Garfield A Tail of Two Kitties

ru
00:00:38 КЛАССИКА
00:00:52 ГАРФИЛД 2
00:01:44 В одном английском замке,
00:01:49 ...жила-была одна изнеженная
00:01:53 ...Принц.
00:01:55 Опочивальня
00:01:57 - Его Высочество проснулись.
00:02:00 Хватит копаться.
00:02:02 Несите рулет "Карлайл".
00:02:11 Принц не знал другой жизни,
00:02:16 О, чуть не забыл вам сказать.
00:02:22 Доброе утро, Принц.
00:02:27 Ваш чай.
00:02:29 - Завтрак.
00:02:33 Рулет "Карлайл".
00:02:36 Замечательно.
00:02:48 Прекрасно.
00:02:55 О, хорошо быть королем.
00:02:58 А на другом конце света...
00:03:00 ...жил такой же избалованный кот.
00:03:05 ...но его владения были
00:03:12 Я - король в нашем переулке.
00:03:15 Вот что главное.
00:03:18 У нас с Джоном есть все,
00:03:21 Еда в холодильнике.
00:03:24 А самое главное - лазанья.
00:03:26 Вот так-то. Хорошо быть королем.
00:03:33 Я должен сказать: ты самое важное,
00:03:36 Дай поспать, пожалуйста.
00:03:39 Раньше моя жизнь не имела смысла.
00:03:41 - Я был ограниченным.
00:03:46 Я просто хочу сказать....
00:03:50 Выходи за меня.
00:03:52 Что? Замуж?
00:03:54 Это так неожиданно.
00:03:58 Слушай, ты мне нравишься,
00:04:00 Может, как слуга ты мне
00:04:03 Что скажешь, Лиз?
00:04:06 - Постой-ка. Лиз? Лиз?
00:04:10 Она же девчонка.
00:04:15 Индейка готова.
00:04:16 Джон совершенно опустился.
00:04:22 Эта тягомотина мне надоела.
00:04:26 Пора сменить диск-жокея.
00:04:38 - Дайте мне скорее градусник!
00:04:45 Я тебя не узнаю.
00:04:47 Только не мешай мне, ладно?
00:04:49 - О, я понял.
00:04:50 Это из-за нее. Ей не нравится наша
00:04:55 С моим "металлистом",
00:04:57 Ты был лучше, когда носил патлы.
00:05:00 - Сиди здесь.
00:05:04 - Это она заставила тебя подстричься?
00:05:06 Ей, наверно, нравится
00:05:12 - Привет, Лиз.
00:05:16 Знаешь, кто примет участие...
00:05:17 ...в вечере королевского
00:05:20 Наверное, укротитель?
00:05:21 - О, перестань.
00:05:23 Джейн Гудолл не сможет
00:05:26 ...что выступать надо мне.
00:05:27 Представляешь, это будет проходить
00:05:30 О, Лиз, это же-- Это же--
00:05:32 Я вылетаю в Лондон прямо завтра.
00:05:34 - Ты представляешь?
00:05:35 - И мне надо собираться--
00:05:37 О, лепестки роз и свечи....
00:05:40 Да, Лиз, дело в том, что-- У меня--
00:05:43 У меня тоже есть для тебя
00:05:48 У меня тоже.
00:05:52 Извините. Вы верите
00:05:56 Я надеялся, вы скажете "да".
00:05:57 Вы сделали меня таким,
00:06:01 --сюрприз--
00:06:03 - Ну, говори, что за новость?
00:06:08 Я приучил Оуди не гадить.
00:06:10 - Даже так?
00:06:11 Тогда ясно, почему здесь лепестки роз.
00:06:19 Надо собираться. Извини за ужин.
00:06:21 Я передам от тебя привет
00:06:24 - Я рада за Оуди.
00:06:28 У дачи тебе.
00:06:30 Пока.
00:06:36 Я думал, она никогда не уйдет.
00:06:38 - Гарфилд, ты съел целую индейку?
00:06:41 Дай сюда кольцо.
00:06:45 Все напрасно.
00:06:50 Отличная начинка. Не расстраивайся.
00:06:54 - Что же делать?
00:06:57 - Верни кольцо. Сэкономишь деньги.
00:06:59 - Что?
00:07:01 - О, ну и размазня.
00:07:03 - Она удивится. Вот будет сюрприз.
00:07:05 - Она согласится.
00:07:08 - Надо собираться.
00:07:12 Это большая ошибка, Джон.
00:07:15 Не уезжай. Останься дома.
00:07:16 Мы с Оуди не собираемся
00:07:22 Это уже насильственное принуждение.
00:07:26 Так, ребята. Мы приехали.
00:07:29 О, быстро долетели.
00:07:34 А эта Англия так себе.
00:07:35 И дома здесь похожи на собачий приют.
00:07:38 ВЕТЕРИНАРНАЯ КЛИНИКА
00:07:39 Это и есть собачий приют.
00:07:44 - Все будет хорошо, Джон.
00:07:47 Но, понимаете, я первый раз
00:07:49 Он может затосковать здесь.
00:07:53 Ну, что вы. Он, наверняка,
00:07:57 Эй, тюремщик!
00:08:00 Все, что я скажу, может быть
00:08:04 И я также имею право на адвоката!
00:08:06 А если у меня его нет,
00:08:12 Забудь об этом! Я уже сбежал.
00:08:15 Гладьте ему животик. Дважды в день.
00:08:17 И еще он любит лазанью.
00:08:20 ...давайте ему ее.
00:08:22 О, чуть не забыл Пуки.
00:08:37 Ну вот. Когда все вроде устроилось.
00:08:40 ...тебя от блох почистят.
00:08:44 Хватит, уходи. Прочь. Скройся с глаз.
00:08:47 Не притрагивайся ко мне!
00:08:50 - Забирайся живо! Забирайся!
00:08:53 - Не волнуйтесь. Поезжайте.
00:08:55 Хорошо.
00:08:58 В аэропорт, шеф, побыстрее.
00:09:00 Надо избавить Джона от лишних вещей.
00:09:02 Иначе мы не поместимся в сумке.
00:09:15 Тем временем в замке Карлайл
00:09:19 Скончалась леди Карлайл...
00:09:21 ...оставив на произвол судьбы
00:09:25 Да тихо вы. Там читают
00:09:28 Что-то у меня плохое предчувствие.
00:09:31 Если лорду Даргису достанется
00:09:34 - Мы погибли.
00:09:35 "Моему преданному Смити
00:09:39 Заботьтесь о моих любимых
00:09:42 ...и замок Карлайл всегда
00:09:47 Спасибо, мадам.
00:09:49 Ее нет, Смити.
00:09:52 "Остальные свои владения:
00:09:56 ...я оставляю своему любимцу...
00:09:59 ...который был мне, как сын--"
00:10:01 Спасибо, тетя Эленор.
00:10:04 Подождите, мистер Даргис.
00:10:06 Извините, я всегда опережаю события.
00:10:09 "--был мне, как сын.
00:10:11 ...любимому котенку,
00:10:13 - Надо же.
00:10:14 - Подумать только.
00:10:16 - Все, как есть.
00:10:20 Она не могла оставить все коту.
00:10:22 Я, Принц, новый владелец замка?
00:10:26 - Ура!
00:10:29 Добрая у вас душа.
00:10:31 - Это правда? Какое облегчение.
00:10:35 Но здесь также сказано, что вы
00:10:39 ...и получать свое обычное пособие
00:10:43 - 50 фунтов?
00:10:46 Дай Бог ему долгой
00:10:49 --вы унаследуете замок, земли и титул.
00:10:52 Но ведь этот комок шерсти
00:10:55 Дай-то Бог, сэр.
00:11:02 Замок построил 600 лет назад
00:11:06 Основные здания были
00:11:09 Да, в том крыле будет бассейн.
00:11:11 Да. А где тогда будет теннисный корт?
00:11:14 О, вон он.
00:11:15 - Невероятно.
00:11:17 Фотографируйте поскорей. У меня
00:11:21 Эй, приятель! Отойди в сторону.
00:11:25 Приветствую всех.
00:11:27 Я рад. Очень, очень рад.
00:11:30 Не забывайте, что это -
00:11:32 Мы знаем, мистер.
00:11:35 Пока нет.
00:11:38 Всем королевским подданным...
00:11:40 ...представляю нового
00:11:44 ...Принц Двенадцатый.
00:11:50 Слушайте все!
00:11:54 ...я буду править королевством
00:11:57 И пока я буду на троне...
00:11:59 ...ваша жизнь на этих щедрых землях
00:12:05 Благодарю. Это все.
00:12:07 Ура! Да здравствует Принц!
00:12:11 Все прошло великолепно.
00:12:13 Сир, хочу напомнить вам...
00:12:15 ...что у лорда Даргиса есть
00:12:18 О, Уинни, не бойся.
00:12:21 Я - его любимый котенок.
00:12:33 Здравствуйте, Принц.
00:12:35 Сегодня отличный день
00:12:38 Нет, нет, спасибо.
00:12:42 Эй! Какого дьявола?
00:12:44 Так вы в прятки хотите поиграть?
00:12:48 - Привет, Роммель.
00:12:52 --35, 36, 37, 38....
00:12:57 --96, 97, 98, 99, 100.
00:13:01 Ну, все, кто не спрятался,
00:13:10 До свиданья, Принц.
00:13:16 О, Боже мой.
00:13:17 Возможно, я недооценил старика.
00:13:21 ЛОНДОН
00:13:22 Во всяком случае
00:14:00 Кирпичи, что ли?
00:14:03 - Это все, сэр?
00:14:08 - Спасибо.
00:14:09 О, постойте, постойте.
00:14:12 - Как я выгляжу?
00:14:15 Нет, но я делаю предложение девушке.
00:14:19 И потому я хочу выглядеть....
00:14:21 Сейчас, сэр.
00:14:24 Чего-то не хватает.
00:14:29 Позвольте?
00:14:32 Вот так. Хью Грант.
00:14:34 Отлично. А можете передать это
00:14:38 - Конечно, сэр.
00:14:40 О, и--
00:14:43 - И это.
00:14:56 - Джон?
00:14:57 Господи. Что ты тут делаешь?
00:14:59 Неделя Моды.
00:15:01 Невероятно. Как хорошо, что ты здесь.
00:15:04 - Так значит-- Ты рада?
00:15:07 Но Лондон?
00:15:11 Да, может, это глупо. Но....
00:15:14 Я хочу, чтобы мы были вместе, вме--
00:15:23 Оуди! Иди ко мне! Да. О, да.
00:15:27 Воздух. Вода. Лазанья.
00:15:29 - Гарфилд?
00:15:32 - Гарфилд?
00:15:35 Здесь карантин для животных.
00:15:38 Не оставляй Оуди одного.
00:15:40 Депортировать Оуди?
00:15:46 Так. Мне нужен кошачий туалет...
00:15:48 ...карта гостиничных услуг и телевизор.
00:15:53 Если понадоблюсь, я в своем кабинете.
00:16:00 Где моя одежда?
00:16:02 Класс. Собственная кошачья ванна.
00:16:10 Черт возьми!
00:16:16 Я понял. Необязательно
00:16:19 Слушайте все!
00:16:21 У меня есть хорошая новость
00:16:24 С плохой новости.
00:16:25 Лорд Даргис бросил Принца в реку.
00:16:30 Ладно, теперь давай хорошую.
00:16:32 Он был в красивой
00:16:35 Если он всех нас бросит в воду,
00:16:38 Вы, утки, хоть умеете плавать.
00:16:41 Уинстон, теперь я сяду на трон.
00:16:43 - Только не это.
00:16:46 - ...указов.
00:16:48 Указ номер 1 : Животные скотного двора
00:16:53 Нам, домашним животным,
00:16:55 Тебе столько места надо,
00:16:59 Возьми свои слова обратно.
00:17:02 Подождите, возможно, Принц
00:17:05 А пока что, Клавдий,
00:17:09 - ...что задумал Даргис.
00:17:13 Я тоже постараюсь что-то выведать.
00:17:20 Нет, что-нибудь из области культуры.
00:17:22 - Ну, хорошо.
00:17:25 Еще холоднее. Ты - сосулька.
00:17:27 Северный полюс. Давай-ка
00:17:31 Это гамбургер.
00:17:35 - Пройдем через Гайд-Парк.
00:17:39 Потом мы погуляем
00:17:44 - "Погуляем"?
00:17:46 Мне кажется, Карнаби-Стрит
00:17:48 Нет, там такие красотки гуляют.
00:17:51 О, ну, тогда мы точно идем
00:17:55 Еще чуть-чуть, и меня стошнит.
00:18:01 - Стой, а ты куда?
00:18:03 - Ты опасен сам для себя.
00:18:06 ...ты сегодня уже натворил дел.
00:18:09 - Это ты о нем?
00:18:12 Джон, ты одержим.
00:18:16 О, нет, кошмар, она его околдовала.
00:18:20 Ладно, Оуди, даю подсказочку.
00:18:28 Принц!
00:18:31 Где же этот кот?
00:18:35 Принц!
00:18:39 Принц!
00:18:42 Принц!
00:18:44 Бросай!
00:18:51 Сэр, вы случайно не видели Принца?
00:18:54 Я нигде не могу его найти.
00:18:55 О, надо же.
00:18:57 Выходит, наш маленький
00:19:02 Бросай!
00:19:07 Господи! У него в руках пушка.
00:19:10 - И он целится прямо в нас.
00:19:14 Осторожно, сэр.
00:19:17 Бежим! Скорей!
00:19:19 Конечно, нет. С чего вы взяли,
00:19:22 Между прочим, Смити, вам поручение.
00:19:25 Поезжайте в Лондон и заберите
00:19:28 О, хорошо, сэр.
00:19:36 Бросай!
00:19:40 Ты представляешь, вот бы
00:19:45 Часами валяться на нем и линять.
00:19:48 Другие новости:
00:19:50 ...вернулись из кругосветного круиза
00:19:54 Животные слегка пострадали
00:19:56 Но сейчас они едят телячью печенку
00:20:00 Неплохо устроились. "У меня желудка
00:20:04 Вот бы Джон был королевой.
00:20:06 - Уборка номера.
00:20:08 ...пора смываться отсюда
00:20:10 Только возьмем пожрать.
00:20:13 ...закусив бобами и запив "Кьянти".
00:20:19 Извините. Мы слегка
00:20:26 Ищи парня с тупой рожей
00:20:29 Здесь их нет. Я спускаюсь.
00:20:36 Джон! Джон! Джон!
00:20:38 Где же он?
00:20:41 ЧЕРЧИЛЛЬ
00:20:43 Фотографируй. Фотографируй. Скорей.
00:20:53 Стой! Направо, направо!
00:20:55 Простите, вы тут не видели
00:20:59 Я знаю этих истуканов. Они
00:21:03 Эй, стоп-кадр, у тебя ботинки горят.
00:21:06 Я достану этого парня.
00:21:11 Эй, статуя.
00:21:13 Слушай, тебе не говорили,
00:21:17 - Не сработало.
00:21:20 Что за шум?
00:21:23 На караул! Ать-два!
00:21:25 Оуди, смотри, это королевские собачки.
00:21:30 Эй, леди, у вас печеночки не осталось?
00:21:32 Маленькая воображала.
00:21:34 Она ведь слышала,
00:21:37 Оуди? Оуди?
00:21:40 О, нет, Оуди, не надо, нет,
00:21:44 Англичане идут! Англичане идут!
00:21:47 Все-таки ты его достал.
00:21:50 О, омерзительно.
00:21:53 Надо выбираться отсюда.
00:21:58 Я в канализации.
00:22:01 Бесполезно. Джона мы не найдем.
00:22:03 Вот так-то, Оуди, никому
00:22:14 - Принц. Я нашел вас.
00:22:17 Почему эти чудаки бросаются
00:22:20 Оуди, на помощь скорее.
00:22:23 Что это, одеколон или керосин?
00:22:25 Я тут купил вам лакомство.
00:22:28 Оуди, звони в полицию.
00:22:32 Я передумал, Оуди. Не волнуйся.
00:23:02 Силы небесные. Должен сказать,
00:23:07 Но я живой. Я живой.
00:23:09 И я весь в грязи.
00:23:13 Вот, вот. Мне надо вернуть себе трон.
00:23:18 Ты что?
00:23:19 О, понимаю, я, наверное, выгляжу
00:23:25 Ты должен, не мешкая,
00:23:28 Но сначала мне нужно вымыться.
00:23:32 Ко мне, живо.
00:23:35 Гарфилд? Оуди, что--?
00:23:38 Гарфилд? Какой, к дьяволу, Гарфилд?
00:23:41 Что я буду без вас делать?
00:23:43 Представляете, как я расстроюсь,
00:23:47 Отныне, ни шагу
00:23:50 О, Господи, и почему эти чудаки
00:23:56 Пора тебя вымыть, дружок.
00:23:58 Самая приятная новость за весь день.
00:24:00 А пес у тебя глуповат.
00:24:02 Куда ты меня ведешь? В какое-нибудь
00:24:05 - Принц потерялся?
00:24:07 Весьма неожиданный поворот,
00:24:10 Нет, случай очень типичный.
00:24:12 В отсутствии хозяина
00:24:15 ...коты обычно начинают
00:24:19 Это понятно, ведь мозги
00:24:23 Но все-таки мне кажется,
00:24:26 А меня, знаете ли, это не волнует.
00:24:29 По закону, если кот отсутствует...
00:24:31 ...то владеть замком должен я.
00:24:37 - Да, вы правы.
00:24:43 Это все неспроста.
00:24:46 Надо выяснить, что?
00:24:53 О, мисс Абби Вестминстер, я полагаю.
00:24:55 Лорд Даргис?
00:24:58 Я очень рад, что вы проявили
00:25:03 Мои инвесторы очень заинтересованы.
00:25:06 За вас, дорогая.
00:25:08 За успех нашего сотрудничества.
00:25:10 За курортно-оздоровительный
00:25:15 Позвольте представить вам мою мечту.
00:25:22 - Что это?
00:25:24 ...прекрасный сад и, конечно же,
00:25:29 А с лесом и скотным двором что будет?
00:25:33 А вот что.
00:25:36 - Подержите.
00:25:39 Никаких лесов, никакого скота. Исчезли.
00:25:44 И что же вы сделаете с животными?
00:25:47 Ну, если они сами не разбегутся...
00:25:52 ...подадим на стол гостям.
00:25:57 Надо срочно всех предупредить.
00:26:06 Остановите, пожалуйста, автобус.
00:26:08 От моей отрыжки у вас
00:26:22 Идемте, Принц.
00:26:24 Да, да. Меня когда-то
00:26:26 Но ты зови меня Гарфилд.
00:26:33 Вот это хибара.
00:26:38 Спасибо. Вход для животных, да?
00:26:42 Ну и ну. Я слышу собственные шаги.
00:26:45 Мам! Пап! Я дома!
00:26:49 - Ваше Высочество.
00:26:52 Это же я. Ваш верный слуга Уинстон.
00:26:54 Стой! Предупреждаю,
00:26:57 Царапаюсь и кусаюсь.
00:26:59 Все в порядке, сир.
00:27:02 Дома? Это дом престарелых?
00:27:05 В богадельне? Меня похитили?
00:27:08 Очень забавно, сир.
00:27:11 Их надо утешить вашей речью.
00:27:14 Нет, и не думай, балабол...
00:27:16 ...я не стану толкать речь
00:27:18 А после речи, разумеется,
00:27:21 Тогда я все же скажу им пару слов.
00:27:23 Может, это их утешит.
00:27:25 Слушайте! Слушайте!
00:27:29 Принц Двенадцатый вернулся!
00:27:33 Спасибо, балабол, за это
00:27:36 Приветствую вас, ребята!
00:27:40 Эй. Послушай.
00:27:42 Это что, публика или пейзаж?
00:27:44 Ну ладно. Я рад, что
00:27:48 Смотрю я вокруг себя и вижу лишь--
00:27:52 Я здесь, в вашей стране,
00:27:56 ...хозяину дома, где я живу, ухаживать
00:27:59 Похоже, у вас здесь что-то стряслось...
00:28:02 ...я вижу это по той печали...
00:28:04 ...которая поселилась в ваших глазах.
00:28:08 Ну, а мне уже пора домой. Спасибо.
00:28:11 - Я выдохся.
00:28:14 А профессионального актера
00:28:17 - Что это с Принцем?
00:28:20 Эй, ребята! У меня для вас новость!
00:28:22 - Что случилось, Клавдий?
00:28:25 ...и скормить нас туристам.
00:28:27 Пусть этот негодяй только
00:28:30 Мы пропали.
00:28:32 У спокойтесь. Все успокойтесь.
00:28:34 Ничего не случится, пока Принц жив.
00:28:37 Но этот кот явно
00:28:41 Мы знаем, что он вообще
00:28:44 А он прав, знаете.
00:28:45 Постойте, друзья.
00:28:48 Главное, что он похож на него.
00:28:50 Если я обознался, то они и подавно.
00:28:52 А что, если Даргис захочет
00:28:56 Макбанни прав. Мы должны
00:29:00 Наша судьба в его руках.
00:29:03 Мистер и миссис Арбакл.
00:29:06 Лиз Арбакл. Элизабет Арбакл.
00:29:09 Послушай, дурень.
00:29:11 Коварное покушение на убийство.
00:29:16 Вот ты, с умным,
00:29:19 Проснись. Объясни...
00:29:21 - ...этому типу, что он обознался.
00:29:25 - На свадьбе?
00:29:27 - ...в зубах корзину цветов?
00:29:30 Моим подданным грозит
00:29:35 Пес, подойди.
00:29:38 Надо спланировать мой побег.
00:29:44 О, вот тебе и новый план.
00:29:48 Подай мою карету, балабол.
00:29:50 Ехать? Но куда?
00:29:52 Как куда? В гостиницу. К Джону.
00:29:54 К хозяину? К тому, кто
00:29:57 Он не бросил меня.
00:29:59 У него лишь временное увлечение.
00:30:01 Гарфилд, ваш хозяин
00:30:04 И вам следует поступить так же.
00:30:06 Идемте. Я покажу вам кое-что.
00:30:09 Вы представляете,
00:30:11 Вчерашний обед, я полагаю.
00:30:13 Королевская кровь, сир.
00:30:14 Вы - пропавший наследник
00:30:19 Вот насмешил.
00:30:20 А это ваши предки, за 400 лет династии.
00:30:25 Мои?
00:30:29 - Значит, я - королевский кот?
00:30:32 Приказывайте, вам стоит
00:30:35 Шевельнуть хвостом? Что, если
00:30:38 Неплохо.
00:30:40 А теперь сделай кувырок и посвисти.
00:30:44 - Ну как?
00:30:46 А сейчас посложнее.
00:30:48 Ну как, сир?
00:30:50 Не достаешь, приятель,
00:30:55 А вот ваша королевская опочивальня.
00:30:58 Не мешало бы и вздремнуть. Да.
00:31:01 Даже королю нужен отдых.
00:31:04 Прыг. Скок. Здорово.
00:31:09 Не зря же меня называют
00:31:13 Вы целы? Сир?
00:31:18 Королевская трапеция?
00:31:19 Это ваш колокольчик, сир.
00:31:21 Дергайте, как только
00:31:23 - А это что?
00:31:26 Как мне его не хватало.
00:31:29 Один домик внутри другого.
00:31:33 Эй, а этот замок не маловат
00:31:35 В самый раз, сир.
00:31:37 - О, Боже.
00:31:39 Отличный выстрел, сир.
00:31:42 Ты действительно так считаешь?
00:31:45 - Давайте посмотрим кухню.
00:31:50 - Вот, сэр, пожалуйста.
00:31:54 И все мои?
00:31:55 Разумеется. Все до последней крошки.
00:31:59 Ну ладно. Хорошо. Можешь
00:33:04 Да, поставь где-нибудь.
00:33:10 Скажу тебе прямо, я разочарован.
00:33:13 Пончики у вас сухие и без дырок.
00:33:15 А кофе похож скорее на чай.
00:33:17 Не думал, мисс Вестминстер...
00:33:20 ...что у такой деловой женщины
00:33:24 Лорд Даргис, похоже, я увлеклась.
00:33:27 Я тоже увлекся. Вами.
00:33:31 О, не обращайте внимания,
00:33:36 - Что?
00:33:38 Все в порядке, все в порядке.
00:33:41 Я всегда говорю,
00:33:44 Возвращайтесь поскорей
00:33:48 Этих замечательных инвесторов.
00:33:50 - Хорошо--
00:33:57 - Смити, не Принца ли я здесь видел?
00:34:02 Я увидел его на улице в Лондоне,
00:34:05 Да.
00:34:07 У дивительно.
00:34:09 И где же наш чертенок,
00:34:13 О, понятия не имею, сэр.
00:34:15 Тогда пойду поищу его.
00:34:18 - Поприветствую.
00:34:24 Эта комната, например.
00:34:27 Как бы--? Как бы ее оживить?
00:34:29 - Но, сир, этому замку сотни лет.
00:34:34 Знаешь, чего не хватает,
00:34:37 - Веселья!
00:34:40 Это несложно: надо лишь разбежаться
00:34:44 Думаю, это добром не кончится.
00:34:49 Ой.
00:34:51 Она была с трещиной.
00:34:53 - И все-то вы замечаете, сир.
00:34:56 А мне понравилось.
00:35:01 Не беспокойтесь.
00:35:04 Ох, передохну. Ой.
00:35:13 Что за--?
00:35:14 Смити! Снимите с меня эту штуку!
00:35:17 - Посмотрим другую комнату.
00:35:22 Да, да, текст документа уже готов.
00:35:24 Я связался с остальными юристами.
00:35:27 В понедельник?
00:35:31 Время?
00:35:32 Время для чего?
00:35:36 Ничего. Ничего, все в порядке.
00:35:39 Мы будем у вас в понедельник,
00:35:42 Нам остается лишь надеяться,
00:35:59 Есть новости?
00:36:00 Даргис намерен избавиться от кота.
00:36:02 - Юристы будут здесь в понедельник.
00:36:09 Осторожно, не поцарапайте. Это же
00:36:12 Прекрасно, ребята.
00:36:14 А плазменный телевизор
00:36:16 - Сир, могу я--?
00:36:19 Угадай, что твой просвещенный,
00:36:23 - ...притащил в замок.
00:36:26 Неужели картину эпохи Возрождения?
00:36:29 Футбол. Понял? Настольный.
00:36:31 Футбол?
00:36:32 Но ведь здесь не кабак.
00:36:34 Даже если у нас лапы, а не руки...
00:36:36 ...мы можем играть в настольные игры.
00:36:38 Да, сир, но я чувствую,
00:36:41 Слушай, Винни-Пух или как там тебя...
00:36:43 ...когда история обо мне заговорит,
00:36:46 ...меня будут называть "Принц-Гуляка".
00:36:49 Как пожелаете.
00:36:51 Вы знаете, я вовсе не сноб.
00:36:53 Но этот кот меня уже достал.
00:36:55 Он подрывает наши моральные устои.
00:36:58 Он позорит нашу пушистую расу.
00:36:59 "Подушка слишком жесткая.
00:37:02 Друзья, потерпите немного.
00:37:04 Я знаю, что он вас раздражает, но нам
00:37:10 Мои верные, обожаемые подданные.
00:37:15 Короче, я не люблю
00:37:17 Посему повелеваю, отныне...
00:37:20 ...понедельников больше не будет.
00:37:21 - Что?
00:37:24 Спасибо за внимание.
00:37:26 Да, совсем свихнулся.
00:37:28 В общем, нам придется
00:37:32 Привет, Роммель.
00:37:36 А у меня для тебя подарочек.
00:37:39 Любимая подушка Принца.
00:37:41 Нюхай, нюхай, Роммель. Нюхай, нюхай.
00:37:45 Плохая подушка.
00:37:48 Убей кота. Убей кота.
00:37:52 О, какой умный мальчик.
00:37:58 Я вижу, ты созрел.
00:38:02 - Дело дрянь.
00:38:05 - Операция "Кошачий щит" начинается.
00:38:15 Стой, стой, стой.
00:38:22 Ой.
00:38:25 Эй, киска, киска. Иди к Роммелю.
00:38:29 Где же мой пушистый дружок?
00:38:33 - Привет, Роммель.
00:38:35 Киски здесь нет, Роммель.
00:38:37 Но можно пожевать кое-что и получше.
00:38:40 - Нет кота?
00:38:43 Принесите брюки
00:38:46 Свинья! Неси брюки!
00:38:54 Брюки.
00:38:55 Спасибо, Сэм.
00:38:57 А теперь, Роммель, давай
00:39:01 Да.
00:39:09 Лорд Даргис еще пожалеет,
00:39:14 Алло, попросите, пожалуйста,
00:39:18 А вот и Роммель.
00:39:23 Брюки.
00:39:25 - Мисс Вестминстер.
00:39:28 Не желаете ли вы
00:39:41 - Это фантастика?
00:39:43 - Кому лазанью?
00:39:46 О, Господи.
00:39:50 Ты прав, старина.
00:39:53 Гарфилд, с каких пор ты
00:39:55 Вы что, сэр, не понимаете, что я - кот?
00:39:59 Знаешь, это на него не похоже.
00:40:01 Наверно, это из-за перелета.
00:40:02 Пожалуй, мне придется съесть кусочек,
00:40:06 Лиз, я все собираюсь сказать тебе--
00:40:11 Как здесь здорово!
00:40:13 - Извини, что ты сказал?
00:40:16 Ничего подобного я не пробовал.
00:40:21 Гарфилд, это неприлично.
00:40:25 Пожалуйста, можно мне добавки?
00:40:38 Это что, обед для слона?
00:40:40 Это мясной рулет, милорд.
00:40:42 Бараньи кишочки, нашпигованные
00:40:46 И вы это едите?
00:40:50 Кишки? Селезенка?
00:40:52 - Я же король, верно?
00:40:55 - Какая разница? Я правлю, так?
00:40:58 Отлично. Тогда кормите этим людей...
00:41:00 ...а мне сейчас же принесите
00:41:06 Сейчас распоряжусь, сир.
00:41:10 Потом надо добавить туда
00:41:15 Утки, вам сказано просеять муку,
00:41:18 Не кричи на нас.
00:41:20 Это не мы выпили
00:41:31 Что за бардак?
00:41:34 Чуть не убили.
00:41:36 Добавить яйца, томатную пасту.
00:41:38 И все тщательно перемешать
00:41:40 Стойте. Тишина, животные.
00:41:43 Что здесь происходит, Уинстон?
00:41:45 Мы готовим королевскую лазанью, сир.
00:41:48 Может, хотите другое блюдо?
00:41:50 Ты сказал "блюдо"?
00:41:54 Это образ жизни.
00:41:56 Одно их главных достижений человека.
00:41:58 Чем угощали индейцы
00:42:02 Что кричала толпе Мария Антуанетта?
00:42:04 "Пусть они едят лазанью."
00:42:06 Что сказал Нил Армстронг,
00:42:09 "Это как маленький кусочек лазаньи."
00:42:12 Это не блюдо.
00:42:15 Это пища богов.
00:42:17 Это хлеб насущный.
00:42:19 Да, но проблема в том,
00:42:23 Вам нужно руководство. Вот и все.
00:42:30 Где мука? У кого она?
00:42:32 МУКА
00:42:33 - Дайте миску для теста.
00:42:36 И того, кто будет месить. Спасибо.
00:42:42 Премного благодарен.
00:42:47 Чиба, а ты копыта вымыла?
00:42:51 Дамы. Большое спасибо.
00:42:55 Ловлю, ловлю, ловлю.
00:42:58 Пошевеливайся. Мне нужно тесто.
00:43:02 Давай, сыра нужно граммов 200.
00:43:05 Почему здесь животные
00:43:07 Покиньте сейчас же помещение.
00:43:09 Безобразие. Это не гигиенично.
00:43:11 Жарковато стало, включите,
00:43:14 Что ты делаешь?
00:43:18 Извини.
00:43:19 Больше всего несчастных случаев...
00:43:21 ...происходит на кухне.
00:43:23 Эй! Куда же делось наше тесто?
00:43:25 Смотрите, из него получились
00:43:29 Это лазанья, а не шиш-кебаб.
00:43:33 Попробуй. Соли достаточно?
00:43:38 Давай.
00:43:49 Я принес петрушку.
00:43:51 Тихонько. Давай, давай, давай, давай.
00:43:54 Так, так, так, так. Стоп.
00:43:56 У кого голова покрепче?
00:43:59 Спасибо.
00:44:02 Мы свое дело сделали.
00:44:13 Потрясающая лазанья.
00:44:16 Просто пальчики оближешь.
00:44:18 Итальянцы знают толк в еде.
00:44:21 - Два сорта сыра.
00:44:23 Отменное угощение.
00:44:24 Да, неплохо для первого раза.
00:44:26 Замечательно.
00:44:28 Я же говорил. Раз я - ваш король,
00:44:32 - А больше нет?
00:44:34 - Не возражаете, если я--?
00:44:36 - Скорей!
00:44:37 - Он мой!
00:44:39 Я сказал, он мой!
00:44:42 Пожалуйста, я приказываю.
00:44:45 Оставьте место для десерта.
00:44:49 На шаг, нет, на полдюйма
00:44:52 Чуть-чуть не хватило.
00:44:54 О, Господи, боюсь, мне
00:44:57 ...на каком-то важном мероприятии...
00:44:59 ...но никак не могу заставить
00:45:03 - Что скажешь?
00:45:06 Ну-ка.
00:45:10 - Я должна идти.
00:45:13 - Это же не конференция.
00:45:18 Владелица этого замка
00:45:20 До вечера, дорогой.
00:45:26 ...погладь животик.
00:45:28 Ну, ладно, я скоро вернусь.
00:45:31 Вся моя жизнь теперь состоит
00:45:37 И все же меня мучает мысль
00:45:41 Ну вот.
00:45:42 Опять потянуло ко сну.
00:45:45 Что это, Гаф-Гаф?
00:45:47 "Замки Англии"? О, Господи.
00:45:49 Вот же он. Замок Карлайл,
00:45:53 Ты - гений, Оуди.
00:45:55 Все это время я принимал тебя,
00:45:59 Это зов судьбы.
00:46:01 К бойницам. Трубите в рог.
00:46:03 За короля и отечество.
00:46:05 Прощай, мой верный рыцарь.
00:46:07 Легенды прос--
00:46:10 Что такое?
00:46:14 Гарфилд?
00:46:18 Хоть я и отбил себе зад,
00:46:22 Гарфилд!
00:46:24 Где же река?
00:46:26 - Наверное, там.
00:46:28 Извини, Джон.
00:46:32 А, вот она.
00:46:35 Теперь мне нужен
00:46:38 А вот и он.
00:46:41 О, здесь так высоко.
00:46:56 Так, Роммель.
00:47:01 Я, Принц.
00:47:04 Принц, я.
00:47:07 Твой кормилец. Пища.
00:47:10 Ясно, хозяин.
00:47:18 - Фас.
00:47:21 Молодец, Роммель!
00:47:23 Вот, держи. Отлично.
00:47:27 Безобразие! Безобразие.
00:47:33 Смити. Как дела?
00:47:35 Вот что, Смити, отполируйте этот щит.
00:47:38 Вас что-то тревожит?
00:47:41 Да, мистер Хоббз звонил.
00:47:43 Адвокаты снова будут здесь, сэр?
00:47:45 Не стоит волноваться, Смити.
00:47:48 Надо подписать кое-какие бумаги.
00:47:50 Кстати, когда вы последний раз
00:47:54 Отдыхал, сэр?
00:47:56 - Уже и не припомню.
00:47:59 Непростительное упущение
00:48:02 Надо срочно идти в отпуск, дружище.
00:48:06 - Я не знаю, сэр. Я не думаю, что это--
00:48:09 Я уже вижу, как вы колесите
00:48:12 ...охотитесь на кабана
00:48:16 Прощайте, попутного ветра,
00:48:20 Ну, что ж...
00:48:22 ...спасибо, сэр.
00:48:32 Что же делать?
00:48:34 Лондон такой большой.
00:48:42 Меня не интересуют
00:48:45 Я волнуюсь о нашем Гарфилде.
00:48:48 Хватит, Одди,
00:48:51 Коту достается замок Карлайл
00:48:52 "Леди Эленор Карлайл оставила свое
00:48:57 Может, кто-то принял
00:49:00 Оуди, идем. Идем, дружок.
00:49:02 Люстра из венецианского хрусталя...
00:49:04 ...изготовлена по заказу графа Карлайла
00:49:09 А здесь мы видим несколько
00:49:12 ...кисти фламандского
00:49:15 В замке Карлайл собрано
00:49:23 Чушь собачья. Этот кот
00:49:25 Престон, успокойся.
00:49:27 Мы делаем это ради общего блага.
00:49:29 Как долго продлится эта комедия?
00:49:32 Неужели этот кот настолько глуп,
00:49:36 Да, он верит.
00:49:37 И хотя он - дворовый кот, он нам нужен.
00:49:39 Что? Дворовый кот?
00:49:42 Потерпи немного.
00:49:43 Потерпеть? Признайся, Уинстон...
00:49:46 ...ведь этот фигляр и в подметки
00:49:50 Фигляр?
00:50:24 ПРОКАТ
00:50:31 Опочивальня
00:50:50 Господи. Так паршиво на душе
00:51:00 Джон.
00:51:01 Старина, я был таким дураком,
00:51:05 Я потерял своего друга.
00:51:07 Я должен найти его.
00:51:09 А в этом зале, начиная с 15-го века,
00:51:14 Да. Да. Она большая,
00:51:17 Лорд Даргис, это посетители
00:51:21 О, разумеется, мы должны охранять
00:51:26 Я - поклонник фильма "Освободите
00:51:31 Что ж, продолжайте.
00:51:33 А теперь мы с вами спустимся
00:51:36 Привет, добро пожаловать в наш замок.
00:51:40 - Спасибо. Здесь так красиво.
00:51:43 Забыл сказать:
00:51:46 Конечно, если это не самооборона.
00:51:49 - До свиданья.
00:51:52 - Можно спросить....
00:51:55 О, вас зовут, как нашу
00:51:58 - Один вопрос, Лиз.
00:52:01 Как вы отнесетесь
00:52:03 ...одно из своих бесценных
00:52:08 Спасибо.
00:52:10 Не благодарите.
00:52:12 Этот старый ловелас
00:52:15 Может, вы согласитесь отужинать
00:52:19 Никто не смеет клеиться
00:52:24 Ку-ку!
00:52:25 Мистер "Пустая голова".
00:52:29 Ты?!
00:52:32 - Я?
00:52:34 - Конечно. Но я--
00:52:45 Твоим девяти жизням конец.
00:52:48 О, только не сейчас.
00:52:50 Уже пришли.
00:52:53 - Ну, почему именно сейчас?
00:52:55 Пунктуальны, как всегда.
00:52:57 Я только вынесу мусор.
00:53:01 Ну, пожалуйста.
00:53:03 Ну, ладно, твоя взяла.
00:53:07 Ну, пожалуйста.
00:53:11 А-- А ты такой сильный, храбрый.
00:53:19 Ах ты, гад!
00:53:20 Есть много способов содрать
00:53:24 Я не королевский, я эгоистичный,
00:53:27 Ты думаешь, я здесь сойду с ума?
00:53:31 Нет. Я тут отдохну.
00:53:33 У меня наконец-то будет время
00:53:36 Напишу роман, который
00:53:39 Выучу пару иностранных языков
00:53:43 Я сброшу вес.
00:53:44 Наберу отличную
00:53:47 Да!
00:53:49 Мне здесь нравится!
00:53:51 Ты оказал мне огромную услугу!
00:53:53 Ну, кто теперь посмеется?
00:54:09 Как хорошо на природе
00:54:12 "Карлайл, 28 миль".
00:54:15 Нам по пути?
00:54:20 Сущие пустяки, право же.
00:54:24 Теперь, кажется, надо свернуть налево.
00:54:30 О, направо. Спасибо.
00:54:36 Словно в воду канул.
00:54:39 Жаль.
00:54:40 Что ж, займемся формальностями.
00:54:44 Ладно. Раз надо, так надо.
00:54:46 Потом меня сбил грузовик.
00:54:49 А еще я как-то съел тухлую камбалу.
00:54:52 О, всего семь жизней.
00:54:54 Осталось еще две.
00:55:01 Ну вот!
00:55:02 Мы с Уинстоном пришли тебя спасти.
00:55:04 Долго вы собирались.
00:55:06 У слышали, как урчит
00:55:07 Нет, мы услышали
00:55:10 Про тухлую камбалу.
00:55:15 Выходите скорее, Ваше Высочество.
00:55:17 - Уинстон.
00:55:19 Мы должны действовать быстро.
00:55:23 А потом подадим обед
00:55:26 Этим ты меня не купишь, слюнявый.
00:55:28 Я слышал ваш разговор.
00:55:30 По-вашему, я - дворовый кот.
00:55:33 Ну, хорошо, согласен. Мы были
00:55:37 А как бы вы поступили на нашем месте?
00:55:39 Не оправдывайся, толстощекий.
00:55:41 Я отказываюсь от трона и
00:55:45 Вы - единственная надежда.
00:55:47 Да. Надежда безнадежных.
00:55:50 Чего им надо?
00:55:52 Я уже и так достаточно настрадался
00:55:55 А им все мало.
00:55:57 Видите ли, я хуже какого-то
00:56:48 Я сразу понял, что это не я.
00:56:52 - А ты, должно быть, Гарфилд.
00:56:56 Я жил твоей жизнью несколько дней.
00:56:58 Если кто из людей и любит кошек,
00:57:02 Возвращайся к нему, Гарфилд.
00:57:04 Возвращайся домой.
00:57:07 Мне не надо повторять дважды.
00:57:09 Прощайте.
00:57:12 - Сир, слава небесам.
00:57:13 - Вы вернулись.
00:57:16 Это настоящий Принц, а не самозванец.
00:57:19 Да, друзья мои, я вернулся
00:57:24 Итак, Уинни, что именно
00:57:27 Он хочет снести наши дома,
00:57:30 Все ясно.
00:57:33 В таком случае, я приказываю
00:57:37 ...и скорее уносить отсюда ноги.
00:57:40 - Возможно, в соседний замок.
00:57:42 - Что?
00:57:44 - Прекрасно.
00:57:47 Есть вариант и получше.
00:57:49 Ты вроде собирался уходить.
00:57:51 Эй, закрой клюв, пустозвон.
00:57:55 Этот лорд Даргис всего лишь задира.
00:58:00 Ну, обычно мы от них убегаем.
00:58:02 Нет, мы не побежим.
00:58:04 Мы останемся и надерем ему задницу.
00:58:06 Поверьте, если уж вы, звери...
00:58:09 ...смогли испечь лазанью,
00:58:13 А у тебя есть план, Гарфилд?
00:58:15 Знаете, что? На время этой схватки
00:58:20 И у нас есть два плана.
00:58:24 - О, целых два.
00:58:32 Эй, тупая морда.
00:58:37 Да, посмотрите, какая глупая,
00:58:44 Идите. Идите!
00:58:46 Игра началась.
00:58:53 Ты - трусливый пес.
00:58:56 Ты и бегать-то не умеешь, придурок.
00:59:05 Где ты, киска?
00:59:09 Ку-ку! Мистер Вонючка.
00:59:14 Эй, чокнутый.
00:59:16 О, нет.
00:59:19 Бежать отсюда!
00:59:28 Гибель Принца, я убежден, -
00:59:35 Принц и замок Карлайл--
00:59:39 И мне иногда кажется, будто
00:59:51 Его душа что?
00:59:53 Все еще бродит по замку.
00:59:59 Извините, но я должен выйти.
01:00:04 Я скоро вернусь.
01:00:07 Он похож на идиота, вам не кажется?
01:00:13 - Да?
01:00:15 - Я не рано?
01:00:18 - Чуть-чуть. Прошу. Прошу, проходите.
01:00:22 Я только закончу одно дело.
01:00:25 А вы пока подождите меня
01:00:27 - Хорошо.
01:00:30 - Садитесь.
01:00:33 - Ату его!
01:00:34 О, совсем забыл, здесь пахнет краской.
01:00:36 Смити опять ремонт затеял.
01:00:38 - Я ничего не чувствую.
01:00:41 ...как нанюхаетесь и начнете
01:00:44 - Что?
01:00:54 Мистер Даргис, скажите,
01:00:58 Обязательно, мистер Хоббз.
01:01:01 Привет.
01:01:03 - Что происходит?
01:01:06 - Вы вскрикнули.
01:01:09 Может, вы зайдете в мой кабинет?
01:01:16 Даргис.
01:01:19 Скажу лишь два слова.
01:01:20 Мяу. Мяу.
01:01:23 Иди сюда, ты!
01:01:29 Зачем ты пришел?
01:01:30 Я ведь заказывал
01:01:40 Кто-нибудь, снимите с меня эту штуку!
01:01:48 Эй, придурок.
01:01:51 Смотри, не свались. Пока!
01:01:58 Глупый рыжий...
01:02:02 ...блохастый--
01:02:09 Лорд Дар--
01:02:12 Что это?
01:02:13 - Что-то я замерз.
01:02:15 Взял первую попавшуюся накидку--
01:02:18 - Нет!
01:02:19 Нет ничего лучше...
01:02:22 ...чем бокал освежающего напитка...
01:02:24 ...чтобы вы почувствовали себя
01:02:27 Ждите меня здесь.
01:02:29 Глупый кот!
01:02:31 Никому не позволю
01:02:41 - Вот так неприятность.
01:02:45 - Отлично, старина.
01:02:48 Разлегся тут, как тюфяк.
01:02:52 - Готовьте фотоаппараты.
01:02:55 ...блохастый паршивец!
01:03:22 Брюки!
01:03:32 Брюки!
01:03:36 - Цель на мушке.
01:03:39 - Пли!
01:03:42 А вот еще!
01:03:44 Ниже. Чуть ниже. Выше.
01:03:50 О, Боже, это же заговор.
01:03:57 О, Господи.
01:03:59 Брюки!
01:04:01 Смити!
01:04:05 Извините. Сэр.
01:04:08 - Это замок Карлайл?
01:04:11 Скажите, вы не видели кота,
01:04:15 О, да. Это Принц.
01:04:18 Кот из Карлайла.
01:04:20 Это Гарфилд, кот из нашего квартала.
01:04:23 Значит, ваш кот является
01:04:26 Нет. Но он выглядит точно, как этот.
01:04:29 И, очевидно, их просто перепутали.
01:04:31 Ясно.
01:04:36 Так вот вы где.
01:04:38 Господи, что с вашей одеждой?
01:04:42 Трудный у меня сегодня
01:04:45 Мистер Даргис,
01:04:48 У меня не было выбора.
01:04:50 А кот умирать не собирается.
01:04:53 Что вы сказали?
01:04:55 Оформляйте замок на мое имя.
01:04:58 Жив кот или нет.
01:05:00 - О, Боже.
01:05:02 Лорд Даргис хотел уничтожить
01:05:06 Я вижу, вы заняты. Я пойду--
01:05:07 Стойте.
01:05:11 Идите туда.
01:05:13 Изменница. Так вы были с ними заодно.
01:05:21 Оуди, Оуди, подожди. Оуди!
01:05:25 Поторапливайтесь!
01:05:27 Привет. Простите, что опоздал.
01:05:31 Это Принц. И он жив.
01:05:32 Как я устал от всей этой
01:05:37 Давайте вздремнем часок,
01:05:41 - Согласны?
01:05:44 Для тех, кто плохо считает,
01:05:50 - Два кота?
01:05:52 У меня оружия навалом.
01:05:57 Меня кто-то кусает!
01:06:04 - Оуди, отпусти его.
01:06:07 Ваш бешеный пес
01:06:12 Ну ладно. Ваша взяла.
01:06:16 - Смотри, это Джон.
01:06:19 - Я удаляюсь.
01:06:23 - Лиз.
01:06:24 - Привет, моя дорогая.
01:06:27 Рано пташечка запела.
01:06:31 - Это часть экскурсии?
01:06:34 Все в свое время.
01:06:38 Ладно. Только спокойно.
01:06:40 - Мистер Хоббз, бумаги, пожалуйста.
01:06:43 - Не пора ли вызвать хорька?
01:06:45 Я, хорек, свое дело знаю.
01:06:51 Можно мне ножку?
01:06:52 Хотя нет, пожалуй, возьму белого мяса.
01:06:55 Господи! У меня в штанах
01:07:05 Ну, кто следующий?
01:07:07 Хук справа.
01:07:10 Это было потрясающе.
01:07:13 Да, я--
01:07:15 Мне уже лучше.
01:07:16 Отличная работа, Гарфилд.
01:07:18 Я все это время болел за вас.
01:07:20 - Ты что-нибудь слышал?
01:07:22 Я хочу обсудить
01:07:25 Вот он, господа.
01:07:27 Вставайте. Пойдете с нами.
01:07:29 Это все животные.
01:07:31 Заговор, интриги.
01:07:34 Я полагаю, это все, сэр?
01:07:36 Смити. Он поручится за меня.
01:07:39 Смити!
01:07:41 Оуди, спасибо.
01:07:45 Здесь два Гарфилда?
01:07:47 Но как их теперь различить?
01:07:49 Ты забылся, недоумок.
01:07:52 - Гарфилд.
01:07:54 Лиз, я всю--
01:07:55 Я всю неделю собирался с духом,
01:07:59 И--
01:08:03 О, Господи. Неужели?
01:08:06 Ты что-то потерял?
01:08:16 Спасибо.
01:08:20 Лиз, ты выйдешь за меня?
01:08:22 Да.
01:08:29 А у собак рот чище, чем у людей.
01:08:32 Проходите. Путь свободен.
01:08:39 Мы выиграли!
01:08:44 Да здравствуют два кота.
01:08:48 - Давай, Гарфилд.
01:08:51 А джигу умеешь танцевать?
01:08:53 Я показываю.
01:08:57 - А так ты можешь?
01:09:04 Следи за ритмом, дружище.
01:09:06 А вот так ты можешь?
01:09:09 Итак, дорогие мои подданные, теперь
01:09:15 Пушечное ядро!
01:09:27 Прекрасная вечеринка, сир.
01:09:30 Да, когда становится туго...
01:09:32 ...великие пируют.
01:09:41 Кто хочет поиграть в Марко Поло?
01:09:43 Марко!
01:09:45 А я принципиально отказываюсь
01:09:48 О, а орешки хорошие.
01:09:50 Эй, смотрите.
01:09:54 Мне нравится этот пруд.
01:09:56 Он теперь наш, гусек.
01:09:58 Дай, я пожму твою лапу.
01:10:11 Уши не заденьте.
01:10:14 Спасибо. Вы так любезны.
01:10:22 Оуди, а ну, проваливай.
01:10:26 Хорошо быть королем.
01:10:40 http://subtitry.ru/