Gene Generation The

br
00:00:12 Tecnologias Hayden, berço do
00:00:17 nosso maior avanço científico.
00:00:21 Jackie não respondeu a
00:00:26 Naturalmente não garanto nada,...
00:00:28 mas o procedimento talvez pudesse
00:00:32 Liderado pela dra Josephine Hayden,
00:00:34 minha equipe criou um
00:00:36 reconfigurar instantaneamente o
00:00:40 Agora.
00:00:44 Manipulando o código
00:00:47 a curar lesões e enfermidades.
00:00:48 Tudo em questão de segundos.
00:00:51 Nosso milagroso dispositivo era
00:00:55 Esta tecnologia não tem precedentes.
00:00:59 Mas até os milagres custam.
00:01:02 converteu-se em vítima
00:01:05 Seu DNA mudou e a converteu em um
00:01:09 Dava-me conta de que a calibrada
00:01:13 seu DNA único, trazia consigo
00:01:16 era operado por alguém que
00:01:20 Também me dava conta de seu
00:01:39 Como um dos únicos cientistas
00:01:42 da Tecnologias Hayden, sentia
00:01:46 permanecer na Olimpia, talvez para...
00:01:47 restaurar a reputação e os honoráveis
00:01:54 Mas o tempo se esgota: o acidente não
00:01:58 mas também a atmosfera da Olimpia, o
00:02:03 a escapar mais à frente do inacabado
00:02:06 Para que lhe autorizassem
00:02:08 tinha que se submeter a uma prova
00:02:12 conduziu as pessoas desesperadas
00:02:26 Ouça, que demônios faz?
00:02:28 O que se passa?
00:02:32 Os que eram proibidos de entrar,
00:02:35 do transcodificador original que usavam
00:02:39 com condições para ser admitida.
00:02:43 Este delito era conhecido como
00:03:04 Quando o governo descobriu
00:03:06 contratou assassinos particulares
00:03:25 A geração genética
00:04:50 Michelle, não cuidei sempre
00:04:55 Enquanto estiver na rua,
00:05:02 Meu irmão, meu problema.
00:05:55 Posso ganhar esta vez.
00:05:57 Vamos, Jackie, já gastou o bastante
00:05:59 Cale a boca. Está me fazendo
00:06:03 Vamos, Jackie terminemos por hoje.
00:06:06 Azul, por favor. Obrigado.
00:06:10 Merda.
00:06:11 Vamos.
00:06:14 Mais um.
00:06:17 - Vejamos o que tenho.
00:06:22 - Não é grande coisa.
00:06:25 Tenho uma idéia, vamos.
00:06:27 O que? Comigo?
00:06:32 Espera, espera. Não se atreva.
00:06:34 O que te digo sempre? Ganharemos.
00:06:39 Olá, Randall.
00:06:42 Precisamos de uns... 60 mil.
00:06:47 Quem disse a você que sou, um
00:06:50 Vamos, sabe que te pagarei isso.
00:06:55 Ainda me deve 20 mil de
00:06:58 Essa foi uma exploração. Pagarei a
00:07:01 40 mil mais interesse.
00:07:20 Tem três dias. Se atrasar no
00:07:24 que farei de você minha cadela...
00:07:27 e terá que me lamber a merda
00:07:31 e morra.
00:07:36 Entendeu, Jackie. Estou
00:07:49 Olhe...
00:07:58 Vou te pagar.
00:08:03 É um idiota. Vamos.
00:10:34 Graças a Deus que retornou. Me diga
00:10:39 Paciência, meu amor, nós o
00:10:42 Diz o mesmo todos os dias.
00:10:44 Estou cansada de escutar sempre
00:10:47 Teremos o transcodificador em nossas
00:10:51 Não tenha medo, não lhe farei mal
00:10:57 Será melhor que não se engane a
00:11:00 É minha única esperança. Por favor,
00:11:07 Não descansarei...
00:11:13 até conseguir
00:11:23 Um empresário farmacêutico
00:11:30 O pirata de DNA, Kenyi Sato,
00:11:34 pelos de sua índole, foi baleado por
00:11:38 A identidade do atirador não foi
00:11:41 um suspeito e agora
00:12:00 Jackie.
00:12:04 Em três dias traz o
00:12:12 Idiota.
00:12:17 É um homem morto.
00:12:19 Fica com esse bigode feio.
00:12:21 O que foi que houve? Como sairemos
00:12:24 Me ocorrerá algo, como sempre.
00:12:26 Ah, sim? Pois a última vez
00:12:30 Qual é seu problema?
00:12:33 Deixa de choramingar. Relaxe.
00:12:38 Um café? Como o que vai
00:12:42 Não estou bêbado.
00:12:59 Merda!
00:13:01 - Maldição, Mich!
00:13:05 Do que está falando?
00:13:09 Nossas economias desapareceram.
00:13:11 Então esteve bebendo outra vez, o
00:13:14 - Maldição, Jackie.
00:13:17 Não é grande coisa, qual é o problema!
00:13:21 Apostou as economias da casa.
00:13:23 Trabalho muito duro para que
00:13:27 Já está bem. Essa é a diferença
00:13:30 Eu não penso em nada que não seja
00:13:34 Mas você vive em uma fantasia
00:13:37 Olhe ao seu redor.
00:13:41 Não vou suportar outro desses
00:13:44 Escuta.
00:13:45 - Quem quer...
00:13:48 - Tínhamos um acordo.
00:13:52 Vou começar a ajudar.
00:14:00 Escuta, perder nosso dinheiro
00:14:05 E você está ajudando agora!
00:14:07 como era? Ah, sim...
00:14:09 matando gente.
00:14:14 Arrumou para que mamãe e papai fiquem
00:14:19 Pelo menos eu estou fazendo algo
00:14:27 As apostas os mataram, Jackie.
00:14:31 Me escute, não pense que
00:14:34 Eu não sou muito melhor.
00:14:38 - Quer me acreditar?
00:14:43 Você nunca acredita em mim.
00:15:00 Vamos ter que pedir emprestado
00:15:05 - Tenho uma idéia.
00:15:10 Não me chateie, está bem?
00:15:13 Meu vizinho sai todas as terças-feiras.
00:15:15 Não.
00:15:17 Sócio, já lhe disse isso, não vou
00:15:20 Se não cumprir com a liberdade
00:15:22 Vamos, somos os Robin Hoods.
00:15:24 Sim, mas estou em liberdade
00:15:27 Vamos, sócio, onde está seu sentido
00:15:29 Tremenda aventura que nos eliminem
00:15:32 Vou fazer sem você. Vou tratar de
00:15:35 Não, tem que haver
00:15:37 - Sim, como a minha.
00:15:42 Olhe, se não encontrarmos dinheiro,
00:15:48 - Tudo isto é lixo.
00:15:52 - Genial.
00:15:54 - Te trago um negócio.
00:15:59 Essa coisa é o último. A gente
00:16:03 São 100 mil.
00:16:06 Isto parece um montão de lixo
00:16:11 Está na moda o...
00:16:21 Ouçam, aonde vão?
00:16:25 Voltem.
00:16:30 Oh, terão que pagar por
00:16:33 Por que teria que pagar
00:16:37 Que diabos é isso?
00:16:39 Talvez algum adorno chinês.
00:16:41 O que seja, não vale nada.
00:16:43 - Pode dar algo.
00:16:47 Conheço outra loja. Procuraremos
00:16:50 Oh, por favor, outra não.
00:16:53 Meu oficial de liberdade provisória
00:16:56 O que?
00:16:59 Parece uma armadilha a China
00:17:02 Não sou idiota.
00:18:16 Jackie?
00:20:48 Merda!
00:20:55 Você fez... isso?
00:21:00 Como se fizesse falta eu perguntar.
00:21:07 Quem é ele?
00:21:09 Vieram te buscar. Eram três.
00:21:16 Sim, olhe, Mich...
00:21:18 Não tem que explicar. Só quero que
00:21:26 - E fará que nos matem.
00:21:29 Jackie, escuta.
00:21:32 Isto não é brincadeira.
00:21:38 Me prometa que não voltará
00:21:41 Tem que prometer.
00:21:47 E me esquecerei de tudo.
00:21:53 Está bem.
00:21:59 - Bom menino. Vamos.
00:22:03 Terminar o trabalho.
00:22:06 Não, não, Mich, não pode ir...
00:22:08 vou resolver este problema.
00:22:16 reduzimos o cerco
00:22:19 Vive em algum lugar do setor
00:22:24 Não pude localizar seu
00:22:28 Mas estamos perto, muito perto.
00:22:32 Faça o que faça, tome cuidado.
00:22:37 Se sentir que está encurralado,
00:22:41 ...como destruir o transcodificador.
00:22:43 Isso eu duvido.
00:22:47 Se descobrir que continuamos com
00:22:50 ainda temos o gen protótipo.
00:22:53 Se assim for, pode ser que
00:23:03 Onde está?
00:23:05 Idiota.
00:23:22 Merda.
00:23:33 Obsidiana conectado.
00:23:38 Em linha.
00:23:40 Rastreador em linha. Acredito que sei
00:23:44 Parece que nosso cientista
00:24:19 Melhor que isto valha a pena.
00:24:29 Mantenha afastado da minha casa.
00:24:40 Esses tipos entraram na minha casa
00:24:44 Bom...
00:24:46 me parece bastante viva.
00:24:49 Não era você quem queriam.
00:24:54 Você simplesmente se interpôs
00:24:58 Sim ele não apresentar o dinheiro,
00:25:06 Quanto?
00:25:10 Quem diabos é você?
00:25:13 Sua irmã.
00:25:15 Sua irmã?
00:25:18 Bem, e eu que acreditava que
00:25:25 Quanto?
00:25:27 -160 mil.
00:25:32 Bem, irmã, assim está bem.
00:25:48 Espera um momento.
00:25:51 Talvez precise um pouco mais
00:25:54 para pagar os remédios deste idiota.
00:26:01 Será um prazer me encarregar dele.
00:26:58 O que acontece?
00:27:25 - Jackie, me ajude.
00:27:28 - Deixe-o em seu apartamento.
00:27:31 - Terá ido por pelo menos 36 dias.
00:27:37 Além disso, não podemos
00:27:40 - Então entremos pela força.
00:27:43 Pode ficar conosco.
00:27:46 Isto é ridículo.
00:27:49 Ouça!
00:27:52 - O que você passou na mão?
00:27:55 Nada?
00:27:58 - Como fez isso?
00:28:03 Tome cuidado.
00:28:09 - Não posso deixá-lo.
00:28:15 Não tem que ir a parte alguma?
00:28:19 Não até que ele desperte.
00:28:22 Voltará a trabalhar no clube
00:28:23 Hoje? Tenho um verdadeiro...
00:28:26 Jackie.
00:28:28 Maldição.
00:28:40 Há dinheiro sobre a mesa.
00:28:54 Vigie-o.
00:30:26 Olá, moços, bem-vindos
00:30:29 Vamos, sócios.
00:30:53 Vamos, vamos.
00:30:57 - Olá?
00:31:00 - Esse lixo!
00:31:02 Acredito que o tipo o está procurando.
00:31:04 Esteve me espreitando.
00:31:06 Seu vizinho? O que vai fazer?
00:31:09 Terei que pensar em algo. Agora
00:31:15 Bem-vindos ao Clube Mitchel, cavalheiros.
00:31:23 Bom...
00:31:25 o clube Mitchel tem uma
00:31:30 Vamos, sócio, pensei que já
00:31:35 Perdi três homens por sua culpa.
00:31:40 - Não fui eu e sabe.
00:31:46 O que é isto?
00:31:49 Sua irmã te deu este brinquedo?
00:31:53 Dois loucos em uma só família
00:31:58 Agora começarei a me desforrar
00:32:01 Me deixou chateado várias vezes.
00:32:04 Assim, agora me toca.
00:32:12 Sabia que leva mais tempo
00:32:15 Bom, nunca chegará a ver ou seja...
00:32:28 Falo sério, perdi o dinheiro.
00:32:31 Espera que eu acredite nisso?
00:32:33 Estava fazendo meu trabalho e Randall
00:32:35 me arrastou até o banheiro
00:32:38 Olhe minha cabeça, ainda...
00:32:41 Ainda... merda!
00:32:43 Está contente! Tenho merda
00:32:47 - Chuto-me o traseiro!
00:32:49 Prometeu não se meter em
00:32:52 Estou literalmente cheio de merda.
00:32:55 É isto o que mamãe e papai
00:32:59 Jackie, sabe que mamãe e papai
00:33:04 Não, nos deixaram.
00:33:37 É sua preferida.
00:33:40 Vamos, coma, fará você se
00:33:45 O que?
00:33:49 Talvez...
00:33:52 danifico tudo.
00:33:54 Ódeio quando diz essas coisas.
00:33:56 É que... esquece.
00:34:00 Estou indo, nos vemos logo.
00:34:11 Bom.
00:34:53 Quem diabos é?
00:34:56 Onde está Christian?
00:34:59 Quem pergunta?
00:35:02 - E o transcodificador?
00:35:06 - Tire as mãos de cima.
00:35:09 O que?
00:35:11 O dispositivo que te fez
00:35:13 Está bem, se tranquilize.
00:35:18 Está com um tipo chamado Randall.
00:35:22 - Preciso recuperá-lo.
00:35:28 Viver para contá-lo.
00:35:33 Esquece.
00:35:36 O que? Minha vida não vale nada.
00:35:40 Vamos, atire, me faça um favor.
00:36:03 50 mil.
00:36:07 50 mil?
00:36:11 A outra metade quando entregar
00:36:16 Mas se não o fizer, te assegure
00:36:38 Mouse, o que há?
00:36:40 - Oh, sinto muito.
00:36:43 Está bem.
00:36:45 Ouça, o que faz?
00:36:48 Que diabos?
00:36:51 - De onde tirou isso?
00:36:53 Foi um tipo que me deu isso por
00:36:56 O que?
00:36:58 O dispositivo que encontramos na casa
00:37:00 - O das coisas que cravam?
00:37:03 Esta é só a metade, receberemos outros
00:37:07 Não, não, Jackie.
00:37:10 Sim, este negócio é tremendo.
00:37:14 Sim, mas quando terminar, acha que vai
00:37:19 Vamos, me conhece. Preciso de
00:37:27 Está bem?
00:37:33 - Você é meu amigo.
00:37:37 um suicídio.
00:37:39 Um suicídio? Você fazia
00:37:45 E se o seu oficial de liberdade
00:37:47 se inteirar de que esteve apostando...
00:37:49 e que entrou na casa do Christian?
00:37:52 Me arrastou nisso e no outro.
00:37:56 Está louco? Passará o resto
00:38:05 É um maldito perdedor.
00:38:08 É um maldito perdedor!
00:38:18 É tudo o que tenho.
00:39:44 Despertou esta manhã pensando
00:39:49 Só faz falta uma bala para
00:39:55 Está louco?
00:39:58 A merda de ontem à noite se infiltrou
00:40:05 Onde está o que me tirou?
00:40:09 Bem, temos um problema.
00:40:15 Agora por que não se comporta como um
00:40:19 e dançamos ou algo assim?
00:40:22 Acredito que é um bom dia para morrer.
00:40:29 - Está bem, eu vou buscar.
00:40:33 Mande alguém, você fica ajoelhado.
00:40:53 Bem, já está bem?
00:40:56 Quer algo mais?
00:40:59 - Me lamba os sapatos.
00:41:01 Me lambe os sapatos.
00:41:05 Não, não, não, a sola.
00:41:10 Fiquem aí.
00:41:17 Não, não disparem!
00:41:20 Quero-o vivo!
00:42:41 Conseguiu-o?
00:42:46 Moço, estou falando com você!
00:43:02 Um rastreador.
00:43:15 Como se sentiu?
00:43:28 Não gaste tudo no mesmo lugar.
00:43:43 Sabe de uma coisa, moço?
00:43:50 Fez bem. Alguém como você
00:45:43 Já temos o transcodificador.
00:45:46 Sabia que o encontraria.
00:45:48 Tinha razão que Christian
00:45:51 Se apresse, conecte ele.
00:46:14 Mudança de calibrada.
00:46:47 Ouça.
00:46:55 Onde diabos está o transcodificador?
00:47:00 - Te acalme, vamos falar.
00:47:04 Baixe a arma. Não tenho idéia
00:47:08 Não se faça de estúpida comigo,
00:47:10 - Ela não o tem.
00:47:12 Por favor, é um lixo. Quando cheguei
00:47:16 Entramos e levamos seu estúpido
00:47:20 Esse dispositivo me levou direto a...
00:47:26 Sob a pia, traz as cordas.
00:47:39 É a segunda vez em uma semana,
00:47:44 O que?
00:47:46 O fato de que não o tenha, não
00:47:49 - O que é o que não me disse?
00:47:51 Jackie.
00:47:53 Não é bom momento para jogos.
00:47:56 Pode acreditar em mim, embora uma única vez?
00:48:03 Sabe o que? Tenho que ir.
00:48:08 Tudo parece estar bem aqui.
00:48:47 Ouça!
00:48:50 - Vai me dizer o que é o transc...
00:48:54 O transcodificador.
00:48:59 Se na verdade não sabe, é melhor assim.
00:49:03 É mais seguro.
00:49:07 Se eu fosse você, não me preocuparia
00:49:12 E bem?
00:49:20 O transcodificador é um codificador
00:49:27 Um quê?
00:49:30 Reconfigura a seqüência de DNA das
00:49:34 sem necessidade de recorrer a uma
00:49:45 - Tem algo grande.
00:49:49 Este dispositivo poderia eliminar
00:49:54 se o usássemos na indústria
00:49:56 - Tomadas o dispositivo, cargas
00:50:00 Só é necessária uma modificação
00:50:05 Também só é necessária uma
00:50:08 Isso faz um cientista de DNA.
00:50:15 Isso é o que sou.
00:50:18 Mas este transcodificador é diferente.
00:50:21 Construí para introduzir ARN,
00:50:25 É como uma ligeira adição, novas
00:50:29 O que é tão novo e especial
00:50:31 Não precisa provar o DNA do
00:50:37 Também é o último que fica.
00:50:40 O microchip que continha o projeto,
00:50:54 Tem que me acreditar.
00:51:02 O que é isto?
00:51:05 É o transcodificador.
00:51:08 Crava no braço para obter uma
00:51:12 envia esse código a outro dono de hospedaria e como
00:51:16 não podem coexistir, os resultados...
00:51:21 poderiam ser catastróficos.
00:51:42 Esqueceu de fazer a tarefa Solemn.
00:51:45 Jackie é irmão de uma assassina
00:51:50 Me traga o Christian.
00:51:53 Essa assassina do Mich tem
00:51:56 Bem. Então é mais fácil.
00:52:00 As coisas não são tão fáceis, Abraham.
00:52:03 Darei a Michelle uma última missão.
00:52:06 Michelle, as instruções da sua
00:52:10 Traz para este pirata os ingressos
00:52:14 Quando conseguirmos o que queremos,
00:52:18 ela se de conta do que
00:52:21 Eu posso trazer o Christian sozinho.
00:52:24 - Não precisamos usar a...
00:52:26 Você cuida de sua irmã. Não se preocupem,
00:52:32 Quando receber sua missão, nós
00:52:44 Considerem feito.
00:53:26 Assim é como sempre se apresenta
00:53:30 Pior.
00:53:32 Posso acreditar.
00:53:38 - A resposta é não.
00:53:42 Não tenho o transcodificador.
00:53:46 Não ia perguntar.
00:53:53 Chá de crisântemo, meu preferido.
00:54:01 Poderia ter me matado.
00:54:04 - Sim, pode ser que sim, mas.
00:54:08 - Quais são eles?
00:54:15 Está bem.
00:54:18 A maioria das pessoas acha.
00:54:23 Vivemos em um mundo em que nos
00:54:26 É isto ou o outro, nada de
00:54:32 Sei como se sente.
00:54:35 Sempre leva isto?
00:54:44 - Amparo.
00:54:48 Você...
00:54:51 é assassina.
00:54:54 Não é muito difícil de imaginar,
00:54:58 É introvertida, reservada, e nem se
00:55:05 e de seu conhecimento geral, próxima
00:55:16 Agora me está julgando.
00:55:24 Seu estilo de vida é exatamente
00:55:29 É irônico, não é assim?
00:55:31 É como se nem importasse com o
00:55:34 por esta geração estar destinada
00:55:41 Normalmente me sinto como se estivesse
00:55:49 Sei exatamente como se sente.
00:55:55 Alguma vez sentiu...
00:55:59 com vontades de escapar de tudo isto?
00:56:15 Todo o tempo.
00:56:49 Vou para o meu apartamento.
00:56:54 Será rápido.
00:57:58 Alo.
00:58:00 Alo?
00:58:01 Vêem aqui!
00:58:02 Alo.
00:58:06 Alo?
00:58:09 Vêem!
00:59:14 Chá de crisântemo.
00:59:17 - Obrigado.
00:59:27 Saúde.
00:59:34 Lamento haver te machucado.
00:59:37 Quando?
00:59:44 - Pirata...
00:59:47 - Faz quanto tempo?
00:59:51 o genoma humano faz 20 anos.
00:59:53 - Faz 20 anos?
00:59:57 Nesse momento nosso trabalho era
01:00:01 Alguém fez explodir nosso
01:00:08 O que quer dizer?
01:00:12 Hayden e seus irmãos apoiavam
01:00:14 para criar uma arma.
01:00:19 Ia contra tudo o que eu
01:00:24 Hayden queria essa tecnologia.
01:00:29 Quando me encontrarem, Michelle,
01:00:37 Provavelmente já o tenham em suas mãos.
01:00:40 - Como pode estar tão seguro?
01:00:43 O transcodificador é inútil sem a
01:00:47 carregar a informação. Essa máquina, a
01:01:00 Desculpe.
01:01:30 Randall?
01:01:40 O que quer agora?
01:01:43 Onde está o Jackie?
01:01:49 A maldita irmã procura o seu
01:01:58 Pois não o tenho.
01:02:00 Mas se o tivesse,
01:02:12 Qual é o problema com você
01:02:15 Acreditam que podem levar
01:02:21 O que vai fazer?
01:02:24 Quem diabos é você! Vem até
01:02:31 - Eu dou as ordens!
01:02:35 Estorem sua maldita cabeça.
01:02:45 Me leve ao meu irmão.
01:02:54 Jackie!
01:02:59 Abre a porta!
01:03:12 Não.
01:04:11 Michelle está demorando muito
01:04:14 Quase decifrei o código
01:04:19 Só é questão de tempo, irmão.
01:04:24 Pois tempo, meu irmãozinho, é o
01:04:32 Vou fazer o seguinte, me carrego eu mesmo.
01:04:54 Escute.
01:04:57 Tenho que te dizer algo.
01:05:00 Cada vez que te aconteceu algo ruim...
01:05:04 ou a nossa família,...
01:05:08 foi por minha causa.
01:05:15 Abaixem as armas ou os faço
01:05:19 Por favor, não.
01:05:21 Agora!
01:05:28 Mich.
01:05:33 Abaixo.
01:05:39 Retrocede.
01:05:41 Acredita que me renderia
01:05:48 Morra, zorra.
01:05:50 Mich, está bem?
01:05:53 Nada, onde está sua coragem agora?
01:06:04 Está mijando nas calças agora?
01:06:08 Olhe isto.
01:06:11 Minha cara será a última que verá,
01:06:19 Mas primeiro, vou me assegurar que
01:07:06 Sinto muito.
01:07:09 Está bem.
01:07:12 Jackie.
01:07:18 Eu te disse isso.
01:07:27 Mich, Mich!
01:08:06 - De todas as coisas estúpidas...
01:08:09 Por que diabos tentou usar o
01:08:11 - Olhe o que te fez!
01:08:13 - Me sentar sem fazer nada!
01:08:17 - Todos nossos planos se arruinariam.
01:08:21 Se acalme, moço.
01:08:24 - Quem é?
01:08:30 Supunho que você nos ajudasse!
01:08:32 Michelle trabalha para mim. Eu não
01:08:38 Me escute, preciso que faça
01:08:42 Por que acredita que faria
01:08:46 Michelle falhou, não fez o trabalho e,
01:08:48 não conseguiu os ingressos
01:08:51 depois de tanto trabalho, é uma
01:08:56 Mas você, Jackie, pode completar sua
01:09:02 e o teu.
01:09:05 Michelle ainda pode se salvar.
01:09:09 Tratou muito duro de encaixar
01:09:12 A única coisa que Michelle fez, foi
01:09:16 Ela não sabe o que fez.
01:09:19 Ela não sabe o que tentou.
01:09:21 Mas agora é sua oportunidade de provar
01:09:27 O mundo é teu, meu amigo.
01:09:37 Está bem! Está bem!
01:09:42 Está bem.
01:09:47 Bem.
01:09:48 Dói?
01:09:56 - Como fez isso?
01:09:59 Seu sangue se regenerará mais rapidamente.
01:10:01 Descansa.
01:10:05 Assim.
01:10:10 Mais tarde pode me matar
01:10:16 Pude te encontrar pelo rastreador
01:10:18 O sinal esteve mais de uma hora
01:10:23 Imaginei que algo estava errado.
01:10:47 Christian.
01:10:58 Obrigado.
01:11:02 Obrigado.
01:11:20 Jackie, olá.
01:11:28 Sócio, desapareceu.
01:11:35 O que acontece, Jackie?
01:11:39 Nada, espera...
01:11:44 - Tenho algo para você.
01:11:47 Não, é bom.
01:11:50 - Tome, quero que o tenha.
01:11:53 Tome.
01:11:56 Use para comprar equipes novas,
01:12:03 Senti saudades, sócio.
01:12:09 Podemos sair mais tarde?
01:12:12 Não, eu...
01:12:21 Estou orgulhoso de você.
01:12:25 É o melhor amigo que tive.
01:12:30 Quero que tenha uma boa vida.
01:12:37 Não se meta em confusões, está bem?
01:13:00 - Traga roupa.
01:13:05 Tome com calma.
01:13:08 Tenho que melhorar.
01:13:11 Carreguei toda a informação do Jackie na
01:13:14 Se alguém o vir, chamará.
01:13:17 - Não posso ficar aqui.
01:13:20 Você não poderia ficar?
01:13:27 Escuta, quero te dar algo.
01:13:35 - O que é isto?
01:13:43 Quero que venha comigo.
01:13:51 Christian,...
01:13:56 eu adoraria.
01:14:02 - Mas tenho que encontrar o Jackie.
01:14:06 Não está.
01:14:09 Posso senti-lo.
01:14:17 Bem...
01:14:20 Se mudar de opinião, sempre
01:17:06 Jackie.
01:17:09 Michelle te procurou por toda parte.
01:17:12 Tinha que fazer algo.
01:17:20 Não me ponha em dificuldade, lhe
01:17:24 O que faz? Isto é uma loucura.
01:17:27 Estou vivendo minha vida.
01:17:29 - Do que está falando?
01:17:33 Solte-o.
01:17:36 O que vai fazer? Disparar em mim?
01:17:45 Me escute, sou sua irmã.
01:17:50 Não! Não sabe nada.
01:17:54 Não sabe como me sinto
01:18:36 Como saiu?
01:18:50 - Temos o transcodificador.
01:18:53 Não farei nada por você.
01:18:55 Christian.
01:18:58 Passou o tempo.
01:19:00 Desculpe, queria que nós tivessemos nos
01:19:04 - Josephine.
01:19:10 - Meu Deus.
01:19:14 Me dê o código para o transcodificador.
01:19:18 Em troca te darei o chip de calibrada...
01:19:21 como amostra de minha boa vontade.
01:19:27 Não sei se o novo chip é
01:19:30 para que funcione.
01:19:33 Não pode me deixar aqui. Não
01:19:39 Não sei se posso reparar todo o dano.
01:19:41 Só me cure o suficiente para poder
01:19:45 e procurar um melhor tratamento.
01:19:49 E você poderá continuar com nossa
01:19:53 Esta vez será para uso médico.
01:19:56 Fui tola ao pensar que pudesse
01:20:00 Com o que aprendi que posso usar
01:20:06 Sabe no fundo de seu coração
01:20:12 Me ajude para poder te ajudar.
01:20:16 Juntos podemos obtê-lo.
01:20:21 Esta vez, bem.
01:20:24 Esta vez todo sairá bem.
01:20:41 Matou o meu irmão.
01:20:43 E você acaba de matar a minha irmã,
01:20:52 Adiante, atire em mim.
01:20:54 - Deixe-a.
01:20:57 Quero que use seu transcodificador
01:21:01 - Está louco se acredita que...
01:21:07 Faça-o ou a zorra morre!
01:21:15 - Bem, tentarei.
01:21:54 O que você acha deste intento?
01:21:57 Apagando permanentemente
01:22:00 Christian, que diabos está fazendo!
01:22:30 - Destrói o transcodificador.
01:22:35 Se não quiser usá-lo como arma,
01:22:41 Por favor, não morra.
01:22:58 Por favor, me ajude.
01:23:05 Não me faça isto.
01:23:14 Por favor, não me deixe.
01:23:25 Por favor.
01:23:26 Tradução por: