Gentlemen Broncos

es
00:00:38 EL LADRÓN DE NOVELAS
00:02:15 "SEÑORES DE LA LEVADURA"
00:02:27 Novela corta de CIENCIA FICCIÓN
00:02:35 OFICIAL PURVIS
00:02:44 Benjamin.
00:02:46 ¿Qué estás haciendo?
00:02:48 - ¿Estás contento?
00:02:51 ¿Adivina qué?
00:02:52 Calenté la bolsa de agua
00:03:24 Benjy, estoy muy contenta
00:03:27 Va a ser una oportunidad fantástica.
00:03:36 - Hola. ¿Eres Benjamin?
00:03:39 Soy el Sr. Keefe,
00:03:42 pero puedes llamarme Todd,
00:03:46 El festival Cletus de este año
00:03:52 Es el mejor entrenamiento
00:03:55 Keefe, ¿puede decirme cuánto dinero
00:04:01 ¿Le parecen suficientes 4 dólares?
00:04:04 - Yo diría que mejor unos 40.
00:04:14 Pongámonos en movimiento.
00:04:18 Cuídate.
00:04:23 Benjy.
00:04:25 Recuerda quién eres y qué representas.
00:04:30 Te querré por toda la eternidad.
00:04:44 Buenos días, alumnos hogareños.
00:04:47 ¿Acaso no están todos emocionados
00:04:54 Sí.
00:04:56 Pararemos para almorzar
00:05:01 Algunos pueden pagarse el almuerzo ahí,
00:05:05 los que no,
00:05:11 ¿Tienen alguna pregunta?
00:05:21 Te guste o no,
00:05:24 - en especial, a Europa...
00:05:27 - Es diferente.
00:05:29 Te llenas de otra energía,
00:05:31 ya sea que te abras a ella o no.
00:05:33 - Te da mucha inspiración.
00:05:36 Ven, quiero presentarte a alguien.
00:05:43 Quiero presentarte
00:05:46 También es nueva en la cooperativa.
00:05:50 Pasó todo el año pasado
00:05:55 Qué bien. ¿Adónde fuiste?
00:05:57 A Bruselas.
00:05:59 Benjamin es de Saltair
00:06:12 Keefe es maravilloso.
00:06:16 Sí, parece genial.
00:06:18 Escribo misterios franceses.
00:06:20 ¿Desde cuándo?
00:06:22 Desde hace seis meses. Escribo
00:06:29 ¿Me prestas dinero
00:06:31 Aún tengo dinero en euros
00:06:39 ¿Cómo? Sí, claro.
00:06:44 Gracias. Estoy en deuda contigo.
00:06:48 No te preocupes.
00:07:07 Lo siento, no tenían,
00:07:12 ¿Podemos sentarnos contigo?
00:07:15 Lonnie, trae tus cosas.
00:07:28 Benjamin, él es Lonnie Donaho.
00:07:31 - Hola.
00:07:34 Tiene su propia compañía
00:07:38 Desde que me fui,
00:07:41 Le enviaba las entregas
00:07:44 Fue una experiencia genial.
00:07:49 ¿Cuántas películas hiciste?
00:07:51 Ochenta y tres.
00:07:53 Pero algunas sólo son avances.
00:07:55 Vaya. Son muchas.
00:07:58 ¿Produces sólo el trabajo de Tabatha?
00:08:00 No. Hago películas de toda clase.
00:08:04 De caballos, de romances,
00:08:10 ¿Me das un poco de la crema
00:08:23 ¿Me darías un masaje en la mano?
00:08:28 Sí.
00:08:31 Sí, puedo.
00:09:32 Qué suerte tienen
00:09:35 Mi compañera sólo quiere comer.
00:09:37 No deberías estar aquí.
00:09:43 Cálmate, Benjamin,
00:09:50 ¿Cuándo me dejarás leer tus cuentos?
00:09:53 No sé. En general, no dejo que los lean.
00:09:57 ¿Por qué no?
00:09:58 Mi mamá leyó algunos
00:10:02 Casi todos sienten asco
00:10:04 ¿En serio? ¿Tienen secuencias románticas?
00:10:07 No. Nada de esa porquería.
00:10:11 ¿Probaste poner en línea algún cuento?
00:10:14 Sí. Cualquiera puede hacerlo.
00:10:17 Yo quiero que me publiquen de verdad.
00:10:18 Ronald Chevalier publicó
00:10:23 No llegarás a ningún lado
00:10:39 Lee esto.
00:10:56 El laboratorio Bola era
00:10:59 Bronco, el último
00:11:01 yacía con las piernas abiertas,
00:11:04 Le habían robado su levadura,
00:11:10 ¿Qué diablos es esto?
00:11:15 ¡Ay, mis...! ¡Mis gemas!
00:11:18 Lo siento, Bronco.
00:11:22 Daysius. Debí saber que se trataba de ti.
00:11:26 Ah, yo no soy el verdadero Señor Daysius.
00:11:28 Me llamo Dennis.
00:11:31 Todos lo lamentamos mucho.
00:11:35 Pero estamos investigando
00:11:39 Usamos tu gónada en la investigación.
00:11:42 Te llevaste mis bolas.
00:11:44 Sólo una.
00:11:46 Te llevaste mis bolas, Dennis.
00:11:48 Sé que estás enojado,
00:11:52 Pronto terminaremos con ella.
00:11:55 Vete al diablo, maldito Daysius.
00:12:03 Aleja eso de mí. ¿Me oíste?
00:12:06 Cálmate, Bronco. Esto te aliviará el dolor.
00:12:15 Libérame, mi gato tiene hambre.
00:12:20 ¡Libérame!
00:12:28 Dile al Señor Daysius
00:12:59 Buenas noches, Benjamin.
00:13:13 17° FESTIVAL ANUAL CLETUS
00:13:18 Programa.
00:13:20 Programa.
00:13:51 Antes de comenzar,
00:13:52 quisiera presentarles
00:13:57 Es un hombre que ha sondeado
00:14:03 Un hombre cuyo canon de trabajo
00:14:11 Un hombre que creó personajes
00:14:18 Chevalier. Habla de Ronald Chevalier.
00:14:21 Sin más,
00:14:23 los dejo con el autor más genial
00:14:29 el Dr. Ronald Chevalier.
00:14:42 Gracias. Me alegro de verte, Cletus.
00:14:52 En buena hora.
00:14:55 Es un honor estar en medio
00:15:02 A su edad, ya había terminado
00:15:07 obras que ahora conocen
00:15:13 - ¡Te adoro, Ronald!
00:15:16 Pero lo que muchos no reconocen
00:15:19 es que creé más de 49 tapas artísticas
00:15:26 No puede ser.
00:15:38 En la primera, vemos una primera muestra
00:15:45 Usa su conocimiento sobre láser
00:15:53 Aquí vemos con detalle
00:15:57 Ella piensa que hay que romper
00:16:02 Esto lo soñé cuando tenía 11 años.
00:16:07 Lo llamo "Migración",
00:16:09 y muestra una flota de arpías
00:16:14 para crear una lluvia láser.
00:16:18 Caerá una lluvia dura.
00:16:22 Y por último, vemos a un joven
00:16:25 que intenta penetrar
00:16:29 No lo lograrás de ese modo, joven.
00:16:39 Gracias.
00:16:42 Por primera vez,
00:16:46 que Prism Publishing será
00:16:48 del mejor trabajo presentado
00:16:52 El jurado estará integrado por un panel
00:16:56 que me incluye,
00:16:59 y el ganador tendrá
00:17:04 presentadas en tiendas seleccionadas
00:17:12 Además, yo crearé personalmente
00:17:19 que acompañará al cuento ganador.
00:17:25 Que el cromo reluciente de la Reina Borg
00:17:33 Amén.
00:17:49 ENTREGAS PARA EL CONCURSO
00:18:09 Supongo que la mayoría de ustedes
00:18:13 Alfa, aman escribir ficción,
00:18:17 y beta, los nombres de sus personajes
00:18:23 Comenzaremos con un jueguito
00:18:28 conocida como "El poder del sufijo".
00:18:33 Tú. Di el nombre de uno
00:18:38 Nebuchadnezzar.
00:18:40 Ay, ay, ay.
00:18:41 Qué original.
00:18:43 Ya lo había oído.
00:18:45 Pero no te preocupes, no temas,
00:18:49 ya que podemos tornar algo monótono,
00:18:55 en algo mágico como esto...
00:18:59 Nebucorono.
00:19:04 Y es así de fácil.
00:19:06 Podemos agregar "ono",
00:19:13 a casi todo, y se convierte en mágico.
00:19:16 Tú. Di el nombre
00:19:20 Bronco.
00:19:22 - ¿Acaso es un centauro?
00:19:25 ¿Se convierte alguna vez en un equino?
00:19:28 No, es sólo un hombre.
00:19:30 Bien, entonces, yo...
00:19:33 y la reemplazaría con una "L". Bronlono.
00:19:38 Y si forma parte de un clan que viaja,
00:19:40 sus compañeros podrían llamarlo Bronlo,
00:19:43 salvo en ocasiones formales.
00:19:45 ¿Sí?
00:19:47 ¿Qué pasa con los nombres
00:19:50 Las colonias de gnomos son
00:19:53 Dame un ejemplo.
00:19:55 Uno de mis gnomos se llama Taza de té.
00:20:00 No me gusta.
00:20:06 ¿Sí?
00:20:07 Taza de té me gusta más.
00:20:09 No es... No se trata de que te guste más,
00:20:15 me imagino a mí mismo
00:20:18 Acabo de parir una camada de gnomos.
00:20:22 Están cubiertos de placenta,
00:20:26 buscando el calostro vital
00:20:30 No pienso en "Taza de té", ¿verdad?
00:20:34 No es creíble.
00:20:38 Y si yo no puedo creer en el nombre,
00:20:42 Trojaino. Troka Kahn. Trody.
00:20:48 Nombres de esa clase.
00:20:49 Si es femenino, Trojana.
00:20:52 ¿Sí?
00:20:54 ¿No deberían tener nombres
00:20:59 ¿Quieres decir que los gnomos
00:21:04 Sabrás que soy
00:21:07 Porque todo se reduce a especies.
00:21:11 ¿Habitan árboles, puentes,
00:21:14 A un gnomo no se le ocurriría un nombre
00:21:20 Trojaino.
00:21:25 ¿Qué tal el taller?
00:21:28 No sé. Chevalier parece un engreído.
00:21:32 ¿En serio? A mí me parece espléndido.
00:21:36 No le gustará mi cuento,
00:21:39 No lo creo.
00:21:43 ¿Qué quieres decir?
00:21:44 Tu cuento me pareció muy bueno.
00:21:49 ¿En serio?
00:21:50 Creí que no te gustó.
00:21:54 No. En realidad...
00:22:01 ¿Qué te inspiró?
00:22:05 Quería escribir algo sobre mi papá.
00:22:12 Ay, lo siento mucho.
00:22:15 Fue muy valiente.
00:22:21 Ya veo. Bronco se parece a tu papá,
00:22:26 y sus gónadas son su semilla, o sea, tú.
00:22:30 Por eso, son valiosas.
00:22:33 Como todo escritor genial,
00:22:35 deberás pasar por muchas cosas,
00:22:37 pero algún día, todos leerán tus cuentos,
00:22:43 Lo creo en serio.
00:22:48 Gracias, Tabatha.
00:22:58 Chevalier.
00:23:00 Ronald, ¿cómo va el congreso?
00:23:04 Te leeré un pasaje
00:23:09 "Pierre era jockey en la universidad.
00:23:12 "Adora comer arroz con leche con su té.
00:23:15 "Adora resolver asesinatos de animales.
00:23:18 "Pierre tiene dos caballos,
00:23:25 "Cabalga a Paris France
00:23:27 "en busca de misterios.
00:23:30 "Cabalga a Jacques por placer."
00:23:34 Merve, no me obligues
00:23:38 Estos niños son ridículos.
00:23:39 Ronald, como tu editor,
00:23:41 te digo que no es mala idea que
00:23:47 Está bien.
00:23:51 Merve, ¿pudiste darle una mirada
00:23:55 Ronald, iré al grano.
00:23:59 No podemos publicarlo.
00:24:01 Si no nos das algo que valga la pena,
00:24:04 cancelaremos tu contrato.
00:24:06 Merve, espera.
00:24:08 Feto de luna.
00:24:11 Encuentran un feto en una base lunar.
00:24:18 Ésa es la premisa.
00:24:19 Te llamaré después.
00:25:06 Bronco gritaba de dolor
00:25:10 cuando trataba de volver a coser su cosa.
00:25:24 - Disculpa.
00:25:27 ¿Este postre es tuyo?
00:25:28 ¿Qué quieres?
00:25:30 ¡Oye!
00:25:33 Era mi gónada de repuesto.
00:25:35 Lo siento.
00:25:37 ¿Era un postre rico?
00:25:46 Yo sé quién eres.
00:25:48 ¿Qué cosa?
00:25:50 Nuestros padres pelearon con valentía
00:25:56 Yo sólo era una niña entonces,
00:26:00 Cuando tu padre murió
00:26:03 tu madre lloró tanto
00:26:07 Para mantenerte con vida,
00:26:14 ¿Vanaya?
00:26:16 - La misma.
00:26:20 Mi familia está muerta.
00:26:22 Mi hermano y yo trabajamos
00:26:24 desde la epidemia.
00:26:25 - ¿Tienes un hermano?
00:26:28 Se llama Kanaya.
00:26:31 No habla. Pero es muy hábil
00:26:36 Construye de todo.
00:26:38 ¿Qué quieren de mí?
00:26:41 Déjanos ir contigo.
00:26:43 Podemos destruir juntos al Señor Daysius
00:26:48 Iniciaremos una nueva colonia de levadura,
00:26:54 Es mi sueño, pero hay un problema.
00:26:59 Tienen mis órganos
00:27:02 Daysius creará para sí un ejército
00:27:07 No puedo permitírselo.
00:27:10 Eso sería muy raro,
00:27:14 con mi cara, corriendo por ahí,
00:27:20 Lo siento, Vanaya, debo hacer esto solo.
00:27:23 Kanaya y tú serían una gran carga.
00:27:26 No acepto tu propuesta.
00:27:27 Krolaxx, vamos.
00:27:30 Sabemos dónde esconde Daysius
00:27:33 Sí, claro.
00:27:34 Huelo un alijo de levadura
00:27:39 La esconde
00:27:42 Puedo mostrarte dónde es.
00:27:43 Kanaya y yo escapamos
00:27:48 Si no me crees, huele mi aliento.
00:28:06 Sabe a caramelos caseros.
00:28:09 Llévame ahí.
00:28:11 Llévame a tu fábrica de levadura.
00:28:15 Soy tu soldado.
00:28:23 Sé que te gusta ponerte
00:28:26 pero mientras estabas en el festival Cletus,
00:28:32 Costaron $5,
00:28:41 Son zapatos de mujer, mamá.
00:28:45 Ay, no.
00:28:47 Creí que eran zapatos marineros.
00:28:51 ¿Qué tal si te doy buenas noticias?
00:28:54 Me inspiré mucho con mi colección,
00:28:56 y se me ocurrieron
00:29:03 ¿Puedo mostrarte algunos?
00:29:06 Está bien.
00:29:08 Cambié el nombre de mi colección
00:29:13 Me gustó porque tenía
00:29:16 pero esperaba que atrajera
00:29:20 El primero se llama Primer banco.
00:29:25 Lo que hice fue extender el ruedo,
00:29:29 para que lleve la atención a los ojos.
00:29:34 Y éste se inspiró en el desayuno.
00:29:38 Se llama Simplemente canela.
00:29:42 Lo haré de toallas de playa
00:29:49 Éste se llama Rocío correcto.
00:29:53 A tu padre le hubiera encantado.
00:29:58 Éste se llama Sueño alcanzable,
00:30:02 porque todos los sueños pueden lograrse,
00:30:28 Hola. Bienvenida a LeVonne's.
00:30:30 ¿Puedo ver ese camisón salmón?
00:30:34 Por supuesto.
00:30:42 El diseño es muy práctico,
00:30:47 ¿Cuánto cuesta?
00:30:50 Este tesoro está hoy
00:30:53 Qué robo.
00:31:01 Hola. ¿Qué hacen aquí?
00:31:03 La hermanastra de Lonnie está
00:31:07 Hacen tacos muy ricos.
00:31:17 Te fuiste de Cletus
00:31:19 Sí, tenía que ayudar
00:31:25 ¿Cuándo nos devuelven los manuscritos?
00:31:27 Nos dieron los nuestros cuando terminó.
00:31:30 ¿No tienes otra copia?
00:31:35 Tiene contactos
00:31:37 Quizá conozca a alguien
00:31:40 ¿Hablas en serio?
00:31:43 Me alegró mucho verte, Benjamin. Adiós.
00:31:47 Está bien.
00:32:02 Sí.
00:32:09 Bronco.
00:32:12 Puedo mejorarlo.
00:32:15 Broncano.
00:32:21 Broncaho.
00:32:24 No queda bien.
00:32:29 Brutus.
00:32:36 Perdóname.
00:32:41 Hay cíclopes.
00:32:43 Hay cíclopes.
00:32:48 Brutus y Venonka inspeccionaron
00:32:51 en busca del talón de Aquiles.
00:32:54 No hallaron ninguno.
00:32:56 Hay cíclopes.
00:33:01 Hay cíclopes.
00:33:04 Torres.
00:33:07 Cochecitos lunares.
00:33:11 Ay, santos demonios.
00:33:14 Venados de vigilancia.
00:33:16 Los detesto.
00:33:18 Qué ridículo. Es la fábrica de levadura
00:33:23 Kenonka. Kenonka.
00:33:27 Muéstrame tu bolsa de secretos.
00:33:31 ¿Qué es esta porquería?
00:33:33 Creí que dijiste que era bueno
00:33:37 Lo que quise decir fue
00:33:42 ¿Qué está haciendo?
00:33:43 No sé.
00:33:45 Habrá encontrado algo.
00:33:46 No lo veo.
00:33:49 No veo resultados.
00:33:50 Sólo veo un montón de basura orgánica.
00:33:54 ¿Qué encontró el genio?
00:34:00 Aguarda un momento.
00:34:10 No es levadura limpia.
00:34:13 Sólo son hongos de carne
00:34:20 Aunque está madura y deliciosa.
00:34:23 Observen.
00:34:32 Bien, probemos.
00:34:36 No está mal.
00:34:39 Muy buena levadura.
00:34:42 No está mal.
00:34:45 Es muy buena.
00:34:46 No está concentrada,
00:34:54 Me gusta.
00:34:57 Me gusta.
00:35:22 Benjamin, ven.
00:35:30 Benjamin.
00:35:32 Quiero presentarte a Dusty,
00:35:36 ¿Cómo?
00:35:37 Me di cuenta de que no tienes amigos,
00:35:40 así que te anoté en el programa
00:35:46 Quizá podrían ir
00:35:49 mientras aso bacalao.
00:35:54 Cielo santo.
00:36:00 Está bien.
00:36:02 Quizá tenga toallas de papel.
00:36:06 ¡Dios mío!
00:36:22 Tu mamá es muy atractiva.
00:36:24 ¿Cómo?
00:36:36 ¿Qué es eso?
00:36:38 Veneno para ratas y excremento mío.
00:36:41 Qué asco. ¿Es letal?
00:36:44 No. No sé. Tal vez.
00:36:49 - Prueba tú.
00:36:52 Es el círculo de la vida. Prueba.
00:37:35 Chevalier.
00:37:36 - Ronald, habla Merve.
00:37:39 No sé de dónde salió esto,
00:37:42 ¿En serio? ¿Te gusta?
00:37:44 Aún no termino de leerlo,
00:37:47 Qué sensacional.
00:37:48 Tiene discordancias en algunas partes,
00:37:52 ¿Estás seguro, Merve?
00:37:53 Acabo de completar la tapa artística
00:37:57 No, no, comienza a hacer
00:37:59 de Brutus y su perro, Balzaak.
00:38:02 Sí. Inmediatamente.
00:38:05 Volviste a ser el de siempre.
00:38:08 - Gracias, Merve.
00:38:17 - Mamá.
00:38:18 No estás sangrando, es agua.
00:38:21 ¿Cómo?
00:38:31 Mi inserto de gelatina.
00:38:33 Te pondrás bien.
00:38:38 ¿Hola?
00:38:39 ¿Puedo hablar
00:38:42 ¿Tabatha?
00:38:44 Lo llamo de parte de los estudios Donaho.
00:38:46 Lonnie quisiera producir
00:38:51 ¿Hablas en serio?
00:38:55 Será nuestra próxima película importante.
00:38:57 Nos gustaría que vinieras
00:39:00 Y ¿podrías hacer un papel
00:39:03 Cuanto antes la terminemos,
00:39:07 Sí.
00:39:09 Sí, claro. Sería un honor.
00:39:12 Es una historia romántica que escribí.
00:39:15 Y como tu mamá trabaja para LeVonne's,
00:39:17 ¿podrías traer algunos camisones?
00:39:19 Necesitamos ropa de cama sexy
00:39:22 Está bien. Sí, podría.
00:39:24 Genial. Te vemos pronto.
00:39:26 Te felicito, Benjamin.
00:39:44 ¿Ésta es la ropa de cama?
00:39:46 Sí. Debemos tener mucho cuidado.
00:39:52 Lonnie, ¿cuáles son mis frases?
00:39:53 Nos quedan dos escenas más,
00:39:59 Auriculares, por favor.
00:40:09 Y...
00:40:13 Acción.
00:41:00 ¿Te gusta?
00:41:10 ¡Corten!
00:41:12 ¡Lonnie! No puedes hacer eso.
00:41:16 ¿Cómo dices?
00:41:17 Ni siquiera podíamos quitar las etiquetas.
00:41:20 Lo siento. No puedo hacer esto.
00:41:29 Benjamin.
00:41:31 No, Benjamin, espera, lo siento.
00:41:33 Fue idea de Lonnie, no mía.
00:41:34 Haré que lo arreglen con retazos.
00:41:37 Mi mamá y yo acabamos
00:41:39 No podemos costearlo.
00:41:41 Benjamin, mira,
00:41:42 Lonnie recibió mucho dinero últimamente.
00:41:47 ¿Qué quieres decir?
00:41:49 Quiere pagarte
00:41:54 ¿Hablas en serio?
00:41:55 Muy en serio.
00:41:57 Señores de la levadura es fantástica,
00:42:02 Lonnie, dile cuánto pagarías.
00:42:05 500, en efectivo.
00:42:07 ¿500?
00:42:09 ¿Qué pasa? ¿Te deben dinero?
00:42:12 No.
00:42:13 ¿Quién es él?
00:42:16 Es mi ángel.
00:42:19 Qué bien.
00:42:26 ¿Hacemos trato?
00:42:31 Sí.
00:42:36 Hola.
00:42:40 ¿Trajiste rocas lindas?
00:42:42 Sí. Fue divertido.
00:42:48 ¿Y tú, Duster?
00:42:51 ¿Qué?
00:43:24 Bronco y Vanaya comenzaron
00:43:28 pero la levadura que Bronco había comido
00:44:04 ¡Bronco!
00:44:06 Hay que detener los disparos
00:44:09 Encuentra algo, Kanaya, lo que sea.
00:44:23 Eso no, idiota.
00:44:26 Es un postre viejo.
00:44:41 Bronco. ¿Estás bien?
00:44:44 ¿Qué pasó?
00:44:45 El hongo de la carne
00:44:48 Hay que sacarte de aquí.
00:44:49 No puedo moverme.
00:45:00 Cielos. Un venado de batalla.
00:45:04 Los detesto.
00:45:11 ¡No! ¡Corre, Kanaya !
00:45:35 ¡No, Kanaya, no!
00:45:37 ¡Aléjate de aquí!
00:46:00 Señores de la levadura
00:46:06 Y acción.
00:46:14 ¿Estás bien, Vanaya?
00:46:18 Mi hermano.
00:46:25 No tenemos levadura.
00:46:26 No tenemos levadura.
00:46:28 Cálmate, cálmate.
00:46:31 Tu hermano te quiere, Vanaya.
00:46:33 Hará lo que sea por ti.
00:46:36 Pero Daysius debe de haberlo destruido ya.
00:46:41 Es el elegido.
00:46:44 Nació con bolsillos de carne.
00:46:48 ¿No leíste las profecías?
00:46:51 No.
00:46:52 Debemos detenerlo, Bronco.
00:46:55 Sí, pero antes nuestros cuerpos
00:46:59 Ven, descansemos esta noche.
00:47:02 De acuerdo.
00:47:05 Y...
00:47:08 ¡Corten!
00:47:13 Lonnie.
00:47:15 Lonnie.
00:47:16 Ahí está. ¿Está bien?
00:47:18 Sí.
00:47:21 Lonnie, los cambios que le hiciste al guión
00:47:23 son mucho mejores que el original.
00:47:26 Será una de las pocas películas
00:47:28 que resulta mejor que el libro.
00:48:04 ¡EL DR. CHEVALIER RECIBE
00:48:05 ¡Preguntas y respuestas
00:48:10 Sin duda, la mejor frase
00:48:16 "Hablando de su cuello, ella graznó.:
00:48:19 "No es una verruga, sino el canciller
00:48:30 La siguiente pregunta.
00:48:32 Aquí.
00:48:34 En el segundo libro de la trilogía
00:48:37 Tribonio seduce a la Reina Borg
00:48:38 tocándole una obra original
00:48:42 ¿Puede explicar
00:48:44 Sí. Creo que te refieres a la obra
00:48:49 cuyas notas son muy numerosas
00:48:55 Sin embargo,
00:48:58 que hasta ahora no se ha publicado.
00:49:02 Eso sería genial.
00:49:10 "En la carne de pechuga,
00:49:14 "Se acabaron los dulces
00:49:18 "Eres Gorgana, mi águila, mi reina
00:49:24 "Tus ovarios me destruirán
00:49:27 "Recógeme en tus alas
00:49:30 "Sólo soy un hombre
00:49:35 "Juntos aprenderemos a amar
00:49:39 "Arpía maravillosa, máquina del amor"
00:49:53 Sí, el joven que está aquí.
00:49:56 Hace poco vendí un cuento
00:49:59 y me preocupa que lo arruinen.
00:50:01 Sé que muchos de sus libros
00:50:03 y me preguntaba cómo los dejó ir
00:50:06 y que otro cambiara por completo
00:50:10 Excelente pregunta.
00:50:16 A comienzos de mi carrera, trabajaba
00:50:21 Dije a los productores que quería
00:50:25 Que no hubiera efectos especiales.
00:50:29 Yun amigo científico del MIT construyó
00:50:34 un prototipo de mamocañones,
00:50:40 Los probé en el almuerzo frente al equipo,
00:50:44 uno se recalentó
00:50:49 en realidad, explotó y arruinó el dolly.
00:50:53 Fue muy triste.
00:50:55 ¿Cómo evito situaciones como ésa?
00:50:58 Me aterra la idea
00:51:01 Ya veo. ¿Ya te pagaron?
00:51:04 Sí. Me dieron un cheque.
00:51:06 Bueno, cóbralo inmediatamente.
00:51:10 ¿Acaso no hacemos
00:51:14 Por el dinero, por las riquezas de la tierra.
00:51:16 Cuando las generaciones futuras
00:51:18 ¿crees que nos recordarán
00:51:21 No, será por la riqueza
00:51:24 ¿Por qué crees que uso este brazalete?
00:51:30 ¿Y quién sabe?
00:51:34 sea mejor que tu versión original.
00:51:42 Gracias, y gracias por venir. Gracias.
00:51:45 Muchas gracias.
00:51:46 De nada. Gracias.
00:51:49 Hola.
00:51:50 Hola. No sé si me recuerda.
00:51:52 Participé de su taller en el festival Cletus.
00:51:55 Claro. Sí, me resultas
00:51:59 Entregué un cuento llamado
00:52:01 Sé que no ganó,
00:52:04 y podía darme su opinión.
00:52:08 No, creo que no lo leí.
00:52:10 Habrá sido uno de los otros jueces.
00:52:14 Está bien.
00:52:16 Adiós.
00:52:42 Mamá.
00:52:46 Mamá, necesitas calmarte
00:53:00 Dios mío.
00:53:03 Hice el inventario de los camisones
00:53:08 y... Parece que faltan uno o dos.
00:53:11 Son $100 que nos faltan este mes.
00:53:15 No sé cómo haré
00:53:18 No te preocupes por eso.
00:53:21 Mientras tanto, podría intentar vender
00:53:26 Quizá podría hacer
00:53:34 Mamá, no venderé dos en una bolsa.
00:53:37 Vamos, siente lo pesados que son.
00:53:45 Dos Bolos de Campaña por uno.
00:53:48 Dos Bolos de Campaña por uno.
00:54:01 Hola. Quiero cobrar este cheque.
00:54:05 Tiene fecha del año que viene.
00:54:08 ¿Cómo?
00:54:09 Vuelve dentro de un año,
00:54:41 ¡Sí!
00:56:11 LAS CRÓNICAS DE BRUTUS Y BALZAAK
00:57:02 En vivo desde los estudios
00:57:07 les presentamos The Rod Decker Show,
00:57:10 que sirve a la comunidad
00:57:13 Su animador, Rod Decker.
00:57:17 Buenos días.
00:57:19 Hoy nos acompañan cineastas.
00:57:22 El Sr. Lonnie Donaho es
00:57:26 La Srta. Tabatha Jenkins es la productora.
00:57:29 Y a mi lado,
00:57:33 Mira. Es Dusty.
00:57:36 Esta gente es prolífica.
00:57:40 ¿De qué se trata?
00:57:42 En esencia, es la historia
00:57:46 que encuentran el amor
00:57:50 Guerra y enfermedad.
00:57:52 Eso suena interesante.
00:57:55 ¿Fue su idea? ¿A usted se le ocurrió?
00:57:57 De ningún modo. Ella le compró la historia
00:58:02 Qué bien.
00:58:05 Pero para ser sincero,
00:58:09 ¿Bridgette? Una troupe de circo
00:58:13 hizo una adaptación
00:58:16 sin mi permiso.
00:58:17 Estoy totalmente afligido.
00:58:22 Dusty Crissop, el actor principal,
00:58:25 ¿Cómo fue trabajar con el Sr. Donaho?
00:58:27 Lonnie es el mejor director
00:58:34 No conozco a otro director
00:58:39 e inmediatamente se ponga
00:58:44 Sí, no sé qué podemos hacer.
00:58:47 ¿Podemos aplastarlos en la prensa?
00:58:49 Es como trabajar
00:58:52 Lo sé, pero si hay algo
00:58:56 Nos quedamos sin tiempo.
00:58:58 Si quieren ver Señores de la levadura,
00:59:03 A mis invitados, buena suerte.
00:59:05 Creo que se dice así
00:59:08 Gracias por venir. Buena suerte.
00:59:10 - Gracias, Rod.
00:59:15 Dios mío. Benjamin.
00:59:19 ¿Qué nos pondremos para el estreno?
00:59:22 Prométeme que dejarás que te haga algo.
00:59:29 SEÑORES DE LA LEVADURA
00:59:35 ¿Sr. Donaho?
00:59:38 Hola, vengo de Village Gazette.
00:59:41 Hola.
00:59:52 Hola, Benjamin. Me alegra que vinieras.
00:59:56 Estoy bien.
00:59:57 Encantado de verte, Benjy.
00:59:59 Hola, Lonnie. Mi mamá, Judith.
01:00:02 Hola. Me gusta
01:00:05 Gracias.
01:00:10 Hay gente importante de la prensa,
01:00:12 no olviden ponerse de pie para ovacionar.
01:00:16 Cuenta con eso.
01:00:18 ¿Vamos a sentarnos?
01:00:30 Muy pronto
01:00:35 Daisy lo tenía todo.
01:00:38 Belleza.
01:00:40 Dinero.
01:00:43 Un rancho de caballos de 50 acres.
01:00:48 Un semental ganador de premios.
01:00:52 Pero lo que no tenía era
01:00:54 a Logan, el mozo de cuadra.
01:01:02 Pero él ya estaba casado con la hermana.
01:01:15 Logan, ¿quieres ir a cabalgar?
01:01:18 ¿Puede venir la hermana mayor?
01:01:20 Pensaba en que fuéramos sólo nosotros.
01:01:26 Ven. El agua está hermosa.
01:01:29 No me parece buena idea.
01:01:53 No me importa que tengas un rancho
01:01:58 Quiero a mi esposa.
01:02:03 El semen de mi caballo vale $10 millones.
01:02:07 Inversionistas de todo el mundo
01:02:10 para ponerle las manos encima.
01:02:23 Benjamin.
01:02:34 Me di cuenta
01:02:36 fue muy real para mí.
01:02:40 No me siento muy bien.
01:02:42 Estás nervioso por la película, ¿no?
01:02:45 Sí.
01:02:46 Salgamos de aquí.
01:02:47 Vayamos donde podamos estar
01:02:54 Está bien.
01:02:56 - ¿Me esperas un momento?
01:03:07 Estudios Donaho Presenta
01:03:10 Señores de la levadura
01:03:24 Ven a mis instalaciones subterráneas.
01:03:36 El trabajo en la fábrica de levadura
01:03:40 y me trajo muchas enfermedades.
01:03:43 Ojalá hubiera estado ahí para ti.
01:03:48 Tu hermano te quiere, Vanaya.
01:03:53 Pero Daysius debe de haberlo destruido ya.
01:04:10 Uno de los láseres dio en mis pechos.
01:04:14 De acuerdo, vámonos.
01:04:18 ESTUDIOS DONAHO
01:04:19 DE "SEÑORES DE LA LEVADURA"
01:04:34 Podríamos tomar crucigramas
01:05:11 LAS CRÓNICAS DE BRUTUS Y BALZAAK
01:05:15 Algo mareado,
01:05:18 Sentía dolor abajo,
01:05:20 tenía puntadas dadas
01:05:23 De inmediato, Brutus supo que le robaron
01:05:34 Dios mío, ¿es el nuevo libro de Chevalier?
01:05:37 Lee esto.
01:05:39 - Benjy, no lo arruines.
01:05:42 De acuerdo.
01:05:47 "Mientras Brutus luchaba
01:05:50 "una voz le habló a través del cuarto.
01:05:53 "'Lo siento, Brutus, tuvimos
01:05:57 "'Estamos investigando
01:06:05 No lo puedo creer.
01:06:17 Benjamin, espera, podemos superarlo.
01:07:03 ¿Dusty?
01:07:07 ¿Qué haces aquí?
01:07:09 Traje tu regalo.
01:07:14 Ah.
01:07:24 Detestaron tu película.
01:07:26 Algunos se fueron.
01:07:28 Sí, lo imaginé.
01:07:30 Y alguien dijo
01:07:33 No es cierto.
01:07:35 Sí.
01:07:36 Le pegué en la cara.
01:07:39 Después le pegué a Lonnie en el cuello.
01:07:41 Lonnie es un tarado.
01:07:44 ¿Oíste lo que le hizo a mi voz?
01:07:48 Si alguien vuelve a meterse
01:07:50 mátalo.
01:07:52 Porque escribes bien.
01:07:54 No lo digo sólo
01:07:59 Gracias.
01:08:30 Mira.
01:08:33 Firma de libros
01:08:34 ¿Quién es?
01:08:36 ¿No es tu héroe?
01:08:38 Está en la ciudad.
01:08:39 Quizá después de Don Carlos,
01:08:43 Don Carlos es dueño de la mayor
01:08:46 y quiere ver mi línea completa.
01:08:49 Podría ser mi gran oportunidad.
01:08:52 Siento que todo cambia para nosotros,
01:08:54 Y debe ser por Dusty.
01:08:59 Vamos, cariño, ayúdame.
01:09:03 Tenemos que cargar varias cosas.
01:09:07 Tómala.
01:09:14 Supongo que es aquí.
01:09:17 Estoy muy nerviosa.
01:09:19 Rezo porque le guste mi colección.
01:09:24 ¿Cómo me veo?
01:09:26 Te ves bien.
01:09:28 Deséame suerte.
01:10:10 Su casa es un palacio de verdad.
01:10:14 Hola. No la había visto.
01:10:17 Me gusta su vestido.
01:10:19 Gracias.
01:10:21 ¿Por qué no va a mi dormitorio
01:10:24 Yo ya voy.
01:10:30 Escritor adolescente copia best seller
01:10:41 Brutus se paró al borde de la laguna
01:10:48 Hice una cápsula del tiempo para nosotros.
01:10:50 Puse muchos recuerdos.
01:10:53 La enviamos flotando por el río,
01:10:55 y si morimos, las generaciones futuras
01:11:00 Mira.
01:11:02 Es una piedra de la amistad.
01:11:06 Acércate.
01:11:09 Soplemos.
01:11:12 Sopla primero.
01:11:32 ¿Cómo?
01:11:53 Mamá. ¿Qué pasó?
01:12:01 Quería que me acostara con él.
01:12:03 ¿Cómo?
01:12:04 Dijo que si me acostaba con él,
01:12:07 vería mis camisones
01:12:17 Pero no pude.
01:12:21 ¡Benjamin, no!
01:12:25 ¡Don Carlos! ¡Qué le parece
01:12:29 Benjamin, basta, regresa al auto.
01:12:32 ¡Benjamin, al auto!
01:12:39 ¿Cree que puede acosar a mi mamá,
01:12:43 ¡Baje a pelear conmigo!
01:12:53 Mamá, abre el baúl y sal del auto.
01:12:55 No puedo.
01:12:57 Abre el baúl y sal de ahí.
01:12:59 No, no puedo.
01:14:21 - Hola.
01:14:23 ¿Para quién lo firmo?
01:14:25 Para Kristie.
01:14:26 Kristie.
01:14:33 Adoraría meterme en su cerebro
01:14:38 Explorar sus diferentes reinos
01:14:42 De parte de quien vive ahí,
01:14:47 Mi mente es un paisaje de misterio,
01:14:51 Un lugar donde los viajeros más valientes
01:14:54 temblarían por los géiseres
01:15:00 Ya sé. Que los dioses te bendigan.
01:15:20 - Hola.
01:15:25 Me preguntaba si me firmaría esto.
01:15:32 "SEÑORES DE LA LEVADURA"
01:15:34 Una novela de Ciencia Ficción
01:15:43 Discúlpame un momento.
01:15:51 Amigos.
01:15:55 Quisiera presentarles
01:15:59 El joven parado junto a mí
01:16:03 disfrutó tanto de Brutus y Balzaak
01:16:06 que lo convirtió en la adaptación
01:16:14 Como recompensa por su esfuerzo,
01:16:17 Prism Publishing decidió honrarlo
01:16:21 con un viaje con todo pagado
01:16:25 a cualquiera de los 48 estados,
01:16:29 y con esta almohada conmemorativa,
01:16:36 miniatura,
01:16:43 con esta chaqueta,
01:16:47 y con un viaje a Space Camp.
01:16:51 Qué maravilloso.
01:16:53 Únanse a mí en un momento de silencio
01:16:55 para conmemorar su contribución
01:17:18 Baja la almohada, te lo ruego.
01:17:20 Usted robó mi cuento.
01:17:22 No sé de qué hablas.
01:17:23 Cambió los nombres
01:17:26 Cállate. No sé de qué habla.
01:17:29 Por favor, que alguien lo agarre.
01:17:33 Agárrenlo.
01:17:34 Es un fraude,
01:17:38 Llévenselo.
01:17:41 Desaparece.
01:17:43 Pero sean indulgentes, por favor. Siempre.
01:17:47 Abran la puerta.
01:17:53 ¿Benjamin?
01:17:55 ¿Benjamin?
01:17:58 ¿Benjamin?
01:18:02 Ahí estás.
01:18:06 Cariño.
01:18:08 Este lugar es horrible.
01:18:11 ¿Estás bien?
01:18:15 Estoy bien.
01:18:16 No sé cómo pasó todo esto. Yo...
01:18:19 Pasarás tu cumpleaños
01:18:24 Cariño, no llores. Sé que...
01:18:27 Te traje regalos.
01:18:37 Feliz cumpleaños.
01:18:39 Un auto de palomitas de maíz.
01:18:50 Bueno, puedo dártelo más tarde.
01:18:59 Oseznos en la montaña de la muerte
01:19:05 Registré todos tus cuentos en la Liga
01:19:10 La crema sangrienta
01:19:12 Las joyas lunares de Donovan
01:19:15 Señores de la levadura:
01:19:23 Pensé que algún día
01:19:44 "'¿Guau?", preguntó Balzaak.
01:19:47 "'No hagas eso, lobo loco",
01:19:52 "'Sabes por qué lo puse ahí.
01:19:57 "'Además, siempre conviene
01:20:08 Chevalier.
01:20:19 BENJAMIN PURVIS
01:20:21 SEÑORES DE LA LEVADURA
01:21:01 ¡Aterriza tu venado!
01:21:45 Vamos, Daysius.
01:22:45 Eso es.
01:22:51 Dios mío.
01:22:54 Benjamin, tienes mucho talento.
01:22:57 Esto es maravilloso.
01:23:00 Tú también, mamá.
01:23:03 ¿Qué es?
01:23:05 ESPECTÁCULO DE MODA Purvis
01:23:12 Te quiero.
01:28:57 Ah, sí.
01:29:06 Saludos de esteban_hz!!!