Gattaca

br
00:00:21 "Vejam a obra de Deus: quem pode
00:00:27 Eclesiastes 7:13.
00:00:30 "Não só acho que devemos
00:00:33 como acho que é isso que
00:01:18 "GATTACA - EXPERIÊNCIA GENÉTICA"
00:04:15 Bem-vindos a Gattaca.
00:04:20 NO FUTURO NÃO MUITO DISTANTE
00:05:18 Você mantém seu material de
00:05:23 O asseio é santificado.
00:05:26 Santificado?
00:05:28 Eu revisei o seu plano de vôo.
00:05:33 Fenomenal.
00:05:35 Que bom que seja você
00:05:39 O comitê aprovou a missão?
00:05:42 - Há boatos de adiamento.
00:05:46 Você parte em uma semana.
00:06:35 Jerome. Jamais se acanha!
00:06:40 Belo equipamento.
00:06:42 - Toda vez que venho aqui.
00:06:47 Eu vejo muitos todo dia.
00:06:50 O seu é um exemplar
00:06:54 Meus pais não me
00:07:06 ANALISAR
00:07:10 VÁLIDO
00:07:12 A propósito... eu já
00:07:17 - Não, não falou.
00:07:21 Então, está prestes a subir?
00:07:27 Não diga que não
00:07:32 Eu te falo no final da semana.
00:07:47 Parabéns, Jerome.
00:07:56 Quantos lançamentos
00:08:01 As vezes, mais.
00:08:04 Só você vê todos eles.
00:08:11 Se vai fingir que não liga,
00:08:18 O evento menos notável...
00:08:20 O evento menos notável...
00:08:21 Jerome Morrow, navegador
00:08:24 está prestes a embarcar numa
00:08:28 a 14a. lua de Saturno.
00:08:31 Uma missão de alto prestígio,
00:08:34 sua seleção já estivesse
00:08:39 Ele foi abençoado com todos
00:08:43 Um quociente
00:08:46 Não, não há nada notável no
00:08:51 Apenas o fato de que eu
00:09:04 Eu fui concebido num Reviera.
00:09:07 Não na Reviera Francesa,
00:09:12 Diziam que uma criança nascida
00:09:18 Hoje, não dizem mais.
00:09:23 Nunca entendi por que minha
00:09:27 e não nos geneticistas.
00:09:33 Dez dedos nas mãos, dez nos pés.
00:09:36 Hoje, não. Hoje, após segundos
00:09:40 a hora e a causa exatas da
00:09:49 "Problemas neurológicos:
00:09:52 Depressão:
00:09:55 Distúrbio da concentração:
00:09:59 Doenças do coração...
00:10:01 99% de probabilidade.
00:10:06 Expectativa de vida:
00:10:10 30 anos?
00:10:13 - O nome para a certidão?
00:10:17 Vincent Anton.
00:10:22 É um bom nome.
00:10:27 Ele será alguém.
00:10:29 Você será alguém.
00:10:34 Vincent?
00:10:36 Desde cedo, passei a me ver
00:10:40 um doente crônico.
00:10:41 Cada queda, cada resfriado
00:10:46 Sinto muito, o seguro
00:10:49 - Mas me disseram...
00:11:02 Como quase todo mundo,
00:11:05 que o próximo filho nasceria
00:11:11 Os seus óvulos
00:11:16 foram fertilizados com
00:11:21 Após a seleção, ficamos
00:11:24 e duas garotas
00:11:27 Claro, nenhum tem nenhuma
00:11:31 Só nos resta selecionar o
00:11:35 Primeiro, temos de escolher
00:11:39 Queremos que o Vincent
00:11:44 Eu entendo. Olá, Vincent.
00:11:48 Vocês especificaram olhos
00:11:52 pele clara.
00:11:55 Tomei a liberdade de erradicar
00:11:58 calvície prematura, miopia,
00:12:03 Propensão à violência,
00:12:05 Não queríamos doenças,
00:12:09 Achamos melhor deixar
00:12:14 Queremos dar ao seu filho
00:12:17 Acreditem, já temos
00:12:20 Uma criança não precisa
00:12:23 E ele herdará as características
00:12:29 Uma concepção natural jamais
00:12:35 Foi assim que meu irmão
00:12:39 Um filho que meu pai considerava
00:12:54 Temos orgulho de você.
00:12:56 Não falei?
00:13:13 Quando brincamos
00:13:16 vi que havia algo muito
00:13:20 e precisaria de muito mais
00:13:46 Nós gostávamos de desafios.
00:13:48 Quando nossos pais não estavam
00:13:53 Era para ver quem ficava
00:14:10 Vem, covarde!
00:14:14 É claro... era sempre eu.
00:14:18 Anton era, de longe, mais forte.
00:14:26 300 milhões...
00:14:28 350 milhões, 400 milhões...
00:14:32 MERCÚRIO, VENUS
00:14:37 Mas, desde que me conheço por
00:14:41 700 milhões, 750 milhões...
00:14:45 800 milhões, 850 milhões.
00:14:48 Mas quantos
00:14:52 Eu poderia ser
00:14:55 Não coma! É Plutão.
00:14:58 CARREIRAS NO ESPAÇO
00:15:01 Minhas metas não mudaram
00:15:05 para a aflição de meus pais.
00:15:08 Vincent?
00:15:15 Você tem de ser realista.
00:15:20 Mãe, há uma probabilidade
00:15:24 Uma em 100.
00:15:27 - Eu vou arriscar, ok?
00:15:31 Escute, pelo amor de Deus.
00:15:41 Você só entrará numa
00:15:46 Meu pai tinha razão.
00:15:48 Não importava quanto eu
00:15:51 meu verdadeiro currículo
00:15:54 Por que eles investiriam
00:15:57 quando havia mil outros
00:16:01 Claro, é ilegal discriminar.
00:16:06 Mas ninguém leva
00:16:16 Se você se recusa
00:16:18 eles pegam uma amostra de uma
00:16:23 até mesmo da saliva
00:16:27 Se há dúvidas, um exame de
00:16:31 uma espiada ilegal no
00:16:43 Quer mesmo fazer isso?
00:16:57 Foi a última vez que nadamos
00:17:02 sabendo que cada braçada adiante
00:17:21 Mas havia algo
00:17:24 Cada vez que Anton tentava se
00:17:32 Até que, finalmente,
00:17:54 Pela primeira vez, meu irmão não
00:17:59 e eu, não fui tão fraco.
00:18:01 Foi o momento que tornou
00:18:48 Como muitos outros, me mudei
00:18:52 trabalhando onde dava.
00:18:55 Devo ter limpado metade
00:18:59 Eu pertencia a uma
00:19:01 não mais determinada por status
00:19:06 - Bem-vindos a Gattaca, senhores!
00:19:08 Hoje, a discriminação
00:19:12 Ok, aí está o material
00:19:14 Comecem pela frente e
00:19:17 E quero ver minha cara
00:19:30 E você, Majestade?
00:19:35 Vem aqui.
00:19:41 Pronto. Comece limpando
00:19:47 Nunca tive tanta certeza de quão
00:19:51 do que quando
00:21:05 - Não limpe a vidraça tão bem.
00:21:10 Pode ficar tendo idéias.
00:21:12 Mas, se o vidro ficar limpo, você
00:22:05 NAVEGAÇÃO CELESTIAL
00:22:09 Eu sabia que aquilo
00:22:12 Não importava quanto eu
00:22:15 uma nota máxima não adiantaria
00:22:21 Eu decidi então tomar
00:22:25 O homem que veio à minha casa
00:22:30 Fique ereto.
00:22:34 - Como soube de mim ?
00:22:37 Tem alguma marca no corpo?
00:22:43 Acho que não.
00:22:46 Você está seguro disso?
00:22:50 - Eu estou 100%.
00:22:57 É uma edição antiga,
00:23:01 De cor?
00:23:05 Saiba que está assumindo
00:23:09 Já tem alguém em mente?
00:23:32 Para os superiores geneticamente,
00:23:36 mas não é garantido.
00:23:39 Afinal, não há o
00:23:43 E, quando, por uma
00:23:45 um membro da elite
00:23:48 sua identidade genética vira uma
00:23:53 Um perde, o outro ganha.
00:23:56 As credenciais são impecáveis.
00:24:05 Ele é praticamente imortal.
00:24:11 Tem visão perfeita nos dois
00:24:15 Poderia passar correndo
00:24:22 Se pudesse correr.
00:24:26 Na verdade, ele foi um
00:24:30 Vincent...
00:24:32 você conseguirá qualquer coisa
00:24:39 O que eu falei? Vocês são tão
00:24:44 - Não nos parecemos nada.
00:24:46 Quem olha fotografias? Poderia
00:24:51 - Como explicarei o acidente?
00:24:55 Aconteceu fora do país.
00:25:00 Para todos os efeitos, ele ainda
00:25:04 Basta deixá-lo sóbrio e
00:25:08 Você é estrangeiro?
00:25:11 Não interessa onde você
00:25:14 O sangue não tem nacionalidade.
00:25:16 Contanto que tenha o que eles
00:25:22 Quem mora aí em cima?
00:25:25 Com certeza, não sou eu.
00:25:29 Então comecei o processo
00:25:32 A miopia é um dos sinais mais
00:25:37 Não há outro jeito?
00:25:39 Cirurgia não adianta,
00:25:43 É lente de contato
00:25:46 Além disso, a cor é diferente.
00:25:50 Ele tem razão. Os meus
00:25:57 Você entendeu, eu fico
00:26:00 Se não der certo, o equipamento
00:26:05 - E o depósito não será reembolsado.
00:26:10 - Você me falou 20%.
00:26:12 Não é negociável.
00:26:28 Acho que acabou.
00:26:30 - Ainda não.
00:26:33 - Ainda há o problema da altura.
00:26:36 - 1,40 m.
00:26:40 infelizmente, o perfil
00:26:45 Eu posso usar saltos.
00:26:47 Mesmo assim,
00:26:53 E agora?
00:27:05 Nunca falamos disso.
00:27:08 - Achei que falasse sério.
00:27:18 Não farei isso.
00:27:26 Jerome nunca mais questionou
00:27:29 Tentei esquecer a dor pensando
00:27:34 eu estaria 5 centímetros
00:27:38 Você está bem?
00:27:44 Quer sair para dançar?
00:27:48 Você tinha de ser destro?
00:27:51 Ninguém quer mais canhotos.
00:27:55 Jerome Morrow.
00:27:58 É um nome legal.
00:28:02 É o meu nome.
00:28:05 - Não posso ser você sem ele.
00:28:18 Veja isto.
00:28:21 Olhe.
00:28:24 É legal.
00:28:27 Bonita. É de verdade?
00:28:30 Você é daltônico também?
00:28:33 - É de prata.
00:28:34 Jerome Morrow merecia o
00:28:40 Com tudo que eu tinha...
00:28:43 ainda acabei em segundo.
00:28:47 Eu.
00:28:51 E como você
00:28:55 Não sei exatamente.
00:29:03 Precisa melhorar a assinatura.
00:29:06 Logo chegou a hora de nos
00:29:09 Jerome tinha o necessário
00:29:13 menos a vontade.
00:29:16 - Você quer entrar Lá mesmo?
00:29:20 eu quero subir lá em cima.
00:29:23 O que tem lá em cima?
00:29:26 É o que eu quero
00:29:30 Me chame de Eugene.
00:29:33 Meu nome do meio.
00:29:36 Se vai ser o Jerome,
00:29:50 - Preciso ir! E a minha amostra?
00:29:56 - Qual bolsa?
00:30:02 Acha melhor testar?
00:30:05 Se quiser.
00:30:15 - Nossa! O que deu na máquina?
00:30:19 ...você bebeu de novo!
00:30:20 - Droga! Eugene, são 8 da manha!
00:30:32 Não é brincadeira!
00:30:41 Há mais vodca nessa
00:30:45 Desculpe. Bebi meio copo
00:30:49 Tente o de sexta,
00:30:52 - Só sobrou o de quarta.
00:31:02 NORMAL
00:31:07 Escute, ainda dá
00:31:14 Hoje é o último dia em
00:31:22 Então?
00:31:53 Parabéns.
00:31:57 - E a entrevista?
00:32:09 Eu consegui.
00:32:12 Claro que conseguiu.
00:32:24 E foi assim.
00:32:27 Todo dia, eu me livrava dos fios
00:32:32 para limitar os resquícios
00:32:35 que eu deixava
00:32:43 Ao mesmo tempo, Eugene me
00:32:48 para que eu me
00:32:50 Bolsas com amostras de urina,
00:32:54 Pontas de dedos falsas, para
00:32:57 e frascos cheios de
00:33:01 Enquanto Eugene me dava
00:33:04 eu pagava o aluguel e o conforto
00:33:09 Eugene nunca tinha sofrido as
00:33:13 aos "filhos da fé", "inválidos",
00:33:16 Como um "válido", um "vitro",
00:33:19 ele carregava um outro fardo...
00:33:22 o fardo da perfeição.
00:33:25 Eu agora fazia parte
00:33:29 e odiado da sociedade.
00:33:31 Os que não se colocavam
00:33:35 Eu era o que chamavam
00:33:40 SEGREDO GARANTIDO
00:33:47 Sob a identidade
00:33:49 subi rapidamente nos
00:33:52 Apenas um diretor chegou perto
00:33:58 O estranho é que ele poderia me
00:34:02 do que quando estava vivo.
00:34:26 - Suicídio está fora de cogitação.
00:34:30 Nada.
00:34:33 Obrigado.
00:34:37 Isso vai demorar um pouco.
00:34:54 Irene?
00:34:56 Quero que ajude
00:34:59 E o meu trabalho?
00:35:02 Agradeço o seu
00:35:05 - E a minha posição no projeto?
00:35:10 Por favor, informe às autoridades
00:35:16 embora não possamos
00:35:20 - Diretor...
00:35:22 Obrigada, diretor.
00:35:25 Diretor? Isso afetará a missão?
00:35:29 Nós prosseguiremos,
00:35:33 O lançamento só será
00:35:35 e, embora este evento
00:35:40 ele não fez os planetas
00:35:54 - O que houve?
00:35:58 Quando?
00:36:00 No fim da semana.
00:36:02 No fim da semana?
00:36:06 E o diretor da missão?
00:36:10 Ele morreu.
00:36:14 Fala sério?
00:36:16 Foi achado hoje, tão desfigurado,
00:36:23 Você fala sério.
00:36:26 É isso aí. Não há nada
00:36:33 Eu vou subir.
00:36:36 - O cara foi morto.
00:36:40 Mas o lugar vai estar
00:36:42 Eu me viro com os
00:36:46 E, mesmo que achem algo,
00:36:56 Precisamos encher a cara.
00:37:06 - Boa noite, cavalheiros.
00:37:09 Soube que vai nos deixar.
00:37:11 - Acho que sim.
00:37:13 - Já abriu o vinho?
00:37:16 - Beba conosco, Cavendish.
00:37:43 Qual é a idade?
00:37:44 - A minha?
00:37:46 Eu beijei há cinco minutos.
00:37:50 Verei o que posso fazer.
00:37:57 Quer a seqüência toda?
00:38:02 Boa sorte.
00:38:21 9,3. Um ótimo partido.
00:38:25 Sim, um ótimo partido.
00:38:55 Droga, não falei
00:38:58 Não deve ter sido aberta
00:39:01 Esse vinho precisa respirar.
00:39:04 Sabe, dizem que,
00:39:08 é parecido com
00:39:14 Você conseguiu mesmo.
00:39:17 Vão te mandar lá para cima!
00:39:20 Lá em cima!
00:39:22 - Você ficará sozinho um ano.
00:39:27 A minha casa é maior que
00:39:30 Mas o que você fará?
00:39:33 Tenho os meus livros.
00:39:37 - Mas seria bom ter companhia.
00:39:40 - Só que você tem de pagar.
00:39:43 Sério, o que você fará?
00:39:49 Acabarei com isto.
00:40:04 Como é Tita nesta época do ano?
00:40:09 Como é Tita?
00:40:26 O tempo todo.
00:40:28 Tem uma névoa tão espessa, que
00:40:34 Talvez não haja nada.
00:40:36 Há algo lá.
00:40:43 Você deveria ir no meu lugar.
00:40:47 Por quê?
00:40:50 Lá em cima, não
00:40:59 Tenho medo de altura.
00:41:22 Me desculpe!
00:41:25 Você quer isso?
00:41:38 - Eu sinto muito.
00:41:42 Sinto muito mesmo.
00:41:47 Não dificulte as coisas.
00:41:53 Pare! Pare!
00:41:55 - Desculpe.
00:41:57 Me desculpe.
00:42:08 - Eu não estava bêbado.
00:42:11 Quando me joguei
00:42:13 - Que carro?
00:42:19 Eu nunca estive tão sóbrio.
00:42:24 - Vá dormir.
00:42:28 "Se não conseguir da
00:42:33 Vá dormir.
00:42:40 Tenho orgulho de você, Vincent.
00:42:46 Deve estar bêbado para
00:43:14 INVÁLIDO
00:43:19 ESPÉCIME NÃO AUTORIZADO
00:43:29 - De quanto precisa?
00:43:53 Você pode ir.
00:44:02 Tudo bem, Irene.
00:44:28 Achamos o cara. É o único
00:44:33 - A cada dez anos, damos sorte.
00:44:37 - O que sabe dele?
00:44:40 Ele era faxineiro aqui há
00:44:44 E o espécime é recente?
00:44:46 Olhe para esse chão. Nenhum
00:44:50 Acha que um faxineiro
00:44:53 ...para matar um desconhecido?
00:44:58 Mas o perfil também sugere
00:45:02 Há 90% de chance de ele já
00:45:06 Então há 10% de chance de ele
00:45:10 Este cílio nos levará
00:45:13 Faremos uma checagem.
00:45:16 Já checamos.
00:45:19 - É uma pena, senhor.
00:45:23 álibis, inimizades. Eu não vi
00:45:27 O diretor da missão
00:45:31 Ele fazia os cortes
00:45:35 Com todo o respeito, senhor...
00:45:41 você é quem sabe.
00:45:58 Jerome, Jerome... um metrônomo!
00:46:01 Dá para tocar piano
00:46:06 Sr. Diretor, saiba que
00:46:09 É um alívio. Quem é?
00:46:11 Achamos um espécime inválido na
00:46:18 - Um inválido?
00:46:22 Mesmo assim, eu enviarei
00:46:26 Estou curioso, diretor.
00:46:27 O que é uma vantagem,
00:46:32 O método de contratação.
00:46:35 Nossa "filosofia
00:46:37 O que é necessário
00:46:40 O nosso padrão é mais elevado
00:46:44 Mesmo entre os seus,
00:46:47 As vezes, aceitamos candidatos
00:46:52 Mas nada que impedisse alguém
00:46:57 na polícia.
00:46:59 Mas temos muitas
00:47:03 para garantir um novo
00:47:06 Corpos e mentes
00:47:09 para irmos mais
00:47:13 E você os monitora de perto.
00:47:16 Para que eles rendam o
00:47:19 - E excedam?
00:47:22 - E se excedesse?
00:47:24 que não o tínhamos
00:47:40 - Você está bem, Jerome?
00:48:08 É o relatório de entrada
00:48:13 E você, Irene?
00:48:16 Você tem um álibi?
00:48:18 - Eu estava sozinha.
00:48:22 Com licença.
00:48:33 Pode deixar comigo, Sr. Morrow.
00:48:49 Vejo que não sou o único
00:48:58 Foi horrível, o diretor.
00:49:01 Foi horrível não ter
00:49:05 O diretor não ameaçou cancelar
00:49:08 - Ameaçou.
00:49:11 - Sabe a quem devo agradecer?
00:49:16 - Ele tem nome?
00:49:26 Peguei a sua seqüência.
00:49:31 Desculpe.
00:49:36 Você é tudo o que
00:49:41 E você, Irene?
00:49:46 Não exatamente.
00:49:49 "Propensão inaceitável à parada
00:49:54 A única viagem que farei é
00:50:00 Se há algo errado com você,
00:50:08 Se não acredita em mim...
00:50:13 Pronto.
00:50:15 Pegue.
00:50:25 Se ainda estiver
00:50:31 Desculpe, o vento levou.
00:51:11 Esta é a rota de aproximação
00:51:18 Certamente, diretor.
00:51:20 Muito bem. Muito bem.
00:51:39 Preste bem atenção!
00:51:43 A cor é completamente diferente.
00:51:49 Estou entediado!
00:51:53 É a companhia que
00:51:56 Enviaram cor-de-trigo,
00:51:59 Lógico que é mais claro. E ela
00:52:02 Não quero mudar!
00:52:06 Aposto que terei de pagar as
00:52:10 - Não podemos ficar aqui.
00:52:14 Acham que matei o
00:52:18 Por que acha isso?
00:52:21 Encontraram um cílio meu.
00:52:25 - Onde?
00:52:27 Poderia ter sido pior.
00:52:31 Minha foto está
00:52:34 Em todo lugar que olho,
00:52:38 - Vão me reconhecer.
00:52:40 - Vão me reconhecer!
00:52:44 Não ligarão o cílio a você.
00:52:47 que um membro da elite deles
00:52:50 Não mudaremos nada.
00:52:54 Você é Jerome Morrow,
00:52:57 Não sou Jerome Morrow!
00:53:02 O que está fazendo? O que está
00:53:06 - Espere...
00:53:09 Pare com isso!
00:53:11 Tudo bem, tudo bem!
00:53:14 Pode ir, mas não leve
00:53:17 Isso aí é meu!
00:53:20 Eu deveria ter escolhido
00:53:24 se eu soubesse que você ia
00:53:29 Você não pode desistir agora!
00:53:34 O que quer que eu faça? Que
00:53:39 Eugene, eles vão me encontrar.
00:53:45 Você ainda não
00:53:49 Quando eles olham para você,
00:54:09 E tenha mais cuidado
00:54:14 Como pôde ser tão descuidado?
00:54:49 Eu vou sair.
00:54:51 Aonde vai?
00:54:54 Se vão me prender amanha,
00:54:57 - Será que é boa idéia sair?
00:55:02 - Quem vai junto?
00:55:06 - Todo mundo?
00:55:12 Não quer parecer
00:55:19 Valeu.
00:56:20 Quem ordenou?
00:56:23 O que estamos fazendo?
00:56:25 Seguindo a pista. Me desculpe,
00:56:28 - Sou detetive, sigo pistas.
00:56:33 Ele é um inválido.
00:56:38 Ele é um inválido?
00:56:40 É um inválido esperto, que não
00:56:44 Acha que ele vai se
00:56:47 - E o que sugere, senhor?
00:56:51 Concentre-se na área de Gattaca.
00:57:17 Você é um navegador?
00:57:21 É o que diz aí, não é?
00:57:24 Não diz que você é aleijado.
00:57:27 Não sou aleijado.
00:57:29 Machuquei a perna treinando,
00:57:33 - Como ousa duvidar de mim?
00:57:36 Qual é o seu número?
00:57:38 - Esqueça.
00:57:42 - O que você quer? Desculpas?
00:57:46 Eu faço coisas que você
00:57:49 Vou cair fora deste planetinha.
00:57:54 - Isso é abuso!
00:57:56 Qual é o seu número?
00:58:01 Isto aqui é a cena de um crime!
00:58:06 O que está fazendo, velho?
00:58:08 O meu serviço, senhor.
00:58:11 Isto são provas.
00:58:13 Mas é só lixo.
00:59:07 Você não sabia?
00:59:11 Não foi maravilhoso?
00:59:14 Com 12 dedos ou um,
00:59:18 Esse concerto só pode
00:59:39 O que houve aqui?
00:59:43 Não deve ser nada.
01:00:22 É melhor não. Não quero te
01:00:27 Você me entende?
01:00:58 Obrigado. Você nunca sabe
01:01:05 Eu quero te mostrar uma coisa.
01:01:53 Vem! Nós vamos perder!
01:02:23 Vamos, nós vamos perder.
01:02:26 Vamos.
01:03:13 O que eu falei?
01:03:36 - É estranho.
01:03:38 - Seus olhos estão diferentes.
01:03:43 Deve ser.
01:04:08 Deu positivo.
01:04:12 A xícara foi mesmo usada
01:04:16 Duas amostras, dois dias.
01:04:18 Ou o suspeito voltou para tomar
01:04:23 - Ou ele ainda trabalha lá.
01:04:27 Acho que ele não
01:04:29 Ele deve estar usando a
01:04:33 Um "falso alpinista"?
01:04:37 É meio improvável,
01:04:40 Acho difícil que ele
01:04:43 Mesmo passando pela segurança,
01:04:46 Talvez você o subestime.
01:04:50 e o diretor descobriu.
01:04:53 Vamos examinar todos
01:04:56 Dois terços deles trabalham
01:05:01 As amostras de dedo e
01:05:03 Sugiro sangue das veias. Espero
01:05:36 Só uma questão de tempo, senhor.
01:05:43 Por que essas agulhas, Lamar?
01:05:49 - Abriu um banco de sangue?
01:05:52 os cavalheiros aí acham que
01:05:57 confiáveis.
01:06:10 - Caramba!
01:06:13 - Já perdeu a prática, Lamar?
01:06:16 Tudo bem.
01:06:17 Tudo bem.
01:06:19 Acho que temos o suficiente.
01:06:21 Se quiser mais,
01:06:46 Então foi você mesmo?
01:06:48 Não... alguém chegou
01:06:53 Acho que sim.
01:07:01 Partirei daqui a dois dias.
01:07:04 Mas...
01:07:06 você já deve saber.
01:07:22 Esse foi o último.
01:07:25 - Há algo errado.
01:07:29 Nós deixamos passar.
01:07:32 Examinar? Não posso deixá-los
01:07:36 Não te preocupa ter
01:07:39 No momento, a presença de vocês
01:07:43 A janela para este lançamento se
01:07:48 então é crucial que
01:07:52 A missão é importante
01:07:55 E seu colega falecido
01:07:58 Dê uma olhada no meu
01:08:01 Verá que não tenho
01:08:04 Peço desculpa.
01:08:09 Este não é o único
01:08:16 Vamos fazer uma ronda.
01:09:20 Tenho mais sorte que muitos.
01:09:23 E menos sorte que alguns.
01:09:27 - Eu sei como é isso.
01:09:30 Que problema tem no coração?
01:09:33 Alguém machucou o seu?
01:09:40 Tive uma idéia absurda...
01:09:44 que o assassinato te
01:09:48 Você tem razão.
01:09:53 É uma idéia absurda.
01:09:58 Você quer dançar?
01:10:37 É engraçado.
01:10:39 Você trabalha tanto, faz o
01:10:44 e, quando finalmente
01:10:48 encontra uma razão para ficar.
01:10:56 Um ano é bastante tempo.
01:11:00 Não tanto tempo.
01:11:02 É uma volta ao redor do Sol.
01:11:14 Olá, pessoal, como vai?
01:11:18 Por favor, não saiam do local.
01:11:21 Mandei não sair! Estou falando
01:11:26 Chequem fios de cabelo,
01:11:28 quero guardanapos, pontas de
01:11:34 Aquele ali é suspeito,
01:11:42 Você não queria dançar?
01:11:44 - Espere. Aonde vai?
01:11:59 - Você ficou louco?
01:12:20 Para onde eles foram?
01:12:28 Vem. Rápido.
01:12:41 Ficou louco?
01:12:45 Mas correu.
01:12:46 Não toque no rosto!
01:12:50 Vamos limpar os dentes dele.
01:13:10 Quem é Vincent?
01:13:17 Eu...
01:13:23 Não diga nada.
01:13:27 Não diga nada.
01:16:22 O que aconteceu?
01:16:27 As cicatrizes na sua perna.
01:16:34 Lembra-se do
01:16:37 Esta é a altura exata do
01:16:41 Eu olhei para a esquerda em
01:16:47 Você acabou de inventar,
01:16:50 Eu sempre digo isso.
01:16:54 Eu sabia que estava
01:16:57 Não é verdade, Irene.
01:17:08 Não é o cara de ontem á noite?
01:17:13 Ele não é ninguém.
01:17:25 Ele é um dos melhores.
01:17:28 Tenho certeza de que ele
01:17:45 Você não parece bem, Jerome.
01:17:48 Por que não vai para casa?
01:18:01 - Posso ajudá-lo?
01:18:04 Ele está doente, com enjôos.
01:18:08 É mesmo?
01:18:10 Preciso vê.
01:18:36 OCULAR - DIREITO
01:18:59 Não sabe quem ele é, sabe?
01:19:11 Droga.
01:19:15 Atenda, atenda.
01:19:22 Eugene, quero que, hoje,
01:19:25 - Nunca fui bom nisso, lembra-se?
01:19:28 - Eu disse que estava doente.
01:19:33 Não muito.
01:21:23 Ele não deve estar em casa.
01:21:28 - Quero falar com Jerome Morrow.
01:21:34 Acho que ele está, sim.
01:22:11 Entre!
01:22:15 Entre.
01:22:19 Oi, querida.
01:22:23 E o meu beijo?
01:22:29 Que bom que esteja melhor.
01:22:33 Claro, agora que você chegou.
01:22:45 Quem é o seu amigo?
01:22:48 - Em que posso ajudar?
01:22:53 - De novo?
01:22:56 Não incomoda.
01:22:58 - Desculpe-me nem levantar.
01:23:03 - Não vai demorar.
01:23:44 Quem você esperava?
01:24:30 - Pegamos o cara.
01:24:32 - Nós o prendemos.
01:24:58 Como está, Jerome?
01:25:01 Nada mal, Jerome.
01:25:05 - Como você subiu aqui?
01:25:10 Eu estava fingindo.
01:25:30 - Não me toque!
01:25:33 - Nem sei quem você é.
01:25:37 - Não quero mais suas mentiras.
01:25:42 Sou Vincent Anton Freeman...
01:25:43 um "filho da fé", um
01:25:47 Mas não sou um assassino.
01:25:51 Você é um "filho de Deus"?
01:25:55 Mas temos algo em comum.
01:25:57 Só que não tenho mais 20 ou 30
01:26:03 Não é possível.
01:26:05 Você é a autoridade no que
01:26:12 Eles te treinaram
01:26:16 e agora é só isso que você vê!
01:26:21 Embora possa não te interessar,
01:26:27 É possível.
01:27:08 Parabéns, senhor.
01:27:12 A saliva dele foi achada no
01:27:17 Enquanto fiquei obcecado com
01:27:22 Então o inválido não tem
01:27:26 Nosso amigo aqui agiu só,
01:27:34 Se ele perder esse lançamento,
01:27:38 e, como nada pode cancelá-lo,
01:27:47 Então, imagino que vá
01:27:51 Claro.
01:28:10 Ela gosta da gente.
01:28:12 Ela só precisa de tempo
01:28:17 - Como ele era?
01:28:20 - Apenas um tira.
01:28:22 - Na verdade, só falamos do meu nome.
01:28:26 - Eles já pegaram o cara. Acabou.
01:28:31 Eu preciso vê-lo.
01:28:32 Eu preciso vê-lo.
01:29:10 Nossa, você mudou.
01:29:16 Não reconhece
01:29:20 Somos irmãos?
01:29:22 Nossos pais acharam que
01:29:26 Eu duvidava.
01:29:28 - O que faz aqui, Anton?
01:29:32 Tenho o direito de estar aqui.
01:29:37 Parece até que acredita nisso.
01:29:41 Eu não matei ninguém.
01:29:44 Deve estar decepcionado.
01:29:47 Você cometeu fraude.
01:29:50 Você está encrencado,
01:29:53 Você faz idéia do que
01:29:56 Já chegou longe demais.
01:29:59 - Ainda falta um longo percurso.
01:30:03 - Você só ganha se me ver perder?
01:30:06 Deus! Até você vai me dizer
01:30:12 Caso não tenha notado,
01:30:18 Mas você precisou um dia.
01:30:21 Você tem resposta para tudo...
01:30:26 Você não me passou,
01:30:30 Quem você quer convencer?
01:30:32 Quer que eu te prove?
01:30:35 Não tem mais importância, Anton.
01:30:38 Eu já esqueci.
01:30:40 Eu te provo. Quer que
01:30:44 Quero.
01:31:57 - Cadê a praia? Estamos longe!
01:32:00 - Estamos longe demais!
01:32:31 Por que está fazendo isso?
01:32:34 Como você conseguiu?
01:32:38 Agora já estamos
01:32:42 Que outro lado?
01:32:46 Quer saber como consegui?
01:32:48 Foi assim! Eu nunca guardei
01:34:38 Você não enxergava, não é?
01:34:41 Naquela noite,
01:34:45 Mas você atravessou.
01:35:03 Se você ainda estiver
01:35:13 Desculpe.
01:35:20 O vento levou.
01:36:15 Vai partir hoje, não é?
01:36:18 Você está todo amarrotado!
01:36:24 Vem. Suas amostras
01:36:28 Não preciso delas lá em cima.
01:36:35 Pode precisar quando voltar.
01:36:40 Tudo que precisa para
01:36:46 Por que você fez isso?
01:36:49 Para você ter o Jerome
01:36:53 - Para onde você vai?
01:37:00 Não sei como te agradecer.
01:37:04 Não precisa. Eu saí ganhando.
01:37:09 Eu só te emprestei o meu corpo.
01:37:12 Você me emprestou o seu sonho.
01:37:24 Só abra lá em cima.
01:38:00 - O que é isso?
01:38:10 O vôo te deixou nervoso?
01:38:13 - Há um problema, Lamar.
01:38:19 Ele é um fã seu.
01:38:25 Lembre-se de que eu era tão
01:38:29 ...e melhor do que a maioria.
01:38:33 Eu poderia ir e voltar,
01:38:37 infelizmente, meu filho
01:38:42 Mas quem sabe do
01:38:47 Certo?
01:38:58 inválido
01:39:05 Para futuros exames...
01:39:08 homens destros não
01:39:11 Apenas um detalhe.
01:39:21 válido
01:39:26 Vai perder o seu vôo, Vincent.
01:42:15 Para alguém que não foi feito
01:42:20 de repente, está sendo
01:42:24 Dizem que cada átomo do seu
01:42:30 Talvez eu não esteja partindo.
01:42:33 Talvez eu esteja indo para casa.