Georgia Rule

tr
00:00:09 Türkçe çeviri: lynndelione
00:00:47 Nereye gittiğini bilmiyorsun.
00:00:50 Hayır, biliyorum.
00:00:53 - Nerde olduğunu bile bilmiyorsun.
00:00:57 Arabanın içine girer misin?
00:01:04 - Bu senin seçimindi.
00:01:07 Ne? Senin yanında
00:01:09 Benim tanımadığım yaşlı bi orospuyla
00:01:11 Hayatından çıkmamı istedin,
00:01:14 Ben sana inanamıyorum, inanılmazsın.
00:01:17 Biliyor musun?
00:01:19 Buraya aynen normal insanların yaptığı gibi
00:01:22 Kazandın işte, tamam mı? Kazandın.
00:01:26 - Kimse kazanmadı.
00:01:29 Lütfen sen de benim hayatımdan çıkar mısın?
00:01:32 - Git, git başımdan.
00:01:39 Georgia Kuralı
00:01:47 Türkçe çeviri: lynndelione
00:02:42 Merhaba?
00:02:59 Hey! Hasiktir!
00:03:00 Eyvah, ayy! Hey, hey, hey!
00:03:03 Kimsin be sen?
00:03:06 Valla amacım kötü değildi.
00:03:08 Tanrım, yoksa sen de o taşralı
00:03:12 Niyetim kötü değildi.
00:03:15 Kalkmama yardım eder misin, lütfen?
00:03:19 - Aklından zorun mu var?
00:03:22 Ben Rachel.
00:03:24 Harlan Wilson.
00:03:27 Onlara dokunmak hoşuna gitti
00:03:29 - Hey, dedim ya amacım bu değildi.
00:03:33 Ölü müsün değil misin kontol etmek.
00:03:38 Araban mı bozuldu, Harlan?
00:03:41 Hey, bu arabalardan bende de vardı,
00:03:44 - Pardon?
00:03:48 Hadi, gidelim. Ne bekliyoruz.
00:03:50 - Söylediğine göre adı Rachel.
00:03:53 Eğer aklı başında biri çıkarsa...
00:03:57 - İşe geri dönmem lazım.
00:04:00 Atlar için. Aslında inekler için daha iyi.
00:04:02 Domuzlar yiyemez
00:04:04 - Adın ne?
00:04:07 Hmm.
00:04:10 - Aslında hiçbir yere gittiğim yoktu.
00:04:12 - Nereye?
00:04:13 Ama ben hiçbir yere
00:04:15 Ama artık yalnız değilsin,
00:04:17 - Eğer burda olmasaydın şanslı sanabilirdim.
00:04:27 - Konuşmayı sevmem.
00:04:41 - Ayaklarını yeniden arabamın
00:04:43 Kuralları mı değiştiriyorsun?
00:04:45 Kural yoktu ki, arabamın
00:04:49 - Peki, öyleyse, seninle konuşabilirim yani?
00:04:52 Ama "Simon diyor ki" demedin, Simon.
00:04:58 - En uzak Hull'a kadar gidiyorum.
00:05:02 Şansa bak.
00:05:04 Araman gereken birileri var mı?
00:05:07 Arardım. Ama annem
00:05:10 Çok iyi bir insandır.
00:05:45 Hayııır. As sadece alçak olabilir,
00:05:51 Herkes bunu olduğu şekilde oynuyor.
00:05:54 Herkes caddenin ortasına
00:05:57 Bunun doğru olduğunu söylese,
00:05:59 - Galiba.
00:06:02 Hey, pes edemezsin
00:06:04 İki kemiksiz velet ile yerde oturduğum için
00:06:07 gözlerimden fışkırmak üzere.
00:06:10 Pes etmek?
00:06:25 Elli bir!
00:06:27 Ahh be.
00:06:29 Anne?
00:06:30 Bekle. Hayır, şimdi gidemeyiz.
00:06:34 - Merhaba. Sen annem değilsin.
00:06:37 Lilly. İçeri gel.
00:06:43 - Çocuklar kalkmama yardım etsenize.
00:06:57 Rachel nerde?
00:06:59 Arabayla beraber gelmek
00:07:02 Ne bileyim, konuşup birbirimize
00:07:06 Torunum nerde?
00:07:09 Yolda arabadan indi.
00:07:16 Seni pek iyi gördüm, Lilly.
00:07:19 Onu uçakla getirmeliydim.
00:07:22 - Hala sigara içiyor musun?
00:07:25 Ben sana hala saçını boyuyor
00:07:27 Berlki bilmek istersin.
00:07:30 - Beni alakadar etmiyor.
00:07:33 Sana bir hediye aldım.
00:07:35 - Oh, çok tatlı.
00:07:38 Poşet ve kurdeladan belli.
00:07:40 Daha önce buraya sadece bir kere geldi.
00:07:42 13 yıl önce. Aynı senin gibi.
00:07:45 Rachel'ın "kaynakları" çok fazla.
00:07:50 Evinde niye çocuklar var?
00:07:52 Onlar benim arkadaşlarım.
00:07:54 Anneleri eve gelene kadar
00:07:57 Bu Sam, bu da Ethan.
00:07:59 - Memnun oldum.
00:08:02 Selam.
00:08:04 San Francisco, California'dan
00:08:07 Sigara içmiyor ama sigara kokuyor.
00:08:10 Peki, anne, yakaladın beni.
00:08:12 Yalanlarını kanserden daha
00:08:15 Çocuklar bavulları getirsenize?
00:08:18 Aa, şey?
00:08:22 Her tarafında "LV" yazanlar.
00:08:28 Kullanmayacağın bavullarla
00:08:30 Ben sadece bir kaç dakika kalacağım.
00:08:32 Bikaç arkadaşım var.
00:08:35 ...ziyaret etmem için bana yalvarıyorlar.
00:08:37 İyi arkadaşlar?
00:08:40 İlişkimizi koparmıyoruz.
00:08:42 Eh, buraya kadar gelmene değmiş o zaman.
00:08:48 Valizleri yukarı çıkartıyoruz.
00:08:50 Sanırım içinde sadece taşlar var.
00:08:59 Kuş dışında her şey tıpatıp aynı.
00:09:04 Bu bir camdan... lazımlık mı?
00:09:08 Ahahah, yok o kristal bir kase.
00:09:12 - Şöminenin üstünde güzel durur dedim.
00:09:16 O bir hediye, anne.
00:09:19 Sadece, benim şöminemin
00:09:22 Peki, etrafında koyacak bir yer bul,
00:09:26 Teşekkürler.
00:09:27 Çok tatlı. Çok güzel, teşekkürler.
00:09:31 İşte Hull'a geldik.
00:09:33 Beni şehirde bir yerlere bırak.
00:09:37 - Beni tanımıyorsun, çocuk.
00:09:39 Tanıyor musun?
00:09:42 Eteğimi belime kadar çekip bacaklarımı
00:09:45 Bir saniye bile bakmadın.
00:09:48 Yani şimdi beni tanıyorsun?
00:09:50 Evlilik yüzüğü yok.
00:09:55 Eşcinselsin.
00:10:02 - İn arabadan.
00:10:06 İn arabadan, ciddiyim.
00:10:08 Ne? Senden önceden istediğim
00:10:11 İn arabadan, sadece in.
00:10:17 İşin bittiğinde külodumu geri getir.
00:10:23 Harlan onu yolun yanında uyurken buldu.
00:10:27 - İnandın mı?
00:10:48 Sandviç için teşekkürler.
00:10:49 Hava kararmadan
00:10:51 - Aslında amacım bu değildi.
00:10:56 - Ben olsam sabah derdim.
00:11:00 Her şey Tanrı'nın ellerinde...
00:11:02 - Baban sürekli
00:11:04 Evet.
00:11:05 Sadece Tanrı'nın ellerinde...
00:11:09 Yaşarken onun hakkında
00:11:12 Söyleseydim, neden bunu sana
00:11:16 Neden söyleyim ki...
00:11:18 Torunun işler istediği gibi
00:11:21 Ama bulması o kadar da zor değil.
00:11:24 Bikaç saat içinde ortaya çıkmazsa beni ara,
00:11:32 Yanına aldığın için teşekkürler.
00:11:35 Umarım ona iyi gelir.
00:11:38 Sana iyi geldi mi?
00:11:52 Ufuğun ötesinde...
00:11:56 Güneşin ötesinde...
00:12:01 Gökkuşağının ucunda...
00:12:04 Hayat çoktan başladı...
00:12:09 Alacağakaranlığın uzunluğunda...
00:12:14 Aşağıdaki yıldızların altında...
00:12:19 Ufuğun ötesinde...
00:12:22 Sevmek çok kolay...
00:12:37 - Cadı kadın değilmişsin
00:12:41 - Annem nerde?
00:12:46 Tabii ya...
00:12:47 İçki ve sigarayı bırakıp, kendini sevmeye
00:12:55 Rachel...
00:13:06 Acıktım...
00:13:08 Beş saat geciktin.
00:13:10 Annem beni varmamıza
00:13:12 Kalan yolu yürümem gerekti.
00:13:14 Saat altıda yemek yeriz.
00:13:17 Kahvaltı için beklemen gerekiyor.
00:13:20 Atıştırmak istersen
00:13:23 Sana neler olduğunu anlatmamı ister misin?
00:13:28 Yani hiçbirşeyi bilmeden
00:13:29 Bilmek isterdim.
00:13:32 Annem ve üvey babam benim
00:13:35 Belki yaşamayı
00:13:37 Herneyse, Ocak ayında okulu
00:13:40 Sonbaharda üniversiteye başlamak
00:13:43 Belaya soktum, sonra da
00:13:46 Anlayacağın Idaho'ya
00:13:49 Dünya üzerinde annemin dalga geçemediği
00:13:53 İşte bu yüzden burdayım.
00:13:55 Hadi benle dalga geçmeyi dene, Büyükanne.
00:14:06 Siktir git.
00:14:11 İyi geceler öpücüğü yok yani?
00:14:15 Peki...
00:15:11 Biliyor musun, bu güne kadar içinde seni
00:15:15 Bu köpeğe sarılıyorum.
00:15:18 Onu Büyükbabanın cenazesinde
00:15:22 Adını "Büyükbaba" koymuştun.
00:15:25 Dört yaşındaydım. Biraz anlamlı bir
00:15:29 Sana anlamlı gelmişti.
00:15:33 Eğer burdan delirmeden sağ çıkabilirsem...
00:15:36 ...üvey babam okul için bana
00:15:40 Oh. Yani burda geçireceğin
00:15:43 Arkadaşlarımı özlerim.
00:15:46 Neşelen biraz, zamanla çoğu arkadaş,
00:16:05 Yedi farklı roman aldım.
00:16:08 Burada geçireceğim
00:16:12 Tanrım, bu ne ya?
00:16:15 Değersiz cümlelerde
00:16:18 İlk konuşmamızda "siktir git" diyen kadın
00:16:22 Ayrıca küfretmene de müsade etmiyorum
00:16:25 Ve, artık yukarda uyumanı istiyorum.
00:16:28 - Kanepede kestirmek istersem?
00:16:32 Tanrım, çok garip bi kadınsın.
00:16:35 Bi dahaki sefere ağzına sabun koyacağım.
00:16:40 Annem neden senden nefret ediyor anladım.
00:16:46 Burada olduğun için çok memnunum, Rachel.
00:16:54 Peki, buralarda Harlan Wilson'dan
00:17:01 Üstünü değiştir, sana bir iş buldum.
00:17:04 - Ne buldun?
00:17:06 Buradan birazcık uzakta.
00:17:09 - Çalışmak istemiyorum.
00:17:12 - Burda yaşacaksan, çalışacaksın.
00:17:16 Annem buradan ayrılmadan önce ona da...
00:17:19 ...bu saçma "Georgia Kuralları"nı
00:17:21 Ama ben annem değilim.
00:17:25 Rachel kuralı.
00:17:28 Tabağını yıka.
00:17:30 Soruyor musun yoksa emir mi veriyorsun?
00:17:32 Yemeğini bitrdin, tabağını yıka.
00:17:41 Daha önce hiç bulaşık yılamadım.
00:17:50 Ne zaman gözlerine baksam...
00:17:55 Güneşli bir gökyüzü görüyorum...
00:17:57 Günaydın. Nasılsın?
00:18:01 İşte tekrar gidiyoruz dostum...
00:18:04 Sonuna kadar beraberiz...
00:18:07 Bugün harika bir gün olacak...
00:18:13 Buna almaya param yeter mi bilmiyorum.
00:18:17 Arkasını acıtmaması için ona
00:18:19 Geçen gördüm de...
00:18:20 Bugün harika bir gün olacak...
00:18:28 Hey.
00:18:31 - Günaydın.
00:18:37 Bugün harika bir gün olacak...
00:18:44 Süpriz.
00:18:48 Simon'la işini bitirdikten sonra,
00:18:52 ...arabasını ve parasını alıp şehirden
00:18:55 Seni öldürmeden mi?
00:18:58 Sen nasıl bi insansın ya?
00:19:01 Ben "eşsiz" demeyi tercih ediyorum.
00:19:03 - Kaç yaşındasın ki sen?
00:19:07 - Ne için yeterince yaşlı?
00:19:11 Sen tekinsiz bi kızsın değil mi?
00:19:14 "Tekinsiz" ile ne kastettiğine bağlı.
00:19:17 Atdan güvenlice yere inmek gibi bi güven.
00:19:19 Hmm, beni sürdükten sonra
00:19:31 Kız arkadaşım var.
00:19:37 İyi günler kovboy.
00:19:45 4. Temmuz Pikniği bu Cumartesi!
00:19:47 Ailenizi kapıp gelin.
00:19:50 - Mandy, dur.
00:19:54 - Bu kim?
00:19:57 Buralardan değil.
00:20:00 Uygun adım, marş.
00:20:02 4. Temmuz Pikniği bu Cumartesi!
00:20:05 Müzikler ve oyunlar. Çocuklar için
00:20:08 Bir inek edinin. Bir domuz yakalayın.
00:20:16 Merhaba?
00:20:18 Selam. Size burada sizinle
00:20:22 Georgia bana senden bahsetmişti.
00:20:26 - Ah ne tatlı şeysin sen öyle?
00:20:31 Bi dakikaya geliyorum, tatlım.
00:20:37 Çok iyi, Violet.
00:20:40 Hayvanlar rahatsız oluyor. Böyle gel.
00:20:43 Banyo hemen şurada biliyorsun, Violet.
00:20:47 Ben iyiyim.
00:20:48 Ağır şeyler kaldırma Izzy.
00:20:51 Sen halterci falan değilsin.
00:20:54 Nasıl dersin?
00:20:56 Baskça bir şeyler duymak her zaman
00:20:58 Kendimi iyi hissettir,
00:21:00 Bak ben senin doktorunum.
00:21:02 Hiçbir şey kaldırma.
00:21:05 - Ama kaldırmam lazım. Ben Baskım.
00:21:09 - Hiçbir şeyi kaldırmıyorsun, şapkanı bile.
00:21:12 Merhaba, ben yeni sekreterinim.
00:21:17 Sen Lilly'nin kızı mısın?
00:21:19 Tanıştığıma memnun oldum.
00:21:26 - Ama bana Izzy de diyebilirsin.
00:21:29 - Daha iyi...
00:21:31 - Ben Rachel. California'dan geliyorum.
00:21:34 California...
00:21:38 Gidiyorum.
00:21:39 - Ciddiyim.
00:21:43 Harlan'ı tanıyor musun?
00:21:44 - Evet.
00:21:47 Sanki bir Bask gibi kaldırıyor.
00:21:48 Harlan'a söylesene,
00:21:51 ...kaldırmak istiyorsa,
00:21:58 Tamam..
00:21:59 Tamam söylerim,
00:22:02 Görüşürüz Simon.
00:22:03 - Yavaşça.
00:22:09 Dindar değilsin.
00:22:12 Violet Seymoure inceleme
00:22:17 - Ne kadar tatlı değil mi?
00:22:19 - Aynı Lilly gibi.
00:22:21 Evet evet...
00:22:24 - Doktorluk mu yapıyor?
00:22:28 Simon'ın yalnız kalmayacağını
00:22:33 Veteriner değil mi?
00:22:37 Lisansını kaybedebilir.
00:22:39 - Ne okuyorsun?
00:22:45 "Kıpkırmızı gökyüzünün izleri ona
00:22:51 - Ezra Pound değil mi bu?
00:22:54 Ama muhtemelen bunu bilmiyordun.
00:22:58 Ağustosun ilk salı günü geri geleceğim.
00:23:02 Ağustos'un?
00:23:12 Ethan, Sam, bu Rachel, benim...
00:23:18 torunum.
00:23:19 - Onu sevmek zorunda mıyız?
00:23:22 Hayır, ve aklından bile geçirme.
00:23:25 Sadece bir soru soruyordum.
00:23:32 Bize de biraz getirebilirdin.
00:23:34 Çocuklar da susadılar.
00:23:38 Bi yudum alsana?
00:23:40 Burayı bitirmem lazım.
00:23:47 - İşin nasıldı?
00:23:51 Bir pit bull ve altına işeyen kadını
00:23:58 Bu küçük çocukları böyle
00:24:02 - Ver ben yapayım.
00:24:03 - Yardım etmeye çalışıyorum.
00:24:05 - Ya izin versene...
00:24:07 Ya şuna bişey söyle...
00:24:10 - Çekil üstümden velet.
00:24:14 Kes
00:24:16 Kavga yok.
00:24:17 Şunu üstümden çek,
00:24:19 - Sen başlattın.
00:24:21 Yumruk at ona, Sam. Saçını çek
00:24:25 - Kendinize gelin.
00:24:28 Aman Tanrım. Erekte oldun?
00:24:31 Tanrı'nın adını ağzına almak konusunda
00:24:34 Dostum sadece kavga ediyorduk.
00:24:41 Geri dön ve ona bi tane patlat, Sam.
00:24:47 - Ağzına sok.
00:24:50 Ciddi misin?
00:24:52 Ve ben Tanrı'nın adını
00:24:54 - Tarı'nın adını kullanamazsın...
00:24:58 Hayır, başka birine ver.
00:25:00 Sabun ister misiniz?
00:25:03 Görüşürüz.
00:25:06 California'da büyüdü...
00:25:17 Hayır, hayır. Canım, canım, hayır yapma.
00:25:20 Eğer eller çatal tutuyorsa, çatal
00:25:45 Mutlu musun?
00:25:53 Paula Richards,
00:25:57 Mm.
00:25:58 Georgia ziyaretini dört gözle bekliyordu.
00:26:03 Şimdi napıyorum, büyükanne?
00:26:06 Ağzından çıkarabilirsin. Bi sandalyeye otur.
00:26:08 Teşekkürler.
00:26:18 Hey.
00:26:22 Ben doydum, kalkabilir miyim?
00:26:24 Tabi.
00:26:27 Bize biraz dondurma alabilir misin?
00:26:31 - Rachel Simon'la beraber çalışıyor.
00:26:36 Simon eşcinsel, değil mi?
00:26:40 Simon Paula'nın abisi.
00:26:43 Üç yıl önce karısıyla oğlunu
00:26:46 Ve eski haline dönmesi biraz zaman alıyor.
00:26:54 Akıllı bir kıza göre çok
00:27:07 - Köpek birden bire ortaya çıktı...
00:27:12 Benden bi parça
00:27:15 Lütfen, hiçbir köpeğe ateş etme.
00:27:19 Yakında iyileşirsin.
00:27:20 Yine de Barbekü'ye tamponla
00:27:23 - İşeyen kadın geri geldi.
00:27:26 Benim... Georgia yarınki 4 Temmuz
00:27:30 Yani, yarın gelmeyeceğim.
00:27:32 Olur, ama önce ofisimde biraz gazlı bez var.
00:27:36 - Evet, pardon.
00:27:40 Tamam.
00:27:44 Orda mıymış? Harold, bantı açabilir misin?
00:27:49 - Ben açarken zorlanıyorum da.
00:27:52 Ben de bulamadım.
00:27:56 - Buldun mu?
00:27:58 Eskiden gözlerim 20 dereceydi.
00:28:03 Bu iz bırakacak mı?
00:28:05 Muhtemelen...
00:28:25 - Şeftali, vişne ya da elma?
00:28:28 - Şeftaliyi deneyeceğim.
00:28:32 Hamburgerler, sosisli sandviçler
00:28:34 Bayan Seymoure,
00:28:38 Arka tarafa geçmek ister misiniz?
00:28:41 Selam, Bonnie.
00:28:46 - Güzel basket.
00:28:50 - Sonra görüşürüz, Simon.
00:28:52 Tatlı kız.
00:28:54 Köpeğini kısırlaştırdığım için beni seviyor.
00:28:57 Ne güzel.
00:28:59 Peki ya müzik öğretmeni?
00:29:02 Olmaz, kendisi ev sahibim.
00:29:07 Georgia sana hamburger
00:29:11 İçine başka bir şey koymadın mı?
00:29:15 Bu Bach. Kadın Bach çalıyor.
00:29:21 Bizim de kültürel bir yanımız var.
00:29:24 Harlan'a bakınca göremiyorum.
00:29:32 Birkaç ay içinde Mormon tarikatı için
00:29:37 - Engel olmuyorum.
00:29:42 - Sen demi Mormon'sun?
00:29:46 Ben biraz ara verdim.
00:29:49 - Peki Georgia?
00:29:52 Ama Mormon'ların aile
00:29:55 İnsanlar ne istiyorlarsa onu yapıyorlar.
00:29:58 Bazen istemediklerini de...
00:30:03 Harlan'ın seni Mormon
00:30:07 Bana ne yapıp ne
00:30:12 Yoksa seni zehirlerim.
00:30:16 Her insan istediği
00:30:19 Sana yaptıklarını durduramazsın.
00:30:23 Yapma...
00:30:25 17 yaşındasın.
00:30:27 Idaho'da hapis hayatındasın.
00:30:29 "Kurtulma" hakkında
00:30:34 Bunu sen uydurdun değil mi?
00:30:37 Hadi hepimiz söyleyelim.
00:30:39 Sağ kalan.
00:30:41 Yürüyüşünde, suratında, gözlerinde...
00:30:44 ..."sağ kaldığını" o kadar
00:30:48 Eşin ve bebeğin öldü.
00:30:51 Ve hepimiz hala yaşadığın için
00:30:58 Üvey babam benimle ilk
00:31:01 ...12 yaşında olduğumu biliyor muydun?
00:31:04 Onu sevdim.
00:31:08 Hepimiz kurtulabiliriz, Simon.
00:31:11 Sadece ağlak halini geride
00:31:26 Hey, Rachel. Hadi bi basket at.
00:31:29 Üç, iki, bir.
00:31:32 Güzel atış, Rachel.
00:31:36 Üzgünüm, şeftalimiz bitti.
00:31:43 Kız arkadaşımın ismi June.
00:31:53 - Ha. Ne? Hııı?
00:31:58 Tatlı biri mi?
00:32:03 Tüm hayatım boyunca onu tanıyordum.
00:32:05 Onun hakkında diğer insanların ne
00:32:07 6. sınıfa giderken
00:32:11 ve evleneceğiz.
00:32:14 Simon dedi ki Mormonlar
00:32:19 Evet, iple çekiyorum.
00:32:23 Saçlarımı tamamen kesmeyi
00:32:26 ...misyon için saçların kulağın
00:32:29 Sonuçta saçın tekrar uzar.
00:32:33 İki sene.
00:32:35 Uzun süre...
00:32:37 Misyonerlik sırasında sevişebilir misin?
00:32:42 Hayır.
00:32:44 Evlenmeden olmaz.
00:32:48 Yani şimdiye kadar hiç sevişmedin?
00:32:52 Sen bakirsin, değil mi?
00:32:55 Sen değil misin?
00:32:59 Çok komiksin.
00:33:11 Bakmaya iznin var mı?
00:33:13 Pardon?
00:33:19 Baksana, aslında geri dönsek iyi olur.
00:33:26 - Hiç bakmadın yani?
00:33:30 Saat geç olmaya başladı.
00:33:33 - Görmek ister misin?
00:33:35 Bakmamak için bir kural mı var?
00:33:46 İstersen, dokunabilirsin.
00:34:21 Benim sıram.
00:34:24 - Bence durmalıyız.
00:34:56 - Hiçbir şey için özür dilemiyorum.
00:35:01 Merhaba? İçeri davet etmeyecek misin?
00:35:05 Hayır.
00:35:07 - Yarın işe geleyim mi?
00:35:11 Bilmem, belki de karın ve çocuğun
00:35:15 Haklıydın. Onlar öldü ve atlatamıyorum.
00:35:25 Sadece, üvey babam
00:35:27 Yalan olduğını söylemek istedim.
00:35:30 - Konuşmanın gidişhatını etkilesin diye.
00:35:33 Mim koymam gerekiyordu.
00:35:34 Eğer haklı olduğumu kanıtlarsa,
00:35:36 Bana söylediklerin hakkında
00:35:39 - Neden?
00:35:41 - Gerizekalı!
00:35:44 Neyin yalan neyin gerçek
00:35:46 Herkes yalan söylediğimi bilir,
00:35:48 - Ben sana inanıyorum.
00:35:51 Tanrım, gidip söylediğine inanamıyorum.
00:36:09 Rachel...
00:36:13 Harlan'la balık tutmaya gittim.
00:36:16 Rachel...
00:36:25 Sana sadece bir kere soracağım.
00:36:28 Bana yalan söyleyip söylemediğini anlarım,
00:36:32 Seni hiç anlamıyorum,
00:36:36 Anlarım.
00:36:38 Çok yorgunum.
00:36:41 Arnold seni taciz etti mi?
00:36:50 Etseydi, şu an ölmüş olurdu.
00:37:08 Geç kalacaksın.
00:37:11 Geç kalmak...
00:37:13 - ...neyin sebep...
00:37:17 ...olduğuna görecelidir.
00:37:24 Eğer konu bir şey değilse, ötekidir.
00:37:26 ...adını ve numaranı bırakırsan...
00:37:28 ...eğer ikisinden biri değilse
00:37:30 Eğer yardımı dokunacaksa,
00:37:34 Sonra kapatıp tekrar arayabilirim.
00:37:42 - Onda zerafet duygusu hafiften noksan...
00:37:53 - Eğer konu bir şey değilse, ötekidir...
00:37:56 ...adını ve numaranı bırakırsan...
00:37:59 ...eğer ikisinden biri değilse,
00:38:02 Ne?
00:38:11 Ne?
00:38:24 Bu kadar telaşın sebebi neymiş?
00:38:35 Ne?
00:38:46 - Harlan. Günaydın.
00:38:48 - Hey, nasılsın?
00:38:51 Oh, teşekkürler.
00:38:52 - Rachel evde mi?
00:38:55 Eğer uyanmasını beklememe izin verirseniz
00:38:58 Hey, balık için teşekkürler.
00:39:01 Sence June (Haziran) güzel mi?
00:39:04 Aslında, ben Sonbahar'ı, aslında,
00:39:08 Hayır, ben benim hatundan
00:39:11 Oh.
00:39:13 Oh...
00:39:14 Evet, Bence Smith kızları
00:39:21 Rachel gibi değil.
00:39:23 - Aslında, kimse Rachel gibi değil.
00:39:29 - Krep?
00:39:31 Ne?
00:39:33 June ile okulunda konuşmak
00:39:35 ...benimle gelmeni istiyorum.
00:39:37 Neden?
00:39:38 - Çünkü bu işten yakamı kurtarmamın
00:39:40 - Ne?
00:39:42 June'a yüz yüze söylemeliyim.
00:39:45 - Kim seni içeri soktu?
00:39:47 Tanrı'nın beni affetmesi için tek yol bu.
00:39:49 Oh, Harlan, alt tarafı bi oral seks'di.
00:39:53 Çıkmamıştık bile.
00:39:55 Seni kamyonetimde bekliyorum.
00:40:00 Kahvaltı için çok çok teşekkür
00:40:03 Yaptığım hiçbir iyi hareket cezasız
00:40:12 Meditasyon, pasif enerjinize
00:40:16 Ve eğer pasif enerjiniz ile çalışmaya
00:40:20 Ben John Gordon. Bilmenizi isterim ki...
00:40:23 ...pasif enerjiniz ile
00:40:25 ...sağlınızı olumlu etkileyecek,
00:40:30 ...stresinizi yok edip,
00:40:32 Yani, birkaç derin nefes alıp,
00:40:36 ...içinizi doldurup sizi
00:40:39 Hatırlayın, strese
00:40:53 Belki ben sadece hayır demek için birilerini
00:40:59 Ama bana sen dokundun, ve, bilirsin,
00:41:06 - Harlan, dindar davranman gerekirdi.
00:41:10 Eğer sen sadece... Tövbe etmeliyim.
00:41:12 Ne için tövbe ediyorsun ki?
00:41:15 Eğer beni yaptığım herşey
00:41:17 Tamam, Harlan, seni affediyorum.
00:41:20 Affedildin.
00:41:21 Şimdi daha mı iyisin?
00:41:23 Abra kadabra. Seni affettim.
00:41:45 - Lilly.
00:41:48 Bu kadar yolu bana
00:41:51 Rachel!
00:41:53 Bir arkadaşıyla dışarı çıktı.
00:41:55 9. sınıfta ot çekmeye başlamıştı,
00:42:01 Ne söylediğim konusunda
00:42:04 Bir şeyler olduğunu biliyordum ve
00:42:09 O yalan söyleme ustasıdır.
00:42:12 Neden burdasın, Lilly?
00:42:13 Arnold inkar etti. Sordum ona.
00:42:17 Hiçbir zaman olmadı. Hiçbir zaman.
00:42:19 Onu buraya attığım için
00:42:23 - Öyleyse neden hala burdasın?
00:42:27 Sence neden burdayım?
00:42:31 Şu anda sonbaharda üniversiteye gitmek için
00:42:34 ...üniversitede bir tane
00:42:37 ...Vassar'a onay evraklarını
00:42:41 Aç mısın?
00:42:44 Sevaplarını topla ve
00:42:52 Yani sen içmiyorsun?
00:42:56 Uyuşturucu yok? Sigara da yoktur?
00:43:00 Sevişmiyorsun da?
00:43:02 Evlenmeden olmaz.
00:43:05 Anlamıyorum. Neden bu kadar katı ve sıkıcı
00:43:11 Çünkü, bunlar doğru.
00:43:13 Bir şeyin doğru olup
00:43:16 Bence, doğru olduğuna
00:43:19 Bir şeylere inanmak zorundasın.
00:43:22 Bir şeylere inanmadığımı söylemedim,
00:43:27 Evet, biliyorum.
00:43:28 Sevaplarını say ve gör Tanrı neler yapmış
00:43:33 Bir, iki, üç...
00:43:56 - Belki sadece öpüştüğümüzü söylerim.
00:43:59 Eğer biz evlenmeyeceksek,
00:44:03 Hayır, hayır, biz evlenmiyoruz. Asla olmaz.
00:44:06 - Oh, şu kız o mu?
00:44:10 Hey.
00:44:12 - Süpriz.
00:44:14 Sadece bir dakikam var, koro
00:44:18 - Merhaba.
00:44:21 June, bak seni arkadaşım
00:44:23 Sokağın karşısındaki
00:44:26 Ve, Hillview'den Bayan Randall'ı tanırsın,
00:44:33 Rachel Wilcox.
00:44:38 - Memnun oldum.
00:44:40 Harlan'ı öptüm.
00:44:44 - Burda olmamızın sebebi de bu, aslında.
00:44:48 Hayır, ben öyle öpmem. Ağızdan değil.
00:44:52 Ne demek şimdi bu Harlan?
00:44:55 Hiçbirşey.
00:44:57 Bu yüzden burdayım işte. June, bu konuda
00:45:02 Sadece... Dinle, gerçek şu ki,
00:45:06 Tamam mı? Hiçbir suçu yoktu.
00:45:09 Onu öptüm. Ve aranızda hiçbir soruna
00:45:15 Ve artık her şey bitti
00:45:18 - Yani sadece bu kadar?
00:45:27 Şeyy, bir de benle oral seks yaptı.
00:45:31 Yalan söylüyor.
00:45:36 Ama biz öpüşmedik.
00:45:38 June.
00:45:40 Juniper.
00:45:42 Öyle değil...
00:45:43 June'cuk.
00:45:56 Babam hastayken, ölüm döşeğindeyken,
00:46:01 Geç veya erken yediğin oldu mu?
00:46:03 Hayır. Tam zamanında.
00:46:07 Tek başıma.
00:46:09 Radyo açabilirim.
00:46:13 Bir dakika geciktin.
00:46:15 Ben Rachel'ı bekleyeceğim.
00:46:17 Eğer her şeyi planlarsan,
00:46:25 Bu bir sürpriz değil, Anne.
00:46:51 Hey.
00:46:53 Geldik.
00:46:57 Anlaşmaya göre, seni göremeyeceğim,
00:47:01 Ve hiçbir şekilde yakınında olamayacağım?
00:47:04 Ben aramızda bir anlaşma
00:47:10 Haksızlık yapıyorsun.
00:47:14 Şu andan itibaren tanıdığı herkesi
00:47:21 Sen benim tek arkadaşımsın.
00:47:28 Tamam, öyle olsun.
00:47:33 Rachel...
00:47:40 Pekala...
00:47:43 ...görüşürüz.
00:47:55 Zevk mi aldın?
00:48:02 Eğlendin mi?
00:48:05 Anne, burda ne arıyorsun?
00:48:08 Yatağa gitti. Ben seni bekledim.
00:48:11 Saatlerdir burada oturuyorum.
00:48:13 Acaba nasıl seni
00:48:18 Ben de bazen senin
00:48:22 Ve, bir süre önce geriye
00:48:26 Tek bir silahım kaldığını fark ettim.
00:48:31 Diğerlerini kullanmayı çoktan denedim.
00:48:37 Geriye sadece sana olan sevgim kaldı.
00:48:39 Telefon edebilirdin, anne.
00:48:42 - Seni seviyorum.
00:48:46 Bekle.
00:48:48 Seni sanki öz kızıymış gibi görüyor.
00:48:54 Soru ise,
00:49:02 - Gerçeği duymak istiyorum.
00:49:04 Evet, söyle. Söyle!
00:49:06 Sana zaten söylemedi mi?
00:49:07 Neden tekrar duymak için
00:49:09 Söyledi, ve ona inandım.
00:49:12 Senin de söylemeni istiyorum.
00:49:16 Rachel!
00:49:19 Artık doğru ve gerçek arasındaki
00:49:25 Yalan mı gerçek mi ayırt edemiyorsun.
00:49:30 Evet, tamam, bu benim hatam.
00:49:33 Ben sadece...
00:49:37 Onun iyi ve kötü
00:49:39 - Bana ne söylememi istediğini söyle!
00:49:43 Bana hiçbir zaman dokunmadı.
00:49:46 Hiçbir zaman üzerime çıkmadı.
00:49:48 Akşam üzeri yemek yerken
00:49:52 Hiçbir zaman ağzını vücuduma değdirmedi.
00:49:57 Söyledim.
00:50:42 Yapamıyorum...
00:51:25 Şimdi değil, büyükanne.
00:51:29 Seninle gurur duyuyorum.
00:00:05 Evet, tırnaklarını kesmem lazım.
00:00:10 Hafiften uzamaya başlamışlar
00:00:35 Ne zaman başladı?
00:00:37 - 12 yaşındayken.
00:00:43 Bi arkadaşım onu öldürmeye çalıştığında.
00:00:46 14 yaşındayken.
00:00:48 Tekrar başlamasına izin vermem koşulu
00:00:54 Rachel? Ja-
00:00:59 Jambon ve peynir. Bir tanesi Simon için.
00:01:02 Al bakalım.
00:01:06 Evet, iyi günler.
00:01:15 Eğer 15 dakika içinde kahvaltıya gelmezsen,
00:01:39 Hadi gidelim çocuklar, açıldı.
00:01:42 Böyle yap. Hazır mısın? Elimi tut.
00:01:45 Aynen böyle. Bir daire.
00:01:49 - Evet, güzel yaptın.
00:01:52 Oh, önemli değil.
00:01:53 Bir daha Anne'nin kulağını
00:01:57 - Görüşürüz, teşekkürler.
00:02:01 Teşekkürler, Bay Wells.
00:02:04 Teşekkürler Doktor.
00:02:05 Merhaba.
00:02:07 Borcunuz 25 dolar.
00:02:09 Hayır, Doktor genelde bana fatura gönderir.
00:02:12 Eğer önceden anlaşmadıysanız,
00:02:17 - Fern nerde?
00:02:21 Nekit mi çek mi?
00:02:23 - Bu alışık olduğumuz bir yöntem değil.
00:02:28 Belli oluyor.
00:02:30 Makbuzunuza "ödendi" yazdım.
00:02:34 Bunları borcunuzu hatırlamanız
00:02:38 Daha önceki faturalarınızın kopyaları.
00:02:40 - Fern ne zaman geri geliyor?
00:02:42 - Borçlarınız ödenene kadar
00:02:44 Teşekkürler.
00:02:46 - Rica ederim.
00:02:49 İyi günler.
00:02:52 İnanılmaz. Dört senedir o
00:02:56 Ama 25 dolar alman için 2 dakika yetti.
00:02:58 Almakta iyiyim.
00:03:00 Birazdan sizinle ilgileneceğim, Bay Lynwood.
00:03:08 Ne kadar zamandır onu çalıyorsun?
00:03:12 Üniversiteden beri.
00:03:14 Beni rahatlatıyor.
00:03:18 Karın öldüğünden beri
00:03:21 Aklımdan beri geçmedi.
00:03:24 - Biliyosundur, eskiden annenle çıkardım.
00:03:29 Aslına bakarsan,
00:03:33 Neden onunla evlenip hepimizi
00:03:36 Her şey her zaman olması
00:03:40 Ama bunu zaten biliyorsun.
00:03:42 Bekle. Bu çok garip.
00:03:47 Senin babanın bir arabası,
00:03:49 Her zaman arabayla alakalıdır...
00:04:01 En azından ona onunla konuşmadığını
00:04:04 Telefonu aç ve kapat.
00:04:06 Aç ve kapat, aç ve kapat, aç ve kapat...
00:04:10 Aynen bu boyutlarda ama daha tırtıklı...
00:04:13 ...bir bıçağın var mı?
00:04:16 Derisi kalındır.
00:04:19 Hı?
00:04:25 Tüm bunların içinde
00:04:28 Ben bir evlilik sözleşmesi imzaladım.
00:04:31 Ve eninde sonunda geldiğim yer burası oldu,
00:04:33 Hiçbir şeyim yok, tek başınayım,
00:04:39 Kimmiş seni hoş karşılamayan?
00:04:43 Suratın.
00:04:47 En azından hapse girecek.
00:04:50 Arnold California'daki
00:04:53 ...avukatlarından Anne.
00:04:56 Bu iş bittiğinde özgür ve mutlu bir şekilde
00:05:05 Bunu kullan.
00:05:15 Yani, gerçek babamı tanıyordun?
00:05:20 Baban neden evlenirken kız çocuk
00:05:23 Lilly onunla buraları terk ettiğinde
00:05:28 - Ona nasıl katlanıyorsun ki?
00:05:32 Biliyorum.
00:05:34 Buraya.
00:05:38 - Garip bişey dinlemek ister misin?
00:05:43 Arnold beni tuttuğunda,
00:05:47 Ama sonra, daha önceleri,
00:05:53 Hissettiğim şey sevgiydi.
00:05:56 Ve ben... demek istediğim,
00:06:01 Belki "tutma" kısmı
00:06:03 Nerden bilebilirim ki...
00:06:07 Ama, bunun dışında
00:06:15 Sana bu aptal şeyin kapağını göstereyim
00:06:18 - Bakmayacağım.
00:06:19 Bakmayacağım.
00:06:21 Nasıl yapılacağını bilmiyorsan,
00:06:25 Bu sanki sana hayatının
00:06:28 Sadece her şey zaman
00:06:30 - Evine git.
00:06:33 Burada kalamazsın. İyi geceler.
00:06:54 Uyku vakti
00:07:22 Bunları gardropta buldum.
00:07:27 Orada güvende olurlar demiştim...
00:07:31 Çoğu insan, sevmedikleri hediyeleri...
00:07:35 ...veren kişi ziyarete geldiğinde
00:07:39 Evin içinde çiçek tutmuyorum.
00:07:42 Saat 10'u 2 geçiyor anne, yatağa git.
00:07:55 Yapma be.
00:07:58 Beni içki içtiğim için saçımdan
00:08:02 Yaşlandım. Saçın da yaşlandı.
00:08:05 Güzeldi...
00:08:13 Bunlar buraya konuyor.
00:08:15 Buraya ve buraya.
00:08:24 Oh.
00:08:29 - Huuuuuuu
00:08:32 Sana ikinci bir şans vermiyorum.
00:08:36 Ben kurtarılabilir değilim.
00:08:37 Herkes kurtarılabilirdir. Kural böyle.
00:08:40 Kurallarına sıçayım.
00:08:44 "Lütfen, Anne" diye yalvardım.
00:08:46 İşte o zaman kurtarılmam gerekiyordu,
00:08:51 Sarhoştun.
00:08:53 Dört yaşındaki bir kız ile
00:08:56 Arnold bizi kurtardı, bana yardım etti.
00:08:59 Burada kalmanı istedim.
00:09:02 Ben de ölmeni istedim.
00:09:12 Ya öyle ölmeni değil...
00:09:14 Belki birazcık istedim...
00:09:17 Neden onu incitmek zorundaydın?
00:09:21 Çünkü kocamla seviştin.
00:09:31 Rachel... Aah!
00:09:33 Anne?
00:09:36 Büyükanne! Yardım et.
00:09:38 - Ben hallederim.
00:09:40 - Bana dokunmayın.
00:09:42 Neden yine içki içmesine izin verdin?
00:09:45 Ben hallederim.
00:09:51 Dur bi bakayım.
00:09:55 Cam kırıklarına dikkat et.
00:09:58 Evet.
00:09:59 Ayağa kalkıyorum,
00:10:00 Yatağa gidiyoruz.
00:10:02 Bi tane de Asprin vereceğim.
00:10:05 Ben iyiyim. Merdivenden çıkabilirim. Tamam.
00:10:08 Sanırım...
00:10:12 - Kusacağım galiba.
00:10:15 Dur yardım edeyim. Bunu daha
00:10:21 Ne güzelmiş, ne güzel...
00:10:25 Lilly, üst kata çıkana
00:10:41 Balık avlıyorum.
00:10:43 Sadece köpeğimle beraber oturuyoruz.
00:10:47 Rachel yanımda değil
00:10:54 Doktor canını acıtmayacak. Korkma.
00:11:06 Bilmiyorum, Melody.
00:11:09 Evet, şu anda öyle, ama sonra birden bire...
00:11:12 ...zıplamaya başlıyor, etrafta deliler
00:11:15 ve diğer domuzları rahatsız ediyor.
00:11:18 - Sence stresden olabilir mi?
00:11:33 Orospu.
00:11:35 Orospu!
00:11:57 İşe gitmem gerekiyor.
00:12:02 - Benim güzel olmadığımı düşünüyor.
00:12:05 - Hayır, o ordaki bankta
00:12:20 Rachel nerde?
00:12:22 - Simon'ın yanına gitti.
00:12:24 Sen kendini daha iyi hissedene
00:12:27 Nereye gidiyorsun?
00:12:28 - Bi tur atacağım.
00:12:32 Susadım, tamam mı? Susuzluktan ölüyorum.
00:12:35 Uyanıyorum ve hissetiklerime katlanamıyorum.
00:12:39 Olmaz.
00:12:40 Soru sormuyordum ki.
00:12:42 Bu evde daha fazla içemezsin.
00:12:45 Anne, bırak beni.
00:12:50 Bırak beni, bırak beni!
00:12:56 Tamam, tamam!
00:13:02 Dün akşam Arnold'u aradım
00:13:08 İyi misin anne?
00:13:13 Şeyini düşürdün...
00:13:17 Aklımı?
00:13:20 İçkiyi ben alırım.
00:13:22 İçeri git.
00:13:31 Teşekkürler.
00:13:38 Mutlu partiler, Georgia.
00:13:51 2,000 dolar için "A",
00:13:53 Bu gece kalmama izin
00:13:58 Georgia iyi bir fikir
00:14:01 Allosaurus.
00:14:02 - Bence iyi bir fikirdi.
00:14:06 Tezgahın altında biraz parfüm buldum.
00:14:10 Alınmayacağını sanmıştım.
00:14:13 O parfümün hala
00:14:15 Tuvalet kağıdı stoğunun
00:14:18 - Ne zaman bir rulo değiştirsen, görüyorsun.
00:14:22 - Hayır. Doug?
00:14:25 - Hiç kokladın mı?
00:14:29 Koklamanı ister miydi?
00:14:32 - Erika?
00:14:34 1200 dolar için "Şiirler", lütfen.
00:14:36 "Odamın kapısının üzerindeki, alt edilmiş
00:14:40 Dizesini içeren şiir.
00:14:41 - "Kuzgun"
00:14:44 - "Şiirler," 1600 dolar, lütfen.
00:14:47 Reklam girsin öyle iste.
00:14:51 Sana yaslanabilir miyim?
00:14:54 - Yaslanmak?
00:14:59 Sadece yanımda birilerinin
00:15:03 1200 dolar için "Hayvanlar".
00:15:03 Lopez ailesinin armasında bulunanan hayvan,
00:15:06 Muhtemelen Latince olan
00:15:11 - Kurt?
00:15:14 Senden başka bir iyilik isteyebilir miyim?
00:15:17 Ne?
00:15:18 Rahatla.
00:15:25 Ben yatmaya gidiyorum.
00:15:27 Tamam.
00:15:34 Eninde sonunda birşeyler yemek zorundasın.
00:15:39 Kapıyı açıyorum.
00:15:49 - Oh, saçını kesmişsin.
00:15:57 Tek hatırladığım
00:16:02 Gülüşü.
00:16:03 Her şeyden önce, sadece iyi şeyler.
00:16:07 Ne güzel...
00:16:09 Neden bunu elimden almaya çalıştın?
00:16:13 - Öyle mi yaptım?
00:16:16 Beraber televizyon
00:16:20 Televizyon dikkatini dağıtıyordu.
00:16:23 Babamla benim birbirimize çok
00:16:27 Bana ne kadar güvendiğinden?
00:16:32 Biliyorsun, çoğu zaman... Senin kaçıp,
00:16:37 Bir anda elindeki tüm şanslarını
00:16:43 O sürekli içtiği için hep seni suçlardım.
00:16:47 Kendininki için de, değil mi?
00:16:50 Evet.
00:16:55 Neyi anlamıyorum biliyor musun,
00:16:59 Hiçbir fikrim yok.
00:17:02 Beni hiç sevdin mi?
00:17:05 Gülünç olma.
00:17:07 Hayır, şu anı kastetmiyorum,
00:17:10 ...hiç sevdin mi?
00:17:12 Kurallar ne içindi bilmiyor musun?
00:17:14 Neden önemsemediğim birine
00:17:20 Evet. Ama bana bunu
00:17:28 Ailem de bana hiç söylemedi.
00:17:30 Peki seni sevip
00:17:34 Bilmiyorum.
00:17:46 Bana bu kadar çok içki
00:17:53 Kalanları içecek misin?
00:17:56 Hayır.
00:18:25 Seni nasıl sevmeyebilirim ki?
00:18:48 Rachel?
00:18:49 Bugün sadece Dr. Ward var.
00:18:53 Sadece biraz daha egzersize ihtiyacı var,
00:18:56 Duydun mu, Bertha?
00:18:59 Hadi gidelim.
00:19:04 Ona çok şişman olduğunu söyle.
00:19:06 Şişmansın.
00:19:08 Bak demedim mi ben?
00:19:13 - Sağolun, Dr. Ward.
00:19:19 Kısa saç sana çok yakışmış.
00:19:26 - Rachel nerde?
00:19:30 Harlan'la balık tutmaya gitti.
00:19:35 İçkiyi bırakmam lazım.
00:19:39 İşim acil değil.
00:19:42 - Nasıl yardım edebilirim?
00:19:48 Neden ofisimde beklemiyorsun?
00:19:57 Teninde o California yanığı var.
00:20:00 - Sence gerçek mi yoksa sprey mi kullanıyor?
00:20:05 Benim arkadaşım olmak çok riskli.
00:20:08 Ben de tam bundan
00:20:11 ...arkadaştan biraz daha
00:20:14 ...anlarsın ya biraz düşününce...
00:20:18 ...bilmiyorum...
00:20:20 ...beni sever misin?
00:20:27 Ben erkeklere tekme atıyorum, Harlan.
00:20:30 Hayır, gerçekten.
00:20:33 Erkeklere tekme atıyorum.
00:20:35 Evet de iki sene boyunca bu
00:20:41 Sonsuza kadar tekmelemezsin, değil mi?
00:20:45 Söz veriyorum, mektup yazarım.
00:20:48 Sanırım gidiyorlar.
00:20:55 Daha fazla kedi yavrusu.
00:20:58 Bu kasabanın daha fazla
00:21:00 Ve bu benim son hastamdı.
00:21:05 Saat kulesini hatırlıyor musun?
00:21:08 - Hatırlıyorum. Sen?
00:21:11 Saati geriye almıştık.
00:21:14 Evet, evet.
00:21:16 Ve tüm gün boyunca bütün şehir karışmıştı.
00:21:22 Sen dışında, sen karışmamıştın.
00:21:24 Her neyse, ben...
00:21:27 Benim Antabus'a ihtiyacım var.
00:21:31 Eğer içersen seni ölesiye hasta edebilir.
00:21:33 Ben zaten ölesiye hastayım.
00:21:38 Bi aralar Rexburg'e gideceğim.
00:21:42 Teşekkürler.
00:21:46 İhtiyacın sadece bu kadar mı?
00:21:50 Olanları nasıl göremedim?
00:21:55 İnsanlar meşgul olabiliyorlar...
00:21:57 Kocamın kızıma yaptıklarını
00:22:02 İşte bunu nasıl göremedim bilmiyorum.
00:22:06 Bana her zaman doğruyu söylüyorsun.
00:22:10 Teşekkürler.
00:22:45 - Bu neydi?
00:22:48 Hayır...
00:22:51 Teşekkürler. Teşekkürler.
00:22:54 Gitmem gerekiyor.
00:23:21 Daha ne kadar bekleyeceğiz?
00:23:25 Yağmur geliyor gibi.
00:23:29 Tamam. Hadi yapalım. Mandy, hazır ol.
00:23:36 İki dakka bizi yalnız bırak be Grace.
00:23:38 Hadi gidelim.
00:23:42 Kontak çalışmıyor.
00:23:51 - Bize çarpacak.
00:24:17 Selam, daha önce tanışmadık sanırım.
00:24:20 - Grace Cunningham.
00:24:23 Bak, buraya kadar sana
00:24:26 arkadaş olduğumu
00:24:29 Aramızda bir daha hiçbir şey olmayacak.
00:24:32 Yani, artık istediğinizi yapabilir
00:24:34 ...nasıl eğleniyorsanız
00:24:37 Ve June'a bizim artık ayrıldığımızı söyle,
00:24:40 Nasıl olsa aramızda bir şey
00:24:43 Artık her şey bitti.
00:24:45 Peki. Öyleyse neden evine dönüp
00:24:50 Tamam, sana iyi
00:24:51 Bak bi de bu şekilde
00:24:54 Eğer bana bir daha garip isimler takarsan,
00:24:58 Eğer seni Harlan'la konuşurken,
00:25:00 Harlan ile alakalı herhangi
00:25:03 Hepinizin erkek arkadaşlarını bulur,
00:25:10 Tamam mı? Anladınız mı?
00:25:13 Teşekkürler, iyi tatiller.
00:25:17 Onun için dua edeceğim.
00:25:22 Harlan.
00:25:35 Artık sokaktaki insanlar...
00:25:38 Zalim ve suratsız...
00:25:41 Ruhlar yükü kaldıramıyor ve...
00:25:45 İnancımız azalıyor...
00:25:49 Korkularımız daha çok güçleniyor...
00:25:50 Rahatça hissedebiliyorsun...
00:25:54 Umutsuzluk dar bi boğazdan geçiyor...
00:25:57 Gözlerinden anlayabilirsin...
00:26:00 "Nasıl olur?" dedim...
00:26:07 "Nasıl olur?" dedim...
00:26:14 Nasıl olur?...
00:26:19 Selam. Ben eşimi arıyorum.
00:26:28 - Bu Ferrari kimin?
00:26:42 Hey, güzel araba.
00:26:44 Rachel...
00:26:48 Bu yalanla yaşayabileceğine
00:26:50 ...benden ne kadar nefret
00:26:52 Nefret etmiyorum.
00:26:57 - Özel mülküme ayaklarını basıyorsun.
00:27:01 Bana sadece bir dakika ver olur mu?
00:27:07 Seni tanımadığın birinin yanına
00:27:09 Ama artık cidden sabrım kalmamıştı.
00:27:12 Sana zaman ayırmalıydım.
00:27:17 Burada ne arıyorsun?
00:27:22 - Burda ne mi arıyorum?
00:27:24 Bana telefon edip boşanacağını söyledin
00:27:29 Ve burda ne aradığımı bilmek istiyorsun?
00:27:33 Eğer kızıma bir kez olsun dokunsaydım,
00:27:40 Yapma, bitanem. Lütfen. Sen...
00:27:45 Beni bu dünyada yaşayan
00:27:47 - O bana söyledi...
00:27:51 Odasında LSD bulduğunda uyuşturucu
00:27:56 Zümrüt yüzüğünü emanet dükkanında bulduğunda
00:28:01 Arabasını çarptığında
00:28:06 Sana şimdiye kadar kaç kere yalan söyledim?
00:28:08 Yapma be. Avukatsın sen.
00:28:12 Burda hayatım için savaşıyorum
00:28:15 Onunla öyle konuşamazsın.
00:28:25 Tamam.
00:28:27 Eğer bu değiştiremeyeceğim bir şey olsaydı,
00:28:34 Böyle bir konu hakkında yalan söylemez.
00:28:38 Ben söyler miyim?
00:28:42 Bilmiyorum.
00:28:44 Tatlım, lütfen. Lütfen.
00:28:49 Şunu ağzına sok,
00:28:52 Kızını seviyorum, Rachel'ı seviyorum
00:28:56 Ne yapıyorsun?
00:28:58 Tanrı'nın adını
00:29:00 Küçük kızlara sarkıntılık
00:29:03 Gitmiyorum.
00:29:07 - Yemin ederim ki, ona hiç dokunmadım.
00:29:12 Eğer onu hemen ağzına sokmazsan,
00:29:16 Tamam.
00:29:20 Gidiyorum. Tamam?
00:29:25 Lilly San Francisco'ya dönmeye
00:29:49 Ya masumsa?
00:29:51 Yine de vurmak iyi hissettirdi.
00:30:02 Rachel...
00:30:04 Rachel...
00:30:07 - Konuşabilir miyim?
00:30:10 Konuşabilir misin?
00:30:16 Rachel.
00:30:21 Bu şehirdeki tek oteldeyim.
00:30:24 ...yanındaki pansiyonda kalıyorum.
00:30:27 Lil, sadece beni bi dinle, lütfen.
00:30:30 Rachel bir gün nefretini
00:30:34 ...ama o zaman sen
00:30:36 Yalanını itiraf edene kadar
00:30:40 Bana olan güvenini kaybetmeni istemiyorum.
00:30:43 Ama şu anda benim
00:30:53 Kime inanacağımı bilmiyorum.
00:30:57 Onu piskiyatriste götürmek
00:31:01 Sen istememiştin, hatırladın mı? Şeytana
00:31:10 Evet.
00:31:15 - Size bir şey getirebilir miyim?
00:31:18 Hiçbir şey mi?
00:31:20 - Sadece öyle oturacak mısınız?
00:31:22 Ben sonra hallederim. Teşekkürler.
00:31:28 Sane seni ne kadar sevdiğimi göstermek için
00:31:33 Ve onu affetmek benim için
00:31:39 Bu olaydan alnımızın akıyla çıkacağız.
00:31:43 Rachel...
00:31:46 Nerde olduğunu merak ettiydim.
00:31:50 Ben iyiyim Büyükanne.
00:31:54 Bu gece Simon'ın yanında kalmanı istiyorum.
00:32:00 - Tamam mı?
00:32:04 Kapatmam lazım, Simon'a yemek pişiriyorum.
00:32:08 Seni seviyorum tatlım.
00:32:11 Bana güvenebilir misin?
00:32:13 Seni yarı yolda bırakmam...
00:32:16 Kadınlar çok duygusal...
00:32:19 Hayır, bana güvenebilirsin...
00:32:21 Merhaba?
00:32:24 - Kim o?
00:32:31 Selam.
00:32:33 - Banyoya gitmem gerekiyor.
00:32:38 Bu tarafta. Sola dönünce hemen solda.
00:32:46 Su getiriyorum.
00:32:58 Al bakalım.
00:33:01 Ben...
00:33:03 Her zaman ihtiyacın olana inanmak,
00:33:08 Arnold'a ihtiyacım var.
00:33:11 Beni inandırdı ve sen de beni inandırdın.
00:33:19 Sonunda Ferrari'sini almış ha?
00:33:28 Anlamama yardım et.
00:33:31 Sana ne hissettiğimi söylemem lazım
00:33:38 Seni ne kadar çok sevdiğini gördüm.
00:33:42 Beni ne kadar çok sevdiğini gördüm.
00:33:47 Ve hep, "Ne kadar şanslıyız" diye düşündüm.
00:33:51 Yaptığı şeyi bir türlü kaldıramıyorum,
00:34:01 Sana buraya sana
00:34:06 Saçın kısayken daha güzel.
00:34:08 Ve olanların hiçbiri senin suçun değil.
00:34:13 Hiçbiri senin suçun değil.
00:34:24 Gerçekten konuşmanın gidişhatını
00:34:31 Ne?
00:34:35 Simon bana inandı.
00:34:40 Anne, sadece bana inanıp
00:34:53 Lütfen...
00:34:57 Vassar'ı batırdım.
00:35:00 Her şeyi batırdım ve eve bir daha
00:35:05 Ve ikinizin de hatalarımdan
00:35:10 İstersen bana kızabilirsin,
00:35:17 Sana kızgın bile değil.
00:35:20 Seni affetmeye hazır.
00:35:32 Benimse biraz zamana ihtiyacım olabilir.
00:36:40 Beklerim, beklerim...
00:36:42 Dünyada neler olduğunu
00:36:45 Düşünürsün...
00:36:48 Sanmıyorum ki, asla anlayabileceğim...
00:36:51 Bütün o içkilerden sonra...
00:36:54 Bütün o tatlı sözler birer küfür oldu...
00:36:57 Ve sarhoşun çığlıkları...
00:37:00 Sanmıyorum ki, asla anlayabileceğim...
00:37:05 Sanki en son savruk hudut gibi...
00:37:09 Burada ne tür bir kavga
00:37:12 Başlayınca, asla kazanamazsın...
00:37:15 Hükmen malup başladın ve devam ettin...
00:37:18 10 tur geçtikten sonra...
00:37:21 Sanmıyorum ki, asla anlayabileceğim...
00:37:34 Yemek güzeldi, eline sağlık.
00:37:36 Rica ederim.
00:37:38 Annem yemek pişirebilmek
00:37:40 ...dolabı açar elime ne
00:37:48 Neler oluyor?
00:37:51 Hala aynı.
00:37:56 Annen aradı.
00:38:01 Burdayım, evdeyim, büyükannende.
00:38:04 - Buraya gelir misin?
00:38:08 Tamam.
00:38:11 İyi geceler o zaman...
00:38:12 Lütfen San Francisco'ya geri dön.
00:38:16 Hayır, Anne, şimdi olmaz.
00:38:19 Rachel bu işi böyle bırakamayız.
00:38:23 Beni sabah arayabilir misin?
00:38:27 Olur.
00:38:31 Tamam.
00:38:34 Görüşürüz.
00:38:45 Gözyaşı denizinin ardında...
00:38:49 Bir şişe kum için...
00:38:53 Gözlerimi ve kulaklarımı kapadım...
00:38:57 Ve asla karaya ulaşamadım...
00:39:01 Hendeklerin içinde başka bir gün...
00:39:05 Burda, savaşmak için...
00:39:08 Bu karanlık günlerde,
00:39:15 Kimse yaşadıklarını bilmiyor...
00:39:18 Acını görmüyor...
00:39:23 Kaçmak için çok geç...
00:39:27 Birileri çoktan ulaştı ve
00:39:32 Yardıma ihtiyacın var, Rachel.
00:39:35 Bu yüzden burdayım.
00:39:37 Söylediklerinle anneni resmen delirtiyordun.
00:39:41 Terapi için parayı öderim.
00:39:43 Geç kaldın.
00:39:45 Tamam, bak şöyle yapalım.
00:39:50 ...ve Annenle San Francisco'ya geri dönelim,
00:39:52 Ve ona gerçeği söyleyerek benim
00:39:58 Odamdayken rahat değilim.
00:40:01 Gonzales ilk atışı yapacak
00:40:04 Garrett Randall oyuna girerken -
00:40:07 Tamam, anlaşma şöyle.
00:40:10 Eğer Annem sana geri dönerse,
00:40:13 ... seni sevmeye devam ederse falan filan...
00:40:15 Her şey bitecek.
00:40:17 Plan bu mu?
00:40:19 Ve, eğer benim yalan
00:40:22 ...söylediğime karar verirse,
00:40:26 Ne borcu?
00:40:31 - Seni mahkemeye falan şikayet etmeyeceğim.
00:40:33 Dava açmayacağım.
00:40:37 Sadece ona bana yaptıkların için üzgün
00:40:41 - Bu kadar mı?
00:40:44 Hmm. Evet, evet tabii ki.
00:40:48 Bana her zaman
00:40:52 ...ne kadar önemli bir insan
00:40:54 Sanki bu beni herşeyin doğru
00:40:57 Umarım, yalan söylemiyordun.
00:41:00 Çünkü eğer senin beş
00:41:03 Olduğuna karar verirse, ki öylesin,
00:41:06 Tamam.
00:41:08 Mahkemede görüşürüz.
00:41:13 Video kaset ile birlikte.
00:41:17 Ne dedin sen?
00:41:21 - Biliyor musun, bu kokudan nefret ediyorum?
00:41:26 Tommy'i hatırladın mı?
00:41:29 Ne yani, bunları kayıt mı ediyorsun?
00:41:32 Hayır, hiçbir şey yok. Doğruyu söylüyorum.
00:41:36 Pekala, bu kadarı yeter Rachel.
00:41:43 Olay şu ki, ona bizi video'ya kaydettirdim.
00:41:48 Cidden mi?
00:41:49 Sen, böyle terlemişsin,
00:41:53 Ve ben, 14 yaşındayım.
00:41:56 Tabii ya..
00:41:58 Bak, Annem mutlu olduğu sürece,
00:42:02 Bunu şantaj malzemesi
00:42:05 - Annemi mutlu et, olur mu?
00:42:18 Düşünüyordun da?
00:42:20 Biraz birikmiş param var.
00:42:21 Eğer sorun olursa,
00:42:25 ...ben vermekten memnuniyet duyarım.
00:42:28 Eğer, ihtiyacı olmazsa, sen alabilirsin.
00:42:31 Evin ilk taksidini falan
00:42:39 Anne, sabaha Arnold'la
00:42:48 Teşekkürler.
00:43:57 Kanepeye geri dön.
00:44:00 Seni seviyorum.
00:44:05 - Lütfen, Simon.
00:44:08 Ben senin ailenden değilim.
00:44:11 Seninle asla sevişmeyeceğim,
00:44:14 Olmaz.
00:44:16 Hiç düşünmedim değil.
00:44:21 Erkekleri etkileme konusunda gayet iyisin.
00:44:24 Güzel, komik ve zeki bir kızsın.
00:44:28 Bunun onunla bir ilgisi yoktu.
00:44:30 Seni bir arkadaş ya da baba olarak
00:44:34 Bunun onunla kesinlikle alakası var.
00:44:39 Bu doğru ve yanlış
00:44:43 ...yalan ve gerçek arasındaki farkı...
00:44:46 Bunu senin elinden aldı.
00:44:48 Eğer farkı anlayamazsan,
00:44:55 Eğer kimseye güvenemezsen,
00:45:02 Kendinden bu kadar emin olmak nasıl bir şey?
00:45:05 İyi bir şey.
00:45:11 Bana karından bahsetsene.
00:45:14 Benim için betimle.
00:45:21 Neyi betimleyeyim?
00:45:24 Onu nasıl sevdiğini?
00:45:27 Ona dokunduğumda, en iyi parçamın
00:45:36 Bu sadece farklı bir çeşit aşktı, Rachel.
00:45:40 Sence tekrar böyle bir aşk yaşayacak mısın?
00:45:44 Hayır.
00:45:46 Belki, bilmiyorum.
00:45:50 Belki.
00:45:54 Teşekkürler. Hayır dediğin için.
00:46:14 Araban nerde?
00:46:16 Köşeye park ettim.
00:46:19 Güvenlik sebeplerinden.
00:46:22 Eğer seni ondan uzak tutmak için kapıları
00:46:26 Onu burda bekleyeceğim.
00:46:34 Bildiğimi biliyorsun.
00:46:36 Yapma, Georgia.
00:46:39 Rachel'ın dediklerinden banane. Biliyorum.
00:46:45 Bu kadar iğrenç, canice bir şeyin...
00:46:49 ...başka biri tarafından bilinmesi,
00:46:54 Eğer kızım sana aşık olmasaydı.
00:47:05 Bir saattir Rachel'ı arıyorum.
00:47:09 Teşekkürler.
00:47:11 Bunu ona verebilir misin?
00:47:21 Gitmeni istemiyorum.
00:47:30 Eve gittiğimde seni ararım.
00:47:32 Şöminenin üstündeki
00:47:36 Evet, koyacak bir yer buldum.
00:47:39 Teşekkürler.
00:47:53 Hey, çocuklar.
00:47:55 Gelip Lilly'i uğurlayın.
00:48:00 - Güle güle.
00:48:02 Güle güle. Güle güle.
00:48:32 Kim o?
00:48:35 Geliyorum.
00:48:40 Neden telefona cevap vermedin?
00:48:43 Yeni kalktım.
00:48:45 Simon çoktan işe gitti.
00:48:52 Bunu geride bırakabileceğimi
00:48:55 Rachel, ona yalan söyledin.
00:48:59 Aslına bakmadan bir puzzle tamamladım!
00:49:02 - Bana bak.
00:49:04 Bana bak, ona gerçeği söylemek zorundasın.
00:49:08 Simon yalan ve doğru arasındaki
00:49:13 - Hiç bir yalan gerçek olabilir mi?
00:49:17 Eğer gerçeği söylersem ne olur?
00:49:20 Suç duyurusunda bulunuruz.
00:49:22 Ama üçümüzün de olması lazım.
00:49:25 Onları yakalayacağımızı
00:49:27 En azından deneriz.
00:49:28 Simon ve Harlan kamyonetin içinde.
00:49:31 - Hayır, hayır, git üstünü giyin.
00:49:34 Yolda okuyabilirsin, çabuk ol.
00:49:35 Peki şimdi bana inanacağını
00:49:38 İnandıracağız, sen ve ben.
00:49:50 - Belki de arabayı ben sürmeliydim.
00:50:00 Acelen ne?
00:50:07 Başka birini arabanı alması
00:50:11 Belki bunu yapmam bile.
00:50:15 Arabayı Idaho'nun arka sokaklarından
00:50:19 Arabayı kenara çek. İstediğini biliyorsun.
00:50:25 Rachel isterse araba onun olabilir.
00:50:29 - Rachel?
00:50:33 O arabaya aşıksın.
00:50:37 Bu olanlar yüzünden onu suçlamıyorum
00:50:46 Hadi be, gidelim artık. Gidelim.
00:50:54 Kenara çek.
00:50:56 Ne? Ne oldu?
00:50:59 Ferrari'nin ona yeteceğini mi düşündün?
00:51:03 - Ne? Bunun onunla alakası yok.
00:51:07 - Hadi, tatlım, lütfen.
00:51:11 Tamam, Tamam! Çekiyorum. Dur!
00:51:13 Tatlım, dur. Lilly, kes artık!
00:51:26 Tanrı kahretsin, Lilly.
00:51:29 Konuş benimle
00:51:32 Arkana döner misin lütfen.
00:51:36 Arkana dön!
00:51:39 Tamam peki, yürümeye devam et.
00:51:45 İşte hayatın burda.
00:51:47 Idaho'ya geri dön, ananla yaşa.
00:51:57 Beni baştan çıkardı.
00:52:08 AHHH!
00:52:11 Yalancı! Orospu çocuğu!
00:52:13 Sen evde sızarken başka
00:52:18 Ve biliyor musun?
00:52:19 Yaptığımdan zevk aldı.
00:52:25 Mahkemeye mi götüreceksin?
00:52:30 Hapse gireceksin seni hasta orospu çocuğu.
00:52:39 Bahse bile girebilirsin sapık herif!
00:52:53 "Sevgili Rachel, Annem bana
00:52:56 ...en zor şeylerin güvenmek, inanmak ve...
00:53:00 ...bağışlamak olduğunu söylerdi"
00:53:03 "Bu yüzden, sana
00:53:06 Sesimdeki gücü duymanı istiyorum...
00:53:08 Çünkü seni seviyorum."
00:53:11 "Bu kadar basit ve bu kadar karmaşık."
00:53:13 "Bağışlamak, ileriye gitmektir.
00:54:06 Çok özür dilerim Anne.
00:54:10 Bitanem, bitanem...
00:54:14 Seni seviyorum.
00:54:19 Çok özür dilerim.
00:54:26 Bayan Randall.
00:54:29 Torununuza aşık olduğumu bilmenizi isterim.
00:54:33 Ve, eğer, misyonerliğimden
00:54:38 Tamam.
00:54:40 Türkçe çeviri: lynndelione
00:55:01 Nereye gidiyorsun?..
00:55:03 Kimseler bilmiyor...
00:55:06 İçindeki yabancılar...
00:55:08 Sana rehberlik edecek...
00:55:12 Ve nerden bilirsin ki...
00:55:14 Kimsenin uğramadığı yerler var...
00:55:17 Yabancılar seni oraya götürecek...
00:55:22 Ve biz rüzgarın sesini dinleyeceğiz...
00:55:27 Ve orda bizi bekleyen yere geleceğiz...
00:55:33 Ve eğer rüzgarı takip edersen,
00:55:39 Her şey güzel olur, her şey güzel olur...
00:55:48 Ve sürer gider...
00:56:03 Ben bir defne ağacıydım.
00:56:05 Sessiz, sakin...
00:56:08 Hikayelerde yaşardım,
00:56:13 Ben bir kuştum...
00:56:16 Kimsenin sevmediği...
00:56:18 Bir dost arayışında gezerdim...
00:56:24 Ve işte şimdi hazırım...
00:56:29 Ve işte şimdi hazırım... sıradışı olmaya...
00:56:45 Bir gece yarısı seferi...
00:56:47 Savrulan bir pencere...
00:56:50 Gökyüzündeki bir başka parıltı...
00:56:56 Bakıra tutsan parlarım...
00:56:58 Hala bulunamadım...
00:57:01 Ama beni bulman lazım,
00:57:06 Ve işte şimdi hazırım...
00:57:11 Ve işte şimdi hazırım... sıradışı olmaya...
00:57:27 Herhangi bir güne uyanırım...
00:57:32 Kendi kendimin avıyım...
00:57:38 Bir kaldırım büfesinde duraklarım...
00:57:43 Ağaçlardan rüzgarlar geçer...
00:57:45 Yapraklar konfeti gibi düşer...
00:57:48 Geriye söylenecek bir şey kalmamış gibi...
00:57:54 Ve işte şimdi hazırım...
00:57:56 Evet, işte şimdi hazırım...
00:57:59 Ve işte şimdi hazırım...
00:58:09 Ve işte şimdi hazırım... sıradışı olmaya...
00:58:18 Sıradışı olmaya...