General s Daughter The
|
00:00:50 |
Remélem, mindenki jól fog |
00:00:53 |
Este nyolckor még mindig nagy a hõség. |
00:01:07 |
A TÁBORNOK LÁNYA |
00:02:02 |
Vi-gyáz! |
00:02:06 |
Tiszte-legj! |
00:02:31 |
Igazolványt kérek. |
00:02:34 |
White õrmester, továbbmehet. |
00:02:37 |
Megyek hát! Nagyon köszönöm. |
00:03:30 |
És most átadom a szót |
00:03:34 |
"Harcos" Joe Campbell! |
00:03:48 |
Pi-henj! |
00:03:56 |
Köszönöm. |
00:03:58 |
Mint tudják hivatalosan csak |
00:04:02 |
Mégis ez itt most, |
00:04:04 |
ma este önökkel, |
00:04:07 |
ez az igazi nyugdíjba vonulásom. |
00:04:09 |
Mi együtt néztünk szembe a félelemmel... |
00:04:12 |
együtt ontottunk vért, és |
00:04:16 |
együtt a gyalogosainkkal. |
00:04:19 |
Tudjuk, hogy nem dicsõ a hirtelen halál, |
00:04:22 |
és a háborúban nincs gyõztes. |
00:04:25 |
Ennek tudása köt össze bennünket örökre. |
00:04:28 |
Ez és a hazaszeretetünk |
00:04:33 |
és golyó sem fog. |
00:04:42 |
Önökre! |
00:04:52 |
MacCALLUM TÁMASZPONT GEORGIA |
00:04:59 |
- White õrmester. - Itt Kent, úgyhogy |
00:05:04 |
Az egyetlen ami életben |
00:05:08 |
Csak érdekelt, hogy van a |
00:05:11 |
- Hogy vagy? |
00:05:14 |
Dögös. Két hete csak olcsó szivarokat |
00:05:20 |
- Van már haditerved? - Ma találkozom |
00:05:24 |
Vasárnap pedig letartóztatom. |
00:05:28 |
- Ez jól hangzik. Csak vigyázz. |
00:05:39 |
Jaj, ne! |
00:06:02 |
- Üres a tank? |
00:06:06 |
Azért bámulom ezt a lapos gumit, |
00:06:08 |
kezemben fogóval keresztkulcs helyett. |
00:06:14 |
- "Hohó, százados a nõ." |
00:06:20 |
Mint 10 csimpánz munkája. |
00:06:23 |
A többi 9-rõl lemaradt. |
00:06:27 |
- Van keresztkulcsom. Segítsek? |
00:06:49 |
- A pótkereket. |
00:07:03 |
Az anyja! |
00:07:05 |
Lehoznám néked a |
00:07:08 |
Ezért feleségül veszem százados. |
00:07:13 |
Javíttassa meg! Ezzel nem járhat sokáig. |
00:07:17 |
30 mérföldnél nem bír többet. |
00:07:20 |
Hogyha valaki lenne olyan bátor, |
00:07:24 |
kegyednek egy gyümölcskosarat, |
00:07:29 |
Pszihad. |
00:07:32 |
- Mi? |
00:07:36 |
És mit tanít? |
00:07:39 |
Leginkább az agyak baszkurálását. |
00:07:49 |
Az anyja! |
00:08:07 |
Íme! Eredeti made in USA. |
00:08:11 |
Nincs más dolgod, mint adni |
00:08:14 |
és vasárnap megkapod a fegyvereket. |
00:08:17 |
Akkor kapod a pénzt, |
00:08:20 |
Figyelj rám, aranyapám! |
00:08:23 |
Honnét tudjam, nem |
00:08:26 |
Szabadságharcos vagyok. |
00:08:28 |
Idess már, Dalbert! Hoppá! |
00:08:33 |
Egy igazi szaros kis Che Guevara! |
00:08:36 |
Hoppá! Egy szabadságharcos! |
00:08:39 |
A kis vörös sapkád meg hol van? |
00:08:41 |
Mert egy szabadságharcos szart |
00:08:47 |
- Figyelj, te seggfej! |
00:08:49 |
Szerintem ez is egy olyan freudi... |
00:08:56 |
- Hé, Dalbert! |
00:08:58 |
- Mondjak egy viccet? |
00:09:00 |
Hány szabadságharcos tud |
00:09:04 |
- Nem tudom. |
00:09:08 |
- Szerintem nem bûnügyi nyomozó. |
00:09:12 |
Nahát, semmi gáz, haver! |
00:09:15 |
Bocs, de átadás elõtt |
00:09:21 |
Akkor vasárnap! |
00:09:23 |
- Ott leszek. |
00:09:28 |
Kiengedheted a segged, Dalbert. |
00:09:31 |
A nehezén túl vagyunk. |
00:09:49 |
PSZICHOLÓGIAI HADVISELÉS |
00:10:08 |
Ne mondja, olajat kell cserélni. |
00:10:10 |
Nem. Ez csupán nagyrabecsülésem jele. |
00:10:21 |
- Fura csokoládé. |
00:10:25 |
- Fürdõkellékek. |
00:10:29 |
- Ez ugratás? |
00:10:32 |
Mindenki szereti a fürdõkellékeket. |
00:10:36 |
- Maga is? |
00:10:39 |
Mondja, mit szeret a fürdõkellékekben? |
00:10:42 |
A rózsaszín szappant meg a bõrápolót |
00:10:47 |
meg a fürdõsót. Azt különösen szeretem. |
00:10:51 |
Van, hogy teleeresztem a kádat, |
00:10:53 |
telenyomom bõrápolóval és fürdõsóval, |
00:10:57 |
meggyújtok pár gyertyát |
00:10:59 |
felteszek egy kis dzsesszt, |
00:11:03 |
Kiváló, õrmester. |
00:11:05 |
Enyhe szexizmussal gyanúsítottam, |
00:11:09 |
de maga alaposan ráduplázott. |
00:11:13 |
Nem is. Csak csípem a fürdõsót. |
00:11:17 |
Nos, köszönöm. Talán még találkozunk. |
00:11:21 |
- Most elbocsát? |
00:11:27 |
Nem. Csak ezt akartam átadni. |
00:11:32 |
Köszönöm. Kedves |
00:11:37 |
- Még gurul, asszonyom. |
00:11:44 |
Viszlát, õrmester. |
00:11:45 |
Viszlát, százados. |
00:12:31 |
Nyugdíjba vonulása után Campbell |
00:12:36 |
Bill Post elnökjelölt a hírek szerint |
00:12:39 |
a tábornokot fogja |
00:12:43 |
A tábornok beszéde, amelyet |
00:12:46 |
noha kampányon kívül hangzott |
00:12:51 |
Az ország vezetése, ez a küldetésetek. |
00:13:00 |
A reklám után folytatjuk. |
00:16:09 |
A VÁROSI HADVISELÉS GYAKORLÓTERE |
00:16:26 |
ROBBANÓTÖLTET-SZÁLLÍTÁS |
00:16:33 |
- Vidd oda a kocsihoz! |
00:16:43 |
Tedd az ajtóra! |
00:16:56 |
És most vissza! |
00:17:02 |
- Megakadt. |
00:17:04 |
Nem tudom. |
00:17:07 |
Nézzük! |
00:17:25 |
Paul Brenner! Telefonon keresik! |
00:17:28 |
- Mi is a neve? |
00:17:31 |
- Katona? - Az hát, uram. Õrmester a |
00:17:37 |
Brenner nyomozó! |
00:17:38 |
...hirtelen lövöldözni kezdett. |
00:17:41 |
Katonák, a sztorijaitok jobban |
00:17:46 |
Bocs, apa. Kent ezredes |
00:17:49 |
- Nincs. |
00:17:53 |
- Azt hittem, White. |
00:17:58 |
Hello, Bill. Nem, már |
00:18:03 |
Jó, ott leszek. Kösz. |
00:18:06 |
Megállj, kiskatona! |
00:18:11 |
Kiskatona? |
00:18:14 |
Oké, fõnök, ha tudnia kell... |
00:18:17 |
Holnap akartam letartóztatni |
00:18:21 |
Csak, gondolom, rájött, |
00:18:24 |
Viszlát. |
00:18:31 |
- Hová megy, uram? |
00:18:37 |
- Dolga van ott, uram? |
00:18:39 |
Rendben, uram. |
00:18:57 |
- Helló, Bill. |
00:19:03 |
Hát ez meg mi? |
00:19:06 |
Megkínozták... |
00:19:08 |
megerõszakolták... |
00:19:11 |
és megölték. |
00:19:16 |
- Ki találta meg? |
00:19:20 |
Felhívták a tornyot, azok meg engem. |
00:19:23 |
Robbins közlegény volt |
00:19:26 |
- Gyanúsított a fickó? |
00:19:32 |
6 emberem biztosítja a |
00:19:55 |
Oh, ne... |
00:19:58 |
- Mi az, Paul? |
00:20:04 |
Milyen kár. |
00:20:09 |
Drága, drága hölgy. |
00:20:13 |
Na jó, hadd nézzük! |
00:20:16 |
Itt már beállt a merevség. |
00:20:20 |
Nyaki vérömlenyek, ami fulladásra utal. |
00:20:26 |
Szerinted megfojtották? |
00:20:29 |
Az lehet, de ép maradt a bugyi, |
00:20:33 |
és ondónak sincs nyoma. |
00:20:37 |
- Az övé? |
00:20:49 |
- Õ mit keres itt? |
00:20:52 |
A nemi erõszak |
00:20:55 |
Az áldozatnak már nincs |
00:20:58 |
Jó, de emellett még nyomozó |
00:21:03 |
- de inkább itt maradt. |
00:21:11 |
A Gillum erõdbõl hívj orvosszakértõt! |
00:21:13 |
Cal Seaver-t. Vele dolgozom. |
00:21:15 |
50 yardos körben |
00:21:19 |
Hadd lássuk, ki járt |
00:21:21 |
És kérem Campbell százados |
00:21:26 |
Már megvannak. |
00:21:28 |
- Köszönöm. |
00:21:30 |
Sarah Sunhill, Paul Brenner. |
00:21:33 |
És füleld le a fegyverraktárost! |
00:21:35 |
Õ kezdte a fegyverbulit, amin dolgoztam. |
00:21:40 |
- Mezítláb ment odáig, ahol megölték. |
00:21:44 |
Sár és aszfalt van a sarkán. Hol lakott? |
00:21:48 |
- Victory Gardens. Az hol van? |
00:21:52 |
- Odamegyek. |
00:21:56 |
Az Yardley. Vele nem akarok |
00:22:00 |
Polgári területen házkutatási |
00:22:03 |
Ugyan, Bill. |
00:22:06 |
Polgári hatóság nélkül nem megy. |
00:22:10 |
Meg kell védenünk önmagától. |
00:22:12 |
Van itt rokona? |
00:22:16 |
- Naná. |
00:22:25 |
- Te most viccelsz? |
00:22:30 |
- Elisabeth Campbell, Paul. Az õ lánya. |
00:22:36 |
- Azt hittem, tudod. |
00:22:40 |
- A tábornok lánya? |
00:22:57 |
- Mit csinálsz? |
00:23:01 |
- Jó, én majd böfögök. |
00:23:06 |
Már nem émelyegsz? |
00:23:08 |
Indulj el, Paul! |
00:23:15 |
Ebben segíthetek, de nem |
00:23:19 |
Miért lenne kínos? |
00:23:21 |
- Most is duzzogsz. |
00:23:25 |
- Akkor türelmetlenkedsz. |
00:23:29 |
Csak Brüsszel jutott eszembe. |
00:23:34 |
- Mi az? |
00:23:39 |
Miért? |
00:23:40 |
Miért a fõvárosa, vagy |
00:23:47 |
Miért ölték meg? |
00:23:50 |
A lehetséges indítékok: |
00:23:53 |
féltékenység, |
00:23:56 |
ölési vágy. Mint a nagykönyvben. |
00:24:23 |
- Jaj nekem. |
00:24:32 |
A tábornokhoz jöttünk. |
00:24:36 |
Elby százados vagyok, |
00:24:40 |
Fowler ezredes vezeti be önöket. |
00:24:42 |
Itt várjanak! |
00:24:47 |
- Helyes srác. |
00:24:49 |
Szerintem tükör elõtt |
00:24:53 |
Fáradjanak beljebb! |
00:25:05 |
Tábornok úr, a nyomozók megérkeztek. |
00:25:09 |
Paul Brenner és Sarah Sunhill nyomozók. |
00:25:14 |
- Õszinte részvétem, uram. |
00:25:19 |
Köszönöm. |
00:25:21 |
Foglaljanak helyet! |
00:25:30 |
Elõször is tudniuk kell, hogy |
00:25:36 |
és mindenkiére ezen a támaszponton. |
00:25:38 |
Köszönjük, uram. |
00:25:39 |
- Az idõfaktorral tisztában vannak? |
00:25:44 |
36 óra elteltével az |
00:25:48 |
Szeretnénk, ha ez a sereg ügye maradna. |
00:25:51 |
Holnapig titokban maradhat. |
00:25:53 |
Ha az FBI bevonul, velük |
00:25:57 |
A lányom... |
00:26:01 |
Campbell százados halála pedig... |
00:26:04 |
ócska cirkusszá változna. |
00:26:07 |
- Mindent megteszünk, uram. |
00:26:14 |
Hadd mondjam ki nyersen! |
00:26:17 |
Döntenie kell, Paul. |
00:26:19 |
Maga katona vagy rendõr? |
00:26:23 |
- Katona, uram. |
00:26:31 |
Ismertem a lányát. |
00:26:34 |
Valóban? Mióta? |
00:26:37 |
Véletlen volt, egyszer |
00:26:45 |
Ahhoz értett. |
00:26:47 |
Szinte mindenhez értett. |
00:26:51 |
Kereket cserélt, |
00:26:54 |
öt nyelven beszélt. Rendkívüli nõ volt. |
00:26:58 |
Két rendkívüli asszony. |
00:27:06 |
Micsoda veszteség! |
00:27:14 |
Még egyszer õszinte részvétünk. |
00:27:17 |
Ha a segítségére lehetünk... |
00:27:19 |
Csak... |
00:27:24 |
- Csak találják meg azt a rohadékot! |
00:27:34 |
Uram... |
00:27:36 |
Fiatalkorúan jelentkeztem. |
00:27:40 |
Egybõl Vietnamba küldtek, |
00:27:43 |
és ön volt a parancsnokom. |
00:27:47 |
Én pedig nagyon féltem. |
00:27:50 |
Egyszer õrségben |
00:27:54 |
látta, mennyire félek. |
00:27:56 |
Megkérdezte: "Maga honnan való?" |
00:27:58 |
Mondtam: "Boston". |
00:28:01 |
Azt mondta: "Tudja, hogy tegnap este, |
00:28:04 |
a Boston megverte a Saint |
00:28:09 |
Azzal továbbment. |
00:28:12 |
Onnantól kezdve tudtam, |
00:28:19 |
- A Boston kiesett. |
00:28:27 |
Megtaláljuk azt a rohadékot! |
00:28:43 |
Mr Brenner! |
00:28:49 |
- Tudom, hogy bárkit letartóztathat. |
00:28:52 |
Megkérem, mielõtt bárkit |
00:28:58 |
És miért, uram? |
00:29:00 |
Nem szeretjük, ha az |
00:29:04 |
anélkül, hogy tudnánk róla. |
00:29:06 |
Háromféleképp cselekedhet: |
00:29:09 |
Jól, rosszul... és |
00:29:14 |
Ha a maga módján |
00:29:17 |
ne feledje, a seregben hogyan kell. |
00:29:43 |
Feladatunk: pánikba ejteni az |
00:29:47 |
Ismernünk kell az ellenség szokásait, |
00:29:51 |
belsõ ellentéteit, |
00:29:55 |
Az összecsapás elõtt belülrõl |
00:29:59 |
Meg kell félemlítenünk. És |
00:30:04 |
A szörnyû sebektõl való |
00:30:07 |
"Szörnyû sebek". |
00:30:10 |
Én megmutatom az enyémet, |
00:30:15 |
Segíthetek? |
00:30:18 |
Megkérdezhetem, mit keresnek itt? |
00:30:21 |
Attól függ, ki maga. |
00:30:23 |
Ha már ilyen kényelmesen betelepedtek? |
00:30:26 |
Robert Moore ezredes. |
00:30:28 |
Campbell százados parancsnoka. És maguk? |
00:30:32 |
A bûnügyi nyomozóegységtõl |
00:30:39 |
- Nyomozásuk tárgya...? |
00:30:46 |
És most, hogy tudjuk, kicsoda, |
00:30:48 |
magával is beszélnünk kell, ezredes. |
00:30:50 |
Hogyne. |
00:30:53 |
Csak most... Megbeszélésem van. |
00:30:58 |
Valami azt súgja, Moore |
00:31:06 |
- Férjhez mentél? |
00:31:16 |
Nem volt hipochonder, |
00:31:20 |
és a fogamzásgátlót máshol tartotta. |
00:31:24 |
Talán a fickói védekeztek. |
00:31:27 |
Nem hallottad, hogy a gumi újra |
00:31:32 |
Ma már ki kell fõzni azt, |
00:31:36 |
Egy fürdõt? |
00:31:40 |
Micsoda mintakatona! |
00:31:44 |
Mindenre felkészült, legyen az |
00:31:55 |
Szia, Liz. Vedd fel, itt Robert. |
00:31:59 |
Rég nem hallottam rólad, majd hívj fel! |
00:32:03 |
Robert. Nocsak, nocsak. |
00:32:21 |
Paul. |
00:32:23 |
Vigyázz! Fegyveres a pályán. |
00:32:59 |
Nincs itt semmi. Menjünk! |
00:33:25 |
Rejtekajtó. |
00:33:52 |
Hát ez az. |
00:33:58 |
Úristen! |
00:34:15 |
Hát ez meg mi? |
00:34:18 |
Egy tízest rá, hogy nem |
00:35:14 |
Ezek után nem meglepõ, |
00:35:24 |
Legjobb, ha ezeket most |
00:35:28 |
Kiürítjük a házat, mindent |
00:35:31 |
a többit a helyiekre hagyjuk. |
00:35:35 |
Ezt te mondod? |
00:35:37 |
Igen, én, a karrierista |
00:35:41 |
- A gyilkos is rajta lehet! |
00:35:46 |
kezdve a tábornokkal. |
00:35:49 |
Majd felhasználjuk, ha muszáj. |
00:35:53 |
A nyomozórészleg hadd végezze a dolgát, |
00:35:56 |
maradjon ez tisztán katonai ügy! |
00:36:03 |
- Oké. |
00:36:06 |
Felhívom Kent-et. |
00:36:07 |
Fogd! |
00:36:10 |
Kösz. |
00:36:31 |
Ez süket. A kocsiból hívom mobilon. |
00:37:11 |
Paul? Paul! |
00:37:24 |
Láttad az arcát? |
00:37:26 |
Igen. Lapos, fémes és havat lapátolt. |
00:37:31 |
Gyerünk már! |
00:37:32 |
Hozzámentél ahhoz, akivel félreléptél? |
00:37:36 |
Paul, ne most... |
00:37:38 |
Vigasztalj meg! Szétverték a fejem. |
00:37:40 |
Hozzámentél a fickóhoz, |
00:37:43 |
- Jegyben jártunk. Veled léptem félre. |
00:37:46 |
Hogy van az õrnagyocska? |
00:37:50 |
Brüsszelben elég idegesen |
00:37:58 |
Helyet! |
00:38:05 |
Igazolványt kérek. |
00:38:08 |
- A gyilkossági ügyön dolgozik? |
00:38:12 |
Bemehetnek. |
00:38:33 |
Mi történt? |
00:38:34 |
- Kimentem... |
00:38:37 |
- Megfizettem érte. |
00:38:40 |
- Ahogy kérte. |
00:38:43 |
Az. Jutottatok valamire? |
00:38:46 |
Összeszedtük a gyanúsítottakat. |
00:38:48 |
- Ilyen hamar? És kik? |
00:38:52 |
- Kezdhetsz alibiket gyûjteni. |
00:38:55 |
Otthon aludtam, amikor hívtak. |
00:38:57 |
- Aha. |
00:38:59 |
- Éppen valaki mást gyilkoltam. |
00:39:06 |
19 órakor mentem be az irodába, |
00:39:08 |
éjfélig dolgoztam, aztán hazamentem. |
00:39:13 |
- Tanúm nincs. |
00:39:15 |
Áthívhattál volna magadhoz, |
00:39:19 |
Inkább leszek gyanúsított. |
00:39:23 |
- Csak ne bíztasd! |
00:39:28 |
Cal a legjobb orvosszakértõ, |
00:39:31 |
- Miért? |
00:39:33 |
Helló, Cal! Miért nem |
00:39:37 |
Veled meg mi történt? |
00:39:39 |
Nem mindenki szeret annyira, mint te. |
00:39:42 |
Õ Sarah Sunhill. |
00:39:44 |
A fél világ körbejárta a holttestet. |
00:39:47 |
Van vagy 50 lábnyom. |
00:39:49 |
- A ruháit megtaláltad már? - Még nem. |
00:39:53 |
Derék. Mindent vitess oda. |
00:39:55 |
- Talált ondónyomokat? |
00:39:58 |
De a halottkém vizsgálata |
00:40:04 |
- Furcsa erõszak. |
00:40:07 |
- Miért gondolod? - Az emberünk a |
00:40:13 |
Folytasd! |
00:40:14 |
Egész készlete volt, sátorvas, |
00:40:19 |
Dulakodásnak meg semmi nyoma. |
00:40:22 |
Erõs nõ volt, de semmi koszt |
00:40:27 |
Pisztollyal meg hogyan kötözte meg? |
00:40:29 |
Hacsak nem volt még valaki. |
00:40:32 |
Milyen folt ez itt az arcán? |
00:40:36 |
Könnyek, Paul. |
00:40:40 |
A bugyija itt mintha |
00:40:43 |
De mi egy kis horzsolás, |
00:40:47 |
- Sunhill jó. |
00:40:50 |
Sunhill megmondja. |
00:41:54 |
Látta innen a holttestet, közlegény? |
00:41:56 |
- Nem, csak az autók lámpáit. |
00:42:01 |
- Szörnyû, hogy pont õ. |
00:42:04 |
Nem, de... |
00:42:07 |
Campbell százados... |
00:42:10 |
nagyon jó volt a nõi sorkatonákhoz. |
00:42:13 |
- Hogyhogy? |
00:42:20 |
Rengeteg szarság van, vagyis... |
00:42:23 |
egy nõi katonának sok mindennel |
00:42:25 |
számolnia kell... |
00:42:27 |
sokan nem örülnek, hogy itt vagyunk. |
00:42:31 |
Campbell százados |
00:42:36 |
Bocsánat. |
00:42:37 |
- Nyugodtan sírhat. |
00:42:40 |
No és azok az autólámpák? |
00:42:42 |
Nem gondolta, hogy |
00:42:46 |
Sokan járnak ide, ha dugni van kedvük. |
00:42:52 |
Elnézést kérek. |
00:42:55 |
De az elsõnél erre gondoltam. |
00:42:58 |
Az elsõnél? |
00:43:00 |
Az elsõ fényszórót 3.00-kor láttam meg. |
00:43:03 |
Elment, majd 3.30-kor visszajött. |
00:43:07 |
Aztán elment, és visszajött 4.00-kor. |
00:43:14 |
Jól van. Köszönöm. |
00:43:21 |
- Mi van, Bill? |
00:43:25 |
Sok mindent el kell mesélnie, fiam. |
00:43:28 |
Mi hivatalos dolga van itt? |
00:43:30 |
A hivatalos dolgom az, fiam, hogy |
00:43:34 |
megkérdezzem, katonai rendõrök |
00:43:37 |
miért pakolják ki egy |
00:43:40 |
Az elhunyt rokonai arra kértek, |
00:43:42 |
hogy gondoskodjam a |
00:43:46 |
Fel kell hívnunk a tábornokot, |
00:43:49 |
tudnia kell, hogy mi |
00:43:52 |
- Felhívom. |
00:43:54 |
Tudja, mi kéne magának, fõnök? |
00:43:56 |
Tükrös napszemüveg, |
00:44:00 |
Az teljessé tenné a képet. |
00:44:08 |
Szóval, hozzámentél ahhoz |
00:44:13 |
Igen, hozzámentem. |
00:44:15 |
Gratulálok. Ez a hír |
00:44:19 |
A legjobbakat kívánom mindkettõtöknek. |
00:44:22 |
- Beadtam a válást. |
00:44:35 |
Köszönöm. |
00:44:37 |
Két üdítõt kérünk. |
00:44:51 |
Ezt látnod kéne. |
00:44:52 |
Itt a pasid a tábornok házából. |
00:44:55 |
Kitûnõ tanuló, kiváló atléta. |
00:44:58 |
Aztán a West Point. |
00:45:00 |
Van, aki tudja, hogy kell élni. |
00:45:04 |
Paul, ide nézz! |
00:45:08 |
Itt valami történhetett vele. |
00:45:10 |
Végig kitûnõ volt, |
00:45:13 |
Alig ment át év végén. Aztán javított, |
00:45:17 |
sikerült levizsgáznia, |
00:45:25 |
- Már nem utálod az ilyen helyeket? |
00:45:29 |
Csak lehet, hogy a gyilkos is itt van. |
00:45:31 |
Itt vigyorgott mindaddig, |
00:45:35 |
Talán most már arcára fagyott a vigyor, |
00:45:39 |
és ez elég jó érzés, nemdebár? |
00:45:45 |
Na és te? |
00:45:46 |
Remélem Brüsszel óta volt dolgod nõvel. |
00:45:49 |
Na, megérkeztünk. |
00:45:51 |
Azért nem ütköztél meg a võlegényemmel, |
00:45:54 |
mert miattam nem érte meg? |
00:45:56 |
Meg akart ölni. A diszkréció |
00:46:00 |
- Nem bátorságért tûntettek ki? |
00:46:04 |
Olykor harcolni kell azért, amit akarsz. |
00:46:07 |
Ha tényleg akarod. |
00:46:09 |
Azért tûntettek ki bátorságért, |
00:46:11 |
mert megrohantam egy |
00:46:15 |
Különben sem bátorítottál. |
00:46:18 |
Talán arra vártam, hogy küzdj. |
00:46:23 |
Ez telepátia, nem kommunikáció. |
00:46:27 |
- Csak még valami. |
00:46:30 |
Pengeagyú detektív vagy, ugye? |
00:46:33 |
Csak magadat nem ismered, |
00:46:40 |
Tudod, milyen jól áll neked, |
00:46:45 |
Mégis, ha megbocsátasz, |
00:46:48 |
máson töltöm ki a dühömet. |
00:47:07 |
Nevetségesen viselkedtem. Bocsásson meg! |
00:47:10 |
Bejelentés nélkül érkeztünk. |
00:47:13 |
Liz a védelmemet élvezte. |
00:47:16 |
Nagyon közel álltunk egymáshoz. |
00:47:20 |
- Üljön le. |
00:47:23 |
Abszolút. |
00:47:25 |
Együtt is... |
00:47:28 |
játszottak? |
00:47:30 |
Micsoda kiváló kérdés! |
00:47:33 |
Mi itt a Pszihadon ezt tanítjuk. |
00:47:38 |
Csendben fenyegetni. |
00:47:40 |
Mennyi minden visszhangzik |
00:47:42 |
"Együtt is játszottak?" |
00:47:46 |
Együtt jártak-e? |
00:47:50 |
Szerette-e? Szerette-e |
00:47:54 |
Úgy értettem, hogy golfoztak |
00:47:58 |
- Nem így értette. |
00:48:03 |
Szóval okos fiúk vagyunk. |
00:48:05 |
- Maga szerint benne voltam? |
00:48:09 |
Fogadjak ügyvédet? Ismerek egy jót. |
00:48:12 |
Ezzel két baj is van. |
00:48:17 |
Kettõ: maga nem civil, |
00:48:20 |
Nincs joga ügyvédet fogadni, |
00:48:24 |
És ha nem mûködik együtt |
00:48:28 |
- Tudja, hogy mit csinál most? |
00:48:32 |
Persze, de hogyan? |
00:48:36 |
Meg akarja kedveltetni magát velem. |
00:48:39 |
És tudja, mit? Meg is kedveltem. |
00:48:43 |
És azt tudja, hogy én mit csinálok? |
00:48:46 |
Én is meg akarom kedveltetni magam. |
00:48:49 |
Megkedvelt már? |
00:48:51 |
- Miért fojtotta meg? |
00:48:59 |
- Járt egyetemre? |
00:49:05 |
- Szerintem nem járt. |
00:49:10 |
Ugyan már. |
00:49:12 |
Nem lennék oly durva rámutatni. |
00:49:15 |
A harciasság az arcára van írva. |
00:49:19 |
Kinn ül. |
00:49:21 |
Hasznára válhat a munkájában. |
00:49:24 |
Amikor kifényesített, |
00:49:29 |
áll szemben, akik csak azt várják, |
00:49:31 |
hogy maga, a gyûrött zakós csibész |
00:49:33 |
egészséges lazaságával |
00:49:36 |
Nem. Én csak kellemetlenkedni jöttem. |
00:49:40 |
Pontatlanságait pedig |
00:49:42 |
a robusztusabb személyiségek |
00:49:46 |
- Hogy csinálom? |
00:49:49 |
- Mikor történt az |
00:49:54 |
- Látja? Hirtelen vissza az ügyre. |
00:49:59 |
- Dunyha alatt. |
00:50:04 |
Elváltam, egyedül élek... |
00:50:07 |
és nem használok kurvákat. |
00:50:09 |
Egyáltalán semmilyen alibim sincs. |
00:50:14 |
Ettõl már gyilkos vagyok? |
00:50:16 |
Nem, ettõl csak |
00:50:19 |
Kiváló. Megvetõ és okos. |
00:50:24 |
Nem, köszönöm. |
00:50:27 |
Oké, üzenetet hagyott, hogy aggódik. |
00:50:30 |
- Féltékenység talán? |
00:50:37 |
Liz a barátom volt. Napok |
00:50:42 |
Tudott róla, hogy volt-e |
00:50:45 |
- Szexuális kapcsolata? |
00:50:48 |
Járt valakivel. Civil. A neve Yardley. |
00:50:55 |
Yardley rendõrfõnök? |
00:50:58 |
Nem. Nem. |
00:51:02 |
A fia. A helyettese. Wes. |
00:51:05 |
Ja, igen. Wes. Oké. |
00:51:08 |
Olykor együtt nyomultak, |
00:51:11 |
Értem, hogy nagyon |
00:51:15 |
De mit jelent ez a "nagyon"? |
00:51:17 |
Azt jelenti: |
00:51:19 |
nagyon. |
00:51:22 |
Liz mentora voltam. |
00:51:25 |
Bízott bennem. |
00:51:27 |
Szenvedélyes fiatal nõ |
00:51:30 |
de ha visszaéltem volna ezzel, |
00:51:36 |
azzal oda a bizalom. |
00:51:38 |
Hogy megöltem-e? Persze, hogy nem. |
00:51:42 |
Hogy szerettem-e? |
00:51:44 |
Nagyon szerettem. |
00:51:50 |
A többit magára bízom. |
00:52:02 |
PSZIHAD |
00:52:10 |
- Ezzel vált híressé, ugye? - |
00:52:15 |
Igazi káosz volt. A |
00:52:20 |
Aztán fegyverteleneket |
00:52:23 |
- hogy bizonyítsa, biztonságos. |
00:52:33 |
Szép munka volt. |
00:52:35 |
Lemegyek a hullaházba a jelentésért. |
00:52:38 |
- Jöttök? |
00:52:41 |
- Még beszélek |
00:52:44 |
- És Moore? |
00:52:49 |
Cal, a laborban megnézték a dögcédulát. |
00:52:52 |
Valaki más ujjlenyomata is rajta van. |
00:52:55 |
- Kié? - |
00:52:58 |
Nocsak. |
00:53:12 |
Finom. |
00:53:18 |
- Mit keres itt? |
00:53:24 |
És mégis mit? |
00:53:27 |
Miért... |
00:53:29 |
volt olyan hülye, hogy ott |
00:53:34 |
- Szerintem pánikba esett. |
00:53:38 |
- És? |
00:53:42 |
- Micsoda? |
00:53:46 |
Szólíthatom Paul-nak? |
00:53:48 |
Élveztem, amikor Bobby-nak |
00:53:50 |
Még mindig túl akarunk tenni |
00:53:55 |
nem hazudhatok, nem mondhatom, |
00:54:01 |
De sajna, az igazat sem mondhatom meg. |
00:54:06 |
- Azt hiszi, a hallgatás fogja |
00:54:09 |
már nyakig benne vagyok, ugye? |
00:54:13 |
Úgy érti, a szexkazettán? |
00:54:24 |
Ez jó. |
00:54:25 |
Nagyon jó. |
00:54:28 |
- Bármilyen válasz rossz fényt vetne |
00:54:33 |
- Hagyjuk a mellébeszélést! |
00:54:36 |
Tönkre vagyok téve, nem igaz? |
00:54:38 |
Tud rá okot, hogy Elisabeth |
00:54:45 |
Tud rá okot? Én nem, Paul. |
00:54:52 |
Láttam kettejüket... |
00:54:54 |
az egyik kazettán. |
00:55:00 |
Nem hinném. A blöff a |
00:55:06 |
Nem segítek tönkretenni azt |
00:55:09 |
- Hagyja békén! |
00:55:14 |
Megint téved. |
00:55:16 |
- Helló, százados. |
00:55:19 |
Goodson százados a bíróságon |
00:55:23 |
- Ha mondani akar... |
00:55:27 |
Nem zaklathatja az ügyfelemet. |
00:55:30 |
Nem zaklatom. Letartóztatom, Bobby. |
00:55:33 |
Tiszthez méltatlan |
00:55:37 |
hanyagság, cinkosság, |
00:55:41 |
Százados, maga meg a határán van |
00:55:44 |
a hatósági munka akadályozásának. |
00:55:51 |
- Segíthetek? |
00:55:54 |
- Mehet. |
00:56:16 |
Lehetséges, hogy a |
00:56:19 |
a gyilkos vagy egy harmadik |
00:56:24 |
Ötös-Charlie, vétel? |
00:56:29 |
Itt Ötös-Charlie. |
00:56:40 |
Talán titkos találkára érkezett... |
00:56:44 |
légyottra... |
00:56:47 |
Talán a megerõszakolás is |
00:56:51 |
Tudjuk, hogy a játékos szexet kedvelte. |
00:56:56 |
Vajon azért választott nyilvános helyet, |
00:57:01 |
mert ez is szerepet játszott... |
00:57:20 |
Fogjátok le! |
00:57:24 |
Ez itt a sereg! Mondja meg Brenner-nek, |
00:57:27 |
ne baszogassa a bajtársait! |
00:57:31 |
Nemi erõszak szakértõ, mi? |
00:57:33 |
Akarja tudni, milyen érzés? |
00:57:36 |
Segítség volna a munkájában. |
00:58:04 |
Ötös cella. |
00:58:07 |
- Ezredest fogtál? |
00:58:16 |
A pszichiátere volt, nem? |
00:58:20 |
Elisabeth, akit én ismertem, ragyogott. |
00:58:23 |
A kazettán másmilyen nõt láttam. |
00:58:25 |
De van köztük hasonlóság, nem igaz? |
00:58:30 |
Most majd letépi a körmeimet? |
00:58:50 |
Mi történt vele harmadévben? |
00:59:02 |
Maga gyilkos vagy bûnrészes! |
00:59:07 |
Nem lesz óvadék! |
00:59:10 |
Szörnyû volt. |
00:59:18 |
Folytassa! |
00:59:23 |
Mi? Szabálytalankodott, csalt, hazudott? |
00:59:25 |
Rosszabb. |
00:59:27 |
- Drog. |
00:59:30 |
Nemi erõszak. |
00:59:40 |
- Rosszabb. |
00:59:45 |
Ha azt megtudja... akkor |
01:00:15 |
- Mi történt, Bill? |
01:00:19 |
rádión utasították, hogy hagyja el |
01:00:22 |
- Azért még utánanézek. |
01:00:28 |
- Semmi baja. - Jól |
01:00:44 |
Hülye vagy, Elby! Rossz húzás volt. |
01:00:47 |
- A gyûrût le kellett volna venned |
01:00:51 |
A tiszti klubban voltam. |
01:00:54 |
Mind a ketten megõrültek. |
01:00:59 |
Bocsásson meg! Ezek |
01:01:03 |
Váltsunk témát! Mit tud |
01:01:09 |
Mi van vele? |
01:01:11 |
Megerõszakolták, megölték. |
01:01:14 |
Amikor a nõ utólag meggondolja magát. |
01:01:20 |
Elisabeth-tel való |
01:01:24 |
- Úgy érti, megbasztam-e? |
01:01:28 |
Igen. |
01:01:32 |
Ennyi volt. Egy kis rutinbaszás. |
01:01:34 |
Nem hittem, hogy elmondja neki. |
01:01:36 |
- Kinek? |
01:01:38 |
- Miért? |
01:01:41 |
- A százados és a tábornok |
01:01:45 |
Nem tudom. Maga bírja az apját? |
01:01:47 |
Apám ivott, játszott és nõzött. Imádtam. |
01:01:51 |
Ezzel eleget mondtam. |
01:01:55 |
Ha együttmûködik, talán még megúszhatja. |
01:02:00 |
Még mindig nem értik. |
01:02:04 |
a tábornok végre |
01:02:08 |
Nekem is megadják az |
01:02:13 |
Talán megmenthetem a házasságomat is. |
01:02:15 |
Felesége is van! Mit csinál, |
01:02:20 |
- Milyen számlát egyenlít ki? |
01:02:24 |
Csak most kezdtük, Elby. |
01:02:26 |
Lecsukatom Sunhill |
01:02:30 |
Ízlene 40 év rutinbaszás |
01:02:36 |
Jól van, próbáld meg! |
01:02:39 |
Gyerünk, te szemétláda! |
01:02:41 |
Még egyszer megkérdezem. |
01:02:43 |
- Mi az, hogy "kiegyenlítse a számlát"? |
01:02:55 |
Amíg élt, a tábornok |
01:02:59 |
nem nyúlhatott hozzá anélkül, |
01:03:05 |
Nem nyúlhatott hozzánk sem, |
01:03:08 |
mert a lánya beköpött volna mindenkit. |
01:03:11 |
Mindenkit? |
01:03:13 |
Hogy nézett az volna |
01:03:17 |
- dug az egész férfiállománnyal. |
01:03:20 |
Mindenkivel. Legalábbis majdnem. |
01:03:24 |
- Hát a seriff fia? |
01:03:29 |
Neki volt a leghosszabb katonai vonata. |
01:03:32 |
Végigment a tábornok |
01:03:35 |
a bíróság alkalmazottain |
01:03:38 |
Fowler ezredes? |
01:03:41 |
Fowler ezredes egyszer azt |
01:03:45 |
és én is része vagyok a problémának. |
01:03:48 |
Nekem ez azt jelenti, õ nem. |
01:03:50 |
- Mit gondol, Sunhill ügynök? |
01:03:54 |
Nem egészen. Elisabeth |
01:03:58 |
a pszichológiai |
01:04:03 |
az ellenség nem más, mint apu! |
01:04:11 |
- Jól vagy? |
01:04:14 |
A tisztek többsége nõs. Ennyi elég, hogy |
01:04:21 |
De gyilkossági indítéknak ez nem rossz. |
01:04:24 |
Gyanúsítottaink listája |
01:04:27 |
Tudjuk, kik voltak a kazettán. |
01:04:30 |
Mindent kockára tettek egy darab húsért. |
01:04:33 |
- Egy darab húsért? |
01:04:37 |
feltörnek a faragatlan férfiszokások. |
01:04:40 |
És most mi jön, |
01:04:43 |
- Lehet. Még az is lehet. |
01:04:49 |
Hol van? |
01:04:53 |
- Bill, hol van Moore? |
01:04:56 |
- Háziõrizetben van. |
01:05:00 |
Én. Ugyanis úgy tûnt, hogy szívrohama |
01:05:04 |
- Tisztet nem dughatsz zárkába. |
01:05:09 |
- Mióta? |
01:05:12 |
Nem mondtad, hogy |
01:05:15 |
Fegyelemsértésért volt |
01:05:18 |
Nem volt más választásom. |
01:05:20 |
- Bill... |
01:05:57 |
Moore? |
01:06:32 |
Bemegyek. |
01:07:23 |
Úristen! |
01:07:54 |
A jelentés Elisabeth Campbell-rõl. |
01:07:57 |
Nincs jele erõszaknak. |
01:08:00 |
- Mit gondolsz errõl? |
01:08:03 |
csillag alakú seb, közeli |
01:08:07 |
Megnézem UV-val puskapornyomok miatt. |
01:08:11 |
Szólok, ha találok valami furcsát. |
01:08:17 |
Kent ezredes! |
01:08:23 |
Ismerted Elisabeth Campbell |
01:08:28 |
- Hogy érted? |
01:08:38 |
Beszéltek ezt meg azt. |
01:08:40 |
De mindig hazug hõsködésnek tartottam, |
01:08:44 |
katonák hencegésének. |
01:08:47 |
Annál azért többrõl volt szó. |
01:08:51 |
Mr Brenner! |
01:08:54 |
Ha itt végzett, a tábornok |
01:08:58 |
nyilvánosságra hozzuk az eredményeket. |
01:09:00 |
- Mirõl beszél? |
01:09:05 |
Le kell zárnunk az ügyet. |
01:09:09 |
közleményt adunk ki Moore bûnösségérõl. |
01:09:12 |
Nem ért engem, Fowler ezredes. |
01:09:15 |
Ez az én nyomozásom, |
01:09:19 |
Mit gondol, ki maga? |
01:09:21 |
Ennek vége! Vége! |
01:09:25 |
- Gondoljon inkább a karrierjére! |
01:09:30 |
Eszement egy támaszpont ez a maguké. |
01:09:32 |
Balhét akar? |
01:09:37 |
Tõlem kezdhetjük. |
01:09:45 |
Figyelmeztettem. |
01:09:55 |
Indíts! |
01:09:58 |
Mit keres itt, Yardley? |
01:10:02 |
Ilyenkor nem a színeseket riogatja? |
01:10:07 |
Várj a kocsiban! Beszélek vele. |
01:10:10 |
A fia, Wes, beszélnünk kell vele. |
01:10:14 |
Kapcsolata volt az áldozattal, |
01:10:19 |
Szolgálatban volt aznap |
01:10:22 |
Felvételünk van a rádióhívásról. |
01:10:26 |
Azért még beszélnünk kell. |
01:10:30 |
Jó éjt. |
01:10:32 |
Seggfej. |
01:10:42 |
- Mi az? - Az istenek |
01:10:48 |
Ez a West Point-i pszichológiai |
01:10:51 |
- és pár lap, amit eddig még nem |
01:10:56 |
Az, hogy a West Point-ra megyünk. |
01:11:09 |
Szabad. |
01:11:12 |
- Brenner és Sunhill, uram. |
01:11:16 |
Beszéljenek hangosan. |
01:11:20 |
A betegeim felét nem is hallom. |
01:11:22 |
Persze, ismerve egyes |
01:11:27 |
Slesinger ezredes... Ezredesnek |
01:11:31 |
Donald-nak. De gondolom, nem |
01:11:35 |
Nem. A telefonon már említettem. |
01:11:39 |
Én meg mondtam, nem beszélhetek |
01:11:43 |
Ez a helyzet. |
01:11:45 |
- A pszichiátere volt? |
01:11:49 |
Harmadéves volt, amikor eljött magához. |
01:11:53 |
20 körül lehetett. |
01:11:57 |
A jelenlétükbõl gondolom, |
01:12:00 |
- Már nincs. |
01:12:05 |
Végül is túl fiatal még a halálhoz. |
01:12:14 |
Megfojtották, uram. |
01:12:16 |
Álmegerõszakolták és megfojtották. |
01:12:31 |
A pokolba! A pokolba! |
01:12:35 |
Nem tudtam segíteni rajta! |
01:12:37 |
Megpróbáltam, de nem tudtam |
01:12:42 |
De tudják, azért még |
01:12:48 |
Nem beszélhet. |
01:12:51 |
- De azért dühös, nem? |
01:12:55 |
Ha dühös vagyok, olyankor |
01:12:59 |
Maga nem csinál ilyet? |
01:13:08 |
Igen, néha. |
01:13:14 |
Ha egyszer így fecsegne, és |
01:13:19 |
- Szabad ország. |
01:13:26 |
Nem volt párja a mi Lizzy-nknek. |
01:13:29 |
Õ volt a csúcs. |
01:13:32 |
Bombacsinos. |
01:13:34 |
Edzésen a férfiak jó részén is túltett. |
01:13:38 |
A harmadév végén volt egy nagy |
01:13:42 |
éjszakai hadgyakorlat. |
01:13:45 |
Több ezren voltak benne. |
01:13:53 |
Lizzy elszakadt az egységétõl. |
01:14:01 |
Vagy fél tucat férfi közt találta magát. |
01:14:16 |
Sötét volt. |
01:14:19 |
Nem csak, hogy nem ismerte fel õket, |
01:14:22 |
de még álcát is viseltek. |
01:14:27 |
Kis híján belehalt. |
01:14:29 |
Kedvüket töltötték rajta. |
01:14:33 |
Egymás után. |
01:14:36 |
Levetkõztették. |
01:14:38 |
Kifeszítették. |
01:14:46 |
Sátorvasakkal a földre szegezték. |
01:14:49 |
Egész éjjel rajta voltak. |
01:14:59 |
Azt mondták, megölik, ha beszél. |
01:15:03 |
- A fehérnemût a nyakára tekerték? |
01:15:56 |
Lizzy korházba került. |
01:15:59 |
Kezelték nemi betegség miatt. |
01:16:02 |
Kezelték terhesség miatt. |
01:16:23 |
Mire hozzám került, |
01:16:28 |
- Nem engedett közel. |
01:16:31 |
- Név is kell. |
01:16:34 |
Sajnálom. Orvosi titoktartás. |
01:16:41 |
Még befejezem itt a munkám. Nem |
01:16:45 |
de visszamehetnének az |
01:16:51 |
Ha belenéznek Lizzy aktájába, |
01:16:53 |
találnak benne még egy |
01:16:56 |
Érdemes lehet utánanézi. Magukon áll. |
01:16:59 |
Szabad ország meg minden. |
01:17:05 |
Sajnálom, hogy nem segíthettem. |
01:17:15 |
Megkezdjük a leszállást |
01:17:36 |
Gyerünk, katona! Szedje össze magát! |
01:17:40 |
Nõ a fedélzeten! |
01:17:51 |
- Bransford százados? |
01:17:55 |
Miben segíthetek, édes? |
01:17:58 |
Vagy inkább maga miben segít nekem? |
01:18:02 |
Nos, kedves, kérje meg az |
01:18:06 |
Igen, ez egy nyomozói |
01:18:15 |
- Kár volt édesnek szólítanom. |
01:18:19 |
Sarah Sunhill vagyok. Nemi |
01:18:23 |
Elisabeth Campbell-rõl kell beszélnünk. |
01:18:25 |
Igen, Liz. Csoporttársak |
01:18:30 |
Egy kérdésem van. |
01:18:34 |
Mennyire van most megijedve? |
01:18:37 |
Sajnálom, Miss Sunhill. |
01:18:39 |
Nem tévesztette el a házszámot? |
01:18:42 |
Kicsit szaporább a |
01:18:46 |
- Izzadni kezd. |
01:18:49 |
Üljön vissza a seggére! |
01:18:58 |
Tudom, nem maga volt a vezérük. |
01:19:00 |
Ha maga mondja, de nem |
01:19:03 |
Túl gyenge az ilyesmihez. |
01:19:05 |
Csak egy srác, aki sztár a mosolyával. |
01:19:09 |
Jó mosoly, de nemi |
01:19:12 |
Jó tudni. |
01:19:14 |
Elisabeth Campbell-t |
01:19:18 |
Sátorvasakkal a földre |
01:19:22 |
Úgyhogy újra megkérdezem, |
01:19:26 |
Mennyire van most megijedve? |
01:19:29 |
- Itt voltam õrségben, hölgyem. - De 7 |
01:19:34 |
- Nincs bizonyítéka. |
01:19:39 |
Jól van, elmentem Slesinger-hez. |
01:19:43 |
És elmondtam egy |
01:19:47 |
Ez áll az aktájában. Egy sztori. |
01:19:51 |
Valaki másnak a sztorija, és kész, érti? |
01:20:08 |
- Mi ez? |
01:20:13 |
Fehérnemû. |
01:20:15 |
Nõi fehérnemû. |
01:20:18 |
Elképesztõ, hogyan fejlõdik |
01:20:23 |
- Nem tudom. |
01:20:28 |
- Ha mondja. |
01:20:30 |
Ha ott van, ott van örökre. |
01:20:34 |
De ezt talán maga is tudja. |
01:20:38 |
Ez az övé, ugye? |
01:20:50 |
Megpróbáltam... |
01:20:54 |
visszatartani õket. De gyûlölték! |
01:20:58 |
Annyira gyûlölték! |
01:21:01 |
Gyûlölték, hogy okosabb náluk. |
01:21:06 |
Megpróbáltam megmenteni, |
01:21:12 |
Kik voltak a többiek? |
01:21:15 |
Az akkori egységem. |
01:21:17 |
Nevük az évkönyvben. Liz a barátom volt. |
01:21:26 |
Hálás vagyok, százados, |
01:21:30 |
Egyik nyomozónk majd felkeresi. |
01:21:36 |
- Mit csinál? |
01:21:39 |
- És a DNS? |
01:21:42 |
Egy órája vettem. |
01:21:45 |
Viszlát, édes. |
01:22:13 |
- Ráillik, igaz? |
01:22:16 |
Fowler ezredes lábnyoma. |
01:22:20 |
Helyes. |
01:22:21 |
Már csak estig van idõnk, aztán |
01:22:28 |
- Nézze, épp rengeteg a dolgom. |
01:22:32 |
Hogy ideadta az orvosi aktát. |
01:22:37 |
Õ mondta, hogy adja oda az orvosi aktát? |
01:22:40 |
Nem így mondta, de |
01:22:44 |
Elisabeth-ért bármit. |
01:22:46 |
- Nem annyira, mint magát. |
01:22:50 |
Nem tudom. Aznap este olyan |
01:22:54 |
Õ pedig oly mûgonddal |
01:22:57 |
- Mit akar kezdeni ezzel? |
01:23:00 |
Csak elmondani, hogy sajnálom |
01:23:04 |
- Mit akar tudni? |
01:23:10 |
- Szerintem errõl volt szó. |
01:23:14 |
- Így dolgozni fel a traumát? |
01:23:18 |
- Nem tudta lebeszélni róla. |
01:23:24 |
Mindketten tudjuk nem ez történt. |
01:23:27 |
És itt cseszték el, bárki csinálta is. |
01:23:31 |
Mert nem tudtak Bob-ról és rólam. |
01:23:35 |
Ha Bob megölte magát, |
01:23:39 |
De ezek a gyalázatosak ezt nem értik. |
01:23:42 |
A szívügyekrõl fogalmuk sincs. |
01:23:45 |
Szóval, õ rendezte meg. |
01:23:48 |
Megkötözte és elvitte a ruháit. |
01:23:51 |
És õ hívta kel a tábornokot, |
01:23:55 |
A szalagot? |
01:24:13 |
Joe... Brenner. |
01:24:26 |
Paul! Jöjjön beljebb! |
01:24:33 |
Búcsúzni jöttem. Reggel |
01:24:37 |
Holnap én is elmegyek. Michigan-be |
01:24:46 |
Köszönjük mindazt, amit tett. |
01:24:50 |
Úgy tudom, még mindig |
01:24:54 |
A kocka még nincs elvetve. Meglátjuk. |
01:25:00 |
Amikor megköszönte, amit tettem, |
01:25:02 |
azt akartam mondani, |
01:25:08 |
Legalábbis semmi jót. Sok |
01:25:11 |
Moore haláláért nem felelõs. |
01:25:14 |
Egy jó nyomozó az ösztönére hallgat. |
01:25:16 |
Errõl akartam beszélni, uram. |
01:25:20 |
Tudjuk, hogy Moore tette, |
01:25:23 |
Egyetértünk. |
01:25:24 |
Aztán az jutott eszembe, |
01:25:28 |
Mi van, ha három |
01:25:31 |
Érdekes elmélet, de mit számít |
01:25:36 |
Valószínûleg semmit, uram, |
01:25:39 |
meg amit tanított. |
01:25:43 |
"Az agyak baszkurálását", mondta. |
01:25:46 |
Jól van. |
01:25:47 |
Köszönjük, Brenner. Elmehet. |
01:25:54 |
- Hogyan erõszakolták meg? |
01:25:57 |
Csak úgy tûntették fel. |
01:26:01 |
A West Point-ra gondolok. |
01:26:04 |
Bizalmasan kezelték |
01:26:07 |
És a sereg érdekében. |
01:26:12 |
- Németországban volt akkor. |
01:26:18 |
- Azonnal hazajöttem. |
01:26:21 |
- A reptérrõl egyenesen odament. |
01:26:25 |
Semmi megbeszélés? |
01:26:30 |
Mr Brenner-nek jók az információi. |
01:26:33 |
Az aktájában olvastam, uram. |
01:26:36 |
Nem úgy történt! |
01:26:40 |
George, igaza van. A |
01:26:47 |
7 éve volt. A részletek összezavarodnak. |
01:26:51 |
Semmi nem volt. Rövid |
01:26:55 |
Sonenberg tábornok nagyon... |
01:26:59 |
együttérzõ volt. |
01:27:02 |
Igazságot akarok a lányomnak. |
01:27:06 |
Mindent megadnék, hogy |
01:27:11 |
Csak meg akarom világítani a helyzetet. |
01:27:14 |
Nem találjuk meg õket, |
01:27:18 |
De annyi biztos, hogy |
01:27:21 |
jó dolog, fontos dolog. |
01:27:24 |
Inkább egy megtorlatlan nemi erõszak, |
01:27:27 |
mint alapjaiban rengetni |
01:27:31 |
Gyanúba keverni katonák ezreit, |
01:27:33 |
akik nem erõszakoltak meg senkit. |
01:27:37 |
Nem tehet mást. Meg |
01:27:41 |
hogy neki, az akadémiának, a seregnek |
01:27:45 |
és az egyenjogúság ügyének is legjobb, |
01:27:49 |
ha elfelejti ezt az egész ügyet. |
01:27:52 |
Ilyen korban élünk, Joe. |
01:27:57 |
Igaza volt. |
01:27:58 |
Ha kitudódik, a nõi |
01:28:06 |
Ahogy a West Point-ot is. |
01:28:10 |
- Ezt mondta Elisabeth-nek |
01:28:17 |
Ezt akkor nem értette volna meg. |
01:28:22 |
Csak megpróbáltam |
01:28:28 |
Nagyon szerettem. |
01:28:31 |
Apu szeret téged. |
01:28:34 |
És nagyon büszke rád. |
01:28:39 |
Pihenj. |
01:28:41 |
Próbálj nem gondolni rá. |
01:28:45 |
Kicsim, figyelj rám! |
01:28:48 |
Hidd el, jót akarok. |
01:28:51 |
Bízz bennem! Bízol bennem? |
01:28:55 |
Mint régen? |
01:29:01 |
Akkor ne gondolj erre soha többet. |
01:29:05 |
Tudom. Tudom. Borzasztó volt. |
01:29:09 |
Szörnyû, szörnyû dolog. |
01:29:11 |
De nem segít, ha rágondolsz. |
01:29:14 |
Csak... |
01:29:19 |
Hunyd be a szemed! |
01:29:23 |
Nem történt meg. |
01:29:26 |
Ez az egész... nem történt meg! |
01:29:55 |
Nem vagyok rá büszke. |
01:29:57 |
Nem cselekedhetett másként... |
01:30:00 |
- Õt akarta megvédeni. |
01:30:05 |
Amirõl úgy hittem, a |
01:30:09 |
Nem lehetett másképp cselekedni. |
01:30:12 |
Úgysem találtuk volna meg õket. |
01:30:19 |
- Tessék, uram. |
01:30:22 |
Az elkövetõk listája, |
01:30:25 |
könnyedén elõkerített. |
01:30:30 |
Ez csodálatos. |
01:30:32 |
Fejenként 20 évre van kilátásuk. |
01:30:35 |
- Most már elmehet. |
01:30:39 |
A telefonhívásról akkor |
01:30:41 |
Ha akarja, indulás elõtt. |
01:30:45 |
Milyen hívásról? |
01:30:47 |
Okom van feltételezni, |
01:30:49 |
hogy Moore felhívta |
01:30:55 |
Miért tett volna ilyet? |
01:30:57 |
Ha jól sejtem, a nemi |
01:31:00 |
Elisabeth ötlete volt. Ki tudja, miért? |
01:31:04 |
Maga politikai pályára készült, |
01:31:08 |
Moore állította be a helyzetet, 7 |
01:31:13 |
Ezúttal maga nem volt távol, |
01:31:16 |
mire borított fátylat. |
01:31:19 |
- Nem így történt! |
01:31:25 |
Apu, Elisabeth vagyok. |
01:31:29 |
Találkozzunk a gyakorlótéren 3.00-kor. |
01:31:33 |
Választ adok az ultimátumodra. |
01:31:37 |
Nehéz vitatkozni egy hangfelvétellel. |
01:31:40 |
- Ez is része lehetett a tervének. |
01:31:46 |
Választania kellett: |
01:31:48 |
lemond a rangjáról vagy |
01:31:53 |
Ha mindkettõt visszautasítja, |
01:31:56 |
utasítottam volna a katonai |
01:32:00 |
emeljen vádat ellene a hadbíróságnál. |
01:32:03 |
Ezért biztos érzéketlennek tart. |
01:32:07 |
Szóval kiment a gyakorlótérre. |
01:32:10 |
Hogyne. Választ akartam. |
01:32:16 |
- Itt a válasz az ultimátumodra. |
01:32:20 |
Látod, mit tettek velem? Látod? |
01:32:25 |
Ne fordulj el, te gyáva! |
01:32:27 |
Gyere közelebb! Nézd, mit tettek velem! |
01:32:31 |
Mit akarsz ezzel elérni? Zsarolni? |
01:32:35 |
Kötél van a nyakamon. |
01:32:39 |
Aztán elsimítod, mint akkor. |
01:32:41 |
Teljesen elment az eszed? Megõrültél? |
01:32:46 |
Megtörtént. |
01:32:48 |
Megtörtént! |
01:32:50 |
Mondd te is, hogy megtörtént! |
01:32:53 |
Nem érdekel, hogy mi történt |
01:32:58 |
Ami fáj neked, engem erõsít. |
01:33:03 |
Már nem tudsz bántani. |
01:33:09 |
- Kvittek vagyunk. |
01:33:13 |
Soha nem segítettél! |
01:33:16 |
Apu, ne menj el! |
01:33:20 |
Gyere vissza! Kérlek! |
01:33:24 |
Kérlek! |
01:33:29 |
Apu! |
01:33:40 |
Szóval maga volt a 2. autóban. |
01:33:44 |
Fowler ezredes pedig a harmadikban. |
01:33:52 |
Nem bánhatott higgadtan |
01:33:56 |
Szörnyû szidalmakat kiabált felé. |
01:34:02 |
Természetesen. |
01:34:04 |
Így hát felhívott... |
01:34:06 |
megkért, hogy rendezzem el. |
01:34:10 |
Kimentem. |
01:34:12 |
És holtan találtam. |
01:34:18 |
- Holtan találta? |
01:34:22 |
De nem vesz rá soha, hogy a |
01:34:28 |
Mi? |
01:34:29 |
Túl régen állok Joe Campbell mellett. |
01:34:35 |
Túl sokszor néztünk |
01:34:40 |
Nem hagyom cserben. |
01:34:43 |
Az isten szerelmére, mirõl beszél? |
01:34:46 |
A lány igenis okot adott rá. |
01:34:49 |
Istenem, George! |
01:34:51 |
Aztán, mikor rájöttünk... |
01:34:56 |
hogy lefeküdt mindenkivel... |
01:35:00 |
Bill Kent-tõl |
01:35:03 |
már késõ volt közbelépni. |
01:35:06 |
Fowler ezredes! |
01:35:08 |
Le kellett volna |
01:35:12 |
Megfojtották? |
01:35:14 |
Végül magunkat is. |
01:35:17 |
Civil hatóság kell. |
01:35:19 |
Mi történt? |
01:35:24 |
- Nem volt választása. |
01:35:29 |
Hallgatni fogok. |
01:35:32 |
Nyomorult gazember! |
01:35:36 |
- Hol van Moore? |
01:35:43 |
- Seaver. |
01:35:45 |
- Elcsípted Frowler-t? |
01:35:47 |
Nincs itt. Azt mondta, |
01:35:51 |
- Egyedül ment? |
01:35:55 |
Amerika kapitányt. |
01:35:59 |
- Ott akar találkozni veled. |
01:36:03 |
A franc! |
01:36:19 |
Sunhill! |
01:36:25 |
Már vagy hússzor végignéztük. |
01:36:37 |
- Paul? |
01:36:45 |
Szerintem menjünk az |
01:36:49 |
Maradjunk inkább a szabadban. |
01:36:51 |
Beszéljünk itt, ha egyáltalán |
01:36:56 |
Azt hittem, rákened Moore-ra, |
01:37:00 |
Istenem. |
01:37:02 |
Csakhogy nincs nálad |
01:37:06 |
- Meg is látszik. |
01:37:10 |
Miért? Maga mondja meg, a szakértõ! |
01:37:15 |
Ez a nõ összeállt a |
01:37:18 |
az egyetlen férfi, aki |
01:37:21 |
az nem kellett neki. |
01:37:23 |
Mert neki nem kellett senki. |
01:37:34 |
Vele akartam lenni |
01:37:39 |
De õ csak kínzott. |
01:37:42 |
A rögeszmémmé vált. |
01:37:47 |
Követtem, és ott találtam rá a füvön... |
01:37:51 |
kiterítve. |
01:37:53 |
Elisabeth? |
01:37:55 |
Tûnj el innen, Bill! Kopj le! |
01:37:59 |
Vissza fog jönni. Mindent tönkreteszel. |
01:38:04 |
Mit csinálsz? Mi ez az egész? |
01:38:06 |
- Az apám küldött? |
01:38:10 |
- Hogy bezárj? |
01:38:15 |
Hát most nem fogom be a |
01:38:20 |
Róla meg rólad... |
01:38:22 |
Elmondom a feleségednek, |
01:38:28 |
Ne érj hozzám! Vedd le rólam a kezed! |
01:38:38 |
Undorító vagy! Hitvány féreg! |
01:38:40 |
Nem vagy katona! Még férfi |
01:38:45 |
Akit basztam! |
01:38:54 |
Jézusom! |
01:39:14 |
Menjünk, Bill! |
01:39:17 |
Gyerünk! |
01:39:24 |
A tiéd vagyok, Paulie. |
01:39:27 |
De mielõtt közelebb jönnél... |
01:39:29 |
nem akarod tudni, hol állsz? |
01:39:32 |
- Hol állok? |
01:39:35 |
- Ugyan már, Bill! - |
01:39:38 |
Emberölõ. Elhiszed? |
01:39:41 |
Te biztonságban vagy, de |
01:39:47 |
benn áll a kellõs közepén. |
01:39:50 |
Emlékszel még, hogy mûködik a Betti? |
01:39:53 |
Az elsõ lépésre fölrepül, |
01:39:55 |
a menetoszlopból meg csak |
01:40:00 |
Menj vissza, amerrõl jöttél! |
01:40:02 |
Elképesztõ, mire képes egy kis repesz. |
01:40:06 |
- Sarah, semmi baj. |
01:40:14 |
- Megijesztettem? |
01:40:18 |
Hagyd már, Bill. Vége. |
01:40:22 |
Igen. Vége. |
01:40:28 |
De nem úgy, mint hiszed. |
01:40:58 |
Vigyázz! |
01:41:00 |
Tisztelegj! |
01:41:09 |
Az emberi szem a szürke 16 |
01:41:13 |
Az ujjlenyomat vizsgáló számítógép |
01:41:16 |
a szürke 256 árnyalatát képes |
01:41:21 |
Az emberi szív és lélek viszont |
01:41:24 |
végtelen számú érzelmi, pszichológiai |
01:41:29 |
A Pszihadon a feketétõl a |
01:41:35 |
Köszönöm. |
01:41:40 |
Pihenj, katona. |
01:41:48 |
Fowler ezredes nem jön? |
01:41:50 |
Megszolgált pihenését tölti. |
01:41:53 |
Jó ember. |
01:41:55 |
Jó ember és jó katona. |
01:41:59 |
A határvonal olykor elmosódik, |
01:42:02 |
de a frontvonalban lehet rá számítani. |
01:42:06 |
Miben, uram? |
01:42:08 |
Azt mondja, Moore õt hívta fel. |
01:42:12 |
És én ott se voltam. |
01:42:14 |
Megteszi értem. Ha a |
01:42:19 |
Mint egy jó katona. |
01:42:22 |
Attól nem lesz jobb semmi, |
01:42:26 |
Ajánlólevelet csatolunk az aktájához. |
01:42:32 |
Elismerésül példamutató |
01:42:43 |
- Megkérdeztem, zsaru-e |
01:42:47 |
Maga katona, Paul... |
01:42:51 |
kiváló katona. |
01:43:03 |
Campbell tábornok! |
01:43:06 |
Téved. Bitang katona vagyok. |
01:43:09 |
És miért? |
01:43:11 |
Ugye, még mindig nem érti? |
01:43:14 |
Elisabeth csak a maga |
01:43:20 |
- Nem érti. |
01:43:28 |
Maga ölte meg. |
01:43:31 |
Mit mondott? |
01:43:34 |
Hét éve abban a kórházszobában, |
01:43:37 |
amikor azt mondta, felejtse |
01:43:42 |
Kent tette. |
01:43:43 |
Nem, Kent csak |
01:43:49 |
Nem tudtam, mi rosszabb az erõszaknál. |
01:43:52 |
Már tudom. |
01:43:55 |
Az árulás. |
01:43:57 |
Szerettem Elisabeth-et... |
01:43:59 |
de itt súlyosabb dolgok forogtak kockán. |
01:44:02 |
A bizalmát áldozta fel a |
01:44:07 |
- A hallgatásért csillagot kapott. |
01:44:11 |
Megírom a jelentésemben, hogy |
01:44:15 |
és hagyta meghalni. |
01:44:20 |
Nincs hozzá mersze. |
01:44:22 |
Téved, uram. Mert már meg is írtam. |
01:44:26 |
Ha megteszi, elbúcsúzhat a karrierjétõl. |
01:44:30 |
Hadbíróság elé állíttatom, tábornok. |
01:44:33 |
32-es cikkely: összeesküvés |
01:45:09 |
Az elején azt mondtam, |
01:45:11 |
megtaláljuk azt a rohadékot, uram. |
01:45:15 |
Nem hittem, hogy az a rohadék maga lesz. |
01:45:43 |
Tiszte-legj! |
01:46:53 |
Campbell tábornokot a |
01:46:57 |
lánya megerõszakolásának eltitkolásában. |
01:47:00 |
Ezután visszavonult a közszerepléstõl. |
01:47:04 |
Ma közel 200 ezer nõ vesz részt |
01:47:09 |
"Úgy érzem, nemsokára eljön az a nap, |
01:47:12 |
hogy nem lesz olyan poszt a hadseregben, |
01:47:15 |
amelyet nõk ne tölthetnének be." |
01:47:18 |
Az Egyesült Haderõk parancsnoka |
01:47:21 |
Subtitle by RaptorZ 2002. 11. 12. |