:22 Ayakkabımdaki sakızı çıkarabilir misin?
00:08:24 Evet, çıkarabilirim.
00:08:47 Eğer böyle sıyırırsan çıkarabilirsin.
00:08:51 Herhangi bir emlakçının kartı.
00:08:54 Alıcı mısın, satıcı mı?
00:08:58 Ben mi?
00:09:02 Ama kız arkadaşım
00:09:04 Bana danışmalıydın.
00:09:06 Kime sorarsan sor.
00:09:12 Evler arabalar gibidir.
00:09:14 Bir süre sonra
00:09:17 Bütün hayatım o evde geçti.
00:09:25 Sakızı çıkarttığın için teşekkürler.
00:10:29 Bir bahçe partisine gittim,
00:10:33 Eski dostlarımla laflamak için,
00:10:37 Hatıraları yâd etmek için,
00:10:40 Şarkımızı tekrar söylemek için.
00:10:47 Bir paket sigara kâğıdı da
00:10:50 - Buyurun.
00:10:53 7.89 $.
00:11:00 Bana verebilecek bozukluğun var mı?
00:11:05 Üzgünüm dostum. Hiç yok.
00:11:09 - Pekâlâ.
00:11:14 Sadece vakit öldürüyordum.
00:11:19 - Benimle gelmek ister misin?
00:11:23 Tamam o zaman.
00:12:01 - Pantolonunu beğendim.
00:12:07 Oldukça havalı.
00:12:17 - Burası senin mi?
00:12:21 İşimin bir parçası.
00:12:23 ...24 saat aranıyorum ve
00:12:33 Kız arkadaşın var mı?
00:12:38 Kusura bakma, özel bir soruydu.
00:12:45 Vay be! Bu çılgınca!
00:12:47 Evet, oldukça seçkin ürün.
00:12:51 Neden bu civardaki en iyi
00:12:54 Kısaca, bedava yaşıyorsun yani.
00:12:57 Evet. Ama Sally'nin
00:12:59 ...benden önceki eleman soluğu
00:13:02 Ben de sadece geceleri içiyorum.
00:13:05 Ayrıca, haftanın bazı günleri
00:13:08 O zaman içmiyorum.
00:13:12 - Sen çalışmıyor musun?
00:13:16 Müzisyenim.
00:13:18 İstersen birkaç tohum alabilirsin.
00:13:21 - Ciddi misin?
00:13:25 Bu oldukça özel bir cins.
00:13:28 Vay canına!
00:13:31 Senin olabilir. Fark etmez nasılsa.
00:13:50 Erkencisin.
00:13:54 Evet, sanırım.
00:13:57 Sabah çakalların sesine uyandım
00:14:01 - Bu albümler mükemmel.
00:14:05 Bence Sally evi onlarla
00:14:09 Yine de seviyorum tabii. Dinliyorum.
00:14:13 Her zaman.
00:14:15 Kendime kahve yapıyordum.
00:14:18 Elbette.
00:14:21 Benim gitmem gerekiyor.
00:14:23 Sally, erkenden orda olmamı istiyor.
00:14:29 Sen buralarda mısın?
00:14:34 Yani bu akşam... Burada olur musun?
00:14:37 - Evet, tabii ki.
00:14:38 - Peki.
00:14:44 Nathan. Buraya gel.
00:14:52 Bu paketleri de götür. Ve her
00:14:56 Her pakete koyduğumu sanıyordum.
00:14:58 - Tamam, tamam. Kes.
00:15:00 Bu arada, numuneler ne durumda?
00:15:05 Birkaç gündür gidip bakmadım.
00:15:07 Anlaşmamız bu değildi.
00:15:10 ...bebeklerimin nasıl
00:15:12 - Kafayı mı çektin? - Hayır.
00:15:16 - İşe kafayı çekip gelmeni istemiyorum.
00:15:19 Her neyse, güle güle.
00:15:25 Sally St. Clair'in ofisi.
00:15:37 - Nasıl gidiyor?
00:15:39 Seni arkadaşımla tanıştırayım.
00:15:47 Çok genç.
00:15:49 Gençleri sevdiğini sanıyordum.
00:15:51 Dinle, sadece onunla ilgilen.
00:15:55 - İkiniz de mi?
00:16:33 - Bu şarkı çok sağlam. Hoşlandım.
00:16:36 - Piyasayı dağıtmalıyız ahbap!
00:17:04 Dur, dur, dur. Bu harikaydı dostum.
00:17:08 Bu sabah. Öylesine dün sizin
00:17:11 - Kendime kahve yapıyordum ve onu
00:17:15 Evet, partide çalmamız gerekiyor.
00:17:19 Sen muhteşemsin!
00:17:22 Ailem şehir dışında.
00:17:24 Müthiş bir parti olacak.
00:17:27 Evet, kulağa hoş geliyor.
00:17:30 Dirk, ona adresi söyle.
00:17:32 Şu el ilanlarından al.
00:17:36 Beni birisi getirecek.
00:17:38 Biraya 10 papel vermek gibi olur,
00:17:42 Elbette. Saat 5 gibi orda olun. Anca
00:17:46 - Tekrar çalalım mı?
00:18:02 - Stüdyo.
00:18:05 - Yardım edebilir miyim?
00:18:07 Fotoğraf çektirmek istiyorum da...
00:18:09 Beni web sitemden mi buldunuz?
00:18:11 - Hayır, bir arkadaştan duydum.
00:18:14 Evet, kendisinin size
00:18:17 - Nasıl fotoğraflar çektiğimi biliyorsun
00:18:21 - Karşılığı 450$, değil mi?
00:18:25 Peki, bana nereye geleceğimi söyle.
00:18:28 - Stüdyo.
00:18:45 - Hızlısın.
00:18:48 Sahiden mi? Nasıldı?
00:18:50 Rahattı.
00:18:53 İçeri buyur.
00:18:56 Umuyorum ki iyi şeyler söylemiştir.
00:18:59 Dur.
00:19:03 O ışıkta nasıl durduğunu görmek
00:19:07 Tanrım, sabırsızlanıyorum.
00:19:11 İnsanlar sürekli güzel olduğunu
00:19:15 Bu işi kolayca halletmek için
00:19:19 Orda bir sabahlık var. Kıyafetlerini
00:19:23 Basit birkaç portre fotoğrafı ile
00:19:27 Tamam dediğini duymak istiyorum.
00:19:30 Tamam.
00:19:59 - Sally St. Clair'in ofisi.
00:20:02 - Pekâlâ, isminizi sorabilir miyim?
00:20:05 - Tekrar eder misiniz lütfen?
00:20:08 Todd Winger.
00:20:10 Birisi aradı.
00:20:14 Adını söyle zahmet olmazsa.
00:20:18 Todd Wang...
00:20:21 Todd Winger.
00:20:25 Selam Todd.
00:20:28 Evet. Ben ayakkabından
00:20:33 Evet, iyi iş çıkarmıştın.
00:20:37 Annenden bir ev kalmıştı değil mi?
00:20:43 Yarın öğleden sonra olur mu?
00:20:46 Saat 3 sırası nasıl?
00:20:49 Tamam, anlaştık.
00:20:51 - Satmak konusunda emin olmadığımı
00:20:54 Tabii ki. Bu sadece keşif amaçlı bir
00:21:00 Kız arkadaşın burayı
00:21:04 Çok büyük olduğu için.
00:21:07 Burayı satsaydın, istediğin her eve
00:21:11 - Annenin mesleği neydi? - Hiç bir şey.
00:21:16 Babam annemden daha yaşlıydı.
00:21:19 Vadi'de pek çok mülk edindi.
00:21:22 Yani paraya ihtiyacın yok denilebilir.
00:21:26 Tam olarak değil.
00:21:28 Her zaman kiraya verebilirdin.
00:21:30 Evet, ama buradan taşınmaya
00:21:33 Bu evde büyüdüm.
00:21:37 Sen emlâk işine nasıl girdin?
00:21:43 Ben...
00:21:45 ...soyunmadan para kazanabileceğim
00:21:49 Çalıştığım kulübe birisi geldi ve
00:21:54 Kolay lokma olacağımı sandı.
00:21:58 Sonra...
00:22:01 ...bütün müşterilerini çaldım
00:22:08 İnternette daha önce
00:22:12 Daha genç olduğun fotoğraflar.
00:22:16 Ne fotoğrafı?
00:22:20 Göster bana.
00:22:37 Bu fotoğrafları nereden buldun?
00:22:39 Uzun süredir internetteydi.
00:22:43 Kafan başkasının üzerinde mi?
00:22:46 Hayır.
00:22:49 Sadece benim.
00:22:52 Birkaç yıl önceydi, ama benim.
00:22:56 Güzel görünüyorsun.
00:22:58 Hâlâ öyleyim.
00:23:02 Fotoğrafları kim çekti?
00:23:07 Serserinin teki.
00:23:11 Ona ilk erkek arkadaşım diyebilirsin.
00:23:14 Geçen sene o orospu çocuğuna
00:23:18 Şimdi komisyonumu kesemez.
00:23:21 Hayır, hayır. Ben komisyonumu tam
00:23:24 Gerçekten umurumda değil.
00:23:27 - David?
00:23:29 Adlî yollardan hakkımı arayacağım.
00:23:32 Kapatmam gerek. Kapatmam gerek.
00:23:34 - Selam, ben Leni.
00:23:39 Buraya gel.
00:23:42 Vay vay vay.
00:23:46 - Fotoğrafın sana haksızlık ediyor.
00:23:50 Aç mısın?
00:23:52 - Evet.
00:24:05 Mükemmel.
00:24:11 - Umarım Hint yemeklerini seviyorsundur.
00:24:14 Acılı yiyeceklere bayılırım.
00:24:22 Teşekkürler.
00:24:25 Yeni ufuklara yelken açmak için geldim.
00:24:40 Fotoğrafında tamamen
00:24:45 O fotoğraf geçen seneden kalma.
00:24:50 40 yaşında mısın?
00:24:55 Beni kırıyorsun, Leni.
00:24:57 Hayır, hayır. Sadece hâlâ internetten
00:25:00 ...ve kafam karışıyor.
00:25:03 O zaman, kafanı karıştıracak
00:25:06 Sen güzel bir bayansın.
00:25:11 Daha sonra malikâneme gideceğiz
00:25:18 Hâlâ kafan karışık mı?
00:25:23 İç biraz.
00:25:26 - Hadi ama.
00:25:29 Hayır, daha sonra geri geliriz.
00:25:33 - Arabamı bekleyeceğim.
00:25:34 - Arabamı bekleyeceğim.
00:25:36 Ah, evet. Anladım!
00:25:39 Sadece pahalı bir yemek
00:25:42 Değil mi, ha?
00:25:45 Burada. Hadi onu arabaya götürün.
00:25:47 Bu da ne?
00:25:53 Demek sana yeterli gelmiyorum?
00:25:55 Daha genç birisini mi istiyordun?
00:25:57 Daha yakışıklı birisini mi?
00:26:00 Evet.
00:26:01 Ne var? Ne bakıyorsun?
00:26:04 - Evet. Ama yetmemiş anlaşılan.
00:26:07 Bahse girerim gerçek
00:26:11 Striptiz kulübüne geri dön Leni!
00:26:34 Alo?
00:26:56 Güzel, değil mi?
00:26:58 - Evet.
00:27:00 Annem hep bir havuz
00:27:04 Ama hiç yaptırmadı.
00:27:06 - Çık artık. Oyun bitti.
00:27:09 Sana evi gezdireyim.
00:27:15 - Oldukça gösterişli.
00:27:18 Elemanın babası,
00:27:20 Çok kazanıyor olmalı.
00:27:25 Ben almayayım.
00:27:28 Parti bitince beni arayacak mısın?
00:27:32 Boş ver.
00:27:38 - Sammy.
00:27:42 Yok bir şey.
00:27:44 Herkes şurada.
00:27:49 Harika bir ev, değil mi?
00:27:53 İşte grup burada.
00:28:03 Sammy, işte geldin.
00:28:06 - Nasıl gidiyor dostum? Bira alır mısın?
00:28:10 Bakıyorum da Becky ile tanışmışsın.
00:28:13 - Bunlar da diğer kızlar.
00:28:17 Pekâlâ, şöyle geçsene.
00:28:23 Aydınlatma.
00:28:25 Yanlış adama soruyorsun dostum.
00:28:29 Bu akşam olmaz.
00:28:31 Sabah ilk işim o olacak.
00:28:34 Şimdi ne mi yapıyorum?
00:28:36 Dışarıda rakiplerimizin yapıştırdıkları
00:28:41 Evet, saat 8'de. Kesinlikle.
00:28:46 Bir bira ver.
00:28:56 Telefonuna baksana.
00:28:59 Sağ ol.
00:29:06 Aydınlatma. Beş harfli.
00:29:09 Bulmacadan hiç anlamam.
00:29:12 Afrika'da bir yemiş ağacı.
00:29:15 - Benim hayatım başlı başına bir bulmaca.
00:29:22 Açıkçası... Hiçbir şey.
00:29:27 Çalışıyorum, uyuyorum ve
00:29:30 Tamamen tek başımayım ve hep
00:29:34 Evet.
00:29:39 - Ne iş yapıyorsun?
00:29:43 İşler nasıl?
00:29:46 "Mutsuz hayat" bir şeyler
00:29:49 Sana bir "shot" ısmarlayayım.
00:29:51 Gerçek bir bira al.
00:30:12 April.
00:30:14 Nasılsın?
00:30:16 İyiyim.
00:30:19 Burası...
00:30:23 Burası...
00:30:28 Paramı aldım.
00:30:32 - Hangi parayı?
00:30:35 Ne kirası?
00:30:39 Ev arkadaşının taşındığını
00:30:41 Senin dairenin aylık kirası.
00:30:44 Ev arkadaşı benim.
00:30:48 Kuzenin bazen biraz sürtükleşiyor.
00:30:53 Dinle, eve geri dönemem.
00:30:55 Neden?
00:30:58 Uzun hikâye. Sadece...
00:31:00 ...birkaç günlüğüne sizde
00:31:03 Elbette tatlım.
00:31:08 Bir bahçe partisine gittim,
00:31:11 Eski dostlarımla laflamak için,
00:31:15 Hatıraları yâd etmek için,
00:31:18 Şarkımızı tekrar söylemek için.
00:31:21 Oraya gittiğimde,
00:31:25 Herkes adımı biliyordu,
00:31:28 Ama kimse beni tanımadı.
00:31:32 Eskisi gibi değildim.
00:31:34 Ama ben dersimi aldım.
00:31:41 Herkesi memnun edemezsiniz,
00:31:44 Önce kendini memnun etmeli insan.
00:31:48 Uzaklardan gelen insanlar vardı,
00:31:51 Herkes oradaydı.
00:31:54 Zil çalarmışçasına gitarını çalıyordu.
00:31:59 Olması gerektiği gibiydi.
00:32:01 Eğer bahçe partisine giderseniz,
00:32:05 Size bol şans dilerim.
00:32:08
00:32:12 I'd rather drive a truck
00:32:14 Ama artık sorun değil...
00:32:16 Birincisi: Sevmekten korkuyorum.
00:32:18 İkincisi: Sevilmekten korkuyorum.
00:32:22 ... ama üçümüz bir şeyler yapabiliriz.
00:32:28 Şunu duydunuz mu?
00:32:48 Selam.
00:32:51 Selam.
00:32:54 Şarkılarına bayıldım.
00:32:57 Sevindim. Teşekkürler.
00:32:59 Hayır, çok ciddiyim.
00:33:02 Wayne ve diğerleriyle
00:33:05 Aslında okula gitmiyorum.
00:33:09 - Buralarda mı yaşıyorsun?
00:33:13 Lance Bass ile Tony Awards'a gitmedim.
00:33:18 Selam, ben Joey Zane.
00:33:20 Çek elini koca adam. Bu ordu
00:33:24 Seni beğendiğimi söylemeliyim.
00:33:27 En iyilerden birisisin.
00:33:30 Bir grubun başındayım. Ve bir vokal
00:33:33 Gelip çocuklarla tanışmalısın.
00:33:36 Bak burada ne var?
00:33:40 Bize katılırsan harika olacak.
00:33:42 Biliyorum, çünkü Chuky Lane
00:33:44 Chuky Lane diyorum bak.
00:33:47 Kurt Cobain, boktan bir Abercrombie and Fitch
00:33:50 The Finals grubunu kim
00:33:52 Ayrıca Ohio Players'ı da
00:33:55 Dinle, 8. sınıftan beri bu işin
00:33:58 Bugüne kadar pek çoğunu ünlü yaptım.
00:34:01 Kulağa hoş geliyor değil mi?
00:34:03 Beni arayacağına söz veriyor musun?
00:34:06 - Evet, söz.
00:34:09 Kurnaz şeytan gibisin. Sana pek
00:34:12 - Telefonum yok.
00:34:16 Hayır, sadece şehre yeni geldim.
00:34:19 Bunu seviyorum. Tıpkı patlamaya
00:34:22 Bak, ikinci cep telefonumu
00:34:25 Seni buradan ararım. Aradığımda açarsın.
00:34:30 Hafta sonları bedava konuşabilirsin.
00:34:33 Panikleme. Bunu diğeri çekmediği
00:34:35 Hemen gelirim. Çok güzelsin.
00:34:47 - Alo.
00:34:50 Seni sınadım ve sen testi geçtin.
00:34:53 Bu arada şu kız tef çalabiliyor mu?
00:35:08 Hayır, hayır. Toplama. Orange County'ye
00:35:11 Onu dinleme.
00:35:13 Bari bunlar kalsın.
00:35:15 - Biraz daha alayım.
00:35:18 Teşekkürler.
00:35:22 Bunu yapmaktan hoşlanmıyorum
00:35:25 Sorun yok. Sadece bir şeyler yiyecektim.
00:35:27 Bakar mısın? Ne alırsa alsın
00:35:31 Nasılsın? Beni hatırladın mı?
00:35:35 Biraz gelsene. Hadi,
00:35:40 Sana yakın arkadaşlarımdan
00:35:42 - Selam.
00:35:46 İşte bu kadar. Bu kızı seviyorum.
00:35:54 - Ara sıra kafa çeker misin?
00:35:57 Benim çekmemin sakıncası olur mu?
00:36:00 - Araç sürerken mi?
00:36:05 Kafayı bulunca daha iyi sürerim.
00:36:11 Bunu evet olarak kabul ediyorum.
00:36:24 - O fotoğrafımı nerden buldun?
00:36:28 ...aklımdan çıkmıyorsun.
00:36:34 Hayalimdeki kızsın.
00:36:38 10 yıllık bir fotoğraftan bahsediyoruz.
00:36:48 Çalışan birisiyim.
00:36:51 Ama şımartıldım.
00:36:54 Erkek arkadaşın var mı?
00:36:57 Hayır.
00:37:00 Yalnızım.
00:37:06 İyi misin?
00:37:09 Çok hızlısın.
00:37:12 Evet.
00:37:13 Kız arkadaşım olsa
00:37:17 Ne zamandır bu evdesin?
00:37:20 İki yıldır.
00:37:22 Ama kiraya vereceğim.
00:37:26 L.A. Emlâk'taki bütün
00:37:31 Akıllıca.
00:37:40 Fantezin bu mu?
00:37:44 Bunun gibi bir şey.
00:37:48 Eğer istediğini yaparsam,
00:37:53 Belki. Yaparım.
00:37:57 Karar ver.
00:38:00 Ne yapmamı istiyorsun?
00:38:05 Senin isteğine göre değişir.
00:38:30 Üzgünüm.
00:38:41 Hayır, hayır. Buraya gel.
00:38:43 Hadi Nathan, biraz daha yaklaş.
00:38:46 Çekiyorum. İşte bu kadar.
00:38:49 Tanrı aşkına. İkiniz mükemmel durdunuz.
00:38:54 - Çektin ya işte.
00:38:57 - Nasıl fotoğraflar peki?
00:39:02 Yani, ne kadar seksi?
00:39:05 Değişir.
00:39:09 Hadi ama dostum.
00:39:15 - Şaka yapıyor olmalısın.
00:39:19 Fotoğrafımın internette dolaşmasını
00:39:22 Bu tatlı kız zaten hazır. Üstelik
00:39:26 Yüzünün görünmemesi insanlar için
00:39:28 Bilirsin... Fotoğrafların
00:39:30 ... başkasının suratını görmek...
00:39:34 ... insanları rahatsız eder.
00:39:36 - Bilemiyorum.
00:39:39 Saat başı 2000 $. Tam iki bin Dolar.
00:39:43 Nathan, 2000 $ diyorum.
00:39:47 Hadi ama. Şuna bir bak.
00:39:52 Yapalım şu işi.
00:39:54 - Tamam, ama bir shot daha almalıyım.
00:39:57 - Huey, hepimize doldur.
00:40:00 Sammy gerçekten güzel bir isim.
00:40:05 Şarkıların gerçekten müthiş.
00:40:12 Sessiz ol.
00:40:30 Fotoğrafını çekmek istiyorum.
00:40:35 Tamam.
00:40:39 Üstündekini çıkart.
00:41:03 Şimdi de pantolonunu.
00:41:21 Senin neyin var ha?
00:41:23 Yoksa tipin mi değil?
00:41:26 Üzgünüm.
00:41:29 Ben paramı isterim.
00:41:33 Tamam.
00:41:36 Şimdiden tam bir profesyonel.
00:41:39 Pekâlâ, dinle.
00:41:42 Bak dostum, bunun iyi bir
00:41:44 Neden?
00:41:46 Bana göre değil.
00:41:53 Ah, elbette. Şimdi anladım.
00:41:59 Bu tam sana göre değil mi?
00:42:03 Seni anca böylesi paklar, ha?
00:42:10 Buraya gel hadi.
00:42:15 Montunu çıkar.
00:42:32 Şimdi arkanı dön.
00:42:36 Daha önce görmedin mi sanki?
00:42:38 Evet, ama tekrar görmek istiyorum.
00:42:55 - Her şey yerinde mi?
00:43:07 Güzel.
00:43:13 Şu andan itibaren konuşma.
00:43:16 Sadece "Evet, efendim." de.
00:43:19 Evet, efendim.
00:43:20 Şimdi aynada saçını düzelt hadi.
00:43:23 Peki, efendim.
00:43:29 İlginç.
00:43:49 Pekâlâ, hadi buraya gel.
00:44:05 Evet, bozma.
00:44:09 Bir bakalım burada ne varmış.
00:44:14 Şimdi git ve koltuğa uzan.
00:44:19 Peki efendim.
00:44:33 Kahvaltılık bir şeyler yiyelim.
00:44:37 Ofisime gidip köpeğime bakmalıyım.
00:44:42 O zaman...
00:44:44 ... beni aramanı bekleyeceğim.
00:44:50 Daha önce hiç böyle bir şey yapmadım.
00:45:05 Nereye kayboldun?
00:45:08 Arkadaşlarla çıktık.
00:45:11 - Bütün gece dışarıdaydın.
00:45:15 Daha dikkatli olmalısın.
00:45:21 Yatağımda uyu biraz.
00:46:10 Burada ne arıyorsun?
00:46:15 Selam.
00:46:18 Sana da. Burada ne arıyorsun?
00:46:21 Nathan'ın bir arkadaşıyım.
00:46:25 Yoksa sevişiyor musunuz?
00:46:29 Hayır, bu söz konusu bile değil.
00:46:34 Pekâlâ, rahatsız ettiğim
00:46:49 ELEMAN ARANIYOR.
00:46:59 - Nasıl yardımcı olabilirim?
00:47:03 Acaba hâlâ eleman
00:47:05 Evet, ama birisine söz verdik.
00:47:08 Yine de adımı falan bir kenara yazsanız?
00:47:13 - İş mi arıyorsun?
00:47:21 Beni ara.
00:47:24 - Ne alırsın? Ben ısmarlayacağım.
00:47:27 - Evet. Ne alırsan al.
00:47:31 Sıcak çikolata demek.
00:47:33 O zaman ben de sıcak ve yağsız
00:47:41 Kimse yok mu?
00:47:54 Anna?
00:47:59 Anna, neler oluyor?
00:48:01 Gidiyorum.
00:48:05 Neye?
00:48:09 Bilmiyorum, Todd.
00:48:11 Buradaki her şey çok boğucu.
00:48:18 Şunu kapatabilir misin?
00:48:21 Tabii.
00:48:25 - Kırılmış.
00:48:28 Nereye gideceksin?
00:48:30 Biraz Donna'larda kalacağım.
00:48:32 Birkaç gün sonra eşyalarımı
00:48:36 - Ayrıldık.
00:48:39 Bilmiyorum.
00:48:44 Zaten birbirimizi pek görmüyorduk.
00:48:48 - Sanırım onu sevmediğimi düşünüyordu.
00:48:51 Bilmiyorum.
00:48:56 Aşk size ne ifade ediyor?
00:49:00 Aşk. Ulaşamayacağım bir şey.
00:49:06 Aşkın var olduğuna inanmıyorum.
00:49:10 Anna'ya âşık mıydın?
00:49:14 Bu konuyu kapatalım.
00:49:17 Seçmekte özgürsünüz.
00:49:21 Açıkçası bilemiyorum.
00:49:24 Güzeldi. Neyse, seni sonra ararım.
00:49:31 Telefonun çalıyor. Arayan Joey olabilir.
00:49:33 - Ya da Joey'u arayan başka birisi.
00:49:43 - Alo?
00:49:45 - Dün gece nasıldı?
00:49:48 Orası senin bileceğin iş.
00:49:51 Şimdi stüdyoya gel ve diğerleriyle tanış.
00:49:54 - Evet.
00:49:56 Utangaç çalıyorsun ama fena değilsin.
00:50:00 Neyse, saat 4:00 gibi
00:50:03 Stüdyonun dışında bekliyor olacağım.
00:50:07 Tamam, elbette.
00:50:13 Bu harika!
00:50:15 Burası "Making the Band" mi sence?
00:50:17 Gidelim.
00:50:20 Burada Patrick Ewing gibi ter döküyorum.
00:50:22 - Tanrı aşkına, nerde uyudun?
00:50:25 Öyle mi? Arkadaşın tavuk falan mı?
00:50:29 Her neyse, boş ver.
00:50:32 Selam çocuklar.
00:50:35 Sammy.
00:50:38 Sammy, bu Everbright.
00:50:41 Selam Sam.
00:50:43 - Söylemeye hazır mısın?
00:50:45 Bu çocuğun her zaman hazır olmasına
00:50:50 - Sana verdiğim ot nasıldı?
00:50:52 Kafayı buldun değil mi?
00:50:55 - Parçayı alabilir miyim?
00:51:02 Tıpkı Beatles'ın White Album'ünü ilk
00:51:11 Başla şu boktan şarkıya, söyle hadi.
00:51:17 Güzel, sevdim. Hoş şarkı.
00:51:21 Sözleri ezberlemem
00:51:23 Tabii. Ray Charles'ın cırcırböceği
00:51:26 Sessizce dinleyeceğim.
00:51:29 Peki, sen tatlım?
00:51:32 Tanrım.
00:51:38 50 papel. PayPal ile gönder.
00:51:41 Tamam, biraz bekle.
00:51:50 - Gelmiş olmalı.
00:51:53 ... 5045, 409 numaralı posta
00:51:59 - Ama hesap ismi sahte.
00:52:01 IB Azgın.
00:52:23 Tanrı yanında olsun kardeşim,
00:52:48 Teşekkürler... Bay Azgın.
00:52:55 Deneme.
00:52:58 Bir bakalım. Güzel.
00:53:02 Deneme. Oldukça güzel.
00:53:25 Sözleri değiştirmiş.
00:53:27 Dinleyelim bir.
00:53:40 Size onun bir dâhi olduğunu söylemiştim.
00:53:44 Dostum, adam sözleri değiştirmiş.
00:53:46 Açıkçası bana daha iyi gibi geldi.
00:53:49 Tamam, sesi güzel ama...
00:53:52 ...şarkı aynı değil.
00:54:19 - Bira alır mısın?
00:54:25 Çok güzel. 17 yaşında falan mı?
00:54:29 18 olsa gerek.
00:54:32 - Dışarıdaki BMW onun mu?
00:54:39 Her neyse...
00:54:41 ...eşyalarımı almaya gelmiştim.
00:54:46 - Sana minnettarım.
00:54:50 Gerçekten minnettar mısın?
00:54:53 Ne demek istiyorsun?
00:54:56 Bilmiyorum. Daha farklı bir şeyler
00:55:01 Burada kaldın.
00:55:10 Tamam, ama biraz ot verirsen.
00:55:27 Nathan'a biraz yardım etmem gerekiyor.
00:55:31 Ben daha sonra gelirim.
00:55:36 - Hayır, seni beklerim.
00:55:40 Gerek yok.
00:55:50 Birkaç saat sonra görüşürüz.
00:56:37 Stüdyo.
00:56:39 Merhaba. Ben model olmak istiyordum da.
00:56:43 Bu şehirdeki herkes istiyor. Hadi gir.
00:56:52 - Neler oluyor?
00:56:55 Amatör bir site. Fotoğrafların çoğu
00:56:58 Eski kız arkadaşlarının,
00:57:00 ...kumsallarda gördüklerinin
00:57:04 - Yasalara aykırı değil mi?
00:57:07 ...hak sahibi olduklarını onaylamış
00:57:12 Bunları kimin gönderdiğini
00:57:15 Pekâlâ, bana 5000 $ verirseniz
00:57:19 Sitedeki en popüler
00:57:21 Tamam.
00:57:24 - 2000 $.
00:57:27 Pazarlık ederseniz fiyat artar.
00:57:30 Bak, seni tanıyorum.
00:57:35 Ben de tam piyasayı soracaktım.
00:57:38 Satmak için uygun bir zaman mı?
00:57:47 Ofisimi arayın.
00:57:49 Bu fotoğrafı kim çekti?
00:57:52 Ben daha iyisini yapabilirdim,
00:57:56 - Fikrinizi değiştirirseniz arayın.
00:57:59 Bakın, ben böyle çekerdim.
00:58:03 - Merdivenlerde olanlar için üzgünüm.
00:58:06 Güzel. Fotoğraflarınıza bayıldım.
00:58:17 - Erkencisin.
00:58:20 Geç kalmak istemedim.
00:58:23 - Nerede kalıyorsun?
00:58:27 Kendi evime çıkmak için
00:58:31 Sana bu konuda yardım edebilirim.
00:58:35 Bana sıcak, büyük boy yağsız latte al.
00:58:39 Peki.
00:58:42 Becky? Orda mısın Becky?
00:58:46 Kapıyı aç genç bayan.
00:58:48 - Ses çıkarma.
00:58:51 Dün gece bazı sesler duydum.
00:58:55 Yanlış duymuş olmalısın.
00:59:09 April?
00:59:14 Burada ne arıyorsun?
00:59:17 - Sally bana bir iş verdi.
00:59:21 Nathan, yeni asistanımız
00:59:25 - Nathan. Memnun oldum.
00:59:28 Seni gözüm bir yerden ısırıyor.
00:59:32 - Tanışıyor musunuz?
00:59:36 Belki de bir yerlerde fotoğrafını
00:59:39 Hayır, hiç sanmıyorum.
00:59:45 April birkaç günlüğüne
00:59:48 Aslında hiç gerek yok.
00:59:51 Ve kanepede uyursun? Hayır.
00:59:53 Evde hazır misafir odası var.
00:59:58 Elbette hayır.
01:00:01 Sally St. Clair'in ofisi.
01:00:04 Sana mektup varmış.
01:00:06 Pekâlâ, yeterince konuştuk.
01:00:09 Tabii.
01:00:11 Sally ile kafede karşılaştık.
01:00:15 Sally'nin ofisi.
01:00:16 Burada ne dönüyor bilmiyorum ama
01:00:19 Biraz bekleyin lütfen. Teşekkürler.
01:00:23 Carlos. Benim, Becky.
01:00:27 Dinle.
01:00:36 Burası sıkıcı bir yer ama
01:00:53 Carlos burada olduğunu söyledi.
01:01:02 Daha şimdi konuştuk!
01:01:13 Becky, demek geldiniz.
01:01:16 Carlos, berbat kokuyorsun.
01:01:19 B-52 çekiyordum biraz.
01:01:22 Hayır, ama fena değil gibi duruyor.
01:01:24 Diamond Bar'daki bazı
01:01:27 Özel üretim. High Times'da bile çıktı.
01:01:29 Herkes bunun peşinde.
01:01:36 Arada bir çöpleri atmalısın, ahbap.
01:01:39 Farkındayım.
01:01:42 Bu aralar biraz meşgulüm de.
01:01:57 - Ne yaptığını sanıyorsun?
01:02:00 - Beni ofiste bırakıp gittin.
01:02:05 Dinle, ben senin üstünüm.
01:02:09 Pekâlâ.
01:02:12 Evet, elbette.
01:02:14 Duşunu al.
01:02:16 Havlumu kullanmazsan sevinirim.
01:02:25 Demek bunlarla sen ilgileniyorsun.
01:02:29 Buraya gelmemeliydin.
01:02:33 Haftanın bazı günleri işlerin
01:02:35 ...kontrol etmeye gelen birisi daha var.
01:02:38 Ben sadece ilaçlıyorum.
01:02:42 Beni rahatlatıyor.
01:02:52 Biraz ister misin?
01:02:56 Evet, elbette. Harika olur.
01:03:01 Al bakalım. Birkaç
01:03:18 Bu şey harika dostum.
01:03:22 - Nerden buldun?
01:03:26 Bundan biraz daha bulabilir misin?
01:03:30 Şu lanet müziği kapatın!
01:03:33 - Becky nasıl birisi?
01:03:36 Babası zengin hovardanın birisi.
01:03:42 Benden hoşlanıyor.
01:03:47 Yaratıcı yazarlık okurken tanıştık.
01:03:50 Şiirlerime gerçekten bayılıyor.
01:03:57 Uyumak istiyorum artık!
01:04:02 - Isınmış.
01:04:08 Bu otla ne kazar kazanabilirsin
01:04:12 Bilmem.
01:04:15 Tomarla.
01:04:17 Son birkaç yıldır içtiğim en iyi ot.
01:04:21 Esrarı çok seviyorum.
01:04:24 "Free Bird"i biliyor musun?
01:04:28 İsa aşkına! Kapatın şunu!
01:04:32 Hadi biraz gülümse.
01:04:34 Eğleniyor gibi görünmeye çalış.
01:04:38 Pekâlâ, bu kadar yetmez mi?
01:04:40 Hadi ama. Fotoğraf çekmeme müsaade
01:04:44 Ama emlak ile hiç alakası yok ki!
01:04:48 Çektiğin video ne âlemde?
01:04:51 Düzenleyebilmek için
01:04:57 Bir kopyasını verir misin?
01:04:59 Bir kopyasını mı istiyorsun?
01:05:03 - Bu konuyu sonra konuşuruz.
01:05:10 Kız arkadaşım taşındı, biliyorsun.
01:05:15 Çok mu ani oldu?
01:05:17 Neredeyse 6 aydır yatmadık.
01:05:24 Her şeyi kasetlere çekme
01:05:31 Tam olarak ne sebep oldu bilmiyorum:
01:05:34 ...ya da sana olan takıntılarım.
01:05:47 Bu gece erken yatsam iyi olacak.
01:05:49 Yarın erkenden yoga dersi var.
01:05:53 - Ben de böyle gençtim.
01:05:58 Evet, haklısın.
01:06:01 - Yoga mı yapıyorsun?
01:06:04 Birkram.
01:06:06 - Kapıyı açar mısın?
01:06:10 Dur, dur, dur. Sokağın sonuna gitmesini
01:06:15 Ve görünürden kayboluncaya kadar
01:06:47 - Kapıya kadar geçirmeyecek.
01:06:50 İçeri girmesini bekliyor.
01:06:53 - Dur biraz, planın nedir?
01:07:04 Ne? Ne oluyor?
01:07:10 Sen de kimsin? Ne istiyorsun?
01:07:14 Kes sesini.
01:07:19 Sana ufak bir sürprizimiz var David.
01:07:25 Şimdi seni arabaya sokacağım.
01:07:28 bir şey yapmaya kalkarsan, lanet boynunu
01:08:21 - En sevdiğim şarkı.
01:08:27 - Nereye gidiyorsun?
01:08:30 Yeni işimi kutlamak içinmiş.
01:08:34 İster misin?
01:08:37 Bana kızacaklar ama umurumda değil.
01:08:43 Sally'nin yerime başka birisini
01:08:46 Kafam sürekli güzel.
01:08:49 Benden önceki elemana da tam olarak
01:08:51 Böyle konuşma.
01:08:53 Belki de her akşam içmeye
01:08:56 İşim umurumda mı sanıyorsun?
01:08:59 Yani, müşterilere istediklerini
01:09:02 Mesela, saunası olsun
01:09:04 ... yarım aydınlatmalı olsun.
01:09:06 Çünkü Bay-Orospu-Çocuğu,
01:09:09 Ama Bayan-Orospu-Çocuğu ise,
01:09:13 Büyümüş ve evlenmiş masal
01:09:16 Demek istediğim istediklerini
01:09:19 Bunlarla uğraşmak istemiyorum.
01:09:25 Açıkçası ne istediğimi bilmiyorum.
01:09:28 Ben aslında dansçı olmak için
01:09:33 Tıpkı Missy Eliot kliplerindeki
01:09:39 Komik, değil mi?
01:09:43 Bence dansa gitmeliyiz.
01:09:46 - Hayır, gitmek istemiyorum.
01:09:49 Kuzenin ne olacak?
01:09:52 Ne halt yediklerini görmek
01:09:56 Tamam, tamam.
01:09:59 Hadi, hadi.
01:10:13 Sen de bir şeyler
01:10:20 Evet, duydum.
01:10:23 Coğrafya diye buna derim.
01:10:27 Piliçler.
01:10:31 - Alo?
01:10:34 - Aslında hiçbir şey.
01:10:39 - Carlos'la takılıyorduk.
01:10:43 - Beni mi çekiştiriyorsunuz?
01:10:51 Seni özledim. Sen de özledin mi?
01:10:55 Elbette.
01:10:57 Hayır, Carlos'un yanında söylediğini...
01:11:00 ... duymak istiyorum.
01:11:02 Osurdum dostum. Kokusu geldi mi?
01:11:08 Seni... Seni özledim.
01:11:15 Oraya gelebilir miyim?
01:11:19 Tabii ki. Ama yerde mi yatacaksın?
01:11:22 Umurumda değil.
01:11:26 Dostum, tam bir abazasın.
01:11:31 Tamam, görüşürüz.
01:11:38 Seni göt oğlanı.
01:11:46 Ne izliyorsun?
01:11:48 Coğrafya, ahbap. Yemin ederim.
01:11:51 Ateşli piliçler.
01:12:12 Umarım canın çok yanmamıştır
01:12:16 Göt oğlanı.
01:12:23 Davey, neden buraya
01:12:28 Hadi buraya gel, Sally. Buraya gel.
01:12:32 Pekâlâ, Dave.
01:12:35 Onun fotoğraflarını hangi hakla
01:12:40 Görüyor musun?
01:12:47 Bu boktan şeyi ağzından çıkaracağım.
01:12:51 ... o kadar sert vururum ki
01:12:55 Tamam.
01:12:57 - Tanrı aşkına, Sally. Ne oluyor?
01:13:01 - Hangi fotoğraflar?
01:13:04 Sally'nin fotoğrafları.
01:13:07 Bütün fotoğrafları istiyorum
01:13:11 Kim olduğunu ve şu an
01:13:14 Arkadaşım.
01:13:17 Çektiğin bütün pozlarımı istiyorum.
01:13:20 Davey, o fotoğrafların bir kısmı
01:13:24 Pekâlâ. Ne alırsan al.
01:13:28 Ayrıca üç müşterini de istiyorum.
01:13:32 Piyasadaki üç evini de istiyorum.
01:13:35 Yapma, böyle bir şeyi nasıl yaparım?
01:13:37 Onları ara ve artık yardım
01:13:41 Sağlık sorunum var de.
01:13:43 Ve onlara beni tavsiye et.
01:13:46 Bu işten paçanı kurtaramayacağını
01:13:48 Onlarca reşit olmayan kız
01:13:52 Ne yani, polis mi çağıracaksın sanki?
01:13:56 Böyle bir herifle ne işin var senin
01:13:59 Senin gibi biriyle ne işim vardı peki?
01:14:03 Her zaman bana yardım edecek
01:14:05 Babam nasıldı bilirsin.
01:14:09 Bunlar gerçekten harika.
01:14:12 Teşekkürler, göt herif.
01:14:16 - Fotoğraflarım o kutuda mı?
01:14:19 Nasılsa hepsini alacağız.
01:14:30 Bu şarkıya bayılıyorum.
01:14:33 - Ee, senin hikâyen nedir?
01:14:37 Lincoln Nebraska'da büyük annem
01:14:41 Lisedeki tek yakın arkadaşım da
01:14:45 Hayır...
01:14:48 Yani...
01:14:51 Kızlardan hoşlanıyor musun?
01:14:54 Evet, tabii.
01:14:57 Benden hoşlanıyor musun?
01:15:00 Evet, hoşlanıyorum.
01:15:05 Erkekleri kızlardan daha mı
01:15:18 Hadi Küçük Kız Missy,
01:15:20 Bana biraz zaman ver.
01:15:24 - Mazeret, mazeret.
01:15:34 Anlaşıldı. Git hadi!
01:16:21 Beni takip et.
01:16:40 Sen oğlancı değilsin.
01:16:44 İşini görmeye çalışan yurt
01:16:46 Hayır dostum. Hiç üniversiteye gitmedim.
01:16:49 Nereye gittiğini sanıyorsun? Gel bakalım.
01:16:52 Buraya iş olsun diye gelmedim.
01:17:29 Burada kalmamalısın.
01:17:32 Sorun değil. Endişelenme.
01:17:36 Hayır, burası çok dağınık.
01:17:39 Ben toparlarım.
01:17:43 Böylesine bir yerde nasıl
01:17:49 Bana bırak.
01:17:52 Asla.
01:17:55 Seni ben keşfettim.
01:18:01 Büyük boy yağsız latte...
01:18:04 ...ve normal, küçük boy
01:18:07 5.65 $ ediyor.
01:18:32 Günaydın. Seninle kafede görüşmedik mi?
01:18:36 Evet.
01:18:40 - Sally buralarda mı?
01:18:44 Todd.
01:18:47 - April.
01:18:49 Memnun oldum.
01:18:53 Neden öyle olsun ki?
01:18:58 Sadece espri yapmıştım.
01:19:02 Todd, sen misin?
01:19:04 - Evet.
01:19:06 Görüşürüz.
01:19:08 Çok profesyonel.
01:19:11 Çok etkileyici.
01:19:13 Dave'in müşterilerinden birisi aradı.
01:19:16 - Harika.
01:19:20 Bu arada fotoğrafları ne yapacaksın?
01:19:23 Sende kalabilir. Ne istersen yap.
01:19:27 Senin tam bir abaza olduğun aşikâr.
01:19:32 Evet.
01:19:35 Kime bakıyorsun sen?
01:19:38 April'e bakıyordum.
01:19:47 Nasıl sence?
01:19:51 Ezik gibi durdum.
01:19:55 Hiç de ezik gibi değil,
01:19:59 Boş versene. Hadi gidelim.
01:20:01 Gideceğim Sammy.
01:20:07 Ona aldırma, Sabrina.
01:20:13 Yarın ararsan bakarız.
01:20:19 - Hasta olduğunu sanıyordum.
01:20:24 Bunlar evin ve arabanın anahtarları.
01:20:27 Bu ne demek oluyor, Nathan?
01:20:30 Nebraska'ya geri döneceğim.
01:20:33 Nebraska mı?
01:20:38 Her şeyi ayarladım.
01:20:40 Bir dahaki dönem okula başlayacağım.
01:20:42 Hollywood ve tüm bunlar bana
01:20:45 Vazgeçemezsin.
01:20:46 Her zaman daha iyi birisini istediniz.
01:20:49 April de sırf bu yüzden burada değil mi?
01:20:54 Evet, haklısın.
01:21:00 Ara sıra bozuşsak da...
01:21:04 ...her şeyin yolunda gittiği
01:21:09 Bugünü onlardan birisi olarak hatırlamak
01:21:57 Sağ olun.
01:22:11 Beni ara.
01:22:25 Gün senin günün dostum.
01:22:27 İkinci sayfayı da imzala.
01:22:48 Onu sana bırakmıştım.
01:22:51 Sakın bana dokunma.
01:22:53 Bilmem.
01:22:57 Onu en son ne zaman gördün?
01:23:29 - Bunları çok beğendik.
01:23:32 Sonbahar için bir şeyler arıyorduk.
01:23:36 - Nasıl olur?
01:23:39 Resimlerimi sergileyecekler.
01:23:41 - Sahi mi?
01:23:43 - Bu harika, değil mi?
01:23:50 Hayır, hayır. Orası henüz kiralandı.
01:23:53 Baksana, fotoğrafım nasıl?
01:23:59 - Yeterince seksi miyim?
01:24:02 Elbette öyleyim.
01:24:05 Harika.
01:24:08 Şimdi beni istiyormuş gibi dur.
01:24:12 Hadi beni arzuladığını söyle.
01:24:17 Gerçekten güzel.
01:24:19 Bu pozu sevdim.
01:24:35 Seni bırakayım mı?
01:24:38 - Nereye gidiyorsun ki?
01:24:41 Nereye istersen götürürüm.
01:24:54 Emniyet kemerini bağla.
01:24:59 Çeviri: phm
01:25:03 Sürç-i lisan ettiysek affola.