Gattaca

ru
00:00:25 "Смотри на действование Божие: ибо кто может выпрямить
00:00:34 "Я не только думаю, что мы изуродуем Мать Природу.
00:04:10 Добро пожаловать в Гаттаку.
00:05:09 Вы держите свой компьютер
00:05:14 - Граничит с набожностью. Вы это хотели сказать?
00:05:19 Я пересмотрел ваш полетный план.
00:05:24 Феноменально. Это правильно, что
00:05:29 Комитет одобрил миссию?
00:05:34 Вы не должны слушать разговоры.
00:05:39 Вам пора на тестирование.
00:06:10 Если вам надо пройти проверку,
00:06:24 Джером. Не стесняйся.
00:06:28 - Отличный инструмент.
00:06:33 Я многое вижу на работе.
00:06:41 Почему мои родители
00:07:01 - Я рассказывал тебе о своем сыне?
00:07:05 Напомни как-нибудь.
00:07:08 Так ты уже почти наверху.
00:07:13 Скажи, что ты немного волнуешься.
00:07:18 Скажу в конце недели.
00:07:32 Мои поздравления, Джером.
00:07:37 Спасибо.
00:07:41 Сколько в день стартов? Дюжина?
00:07:46 - Иногда больше.
00:07:56 Если хочешь притвориться, что это
00:08:02 Самое незначительное из всех событий.
00:08:05 Джером Морроу, Навигатор 1-го Класса,
00:08:09 в годовом полете на Титан,
00:08:15 Эта престижная работа была
00:08:22 Все необходимые способности.
00:08:29 Так что в успехам Джерома Морроу
00:08:34 За исключением того,
00:08:46 Я был зачат на Ривьере.
00:08:51 В Детройте.
00:08:54 Раньше говорили, что ребенок, зачатый
00:09:00 Так больше не говорят.
00:09:04 Я не знаю, почему моя мать
00:09:08 - больше, чем местному генетику.
00:09:14 Количество пальцев, вот все, что
00:09:19 Уже через секунду были известны
00:09:29 Нервные заболевания, 60%,
00:09:34 Проблемы с вниманием, 89% вероятности.
00:09:41 ... 99% вероятности.
00:09:45 - Продолжительность жизни 30.2 года.
00:09:53 - Имя для сертификата?
00:10:00 Это хорошее имя.
00:10:06 Я знаю, он совершит что-нибудь в жизни.
00:10:15 Я недолго думал, что похож
00:10:20 С царапиной на колене и насморком
00:10:24 Страховка это не покрывает. Если
00:10:40 Как и большинство других родителей,
00:10:44 зачатого способом, который теперь
00:10:49 Взятые у вас яйцеклетки, Мария,
00:10:53 были оплодотворены спермой Антонио.
00:10:57 Мы отсортировали двух здоровых
00:11:03 Без предрасположенности к любым
00:11:08 Давайте выберем наиболее совместимого
00:11:15 Мы хотели бы, чтобы у Винсента
00:11:24 Вы выбрали карие глаза, темные
00:11:30 Я ликвидировал все, что может
00:11:33 Преждевременная плешивость, алкоголизм,
00:11:40 Мы бы не хотели...
00:11:44 Мы хотели бы оставить что-нибудь
00:11:48 Дайте своему ребенку лучший старт.
00:11:54 Ребенок не нуждается в дополнительных
00:12:00 Просто - ваша лучшая часть.
00:12:03 Вы могли зачать 1,000 раз
00:12:09 Вот так появился Антон.
00:12:27 - Я горжусь тобой, сын.
00:12:45 Когда мы играли в кровных братьев,
00:12:48 я понимал, что моя кровь очень
00:12:52 Мне было нужно намного больше одной
00:13:17 Мы играли "в труса".
00:13:21 мы заплывали как можно дальше
00:13:40 Вперед, ты, трус!
00:13:44 Конечно, это всегда был я.
00:13:47 Антон плавал лучше.
00:13:56 300 миллионов,
00:14:01 Может, из-за любви к другим планетам,
00:14:06 но сколько себя помню, я мечтал
00:14:11 750 миллионов,
00:14:17 Сколько там астронавтов? Спорю, я
00:14:22 Не ешь. Это Плутон.
00:14:28 Я не изменял своей цели.
00:14:35 Винсент...
00:14:42 Будь реалистом. С таким сердцем,
00:14:47 - Есть шанс, что мое сердце в порядке.
00:14:53 - Я верю в него.
00:14:58 Ты должен кое-что понять.
00:15:07 Ты попадешь внутрь космического
00:15:11 Он был прав. Я солгал в резюме, но
00:15:19 Зачем тратить деньги на мое обучение,
00:15:22 когда есть 1,000 других претендентов
00:15:27 Это была незаконная дискриминация.
00:15:31 Но никто не относился
00:15:41 Если вы не хотели говорить сами,
00:15:46 или рукопожатия. Хватало и
00:15:51 Вполне легальный тест на наркотики
00:15:55 и перечеркнуть
00:16:06 Ты уверен, что хочешь этого?
00:16:20 Это был последний раз, когда мы
00:16:24 С каждым гребком мы все больше
00:16:43 Но кое-что изменилось. Каждый раз,
00:16:48 он обнаруживал рядом меня.
00:16:53 Пока, в конце концов,
00:16:57 Винсент!
00:17:14 Единственный раз Антон оказался
00:17:19 а я - не таким слабым. Это
00:18:06 Как все в моей ситуации,
00:18:12 Я, должно быть, вычистил
00:18:17 Теперь становились люмпенами не из-за
00:18:23 - Добро пожаловать в Гаттаку, джентльмены.
00:18:29 Это ваш обтирочный материал.
00:18:34 Я хочу видеть на полу отражение
00:18:47 Мечтаете о космосе, Ваше Величество?
00:18:51 Иди сюда.
00:18:57 Начни с уборки этого космоса.
00:19:02 Я понимал, как далеко нахожусь от
00:20:18 - Не чисть стекло слишком хорошо.
00:20:22 Могут придти в голову разные идеи.
00:20:25 Но если стекло чисто, меня легче
00:21:15 "Астрономическая навигация"
00:21:19 Я знал, что просто храбрюсь.
00:21:24 самые лучшие отметки в мире должны
00:21:30 Мне надо было предпринять
00:21:34 Человек, который пришел ко мне,
00:21:39 Стой прямо.
00:21:42 - Как ты услышал обо мне?
00:21:46 Какие-нибудь особые приметы?
00:21:52 Нет.
00:21:54 Ты серьезно думаешь об этом?
00:21:59 - На 100%.
00:22:04 Это старое издание.
00:22:13 - Обязательства без права отказа.
00:22:39 Для генетической элиты успех
00:22:44 Гена судьбы не существует.
00:22:49 И когда у члена элиты
00:22:54 его генетическая идентификация
00:22:58 Проигрыш одного -
00:23:01 У него безупречные показатели.
00:23:10 Фактически, он бессмертен.
00:23:15 Зрение лучше, чем 20/20. Здоровое
00:23:26 Если бы он еще мог ходить.
00:23:30 Он был пловцом экстра-класса.
00:23:34 С ДНК этого парня ты мог бы
00:23:43 - Вы отлично смотритесь вместе.
00:23:48 Сегодня не смотрят на фотографию.
00:23:54 - Как я объясню несчастный случай?
00:24:00 Никто не знает, что он сломал спину.
00:24:07 - Просто замени его.
00:24:13 Никого не заботит, где ты родился.
00:24:18 Если она такая, как хотят они,
00:24:24 - Кто живет наверху?
00:24:31 Процесс превращения меня в него
00:24:34 Близорукость - один из очевидных
00:24:38 - Есть ли другой способ?
00:24:43 Контактные линзы - или белая трость.
00:24:47 - Кроме того, не подходит цвет.
00:24:52 Мои глаза красивее.
00:24:57 Я беру 25%.
00:25:00 В случае неудачи, все это должно
00:25:05 - И вы теряете свой взнос.
00:25:09 - 20%.
00:25:27 - Думаю, все.
00:25:33 Каков был твой рост
00:25:38 - 1,83 метра.
00:25:45 Даже на каблуках
00:25:50 Так что?
00:25:58 Нет...
00:26:03 - Мы никогда это не обсуждали.
00:26:07 Я серьезен. Я не сделаю этого.
00:26:14 Нет.
00:26:22 Теперь Джером знал, что я
00:26:25 Я терпел боль, напоминая себе,
00:26:30 буду ровно на два дюйма
00:26:34 - Ты в порядке?
00:26:44 Ты должен быть правшой.
00:26:50 Джером Морроу. Красивое имя.
00:26:58 - Это мое имя.
00:27:02 Что заставляет тебя думать, что ты
00:27:13 Взгляни на это.
00:27:16 - Взгляни.
00:27:21 - Она настоящая?
00:27:28 Джером Морроу всегда стоял
00:27:34 Несмотря на все, в меня вложенное,
00:27:41 Я!
00:27:48 Я точно не знаю.
00:27:55 Над подписью надо еще поработать.
00:27:58 Вскоре нам предстояла проверка.
00:28:01 У Джерома были гены для поступления
00:28:08 - Ты действительно хочешь быть там?
00:28:15 - Что там?
00:28:22 Зови меня Юджин. Мое второе имя.
00:28:28 Если ты намерен стать Джеромом,
00:28:41 - Я должен идти. Где мои образцы?
00:28:47 - Какой мешочек?
00:28:53 - Думаешь, стоит проверить?
00:29:04 - Что случилось с машиной?
00:29:09 - Я не пил.
00:29:21 Это не шутка.
00:29:30 - Больше водки, чем мочи!
00:29:37 - Пятничные должны быть в порядке.
00:29:41 Этот - то, что надо.
00:29:55 Пока еще не поздно повернуть.
00:30:02 Это последний день, когда ты - ты,
00:30:09 Ну?
00:30:38 - Мои поздравления.
00:30:44 Это оно и было.
00:30:54 Я прошел.
00:30:58 Конечно, ты прошел.
00:31:09 Каждый день я приводил в порядок
00:31:16 Чтобы как можно меньше неполноценных
00:31:27 Юджин готовил образцы,
00:31:33 Моча для проверки здоровья.
00:31:36 Кровь для службы безопасности
00:31:43 Юджин дал мне свою личность,
00:31:47 и поддерживал уровень жизни,
00:31:52 Юджина никогда не называли "ребенком
00:31:58 Как "полноценный", он нес
00:32:07 Я был теперь членом новой
00:32:12 Одним из тех, кто не соглашался
00:32:19 или... "де-ген-ерат".
00:32:28 В облике Джерома Морроу
00:32:33 Только один из директоров миссии
00:32:38 Но будучи мертвым, он мог разоблачить
00:33:06 Думаю, можно исключить самоубийство.
00:33:11 Спасибо.
00:33:16 Это займет время.
00:33:32 Айрин, я хочу, чтобы вы
00:33:37 - Я отстану в работе.
00:33:43 - Я не потеряю свое место в списке?
00:33:48 Будьте любезны сообщить, что мы
00:33:53 хотя и не можем допустить
00:33:57 - Благодарю вас, Айрен.
00:34:03 - Как это отразится на миссии?
00:34:09 Запуск возможен
00:34:13 Даже такая трагедия не остановила
00:34:30 - Что случилось?
00:34:35 - В конце недели.
00:34:41 - Что насчет директора миссии?
00:34:49 Ты серьезно?
00:34:51 Его нашли таким изуродованным, что
00:34:58 Ты серьезно.
00:35:00 Нас ничто не отделяет от старта.
00:35:06 Я лечу.
00:35:10 - Он был убит?
00:35:13 - Они там каждую пылинку пропылесосят.
00:35:20 Даже если они что-то найдут?
00:35:30 Мы должны немедленно выпить.
00:35:39 Добрый вечер, джентльмены. Я слышала,
00:35:45 - Мы будем скучать без вас.
00:35:49 Налейте себе стакан, Кавендиш.
00:36:14 Возраст образца?
00:36:17 - Я целовала его пять минут назад.
00:36:28 - Желаете полное обследование?
00:36:33 Удачи.
00:36:51 - 9.3. Завидный улов.
00:37:23 Боже, я ведь говорил Кавендиш... Это
00:37:29 Вино должно дышать.
00:37:32 Говорят, невесомость очень похожа
00:37:42 Не могу поверить, что ты добился.
00:37:47 Наверх! Тебя, из всех людей.
00:37:49 Ты останешься один в этой
00:37:54 - Она больше, чем твоя жестянка.
00:38:00 У меня есть мои книги.
00:38:04 Мне жаль, что у тебя нет компании.
00:38:08 - По-другому мне этого не получить.
00:38:15 Я собираюсь закончить это.
00:38:29 На что похож Титан
00:38:35 На что похож Титан?
00:38:51 Облака такие плотные, что никто
00:38:58 - Может быть, ничего.
00:39:07 - Ты должен был бы идти, не я.
00:39:14 Потому что там не нужны ноги.
00:39:23 Я боюсь высоты.
00:39:44 Извини.
00:39:47 Ты это хочешь?
00:40:00 Я сожалею.
00:40:08 Не добавляй мне трудностей.
00:40:14 - Ну же! Помогай!
00:40:28 Я не был пьян...
00:40:31 ...когда оказался перед той машиной.
00:40:35 Я вышел прямо перед ней.
00:40:44 - Спи.
00:40:48 Если сначала не выйдет,
00:40:52 Спи.
00:40:59 Я горжусь тобой, Винсент.
00:41:05 Ты, должно быть, пьян,
00:41:46 - Сколько тебе надо?
00:42:10 Вы можете идти.
00:42:17 Все в порядке, Айрен.
00:42:43 Мы нашли его. Это единственный
00:42:48 - Такое случается раз в 10 лет.
00:42:52 Незарегистрированный неполноценный.
00:42:58 - Экземпляр мог остаться с тех времен.
00:43:04 Уборщик вернулся через столько лет,
00:43:08 Его профиль показывает,
00:43:11 А так же, что он болен.
00:43:19 Значит, остается 10%,
00:43:23 Хозяин ресницы - убийца.
00:43:28 - У него нет живых родственников.
00:43:33 Проверьте входной журнал.
00:43:37 Я вижу много сухих глаз. Директор
00:43:43 Он провел сокращения в программе.
00:43:47 При всем моем уважении, сэр...
00:43:52 Все, что скажете.
00:44:09 Джером - метроном.
00:44:12 Я могу играть на пианино
00:44:17 - У нас есть подозреваемый.
00:44:22 Мы нашли не внесенный в список
00:44:28 - Неполноценный.
00:44:32 - Я отправляю это немедленно.
00:44:37 Для вашей работы, насколько понимаю,
00:44:42 - Ваши методы найма...
00:44:47 - Кем надо быть, чтобы попасть сюда?
00:44:54 Они все одинаково превосходны?
00:44:57 Иногда мы принимаем кандидатов
00:45:01 Но ничего такого, что помешало бы
00:45:08 Здесь достаточно хорошего материала,
00:45:14 Тела с соответствующими мозгами.
00:45:21 - Вы все же контролируете работников.
00:45:27 - И превысили его?
00:45:31 Если превысит, значит, мы просто
00:45:47 - Все в порядке?
00:46:13 Входной журнал за последнюю неделю.
00:46:19 Что насчет вас, Айрен?
00:46:24 - Я была одна.
00:46:38 Я позабочусь об этом, м-р Морроу.
00:46:54 Вижу, я не единственный, кто
00:47:02 - Ужасно все это, с директором.
00:47:07 Разве он не угрожал отменить твою
00:47:14 - Они знают, кого мне благодарить?
00:47:19 - А имя?
00:47:24 Джером...
00:47:29 Я проверила тебя.
00:47:33 Извини.
00:47:38 Похоже, ты такой, как о тебе
00:47:43 Ты тоже спроектирована
00:47:47 Не совсем.
00:47:50 "Недопустимо высокая вероятность
00:47:55 Единственный доступный мне полет -
00:48:02 Если с тобой что-то и не так,
00:48:09 Если ты не веришь мне...
00:48:14 Вот. Бери это.
00:48:25 И если тебе будет еще интересно,
00:48:31 Извини. Ветер вырвал.
00:48:55 Пожалуйста, проверьте
00:49:08 Джером. Это та траектория,
00:49:16 - Именно, Директор.
00:49:36 Слушайте, это не то, что я заказал.
00:49:40 Совершенно другой цвет.
00:49:45 Я перезвоню вам.
00:49:49 Это о твоей краске для волос.
00:49:54 Она слишком светлая.
00:49:57 "Почему бы вам не попробовать новое?"
00:50:02 - Я, вероятно, должен оплатить это.
00:50:07 - Приходится иметь дела с идиотами...
00:50:14 - Что заставляет их так думать?
00:50:20 - Где?
00:50:23 Слава Богу, что не в твоем глазу.
00:50:26 Мои портреты везде. Не могу
00:50:32 - Они узнают меня. Они это сделают!
00:50:39 Они никогда не поверят, что кто-то
00:50:45 Нет. Делаем, как запланировали. Ты
00:50:51 Я не Джером Морроу.
00:50:55 Что ты делаешь? Работа целого дня!
00:51:01 - Мы не можем оставаться тут.
00:51:07 Бросай, если хочешь. Но не трогай
00:51:13 Я выбрал бы партнера посмелее...
00:51:17 если бы знал, что ты рухнешь
00:51:22 Ты не можешь уйти сейчас.
00:51:26 Ты хочешь, чтобы я покатил туда и
00:51:31 - Они ищут меня.
00:51:41 Когда они смотрят на тебя, они
00:52:00 Держи ресницы на веках,
00:52:05 Как ты мог быть так неаккуратен?
00:52:38 - Я пойду.
00:52:42 Хочу немного развлечься, пока они
00:52:45 - Уверен, что это хорошая идея?
00:52:50 - Кто идет?
00:52:56 Если я не пойду,
00:53:00 Ты не хочешь выглядеть
00:53:07 Спасибо.
00:54:06 Кто распорядился?
00:54:10 Я ищу разгадку. Простите меня,
00:54:15 - Почему он должен быть здесь?
00:54:20 - Тут живут неполноценные.
00:54:25 Он прятался все эти годы. Вы думаете,
00:54:31 - Что вы предлагаете?
00:54:35 Проверьте область вокруг Гаттаки.
00:55:01 - Вы навигатор? В Гаттаке?
00:55:07 - Там не сказано, что вы калека.
00:55:15 Как вы решились меня спросить?
00:55:22 - Ваш номер, вы, чертов коп!
00:55:26 Я сделаю так, что ты будешь
00:55:33 - Вы оскорбили меня!
00:55:38 Какой у вас номер?
00:55:42 Это место преступления.
00:55:47 - Что ты делаешь, старик?
00:55:52 - Это вещественные доказательства.
00:56:46 Ты не знал?
00:56:53 Не важно, 12 пальцев или всего один.
00:56:57 Эту пьесу можно сыграть
00:57:16 - Что все это значит?
00:57:58 Нет. Не хочу давать загрязненный
00:58:32 Спасибо. Никогда не знаешь,
00:58:39 Я хочу показать тебе что-то.
00:59:25 Давай, мы пропустим это.
00:59:54 Давай. Мы пропустим это.
01:00:42 Что я тебе говорила?
01:01:04 Странно. Твои глаза выглядят иначе.
01:01:08 - Должно быть, из-за света.
01:01:34 Позитивное соответствие.
01:01:38 - Чашка использовалась недавно?
01:01:44 Он мог вернуться на место
01:01:49 - Или он все еще там работает.
01:01:53 Я не думаю, что он все еще уборщик.
01:01:58 - "Карьера взаймы" в Гаттаке?
01:02:05 Он не может быть среди элиты. Он
01:02:12 Возможно, он самозванец,
01:02:17 Давайте возьмем у всех работников
01:02:21 Мы остановим их работу на дни. Нет,
01:02:27 Я предлагаю кровь из вены.
01:02:59 Это только вопрос времени, сэр.
01:03:06 Что за дела со шприцами, Ламар?
01:03:13 Детективы боятся, что моих методов
01:03:32 - Проклятье! Давно не практиковались?
01:03:38 - Все в порядке.
01:03:42 Если нужно еще, можете собрать
01:04:01 Айрен.
01:04:06 - Значит, это сделал не ты?
01:04:12 Я полагаю.
01:04:20 Я улетаю через два дня.
01:04:25 Думаю, ты знаешь это. Но...
01:04:41 Это последний.
01:04:44 - Что-то не так.
01:04:47 - Мы протестируем сначала.
01:04:54 - В вашей среде - убийца.
01:05:01 Окно для нашего последнего запуска
01:05:06 - Своевременный старт - это критично.
01:05:12 Ваш погибший коллега выступал
01:05:15 Взгляните еще раз на мой профиль.
01:05:21 Мои извинения.
01:05:26 Это не единственное место,
01:05:33 Давайте начнем с облавы.
01:06:34 Я счастливее многих.
01:06:40 - Мне это знакомо.
01:06:47 Твое когда-нибудь разбивалось?
01:06:53 Мне пришла дикая мысль, что убийство
01:07:00 Ты права.
01:07:05 Это дикая мысль.
01:07:10 Хочешь танцевать?
01:07:47 Забавно. Так тяжело работаешь,
01:07:54 А когда, наконец, добиваешься,
01:08:06 - Год - долгий срок.
01:08:12 Всего один оборот вокруг солнца.
01:08:23 Привет, я ваш детектив на этот вечер.
01:08:30 Не двигаться! Я говорю на каком-то
01:08:35 Проверить глазные линзы, зубные протезы,
01:08:42 Знакомое лицо. Проверьте его.
01:08:49 - Я думала, ты хочешь танцевать.
01:08:55 Джером!
01:09:06 - Ты сумасшедший?
01:09:26 Куда они пошли?
01:09:34 Давай.
01:09:47 - Я не могу этого сделать!
01:09:51 Не трогать его лицо.
01:10:00 Винсент!
01:10:06 Винсент!
01:10:14 Кто такой Винсент?
01:10:21 Я...
01:10:27 Не говори ничего.
01:10:30 Не говори ничего.
01:13:18 Что случилось?
01:13:23 У тебя на ногах шрамы?
01:13:29 Помнишь Крайслер ЛеБарон 1999?
01:13:33 Врезался в передний буфер.
01:13:42 - Это новая или старая отговорка?
01:13:49 - Ты замешан в убийстве.
01:14:03 Это не тот, кого мы видели
01:14:08 Это никто.
01:14:19 Он один из лучших у нас. Он в это
01:14:27 Джером Морроу.
01:14:38 Ты плохо выглядишь, Джером.
01:14:54 - Да?
01:14:56 Он болен. Небольшая тошнота.
01:15:02 Я хочу навестить его. Так понимаю,
01:15:27 "Глаз - правый"
01:15:49 Вы не знаете, кто он, не так ли?
01:16:09 - Алло?
01:16:13 - У меня это никогда не получалось.
01:16:18 - Сколько у меня времени?
01:18:07 Полагаю, его нет дома.
01:18:12 - Я хочу видеть Джерома Морроу.
01:18:17 Полагаю, он дома.
01:18:53 Входите.
01:18:57 Входите.
01:19:01 Привет, родная.
01:19:05 Где мой поцелуй?
01:19:10 - Приятно видеть, что тебе лучше.
01:19:25 Кто твой друг? Чем я могу помочь?
01:19:30 - Это по поводу директора?
01:19:34 - Надеюсь, я не помешал.
01:19:38 - Извините, что не показываю дом.
01:19:42 - Это займет один момент.
01:20:22 Что вы ожидали?
01:21:06 - Мы его взяли.
01:21:34 - Как ты, Джером?
01:21:40 - Как, черт возьми, ты сюда забрался?
01:22:01 Айрен...
01:22:04 Не трогай меня!
01:22:08 - Я тот же, что и вчера.
01:22:13 Меня зовут Винсент Антон Фриман.
01:22:17 Я "ребенок веры" или "де-ген-ерат"
01:22:24 - Ты "ребенок Бога"?
01:22:30 Только у меня впереди нет 20-30 лет.
01:22:36 - Это невозможно.
01:22:41 Не так ли, Айрен?
01:22:45 Они так стараются найти изъяны,
01:22:53 Я здесь, чтобы рассказать тебе,
01:22:59 Это возможно.
01:23:38 Поздравления, сэр. Его слюна была
01:23:45 Пока я возился с той ресницей,
01:23:51 То есть, неполноценный ни при чем?
01:23:55 Нет, наш друг действовал один. Эта
01:24:03 Он проживет только,
01:24:07 Теперь старт уже ничто не сможет
01:24:15 - Будете праздновать вечером?
01:24:37 - Думаю, она нас любит.
01:24:44 - Как тебе он?
01:24:48 - Спросил его имя?
01:24:51 - Он вернется.
01:24:55 Нет, не все.
01:25:24 Винсент?
01:25:35 Мой Бог, ты изменился.
01:25:41 - Не узнаешь своего брата?
01:25:46 Наши родители умерли, думая, что
01:25:52 - Что ты здесь делаешь?
01:25:58 - Ты - нет.
01:26:04 Я не совершал убийства.
01:26:10 Ты совершил мошенничество. У тебя
01:26:16 - Я боролся, чтобы попасть сюда.
01:26:22 Осталось пройти еще миллион миль.
01:26:25 Ты можешь преуспеть, только видя
01:26:29 Боже! Ты тоже пришел рассказать,
01:26:35 Я не нуждаюсь ни в каком спасении.
01:26:43 - Как ты это объяснишь?
01:26:51 - Кого ты пытаешься убедить?
01:26:56 Это не важно, Антон. Это забыто.
01:27:01 Я докажу это тебе.
01:27:05 Хочу.
01:28:10 Винсент!
01:28:13 Винсент! Где берег?
01:28:17 Ты хочешь повернуть? Хочешь?
01:28:21 Нет.
01:28:45 Винсент!
01:28:51 Как ты делал все это?
01:28:55 - Нет. Мы уже рядом с другим берегом.
01:29:02 Ты хочешь знать, как я сделал это?
01:29:05 Вот как. Я не сохранил силы
01:30:49 Ты не видел, да?
01:30:56 Ты перешел все равно.
01:31:13 Если еще будешь интересоваться,
01:31:24 Извини...
01:31:29 Ветер вырвал.
01:32:23 Ты летишь сегодня, верно?
01:32:31 - Твои образцы готовы.
01:32:41 Могут понадобиться,
01:32:47 Хватит еще на две жизни.
01:32:53 - Зачем ты сделал все это?
01:32:59 - Куда отправляешься ты?
01:33:06 - Я не знаю, как благодарить тебя.
01:33:12 Для меня дело оказалось выгоднее.
01:33:18 Ты одолжил мне свою мечту.
01:33:29 Не открывай,
01:34:04 - Что это?
01:34:13 - Нервный спазм из-за полета?
01:34:18 Я никогда не рассказывал тебе о своем
01:34:27 Просто помни, что я был хорош,
01:34:32 - Он хочет поступить сюда.
01:34:39 К несчастью, мой сын не вышел
01:34:44 Но кто знает,
01:34:49 Верно?
01:35:06 Рекомендация на будущее: правши
01:35:12 Это только одна из таких тех мелочей.
01:35:26 Ты опаздываешь на старт, Винсент.
01:38:08 Для меня, которого не должно
01:38:12 неожиданно оказалось тяжело
01:38:17 Говорят, каждый атом в наших телах
01:38:22 Может быть, я не ухожу.
01:38:41 Субтитры: Игорь Гиндин
01:38:47 Русские субтитры на