Georgia Rule

hu
00:00:47 Nem tudod hova mész.
00:00:50 De igen.
00:00:53 - Azt sem tudod hol vagy.
00:00:57 Csak szállj be a kocsiba.
00:01:04 - A te választásod volt.
00:01:07 Az nem, hogy egy vén szatyorral fogunk élni
00:01:11 Azt akartad, hogy eltûnjek az életedbõl,
00:01:14 Lehetetlen vagy.
00:01:17 Ha nem lettél volna hülye,
00:01:19 akkor ide repülhettünk volna mint más emberek,
00:01:22 Te nyertél, oké? Te nyertél.
00:01:26 - Senki nem nyert.
00:01:29 Most pedig ha kérhetném, te is engem.
00:01:32 - Menj. Tûnj el innen.
00:01:39 Anya, lánya, unokája
00:03:03 Ki vagy te?
00:03:06 Nyugi, nem akartam semmit.
00:03:08 Istenem, te egyike vagy azoknak a
00:03:12 Nem akartalak bántani.
00:03:15 Felsegítenél, kérlek?
00:03:19 - Õrült vagy?
00:03:22 Rachel vagyok.
00:03:24 Harlan Wilson.
00:03:27 Kaptál egy jó lehetõséget,
00:03:29 - Hé, nem az volt a szándékom.
00:03:33 Hogy lássam élsz-e vagy sem.
00:03:38 Autóbaleset, Harlan?
00:03:41 Nézd csak mim van.
00:03:44 - Könyörög a bocsánatért?
00:03:48 Menjünk.
00:03:50 - Azt mondja a neve Rachel.
00:03:53 Ha normális lesz...
00:03:57 - Vissza kell mennem dolgozni.
00:04:00 Lovaknak? Inkább teheneknek.
00:04:04 - Mi a neved?
00:04:10 - Valójában nem tudom hova megyek.
00:04:12 - Hova?
00:04:13 - Egyedül mennék oda.
00:04:17 - Jobban örülnék ha nem lennél itt.
00:04:27 - Nem szeretek beszélgetni.
00:04:41 - Levennéd a lábad az ablakból?
00:04:45 Nem voltak szabályok. De inkább
00:04:49 - Nos akkor, beszélgetünk?
00:04:52 Nem mondtad, hogy "Simon mondta," Simon.
00:04:58 - Hull-ba megyek.
00:05:02 Szerencsémre.
00:05:04 Fel kell hívnod valakit, vagy meglepi vagy?
00:05:07 Szeretnék. De az anyám letiltotta a telefonom.
00:05:45 Nem-nem. Ász csak lent.
00:05:51 Mindenki más tisztességesen játszik.
00:05:54 Ha mindenki fingik egyet a fõutcán, te is fingasz?
00:05:59 - Lehet.
00:06:02 Hé, nem szállhatsz ki.
00:06:04 Fájnak az ülõgumóim,
00:06:07 a földön üléstõl
00:06:10 Kiszállok?
00:06:25 Römi.
00:06:29 - Anya?
00:06:34 - Hello. Te nem az anyám vagy.
00:06:37 Lilly. Gyere be.
00:06:43 - Gyerünk fiúk. Segítsetek fel.
00:06:57 Hol van Rachel?
00:06:59 Azt hittem ez az út jót tesz nekünk. Beszélgetünk,
00:07:06 Hol van az unokám?
00:07:09 Kiszállt a kocsiból.
00:07:16 Egyébként jól nézel ki, Lilly.
00:07:19 Repülõre kellett volna raknom.
00:07:22 - Még dohányzol?
00:07:25 És én megkérdeztem, hogy fested még a hajad? Mielõtt
00:07:30 - Az nem az én problémám.
00:07:33 Hoztam neked ajándékot.
00:07:35 - Ó, ez kedves.
00:07:38 A szalag és a papír. Hogyan fog idetalálni?
00:07:42 13 évvel ezelõtt. Csakúgy mint te.
00:07:45 Rachel nagyon találékony.
00:07:50 Miért vannak a gyerekek nálad?
00:07:52 Õk a barátaim. Fiúk, gyertek ide.
00:07:57 Õ Sam. Õ pedig Ethan.
00:07:59 - Örülök, hogy találkoztunk.
00:08:02 Helló.
00:08:04 Egyenesen jött San Francisco-ból, Kaliforniából.
00:08:10 Oké, anya, lebuktam.
00:08:12 Tartogasd a hazugságokat valami
00:08:15 Miért nem hozzátok be a táskákat, ti ketten?
00:08:18 Oh, õõ, tudod mit?
00:08:22 Mindegyiken rajta, hogy "LV".
00:08:28 - Olyan bõrõndökkel utazol amiket nem használsz?
00:08:32 Vannak barátaim. Könyörögnek, hogy
00:08:37 Jóbarátok?
00:08:40 Tartjuk a kapcsolatot.
00:08:42 Élmény lehet a vezetés utána.
00:08:48 Felvisszük a csajok csomagjait.
00:08:50 Szerintem kövek vannak bennük.
00:08:59 Minden pontosan ugyanaz,
00:09:04 Ez egy üveg... ágytál?
00:09:08 He-he. Kristálytál. Ízléses.
00:09:12 -Arra gondoltam a kandallópárkányon jól fog mutatni.
00:09:16 Ajándék, anya.
00:09:19 Már olyan sokminden van ott.
00:09:22 Nos, akkor találj neki helyet,
00:09:26 Köszönöm.
00:09:27 Ez kedves. Köszi.
00:09:31 - Megjöttünk.
00:09:37 - Nem ismersz kölyök.
00:09:39 Valóban?
00:09:42 Felhúztam a ruhámat, felraktam a lábam
00:09:45 Még egy másodpercre sem.
00:09:48 Szóval ismersz?
00:09:50 Nincs jegygyûrûd.
00:09:55 Buzi vagy.
00:10:02 - Oké, szállj ki.
00:10:06 - Hát nem.
00:10:11 Szállj ki. Csak szállj ki.
00:10:17 Vissza akarom kapni a bugyimat
00:10:23 Harlan talált rá, az út mentén aludt.
00:10:27 - Te ezt beveszed?
00:10:48 - Köszi a szendvicset.
00:10:51 - Valójában nem az volt a célom.
00:10:56 - Feltételezem reggel.
00:11:00 Minden Isten kezében van.
00:11:02 - Ezt mindig apád mondogatta.
00:11:05 Mindenki, kivéve õ.
00:11:09 Soha nem mondtál egyetlen
00:11:12 Nos, ha nem, akkor miért mondanám neked?
00:11:16 Miért mondasz bármit is? Az unokád
00:11:21 Bár könnyû õt megtalálni.
00:11:24 Ha nem jelentkezik a következõ pár órában
00:11:32 Kösz, hogy vigyázol rá.
00:11:35 Remélem örömet okoz neki.
00:11:38 És neked?
00:12:37 - Nem nézel ki gonosznak.
00:12:41 - Hmm. Anyám merre?
00:12:46 Ja, értem.
00:12:47 Mondta, hogy abbahagyta a dohányzást,
00:12:55 Rachel...
00:13:06 Éhes vagyok.
00:13:08 Öt órát késtél.
00:13:10 Az anyám 20 mérföldre innen kidobott.
00:13:14 Hatkor eszünk. Nincs apelláta.
00:13:17 Meg kell várnod a reggelit.
00:13:20 De, ott van pár alma az asztalon.
00:13:23 Mm. Elmondjam, mi is történt valójában?
00:13:29 Szeretném tudni.
00:13:32 Az anyám és a mostohaapám nem nézik jó szemmel
00:13:37 Egyébként, tök hülye voltam,
00:13:40 Párszor bajba kerültem, amért õsszel nem mentem
00:13:46 Idaho-ban töltöttem a nyarat.
00:13:49 Összezárva az egyetlen emberrel a Földön.
00:13:53 Ezért vagyok itt.
00:13:55 Hülyíts meg, nagyi.
00:14:06 Csináld ki magad.
00:14:11 Jóéjt puszi sincs?
00:14:15 Oké.
00:15:11 Tudod, az egyetlen kép rólad,
00:15:15 Ezt a kutyát fogod.
00:15:18 Neked tartottam meg, hogy ne
00:15:22 Nagyapának nevezted el.
00:15:25 Négy éves voltam. Nem segíthettél
00:15:29 Értelmes volt.
00:15:33 A mostohaapám megígérte,
00:15:36 Tudod, ha túlélem itt és nem
00:15:40 Oh. Szóval az itt töltött idõd
00:15:43 Nos, hiányozni fognak a barátaim.
00:15:46 Ó, majd felvidulsz. A legtöbb barát idõvel,
00:16:05 Hét regényt hoztam. Ha lassan olvasok,
00:16:12 Úristen, mi ez?
00:16:15 Nem akarom, hogy Isten nevét a szádra vedd.
00:16:18 A nagyi nem engedi, hogy azt mondjam "Istenem"?
00:16:22 Nem tolerálom az istenkáromlást.
00:16:25 Mától pedig az emeleten alszol.
00:16:28 - És mi van, ha csak ledõlnék egy kicsit?
00:16:32 Istenem de fura vagy.
00:16:35 Legközelebb kimosom a szád.
00:16:40 Nem csoda, hogy anya utál téged.
00:16:46 Én is örülök, hogy itt vagy, Rachel.
00:16:54 Szóval, vannak itt jobb srácok is mint Harlan Wilson?
00:17:01 Ruha marad. Van munkám a számodra.
00:17:04 - A mi?
00:17:06 Nem messze innen.
00:17:09 - Én nem dolgozok.
00:17:12 - Ha itt élsz, dolgozol.
00:17:16 Tudom, hogy anyára húztad ezt a "Georgia szabályzat"
00:17:21 De én nem õ vagyok.
00:17:25 Rachel szabályzat.
00:17:28 Mosd el a tányérod.
00:17:30 Mondod, vagy kéred?
00:17:32 Ha végeztél, mosd el a tányérod.
00:17:41 Valójában még sosem mosogattam.
00:17:57 Reggelt. Hogy van?
00:18:13 Nem tudom, hogy megengedhetem-e magamnak.
00:18:17 Próbálok valami könnyebbet taláni a
00:18:31 - Reggelt.
00:18:35 - Reggelt.
00:18:44 Meglepi.
00:18:48 El tudom képzelni mit csináltál Simon-nal,
00:18:52 elrejtetted a testét, majd a kocsijával
00:18:55 És életben hagytam?
00:18:58 Fura vagy.
00:19:01 Jobban kedvelem az "egyedit."
00:19:03 - Egyébként hány éves vagy?
00:19:07 - Mihez elég idõs?
00:19:11 Veszélyes csaj vagy ugye?
00:19:14 Attól függ mit nevezel veszélyesnek.
00:19:17 Biztonságosabbat, mint lerepülni a lóról.
00:19:19 Nos, engem nem kell megkefélned vagy etetned
00:19:31 Van csajom.
00:19:37 Szép napot, cowboy.
00:19:45 Július 4-én, most szombaton piknik.
00:19:47 Hozza el a családját.
00:19:50 - Mandy, állj meg..
00:19:54 - Az meg ki?
00:19:57 Nem idevalósi.
00:20:00 Elõre, most.
00:20:02 Július 4-én, most szombaton piknik.
00:20:05 Zene és szórakozás.
00:20:08 Kényeztess egy tehenet. Simogass meg egy malacot.
00:20:18 Üdv. Azért vagyok itt,
00:20:22 Oh, Georgia telefonált miattad.
00:20:26 - Hát nem csodálatos?
00:20:31 Egy perc és itt vagyok, kedves.
00:20:37 Nagyon jó, Violet. Nem akarunk semmilyen balesetet,
00:20:43 A fürdõ itt jobbra,
00:20:47 Én jól vagyok.
00:20:48 Semmi emelgetés, Izzy.
00:20:51 Te nem súlyemelõ vagy.
00:20:54 Hogy mondtad?
00:20:56 Hallani a baszk nyelvet boldoggá
00:21:00 Figyeljen rám mint az orvosa. Semmi emelgetés.
00:21:05 - Emelnem kell. Baszk vagyok.
00:21:09 - Semmi emelés, még a kalapod sem.
00:21:12 Üdv. Én vagyok az új munkaerõ.
00:21:17 Lilly lánya vagy?
00:21:19 Megtiszteltetés, hogy megismerhetlek.
00:21:26 - De hívhatsz Izzy-nek.
00:21:29 - Egy fokkal jobb.
00:21:31 - Rachel vagyok. Kaliforniából.
00:21:34 Kalifornia...
00:21:38 - Jelentkezzen ki.
00:21:43 - Ismeri Harlan-t?
00:21:46 Úgy emel akár egy baszk.
00:21:48 Mondja meg Harlan-nek, hogy ha nincs nagyobb bajban
00:21:58 Oké.
00:21:59 Megteszem. Örülök, hogy találkoztunk Rachel.
00:22:03 - Lassan.
00:22:09 Te eretnek.
00:22:12 Violet Seymoure
00:22:17 - Hát nem gyönyörû?
00:22:19 - Akárcsak Lilly.
00:22:24 - Emberekkel is foglalkozik?
00:22:28 Oh, ez megnyugató,
00:22:33 Állatorvos.
00:22:37 Visszavonhatják az engedélyét.
00:22:39 - Mit olvasol?
00:22:45 "A vörös égbolt kutyái ugattak,
00:22:51 - Ez Ezra Pound, a költõ.
00:22:54 Oh, de talán nem is tudtál errõl.
00:22:58 Augusztus elsõ keddjén vagyok.
00:23:02 Augusztusban?
00:23:12 Ethan, Sam, õ itt Rachel, az én...
00:23:18 unokám.
00:23:19 - Szeretnünk kell?
00:23:22 Nem, te pedig felejtsd el.
00:23:25 Csak egy kérdés volt.
00:23:32 Minket is megkínálhatnál.
00:23:34 A gyerekek is szomjasak.
00:23:38 Kérsz egy kortyot?
00:23:40 Be kell fejeznem.
00:23:47 - Milyen volt a munka?
00:23:51 Ugyanazon a napon láttunk egy Pit Bullt
00:23:58 Nem szégyelled magad,
00:24:02 - Hadd csináljam én.
00:24:03 - Segíteni szeretnék.
00:24:05 - Csak engedd...
00:24:07 Mondd meg neki hogy engedje...
00:24:10 - Szedd le rólam. Brat.
00:24:14 Elég.
00:24:16 - Semmi harc.
00:24:19 - Te kezdted.
00:24:21 Üsdd meg, Sam. Húzd meg a haját.
00:24:25 - Szedd össze magad.
00:24:28 Istenem. Durva vagy.
00:24:31 Bõséges figyelmeztetésed van
00:24:34 De csak bunyó volt.
00:24:41 Menj vissza és üsd meg, Sam.
00:24:47 - A szádba.
00:24:50 Komolyan mondod? A kölyök megüt a lábamon,
00:24:54 - Nem használhatod az Úr nevét...
00:24:58 Nem, add valaki másnak. Hé srácok, akartok szappant?
00:25:03 Viszlát.
00:25:06 Áh, Kaliforniában nevelték.
00:25:17 Nem, nem. Édesem, édesem, nem.
00:25:20 Az ujjak fogják a villát, a villa eteti a szájat.
00:25:45 Boldog vagy?
00:25:53 Paula Richards,
00:25:58 Georgia nagyon örül a látogatásodnak.
00:26:03 És most, nagyi?
00:26:06 Mostmár kiveheted.
00:26:08 Kösz.
00:26:22 Végeztem
00:26:24 Igen.
00:26:27 Nem hoztok fagyit?
00:26:31 - Rachel Simon-nak dolgozik.
00:26:36 Simon dilis, vagy mi?
00:26:40 Simon, Paula testvére.
00:26:44 Elvesztette a feleségét és a fiát egy
00:26:54 Egy okos lányhoz képest, a hülyeségben jó vagy.
00:27:07 - A kutya a semmibõl jelent meg.
00:27:12 Lelõttem volna,
00:27:15 Kérem ne lõje le a kutyát.
00:27:19 Hamarosan jobban lesz.
00:27:23 - A hasmenéses hölgy visszatért.
00:27:26 Én... Georgia szeretné, ha segítenék neki
00:27:30 Szóval lelépnék.
00:27:32 Oké, de elõször is, van pár gézlap az irodámban.
00:27:36 - Ja, bocsi.
00:27:40 Rendben.
00:27:44 Ott vannak? Harold, elkezdené tekerni
00:27:49 - Van egy kis problémám.
00:27:52 Én se. Mindkettõnknek szüksége
00:27:56 - Megtaláltad?
00:27:58 Mindig 20-20 volt.
00:28:03 Marad heg?
00:28:05 Öö, igen.
00:28:25 - Barack, meggy vagy alma?
00:28:28 - Kipróbálom a barackot.
00:28:32 Hamburger és hot dog!
00:28:34 Mrs. Seymoure,
00:28:38 Nem akar hátrébb menni?
00:28:41 Üdv, Bonnie.
00:28:46 - Szép dobás.
00:28:50 - Késõbb találkozunk, Simon.
00:28:52 Õ túl agyafúrt hozzád.
00:28:54 Csak kedvel mert
00:28:57 Ez kedves.
00:28:59 És mi a helyzet a zenetanárral?
00:29:02 Nem, õ a fõbérlõm.
00:29:07 Georgia küldött pitét.
00:29:11 Megváltoztattad?
00:29:15 Ez Bach. Bach-ot játszik. Valami
00:29:21 Nekünk is megvan a saját kultúránk.
00:29:24 Harlan nem mondta.
00:29:32 Pár hónapon belül, a Mormon Templom
00:29:37 - Nem állíthatod meg.
00:29:42 - Egyedül vagy?
00:29:46 Csak egy kis szünetet tartok.
00:29:49 - És Georgia?
00:29:52 De a családi értékekre vigyáz.
00:29:55 Az emberek azt teszik,
00:29:58 Néha azt is, amit nem.
00:30:03 Nem vagyok biztos benne, hogy
00:30:07 Ahh, gyerünk. Ne prédikálj nekem arról,
00:30:12 Különben megmérgezlek.
00:30:16 Tesz egyáltalán bárki is bármit a másiknak?
00:30:19 Nem állíthatod meg ,hogy tegyenek érted.
00:30:23 Oh, kérlek.
00:30:25 17 vagy.
00:30:27 Idaho rabja. Komolyan együttérzek.
00:30:34 Mert te igen, ugye?
00:30:37 Elmondhatunk mindent.
00:30:39 A túlélõ.
00:30:41 Egész jól látszik a járásodon,
00:30:48 Van egy halott feleséged és egy halott gyermeked.
00:30:51 És mi mind büszkék vagyunk,
00:30:58 Tudtad, hogy 12 voltam, amikor a mostohaapám
00:31:04 Szerettem.
00:31:08 Mindannyian túlélünk, Simon.
00:31:11 Úgyhogy ne szenvedj olyan látványosan.
00:31:26 Hé, Rachel. Dobj egyet.
00:31:29 3, 2, 1.
00:31:32 Szép dobás, Rachel.
00:31:36 Elnézést, de a barackból kifogytunk.
00:31:43 A barátnõm neve June.
00:31:53 - A neve June.
00:31:58 Szép?
00:32:03 Egész életemben ismertem.
00:32:05 Soha nem is gondoltam bele,
00:32:07 Hatodik osztályban kijelentettük,
00:32:11 És összefogunk.
00:32:14 Simon azt mondta, hogy talán elmész valami
00:32:19 Igen. Már alig várom.
00:32:23 Azt a részét nem várom,
00:32:26 A fülem felett lenne a küldetés alatt.
00:32:29 A hajad visszanõ.
00:32:33 Két évre.
00:32:35 Hosszú idõ.
00:32:37 Szexelhetsz a küldetés alatt?
00:32:42 Nem.
00:32:44 Addig nem míg meg nem házasodtam.
00:32:48 Szóval azt mondod még soha
00:32:52 Szûz vagy még?
00:32:55 És te?
00:32:59 Ez vicces.
00:33:11 Láttál már egyáltalán?
00:33:13 Mi, én?
00:33:19 Nézd, azt hiszem jobb lesz,
00:33:26 - Szóval láttál már?
00:33:30 Egy kicsit késõn.
00:33:33 - Akarod látni?
00:33:35 Törvény tiltja a nézést?
00:33:46 Megérintheted ha akarod.
00:34:21 Menstruálok.
00:34:24 - Szerintem abba kéne hagynunk.
00:34:56 - Bocsánatot kérni jöttem.
00:35:01 Ugye be akarsz hívni?
00:35:05 Nem.
00:35:07 - Holnap menjek dolgozni?
00:35:11 Nem tudom. Nézd, elnézést kérek amit a
00:35:15 Igazad volt.
00:35:25 Nézd én csak el akartam mondani, hogy minden amit
00:35:30 - Együttérzés.
00:35:33 Pontot kellett szereznem.
00:35:36 Beszéltem a nagymamáddal arról,
00:35:39 - Miért?
00:35:41 - Hülye segg.
00:35:44 Nem tudtad elmondani, hogy mi az igazság?
00:35:48 - Én hiszek.
00:35:51 Istenem! Nem hiszem el, hogy ezt tetted.
00:36:09 Oh, Rachel...
00:36:13 Horgászni voltam Harlan-nel.
00:36:16 Rachel...
00:36:25 Csak egyszer kérdezem meg.
00:36:28 Tudom, hogy mikor mondasz igazat,
00:36:32 Nem mindig értelek meg
00:36:36 Tudom!
00:36:38 Eléggé fáradt vagyok.
00:36:41 Arnold molesztált?
00:36:50 Ha igen, már halott lenne.
00:37:08 Késésben vagy.
00:37:11 Késés...
00:37:13 - relatív...
00:37:17 ...hogy mit nevezünk annak.
00:37:24 Ha nem egy valami, akkor a többi. Hagyja meg a
00:37:30 Tarthatom és újra is hívhatom,
00:37:42 - Taktika az nem az erélye.
00:37:53 - Ha nem egy valami, akkor a többi....
00:37:56 ...hagyja meg a
00:38:02 Mi?
00:38:11 Mi?
00:38:24 Szóval, mi ez a felfordulás?
00:38:35 Most mi van?
00:38:46 - Harlan. Jó reggelt.
00:38:48 - Hé, hogy vagy?
00:38:51 Oh, köszi.
00:38:52 - Rachel itt van?
00:38:55 Ha megvárhatnám az jó lenne.
00:38:58 Hé, köszi a halat.
00:39:01 Ön szerint June szép?
00:39:04 Nos, azt hiszem az õszt jobban kedvelem...
00:39:08 - Nem, úgy értem a barátnõm. June Smith.
00:39:13 Oh...
00:39:14 Igen, szerintem a Smith csaj
00:39:21 Nem kedveli Rachel-t.
00:39:23 - Nos, senki sem kedveli Rachel-t.
00:39:29 - Palacsintát?
00:39:31 Mi...?
00:39:33 Junehoz megyek a sulihoz.
00:39:37 - Mert?
00:39:40 - Mi?
00:39:42 Személyesen kell elmondanom.
00:39:45 - Elengedsz?
00:39:49 Oh, Harlan, csak leszoptalak.
00:39:53 Nem egy randi volt.
00:39:55 A furgonban megvárlak.
00:40:00 Nagyon szépen köszönöm a reggelit,
00:40:03 Tudod, egyetlen rossz cselekedet sem marad bûntetlen.
00:40:12 Meditáció az út, az Ön nyugvó
00:40:16 és ha befogadja ezeket az energiákat,
00:40:20 Ez John Gordon. Meg akarom tanítani, hogy
00:40:25 hogy javítsa az egészségét, növelje az energiáit,
00:40:32 Vegyen pár mély levegõt, pihenjen és engedje,
00:40:39 Ne feledje, túl értékes,
00:40:53 Talán csak kerestem valakit
00:40:59 De mivel te megérintettél,
00:41:06 - Feltételezted, hogy vallásos vagyok.
00:41:10 Ha te csak... Meg kell gyónnom.
00:41:12 - Meggyónni mit? Ez tök gáz.
00:41:17 Oké. Harlan, megbocsátok.
00:41:20 Megbocsátok.
00:41:21 Jobb már?
00:41:23 Abrakadabra. Megbocsátok.
00:41:45 - Lilly.
00:41:48 - Azért jöttél, hogy ezt elmond?
00:41:51 - Rachel!
00:41:53 Egy baráttal.
00:41:55 Füvezett a kilencedik osztályban,
00:42:01 Tudod egyáltalán, hogy
00:42:04 Tudtam, hogy mi megy itt,
00:42:09 Ártalmas hazudozó.
00:42:12 - Miért jöttél, Lilly?
00:42:17 Sose történt.
00:42:19 Meg fog fizetni azért, hogy ide üldözte.
00:42:23 - Akkor miért vagy itt?
00:42:27 Szerinted miért vagyok itt?
00:42:31 Ott akarja hagyni a fõsulit,
00:42:34 mert hazudott a jelentkezési lapok
00:42:37 szóval mostmár a fõsulin
00:42:41 Éhes vagy?
00:42:52 Szóval nem iszol?
00:42:56 Nem drogozol? Nem cigizel?
00:43:00 Nem szexelsz?
00:43:02 Házasságig semmit
00:43:05 Nem értem. Miért vagy ilyen
00:43:11 Nos, mert igaz.
00:43:13 Honnan tudod bármirõl is, hogy igaz-e?
00:43:16 Te választod meg igaznak azt,
00:43:19 Hiszel valamiben?
00:43:22 Nem mondtam, hoy nem hiszek semmiben, csakhát.
00:43:27 Ja, tudom.
00:43:33 1, 2, 3...
00:43:56 - Talán azt kéne mondanom, hogy csókolóztunk.
00:43:59 Nincs okom beletaposni a lelkébe
00:44:03 Nem, nem, nem házasodunk össze.
00:44:06 - Oh, az ott õ?
00:44:12 - Meglepi.
00:44:14 Csak egy percem van.
00:44:18 - Üdv itt.
00:44:21 June, azt akarom, hogy megismerd a barátomat, Rachel-t.
00:44:26 És, nos, ismered Mrs. Randall-t a Hillview-on túl.
00:44:33 Rachel Wilcox. A Vassar-ra megy
00:44:38 - Örülök.
00:44:40 Megcsókoltam Harlan-t.
00:44:44 - Igazából ezért vagyunk itt.
00:44:48 Nem, azt nem akartam. Nem a száján.
00:44:52 Mit akar ez jelenteni, Harlan?
00:44:55 Semmit.
00:44:57 Ez azt jelenti amit. June, én csak el akartam jönni,
00:45:02 Csak... Figyelj, az igazság az, hogy adtam neki egy kis örömöt?
00:45:09 Úgy értem, megcsókoltam. Õ csak biztosra akart menni,
00:45:15 De mostmár mindennek vége és csak
00:45:18 - Ez mind, ami történt?
00:45:27 Õ, leszopott.
00:45:31 Hazudik.
00:45:36 De nem csókolóztunk.
00:45:38 June.
00:45:40 Juniper.
00:45:42 Értem...
00:45:43 June, bogaram.
00:45:56 Mikor apa haldoklott, a vége felé,
00:46:01 Késõi vagy korai étkezés?
00:46:03 Nem, mindig ugyanakkor.
00:46:07 Egyedül.
00:46:09 Bekapcsolhatom a rádiót.
00:46:13 Egy perccel késõbb. Jó étvágyat.
00:46:17 Az élet sokkal több, mint egy
00:46:25 Anya, ez nem ajándék.
00:46:53 Kellj fel, megjöttünk.
00:46:57 Most akkor nem találkozunk, nem
00:47:04 Nem voltam tágyaló helyeztben.
00:47:10 Ez nem ér.
00:47:14 Most azokat fogja figyelni, akiket ismerek,
00:47:21 Te vagy az egyetlen barátom.
00:47:28 Oké, megbeszéltük.
00:47:33 Rachel...
00:47:40 Oké, nézd...
00:47:43 ...viszlát.
00:47:55 Jól érezted magad?
00:48:02 Szórakoztál?
00:48:05 Anya, te mit keresel itt?
00:48:08 Elment aludni. Én megvártalak.
00:48:11 Órák óta itt ülök
00:48:13 azon gondolkodva, hogy valaha meg
00:48:18 Néha ugyanezt gondolom rólad.
00:48:22 És akkor eszembe jutott, hogy régen
00:48:31 mert minden mást már elhasználtam...
00:48:37 az a szeretetem.
00:48:39 Felhívhattál volna.
00:48:42 - Szeretlek.
00:48:46 Várj.
00:48:48 Arnold úgy gondol rád, mint a tulajdon lányára.
00:48:54 A kérdés az, szeret annyira téged
00:49:02 - Az igazat akarom.
00:49:04 Igen, mondjad. Mondjad!
00:49:06 Neki kellett volna elmondania.
00:49:09 Mondta és én hiszek neki.
00:49:12 Azt akarom, hogy te mondd el.
00:49:16 Rachel!
00:49:19 Nem hiszem, hogy tudod mi a különbség,
00:49:25 mi jelent hazudni és igazat mondani.
00:49:30 Oké, az én hibám.
00:49:33 Én csak... nem akartam olyan lenni mint az anyám,
00:49:37 a hülye szabályaival.
00:49:39 - Mondd, mit mondjak el.
00:49:43 Sose ért hozzám.
00:49:46 Sose mászott rám,
00:49:48 sose rakta a kezét a combombra, amikor
00:49:52 Sose rakta a száját a testemre.
00:49:57 Elmondtam.
00:50:42 Nem tudom...
00:51:25 Ne most, nagyi.
00:51:29 Büszke vagyok rád.
00:51:41 Igen, mint egy boldog reggelen.
00:51:45 Igen, le kell vágnom a karmaid, bizony.
00:51:49 Egy kicsit megnõttek.
00:52:14 Mikor kezdõdött?
00:52:17 - 12 éves voltam.
00:52:22 Mikor egy barátom megfenyegette,
00:52:25 Akkor voltam 14.
00:52:28 Vett nekem egy Mustang-ot azzal a feltétellel,
00:52:34 Rachel?
00:52:38 Sonka és sajt. Egyet Simon-nak..
00:52:41 Tessék.
00:52:45 Szép napot.
00:52:55 Ha nem jösz be 15 percen belül a reggelihez,
00:53:18 Gyerünk srácok. Nyitva van.
00:53:22 Úgy mint ezt. Kész? Tartsd a kezedben.
00:53:24 Úgy mint ezt. Egy kört.
00:53:29 - Jól van. Ez jó lett.
00:53:31 - Oh, szívesen.
00:53:37 - Viszlát. Köszönöm.
00:53:40 - Köszönöm, Mr. Wells. Szerintem még találkozunk.
00:53:44 Hello.
00:53:46 25 dollár uram.
00:53:48 Nem. A doki általában csekket küld.
00:53:52 Amíg, bejelentésre jár,
00:53:56 - Hol van Fern?
00:54:01 Készpénz vagy csekk?
00:54:02 - Mi nem így szoktuk csinálni.
00:54:08 Látszik.
00:54:10 Ráírtam a lapjára, hogy "teljesen fizetve".
00:54:13 Emlékeztetõnek.
00:54:19 - Mikor jön vissza Fern?
00:54:22 - Hetente küldök emlékeztetõt, addig amíg ki nem fizeti õket.
00:54:25 - Szívesen.
00:54:28 Szép napot.
00:54:31 Lenyûgözõ. Négy év alatt egy vasat sem szedtem ki belõle,
00:54:38 A beszerzésben jó vagyok.
00:54:40 Mindjárt folytatjuk, Mr. Lynwood.
00:54:48 Mióta csinálod ezt?
00:54:52 A fõsuli óta.
00:54:54 Megnyugtat. Csak magamért teszem.
00:54:58 - Randiztál már a feleséged halála után?
00:55:04 - Tudod, randiztam az anyáddal.
00:55:09 Valójában megõrültem érte.
00:55:12 Miért nem vetted el, hogy
00:55:15 A dolgok nem mindig mennek úgy,
00:55:20 De te tudod ezt.
00:55:22 Várj. Ez meredek.
00:55:26 Az apádnak kocsija volt. Nekem tehenem.
00:55:28 Persze, mindig csak a kocsi.
00:55:40 Mostmár elmondhatnád neki,
00:55:44 Csak vedd fel és tedd le.
00:55:46 Vedd fel és tedd le.
00:55:49 Van valamid ebben a méretben?
00:55:53 Ez recés...
00:55:55 Vékony bõre van.
00:56:05 Tudod mi a dûhítõ ebben az egészben?
00:56:08 Hogy aláírtam a papírt.
00:56:10 Véget vetek ennek...
00:56:13 senkivel és semmivel nem vagyok
00:56:19 Ki mondta, hogy te nem vagy kellemes?
00:56:22 Az arcod.
00:56:27 És õ pedig börtönbe megy.
00:56:30 Arnold egyike a lejobb védõügyvédeknek...
00:56:33 ...Kaliforniában, anya.
00:56:35 Nem fogja befejezni mert szabad,
00:56:45 Ezzel menj.
00:56:55 Szóval ismerted a valódi apám?
00:56:59 Pontosan olyan volt mint te,
00:57:03 Lilly mindenkire mérges volt, még rám is,
00:57:07 - Hogyan tudtál a szemébe nézni?
00:57:11 Tudom.
00:57:14 Akkor.
00:57:18 - Akarsz valami keményet hallani?
00:57:22 Amikor Arnold rákényszerített, utáltam a szexet.
00:57:27 De azután, néhányszor elõtte,
00:57:33 Szerelmet éreztem.
00:57:36 És én... úgy értem, hogy lehet ez igaz?
00:57:40 Talán a kényszerítéses rész volt szerelem.
00:57:46 De minden más tudom, hogy hazugság volt.
00:57:54 Megmutatom a tetejét ennek a hülyeségnek,
00:57:57 - Nem nézem meg.
00:57:59 - Nem nézem.
00:58:00 Hogyan raksz ki egy kirakóst,
00:58:04 Ez olyan, ami elmondja hogyan fog az életed véget érni.
00:58:10 - Menj haza.
00:58:13 Nem maradhatsz itt. Jó éjt.
00:58:34 Ideje aludni.
00:59:02 Ezeket a mosdón találtam.
00:59:07 Szerintem ott nagyobb biztonságban vannak.
00:59:10 A legtöbb ember akkor veszi elõ azokat amiket kapott
00:59:18 Nem tartok virágokat a házban.
00:59:22 2:10 van, anya. Menj aludni.
00:59:35 Hajrá.
00:59:38 Volt idõ, mikor a hajamnál fogva dobtál ki a pia miatt.
00:59:41 Túl öreg vagyok. Csakúgy mint a hajad.
00:59:45 Ez remek.
00:59:53 Ezek ide mennek.
00:59:55 Ide és ide.
01:00:08 - Gyere ide. Hadd vigyelek az ágyba.
01:00:12 Nem kapsz második esélyt.
01:00:17 Mindenki menthetõ. Ez a szabály.
01:00:19 Dugd fel a szabályaidat. Segítségért
01:00:25 Akkor kellett volna a segítséged,
01:00:31 - Te részeg vagy.
01:00:35 Arnold megmentett minket. Arnold megmentett.
01:00:39 Azt akartam, hogy maradj itt.
01:00:41 Azt akartam, hogy dögölj meg.
01:00:52 Valójában nem.
01:00:54 Csak egy kicsit.
01:00:57 Miért kell bántanod?
01:01:01 Mert a férjemmel aludtál.
01:01:10 Rachel!
01:01:13 Anya?
01:01:15 Nagyi, segíts!
01:01:18 - Majd én ellátom.
01:01:20 - Ne érjetek hozzám.
01:01:22 - Miért engedted, hogy újra elkezdje?
01:01:30 Hadd nézzem.
01:01:35 - Vigyázz az üveggel. Fel tudsz kellni?
01:01:38 - Felkelek. Hova megyünk?
01:01:42 ...és adok neked egy aszpirint.
01:01:44 Jól vagyok. Megcsinálom. Oké.
01:01:48 Megyek...
01:01:51 - Hányni fogok.
01:01:55 Hadd segítsek. Csináltam már ezelõtt is.
01:02:01 Ez jó. Ez jó.
01:02:05 Lilly, megtennéd, hogy nem dobod ki a
01:02:21 Horgászok.
01:02:23 Csak én és a kutyám.
01:02:27 Rachel nincs itt
01:02:33 A doki nem akar bántani. Rendben van.
01:02:46 Nem tudom Melody.
01:02:49 Igen most az, de aztán hirtelen megbolondul,
01:02:55 aztán szétkergeti a többi malacot.
01:02:57 - Gondolod, hogy stresszes?
01:03:12 Ringyó.
01:03:15 Ringyó!
01:03:37 Dolgoznom kell
01:03:41 - Szerinte nem vagyok szép. Nem kedvel.
01:04:00 Hol van Rachel?
01:04:02 - Simon-nál.
01:04:04 Azt mondtam, menjen oda míg jobban nem leszel.
01:04:07 - Vezetni.
01:04:12 Szomjas vagyok, oké? Szomjan halok.
01:04:14 Felébredek, másnapos vagyok.
01:04:20 - Nem kérdés volt.
01:04:24 Anya, engedj.
01:04:30 Szállj le rólam!
01:04:36 Rendben, rendben.
01:04:42 Múlt éjjel felhívtam Arnoldot,
01:04:48 Oké, anya?
01:04:52 Elvesztetted a melltartód...
01:04:57 Az enyém?
01:05:00 Majd én beszerzem a piát.
01:05:02 Menj be.
01:05:10 Köszönöm.
01:05:18 Kellemes szórakozást, Georgia.
01:05:31 "Tudomány A" 2000 dollárért, kérem...
01:05:33 - Kösz, hogy maradhattam tegnap este.
01:05:40 Mi az az Alloszaurusz?
01:05:42 - Szerintem remek ötlet.
01:05:46 Találtam pár üveg parfümöt a mosdó alatt.
01:05:50 Nem hiszem, hogy a tiéd.
01:05:53 - Elfelejtettem, hogy még megvannak.
01:05:58 - Mindig amikor gurigát cserélsz, látok õket.
01:06:01 - Nem Doug?
01:06:05 - Szagoltad valaha?
01:06:08 Gondolod, hogy tudni akarja?
01:06:11 - Erika?
01:06:14 "Költõk" 1200 dollárért, kérem.
01:06:15 A vers a következõt tartalmazza:
01:06:21 - Mi "A Holló?"
01:06:23 - "Költõk," 1600 dollárért kérem.
01:06:27 A reklám alatt.
01:06:30 Odabújhatok?
01:06:33 - Hozzámbújni?
01:06:39 Csak érezni szeretnék valakit magam mellett.
01:06:42 - "Szörnyek" $1200 dollárért.
01:06:46 talán mert a Lopez név latin eredetû.
01:06:50 - Mi a farkas?
01:06:53 Kérhetnék egy második szívességet?
01:06:56 Mit?
01:06:58 Lazíts.
01:07:04 Megyek és lefekszem.
01:07:13 Enned is kell néha.
01:07:19 Kinyitom az ajtót.
01:07:29 - Ohh, levágtad a hajad
01:07:37 Minden, amire emlékszem, apa ölelései,
01:07:41 a nevetése.
01:07:43 Jók voltak.
01:07:47 Valóban.
01:07:49 Miért próbáltad olyan keményen
01:07:53 - Én?
01:07:56 Szerettünk együtt TV-t nézni,
01:07:59 A televízió rossz.
01:08:03 Attól féltél, hogy apa és én
01:08:07 Mennyire bízott bennem?
01:08:12 Tudod, legtöbbször... attól féltem,
01:08:17 elveszítesz mindent amid van,
01:08:23 Téged vádoltalak az ivásáért.
01:08:26 Oh. A tiédben is?
01:08:30 Igen.
01:08:34 Tudod mit nem értek,
01:08:38 Nem voltam résen.
01:08:41 Hogy valaha is szeretted-e.
01:08:45 Ne légy nevetséges.
01:08:46 Nem úgy értem, valaha is.
01:08:51 Mit gondolsz, a szabályok voltak?
01:08:53 Miért vesztegetném az idõmet
01:09:00 Valóban. Nem emlékszem rá,
01:09:07 Nos, az én szüleim sose mondták.
01:09:09 Honnan tudod?
01:09:13 Nem tudom.
01:09:25 Utálom, hogy ilyen sokat vettél.
01:09:32 Mind meg fogod inni?
01:09:36 Nem.
01:10:05 Hogy én nem szeretlek?
01:10:28 Rachel?
01:10:29 Ez csak Dr. Ward.
01:10:32 - Kicsit több sétára lesz szükség.
01:10:38 Gyerünk.
01:10:44 Mondja neki, hogy dagadt.
01:10:46 Dagi vagy.
01:10:48 Látod, õ is azt mondta?
01:10:53 - Köszönöm, Dr. Ward.
01:10:58 Remekül nézel ki rövid hajjal.
01:11:06 - Hol van Rachel?
01:11:09 Horgászni ment Harlan-nel.
01:11:15 Abba kell hagynom az ivást.
01:11:19 Nem sietek.
01:11:22 - Hogyan segíthetek?
01:11:28 Miért nem vársz meg az irodában?
01:11:37 Vele van a kaliforniai ringyó.
01:11:40 - Szerinted igazi, vagy felfújható?
01:11:45 - Rizikós a barátomnak lenni.
01:11:51 talán többek is lehetnénk mint barátok,
01:11:54 ha gondoltad valaha hogy...
01:11:58 Nem tudom...
01:12:00 szeretsz?
01:12:06 Megverlek, Harlan.
01:12:10 Nem, komolyan. csak ennyit akartam mondani.
01:12:15 Nézd, én két évre elmegyek a küldetésre.
01:12:20 Örökké nem verhetsz meg, ugye?
01:12:25 Megígérem, hogy majd írok.
01:12:27 Szerintem mennek. Vedd elõ a mobilt és
01:12:35 Több kiscica.
01:12:39 És õ volt az utolsó páciensem.
01:12:45 Emlékszel az óratoronyra?
01:12:47 - Igen. És te?
01:12:51 Visszaállíthatjuk az órát.
01:12:53 Jaja.
01:12:56 És minden fenekestül felfordulna.
01:13:02 Kivéve téged. Te sose voltál szétszórt.
01:13:04 Egyébként...
01:13:07 Antabuse-ra van szükségem.
01:13:10 Attól erõsen beteg leszel, ha iszol.
01:13:13 Már így is az vagyok.
01:13:18 Késõbb Rexburgba megyek.
01:13:21 Köszi.
01:13:25 Ez mind?
01:13:29 Hogyan veszíthetem el azt, amit már elveszítettem?
01:13:34 Az emberek elfoglaltak.
01:13:37 Túl elfoglaltak, hogy tudomásul vegyék,
01:13:42 Nem tudom, hogyan csinálta.
01:13:46 Te mindig az igazat mondod.
01:13:49 Kösz.
01:14:24 - Ez meg mi volt?
01:14:28 Nem...
01:14:31 Köszönöm.
01:14:34 Mennem kell.
01:15:01 Mióta ülünk itt?
01:15:05 Esõre áll.
01:15:08 Oké. Csináljuk. Mandy, készülj.
01:15:15 Adj egy kis szünetet Grace.
01:15:18 Nyomás.
01:15:22 Nem indul a kocsi.
01:15:30 - Nekünk fog jönni.
01:15:56 Hi. Bemutatom magam.
01:16:00 - Grace Cunningham.
01:16:03 Nézd, csak azért "jöttem", hogy elmondjam
01:16:08 Semmi sem fog történni.
01:16:12 Szóval menjetek és csináljatok amit akartok.
01:16:16 Ja és mondjátok meg June-nak,
01:16:20 mert semmi sem történt,
01:16:22 Ez a vége.
01:16:25 Remek. Miért nem megyünk haza és
01:16:29 Oké, fáradt vagyok, hogy kedves legyek. Örülnék,
01:16:34 Ha a nevemen szólítasz,
01:16:38 ha Harlan-nel látlak beszélgetni, kiabálni,
01:16:43 Megtalálom az összes pasidat,
01:16:49 Oké? Világos?
01:16:53 Köszike.
01:16:56 Imádkozni fogok érte.
01:17:02 Harlan.
01:17:59 Hello, a feleségemet keresem.
01:18:08 - Kié az a Ferrari?
01:18:22 Szép verda.
01:18:24 Rachel...
01:18:28 Olyan rossz, hogy utálsz és hogy ezzel
01:18:32 Én nem utállak.
01:18:37 - Magánterületen vagy.
01:18:40 Csak egy percet adj, oké?
01:18:46 Nem kellett volna egyetértenem azzal, elmenj
01:18:49 olyan valakivel, akit nem ismersz,
01:18:52 Idõt kellett volna szakítanom rá.
01:18:56 Mit csinálsz itt?
01:19:02 - Hogy én mit csinálok itt?
01:19:04 Te hívtál, hogy elmond elhagysz,
01:19:09 Most pedig tudni akarod, hogy mit csinálok itt?
01:19:13 Ha hozzáértem volna a lányhoz, akkor
01:19:19 Gyerünk édesem. Kérlek. Te...
01:19:24 Jobban ismersz mint bárki a Földön.
01:19:27 - Õ mondta...
01:19:31 Azt, hogy nem drogozik
01:19:35 Vagy azt, hogy nem lopott tõled amikor megtaláltam
01:19:40 Esetleg azt, hogy nem ivott,
01:19:46 Mennyit hazudtam?
01:19:48 Jaj, nemár. Ügyvéd vagy.
01:19:51 Az életemért harcolok, az Isten bassza meg.
01:19:55 Ne beszélj hozzá így.
01:20:04 Oké.
01:20:07 Ha ez valami olyan volt, amit nem tudok megváltoztatni...
01:20:13 Olyanról nem hazudna, mint ez.
01:20:18 És én igen?
01:20:22 Nem tudom.
01:20:24 Szívem, kérlek. kérlek.
01:20:29 Ezt vedd be a szádba,
01:20:32 Szeretem a lányod, Rachel-t,
01:20:36 - Mit csinálsz?
01:20:39 Ne piszkáld a lányokat. Tünés!
01:20:42 Nem mozdulok.
01:20:47 - Istenemre mondom, sose értem hozzá.
01:20:51 Ha ezt nem veszed a szádba tüstént,
01:20:56 Oké.
01:20:59 Elmegyek. Oké?
01:21:05 Itt leszek addig, amíg Lilly készen nem áll,
01:21:28 Mivan, ha ártatlan?
01:21:30 Ebben az esetben, jólesett.
01:21:42 Rachel...
01:21:44 Rachel...
01:21:46 - Beszélhetnék veled?
01:21:50 És te velem?
01:21:55 Rachel.
01:22:01 Az egyetlen motelben vagyok ebben a városban
01:22:06 Lil, csak halgass meg kérlek.
01:22:10 Rachel túl fog lépni a dühén és akkor újra ezt
01:22:15 Milyen életet éltünk addig amíg ez ki nem bukott?
01:22:20 Nem akarom, hogy megbánd,
01:22:23 De szükségem van rád itt mellettem.
01:22:33 Nem tudom kiben hihetek.
01:22:37 Abban kell hinned hogy
01:22:41 de te nemet mondtál, emlékszel? Azt mondtad
01:22:49 Így igaz.
01:22:54 - Hozhatok valamit?
01:22:57 Semmit? Még sült burgonya specialitást...
01:22:59 - Csak itt akarnak ülni?
01:23:02 Majd vigyázok rá. Köszönöm.
01:23:08 Tehetek valamit, hogy megmutassam mennyire szeretlek
01:23:13 és hogy milyen könnyû elfelejtenem?
01:23:18 Megtaláljuk majd az utunkat.
01:23:22 Rachel.
01:23:26 Nem tudom, hogy hol vagy, csak aggódtam.
01:23:30 Jól vagyok nagyi.
01:23:34 Azt akarom, hogy Simon-nál maradj.
01:23:39 - Oké?
01:23:44 Mennem kell. Simon vacsiját fõzöm.
01:23:47 Szeretlek, édesem.
01:24:01 Hello?
01:24:03 - Ki az?
01:24:11 Üdv.
01:24:13 - Fürdõszobára van szükségem.
01:24:18 Erre. Balra.
01:24:25 Hozok vizet.
01:24:38 Tessék.
01:24:40 Én...
01:24:43 Mindig sokkal könnyebb elhinni azt, amire
01:24:47 Szükségem van Arnold-ra.
01:24:51 Meggyõzött.
01:24:58 Végre megvan a Ferrari-ja, ugye?
01:25:07 Kérlek érts meg.
01:25:11 El kell mondanom, hogy mit érzek,
01:25:18 Mennyire szeretett.
01:25:21 Mennyire szeretett engem.
01:25:27 És azt hittem, "milyen szerencsések vagyunk".
01:25:31 Még mindig nem hiszem el, hogy amit csinált,
01:25:41 Azért jöttem, hogy elmondjam
01:25:46 Tetszik a hajad röviden.
01:25:48 És ez az egész nem a te hibád volt.
01:25:53 Semmi sem a hibád.
01:26:04 Tényleg csak azért mondtam,
01:26:10 Mi?
01:26:14 Simon hitt bennem.
01:26:20 Anya, én csak azt akartam látni,
01:26:32 Oh, kérlek...
01:26:37 Felkaptam a vizet a Vassar miatt.
01:26:39 Mindenért felkaptam a vizet, mert tudom,
01:26:44 És mindkettõtöknek meg akartam fizetni a hibáimért.
01:26:50 Dühös lehetsz rám ha akarsz.
01:26:57 Nem lesz mérges rád...
01:27:00 Sõt, képes megbocsátani.
01:27:11 Szükségem van egy kis idõre.
01:29:13 Ez jó volt. Kösz.
01:29:16 Szívesen.
01:29:17 Amikor anyám túl részeg volt, hogy fõzzön,
01:29:28 Mi a helyzet?
01:29:31 Az a régi dolog.
01:29:36 Anyád hívott.
01:29:41 Itt vagyok, otthon a nagyinál.
01:29:44 - Átjösz?
01:29:48 Oké.
01:29:50 Nos, akkor jó éjt.
01:29:52 Kérlek gyere vissza San Francisco-ba.
01:29:56 Ne anya, ne most.
01:29:58 Nem hagyhatjuk itt abba.
01:30:02 Feltudnál hívni reggel?
01:30:06 Persze.
01:30:10 Oké.
01:30:11 Oké.
01:30:14 Jó éjt.
01:31:12 Segítségre van szükséged, Rachel.
01:31:15 Ezért vagyok itt.
01:31:17 Majdnem tönkretetted az anyádat ezzel,
01:31:20 Majd fizetem a terápiát.
01:31:22 Késõ.
01:31:24 Elmondom mi lesz. Lelépek a Ferrari-mal,
01:31:32 és te elmondhatod az igazat. Hogy hangzik?
01:31:38 Kényelmetlenül érzem magam veled a szobámban.
01:31:40 És Gonzales
01:31:43 Amint Garrett Randall belép...
01:31:47 Oké, egy ajánlat.
01:31:50 Ha anya visszamegy veled, boldogan él veled, mert
01:31:55 akkor itt a vége.
01:31:57 Ez a terv?
01:31:58 Nos, ha anya eldönti, hogy hazudok neki a hazugsáról,
01:32:05 Mivel?
01:32:10 - Nem megyek bíróságra, vagy ilyesmi.
01:32:13 Nem fogok könyörögni. Semmi újság.
01:32:17 Csak írsz neki egy levelet, amiben leírod,
01:32:20 - Ez az, ugye?
01:32:24 Hmm. Oh. Rendben. hogyne, azonnal.
01:32:28 Mindig arról sírtál, hogy mennyire nem
01:32:33 Úgy tûnik ez az, ami engem arra késztetett,
01:32:36 Nagyon remélem, hogy nem hazudtál.
01:32:40 Mert ha eldönti, hogy egy mekkora
01:32:46 Oké.
01:32:48 Találkozunk a bíróságon.
01:32:53 A videókazettával együtt.
01:32:57 Mirõl beszélsz?
01:33:01 - Tudod, utálom ezt a szagot.
01:33:05 Emlékszel Tommy-ra?
01:33:09 Mi van veled, idegbeteg vagy?
01:33:12 Nem, semmi. Õszintén.
01:33:16 Oké, ebbõl elég volt, Rachel.
01:33:22 A helyzet az, felvettük magunkat.
01:33:27 Oh, tényleg?
01:33:29 Te, te strapálsz, röfögsz
01:33:35 Értem.
01:33:38 Nézd, ameddig az anyám boldog, nyertél.
01:33:44 - Csak maradjon boldog, oké?
01:33:57 Jól átgondoltad?
01:33:59 Megspóroltam egy kis pénzt.
01:34:01 Örülnék, ha abból fizetnéd Rachel suliját, mert
01:34:08 Vagy ha nincs szüksége rá,
01:34:10 Bérelj egy olcsó lakást, ha az is probléma.
01:34:18 Anya, reggel elmegyek Arnold-dal.
01:34:28 Köszönöm.
01:35:37 Menj vissza a kanapéra.
01:35:40 Szeretlek.
01:35:44 - Simon, kérlek.
01:35:48 Ez nem olyan, mint a te családod.
01:35:50 Sosem fekszem le veled,
01:35:54 Nem.
01:35:56 Ez meg se fordult a fejemben.
01:36:00 Nagyon jó vagy ebben, a férfi vonzásban.
01:36:04 Te csodaszép, vicces és kedves vagy.
01:36:07 Nincs semmi, amit vele tehetnék.
01:36:09 Megpróbált elvenni mindent, ami azt mondaná
01:36:13 Ez minden amit vele tehetsz.
01:36:19 Ezt jelenti tudni, mi jó vagy rossz,
01:36:25 Elvette tõled.
01:36:28 És ha nem tudod mi a különbség,
01:36:34 És ha nem bízol, nem is szerethetsz.
01:36:41 Mit szeret, hogy biztos legyél magadban?
01:36:44 Ez jó.
01:36:51 Mesélj a feleségedrõl.
01:36:54 Jellemezd nekem.
01:37:00 Jellemezzem, mit?
01:37:03 Hogyan szeretted.
01:37:07 Amikor megérintettem,
01:37:15 Ez is egy fajta szerelem, Rachel.
01:37:19 Gondolod, fogod még érezni is valaha?
01:37:23 Nem.
01:37:26 Talán. Nem tudom.
01:37:29 Talán.
01:37:33 Köszi a nemet mondásért.
01:37:54 Hol a kocsid?
01:37:56 A sarkon.
01:37:58 Biztonsági okokból.
01:38:02 Ha betudnám zárni az ablakokat és az ajtót, valamint
01:38:06 Itt megvárom.
01:38:13 Tudod, hogy tudom.
01:38:16 Gyerünk, Georgia.
01:38:18 Nem vitatom azt amit Rachel mondott. Tudom.
01:38:24 Ez valami undorító, kriminális,
01:38:28 tûnj innen, azonnal,
01:38:34 Ha a lányom nem szeretne,
01:38:44 Egy órája hívom Rachel-t.
01:38:48 Köszönöm.
01:38:50 Odaadnád ezt neki. Nem zártam le.
01:39:01 Nem akarom, hogy elmenj.
01:39:10 Felhívlak amint hazaértem.
01:39:12 Észrevettem a kristálytálat a kandallópárkányon.
01:39:16 Igen, találtam egy szobát.
01:39:18 Köszönöm.
01:39:33 Hé fiúk.
01:39:35 Gyertek, köszönjetek el Lilly-tõl.
01:39:40 - Viszlát.
01:39:42 Viszlát.
01:40:12 Ki az?
01:40:14 Megyek.
01:40:19 Miért nem veszed fel a telefont?
01:40:22 Most keltem.
01:40:24 Simon már dolgozik.
01:40:31 Szerintem I could let it go, de nem tudom.
01:40:34 Rachel, hazudtál neki.
01:40:38 Kiraktam anélkül, hogy megnéztem
01:40:42 - Nézz rám.
01:40:44 Nézz rám. El kell mondanod az igazat.
01:40:48 Simon azt mondta, nem tudom mi a különbség,
01:40:52 - Lehet-e valaha is egy hazugság jó?
01:40:57 És mi történne ha elmondanám az igazat?
01:40:59 Jelentõs változás lenne.
01:41:02 De mindhármunkat érintené.
01:41:05 - Mi történne ha utánuk mennénk?
01:41:08 Simon és Harlan a furgonban vannak.
01:41:11 - Nem, nem. nyomás öltözni.
01:41:13 Majd az úton elolvasod. Sies.
01:41:15 - Mi történne szerinted, ha hinne nekem?
01:41:30 - Talán nekem kéne vezetni.
01:41:40 Mi ez a sietség?
01:41:47 Valakit visszaküldeni a kocsidért képtelenség.
01:41:51 Talán nem kéne ezt csinálnom.
01:41:55 Nem hagyhatod az utcán a kocsit Idaho-ban.
01:41:59 Húzódj le. Tudom, hogy le akarsz.
01:42:05 Rachel megkaphatja, ha akarja.
01:42:09 - Rachel?
01:42:12 Szereted ezt a kocsit.
01:42:17 Nem vagyok semmi jó elrontója, édesem.
01:42:26 Gyerünk, mi lesz már.
01:42:34 Húzódj le.
01:42:36 Mi? Mi a gond?
01:42:39 Azt gondoltad, hogy a Ferrarid
01:42:42 - Mi? Ez nem errõl szól.
01:42:47 - Gyerünk, édes. Kérlek.
01:42:50 Oké, oké! Elég. Hagyd abba!
01:42:53 Édesem, elég. Lilly, elég legyen!
01:43:06 Az Isten verje meg, Lilly.
01:43:09 Beszéljünk.
01:43:12 Megfordulnál?
01:43:16 Fordulj meg!
01:43:19 Rendben. Akkor sétálj csak tovább.
01:43:24 A te életed.
01:43:26 Vissza Idaho-ba. Az anyáddal.
01:43:37 Elcsábított.
01:43:51 Hazug disznó!
01:43:53 Mit akartál kezdeni velem, amíg
01:43:57 És mit feltételeztél.
01:43:59 Élvezte.
01:44:04 Bíróságra akarod vinni?
01:44:10 Börtönbe fogsz kerülni,
01:44:18 Arra mérget vehetsz, perverz.
01:44:32 "Kedves Rachel, az anyám mindig azt mondta,
01:44:40 ...és megbocsátani."
01:44:42 "Szóval azt akarom tõled, hogy halld a hangomban
01:44:48 mert szeretlek."
01:44:50 "Egyszerre egyszerû és bonyolult."
01:44:53 "Bocsásd meg, hogy rámenõs voltam.
01:45:46 Bocsi, anya.
01:45:49 Oh, kicsim.
01:45:53 Szeretlek.
01:45:59 Nagyon sajnálom.
01:46:06 Ms. Randall.
01:46:08 Azt hiszem tudnia kell, hogy
01:46:12 És amint visszatérek a küldetésbõl,
01:46:18 Oké.
01:46:39 Fordította: Bures Tamás Idõzítés: Gabi