Get Smart

tr
00:00:40 Test sonuçları.
00:00:53 Korkma. Amerikalılar hiçbir şeyden
00:01:03 Çalış. Çalış. Çalış
00:01:04 Nükleer Maddeler Çalındı.
00:01:07 Balık yemi al. Antrenman yap.
00:01:13 Tel sınır boyunca devam ediyor...
00:01:17 ...ve elektrikli.
00:01:27 8 kat daha çekici!
00:01:30 Yeni bir balık al.
00:01:35 Anam şunun büyüklüğüne bak!
00:01:39 O benim karım!
00:01:48 AKILLI OL
00:02:25 İşte burada KONTROL'den geriye
00:02:27 Bir zamanlar KAOS adındaki
00:02:29 ...süper gizli bir casusluk teşkilatı.
00:02:32 KONTROL 2.Dünya Savaşı'nın
00:02:36 Tamam. Sırada...
00:03:45 Judy... Asansör hâlâ o hızlı
00:03:49 Bakım elemanlarının onu tamir
00:03:51 Bir bakalım...
00:03:53 Evet, tamir ettiler.
00:03:56 Sonra görüşürüz.
00:03:58 KONTROL KARARGÂHI
00:04:00 Selam Max.
00:04:01 Ajan 50.
00:04:04 16 kat yerin altındayız, bir sinek buraya
00:04:06 Selam Max.
00:04:07 Larabee, 91...
00:04:09 Evet, büyük gün.
00:04:11 Kalemi ittirmen için son şansın olabilir.
00:04:13 Saha ajanı testleri açıklanacak.
00:04:15 O bugün müydü?
00:04:17 Onun hakkında pek düşünmemiştim.
00:04:19 Max'i bir ajan olarak hayal edebiliyor musun?
00:04:21 Ayakkabılarını bağla.
00:04:23 - Oh oh iki tane inek.
00:04:28 Salaklar.
00:04:30 Sadece boş elbiseden başka
00:04:31 Günaydın Bruce.
00:04:33 Neden bir ajan olmak istiyorsun ki?
00:04:35 Yani, bizim gibi laboratuarda çalışanlar...
00:04:36 ...senin gibi analistler...
00:04:37 Gerçek askerler biziz.
00:04:38 Özgürlük ve demokrasinin gerçek
00:04:40 Ve yeni bir cappucino makinemiz
00:04:42 Hayır. Ne yazık ki o sadece
00:04:59 Hey! Ajan 23 döndü!
00:05:11 Sağ olun. Sağ olun. Sağ olun.
00:05:13 - Hoş geldin 23!
00:05:15 Peki, suikast nasıl gitti?
00:05:17 Maxie, suikastların hareket emri
00:05:19 ...tarafından ciddi bir biçimde
00:05:26 23, beni yok ettin!
00:05:28 - İstesem yapabilirdim.
00:05:30 Suratının aldığı şekli gördünüz mü?
00:05:35 6 aylık çalışma ve 18 milyon dolar.
00:05:40 Lanet olası ajanlar adamım!
00:05:44 Bu bölgede nükleer maddeleri de kapsayan
00:05:49 ...KAOS'un nükleer silahlara olan
00:05:53 ...önceki raporumun 627. Sayfasından
00:05:56 Bu yüzden, size bu konuşmayı sunuyorum.
00:06:01 Ne yapıyorsun?
00:06:02 Mesaj mı yazıyorsun?
00:06:03 Evet. Nişanlıma Temmuz'da evlenemeyeceğimizi
00:06:06 ...çünkü hâlâ bu toplantıda olacağız.
00:06:09 - Bir saniyeliğine bakabilir miyim?
00:06:11 Bu harika!
00:06:13 Bu garip. Sinyal gitti.
00:06:15 Böldüğüm için affedersin, Maxie.
00:06:17 Devam et.
00:06:18 Bir dahaki sefere kendi lanet
00:06:22 Herkese günaydın.
00:06:23 Alınma Karen ama, şık bir kravat.
00:06:25 Geciktiğim için üzgünüm...
00:06:26 ...ama az önce inanılmaz derecede
00:06:29 ...başkan yardımcısıyla bütçe
00:06:32 Sorun değil.
00:06:33 Balat’taki bir kominin hayatını ciddi derecede
00:06:42 Azhab, kahven nasıl?
00:06:46 Güzel, Dalip.
00:06:47 Kafeinsiz.
00:06:49 Seninki nasıl?
00:06:52 Aynı şekilde güzel.
00:06:54 Kekin nasıl?
00:06:58 Güçlü...
00:07:00 Öyleyse, kek, şifreli bir sözcük.
00:07:03 Hayır. O bir tatlı ve...
00:07:04 ...açıkçası içinde pek çok insanın
00:07:08 Ki bu da şu soruyu akla getiriyor...
00:07:09 ...neden 2 eğitimli KAOS ajanı
00:07:17 Çünkü büyük bir stres altındalar.
00:07:20 Bu nedenle mi kahve kafeinsiz?
00:07:21 Azhab için evet, Dalip bütün
00:07:24 Çünkü 3 gündür koltukta uyuyordu...
00:07:27 ...çünkü baldızına cadaloz demişti.
00:07:30 İnsanlar bazen birbirlerine demek
00:07:34 Cadaloz, şişko patates, gözü
00:07:38 Gerçekten sadece sözler.
00:07:39 Toplantılarda kullanılmamalılar tabii.
00:07:43 Boş ver adamım.
00:07:44 O çocuklar sana benzemiyorlar bile.
00:07:47 Şuna bir son verip Max'in oldukça
00:07:52 Teşekkürler, Şef.
00:07:52 Tek söylemek istediğim...
00:07:54 ...düşmanlarımızın da insan olduğunu
00:07:56 ...onları asla yenemeyiz.
00:07:58 Evet. Onlar kötü adamlar.
00:08:01 Ama yaptıkları iş bu,
00:08:04 Hadi kayda devam edelim...
00:08:06 ...ve aklınızda bulunsun, önümüzdeki
00:08:14 Argun, Çeçenistan
00:08:24 Yavaş ol Duran! Bu şeyler radyoaktif.
00:08:27 - Ufak bir hata ve bum!
00:08:31 Burası KAOS.
00:08:33 Biz bum demeyiz.
00:08:36 Özür dilerim, Bay Siegfried.
00:08:38 Kamyona binin. Ve burayı
00:08:41 İstediğimiz aldık, binayı neden
00:08:51 Başka sorusu olan?
00:09:18 Iskaladın!
00:09:21 Tamam! Tamam!
00:09:23 Ben çıktım.
00:09:25 Yalan söylüyordu, Max.
00:09:26 - İyi atıştı.
00:09:27 Antrenmandan amma bıktım yahu.
00:09:31 Vazgeç 23! Sadece sen ve Maxie tampon
00:09:34 Hadi be, Maxie Tampon ha, onu
00:09:38 Gerçekten de hiç duymadım.
00:09:47 23, kanaman var.
00:09:49 Geçen görevden bir bıçak yarası.
00:09:51 Kendimi zorlayınca kan sızmaya başlıyor.
00:09:53 Hey Maxie!
00:09:54 Neden buraya gelip benim
00:09:57 ...adlı oyunumu oynamıyoruz?
00:09:59 Sana bir tasma takıp köpeğim
00:10:06 Sanırım onu cidden kızdırdım.
00:10:09 Az önce yaptığımla gurur duymuyorum.
00:10:11 Oyun bitti, laklakçılar.
00:10:18 Oyun, ben bitti dediğimde biter.
00:10:20 - Tamam.
00:10:24 Pekâlâ. Kim öğle yemeğine gitmek ister?
00:10:26 Şey...
00:10:27 Harika işti, 23.
00:10:28 Ama kendi başıma da halledebilirdim.
00:10:31 Max.
00:10:32 - Şef seni görmek istiyor.
00:10:43 Beni mi çağırdınız, Şef?
00:10:45 Evet, Max evet. Lütfen otur.
00:10:48 Saha ajanlığı testinin sonuçları
00:10:52 - Kulağınla alakalı bir sorun mu var?
00:10:55 Siz cevap verirken
00:10:58 Neye cevap verirken?
00:10:59 Hiçbir şeye.
00:11:00 Ne diyordunuz.
00:11:00 Diyordum ki, test sonuçların fevkalade.
00:11:03 Aslına bakarsan, varoluşçulukla
00:11:07 Ben o kısmı boş bırakmıştım.
00:11:08 Boş mu? Zekice.
00:11:11 Zekice, Max.
00:11:12 Her halükârda, bayağı yüksek
00:11:14 Evet!
00:11:15 Ne diyeceğim biliyor musunuz, efendim?
00:11:16 Şok olduğumu söyleyemem, çünkü
00:11:20 Geçen seneki testte fiziksel durumumun
00:11:31 Kişisel rekorum.
00:11:32 Ama artık değil. Göreve hazırım.
00:11:35 Max buna ne kadar sıkı hazırlandığını ve bunun
00:11:39 Korkarım ki seni terfi edemem.
00:11:41 Ne?
00:11:43 En iyi analistimden vazgeçmeyi
00:11:45 Demek istediğim, bütün o bulduğun
00:11:48 ...ve raporlar, onlar, çiğ verilerden
00:11:51 Öyleyse...
00:11:53 Özetlersek, beni işimi harika yapmamdan
00:11:59 Max, senin ve benim gibi adamların yaptığı
00:12:02 Günümün yarısını...
00:12:03 ...Başkan Yardımcısına istihbaratın uydulardan
00:12:06 ...anlatmak için geçiriyorum desem?
00:12:08 Önsezili adamlar sayesinde gerçek
00:12:12 Seninle gurur duyuyorum, Max.
00:12:14 Gurur duyuyorum.
00:12:16 Sana olduğun yerde ihtiyacım var.
00:12:42 Üzgünüm ama asla kavuşamayacağız.
00:12:45 Bugünkü aksiliğin haricinde, bir gün
00:12:49 Ve o olduğunda da, bir telefon...
00:12:51 ...beni dünyanın öbür ucuna
00:12:54 Kimi kandırıyorum?
00:12:55 Ben hayalini kaçırmış orta yaşlı bir adamım.
00:12:59 Bunu hak etmiyorsun.
00:13:01 Ben seni hak etmiyorum.
00:13:03 Çok genç, hayat dolusun.
00:13:06 Yapma Fang.
00:13:08 Beni sevme.
00:13:13 Özür dilerim.
00:13:14 Harika. Bu benim son kilometremdi ve
00:13:18 Gerçekten hızlısın.
00:13:19 Beni yere sermek o kadar kolay değil.
00:13:23 - Sanırım 4 dk 50 sn falandı.
00:13:27 - Bir seferinde 5.16 koşmuştum.
00:13:32 ...daha yavaş.
00:13:33 Peki, her şey bir yarışma değildir.
00:13:35 Şey, öyle olsaydı, kazanırdım.
00:13:37 Bana asılıyor musun?
00:13:40 Hiçte bile.
00:13:42 Bu değişir. İşe yarıyor mu?
00:13:44 Hiçte bile.
00:13:46 Seninle tanışmak güzeldi.
00:13:47 Dikkatine hayran oldum.
00:13:52 Ben görünmez falan mıyım?
00:14:03 KONTROL Karargâhı
00:14:30 Bruce, Lloyd!
00:14:32 Ne oldu?
00:14:33 Bu lanet koku da nedir?
00:14:36 Korku.
00:14:39 Geri döneceğim.
00:14:46 Kıpırdama!
00:14:48 Kıpırdama!
00:14:49 - Sen kıpırdama!
00:14:51 - Sen kıpırda...
00:14:54 Tanrım.
00:14:55 - Sen!
00:14:57 Kontrol'den misin?
00:14:58 Ben Maxwell Smart. Kontrol'de
00:15:03 Ajan 99.
00:15:04 Aman... Tanrım...
00:15:08 - Ben büyük bir hayranınım.
00:15:21 Ne yapıyorsun?
00:15:24 Ben dibindeyim, konuşsana.
00:15:26 Bir şaşırtmaca yapacağım ve sen de
00:15:28 Bunun iyi bir fikir olduğunu...
00:15:29 Şşşş!
00:15:30 - Sen az önce...
00:16:04 Güzel, 23, tam zamanında.
00:16:09 O Şef değil mi?
00:16:12 Evet öyle.
00:16:14 Bunun için üzgünüm, Şef.
00:16:16 O kafasındaki morluk mu?
00:16:25 Güvenli Oda Gizli Girişi
00:16:35 - Selam.
00:16:37 Ajan 13.
00:16:38 Bir ağacın içindesin.
00:16:39 Evet. İletişimler koptu ve bu yüzden
00:16:44 - Eski usul.
00:16:47 Peki, gitmem gerekiyor.
00:16:49 Yürüyüş yolunu açar mısın lütfen?
00:16:50 Gitmen gerekmiyor.
00:16:53 Evet de bir toplantım var.
00:16:55 - Nasılsın?
00:16:56 - Her şey yolunda mı?
00:16:58 Peki, benim...
00:16:59 Geri dönerken bu yolu kullanabilir misin?
00:17:02 Evet, evet, sanırım kullanacağım.
00:17:04 Ne zaman?
00:17:06 Şey...
00:17:09 Anladım. Kim ağaçtaki bir adamla
00:17:14 Anladım. Anladım.
00:17:16 Dayan. Ağlama. Lütfen...
00:17:40 {\a6}Kontrol Güvenli Oda
00:17:42 Tamam, hadi başlayalım.
00:17:42 Bana katlanmalısınız, kafam hâlâ
00:17:45 Dün kafama iyi bir darbe aldım.
00:17:48 Evet, orası karanlıktı.
00:17:52 Ben de dizimi incittim. Ayrıca
00:17:56 - Pekâlâ. İşte bildiklerimiz.
00:18:00 Sessizlik konisi istiyorum.
00:18:02 Max, sessizlik konisi mi?
00:18:05 KONTROL'ü de güvenli sanıyorduk.
00:18:08 Peki. Lloyd.
00:18:13 Tamam.
00:18:14 Güvenliğimizin KAOS tarafından geçildiğine
00:18:17 - Daha yüksek sesle konuşmalısınız.
00:18:19 - Ben duyabiliyorum.
00:18:21 - Beni duyabiliyor musunuz?
00:18:23 Bruce, bu şey çalışmıyor.
00:18:25 Çalışmıyor!
00:18:26 - Şef!
00:18:27 Şef! Senin kafana yangın söndürücüsüyle
00:18:31 Hayır, daha oraya gelmedik.
00:18:32 - Ne?
00:18:34 Pekâlâ.
00:18:34 - Bu işe yaramıyor.
00:18:37 Bu alet işe yaramıyor.
00:18:40 Hey Larabee. Sen iyi misin?
00:18:42 Larabee dışarı çıkmak istiyor.
00:18:45 Nefes alamıyorum!
00:18:46 Dışarııııııı.
00:18:49 Tamam! Bundan kurtuluyoruz.
00:18:52 Tamam. Pekâlâ.
00:18:55 Pekâlâ. Tamam mıyız?
00:18:56 Evet, artık duyabiliyorum.
00:18:58 Affedersin, Şef, birisi bana bunun
00:19:01 Belirtmek isterim ki, aslında
00:19:04 Onlara koniyi göster, bayılacaklar.
00:19:08 Tamam, artık susun.
00:19:09 Dinleyin.
00:19:10 Geçtiğimiz aylarda nükleer
00:19:12 ...zenginleştirilmiş uranyuma yönelik
00:19:15 Max'in istihbaratına dayanarak...
00:19:17 ...Ajan 38'i KAOS'un içerisine sokabildik.
00:19:20 Büyük bir şeyi ortaya çıkarmak
00:19:22 ...bu yüzden, KAOS bizi sert
00:19:24 Karışıklık sırasında, sistemimizi
00:19:26 ...ve tüm saha ajanlarımızın
00:19:29 Dünyanın her yerinde, adamlarımız
00:19:38 Tek ipucumuz KAOS'un bize karşı
00:19:43 Ladislas Kistivil.
00:19:44 - Kırstik diye okunuyor, efendim.
00:19:46 Anladım! Velnad Kivistil.
00:19:48 - Krstic.
00:19:50 Evet.
00:19:51 Bosnalı bir milliyetçi...
00:19:52 ...ve KAOS'un sevdiği silah
00:19:55 Ne yazık ki...
00:19:56 ...nerede olduğu hakkında
00:19:58 Aslına bakarsanız efendim, var.
00:19:59 O Rusya'da.
00:20:00 Bunu nerden biliyorsun?
00:20:01 Raporumun 482. Sayfasında yazıyordu.
00:20:06 Raporlarımı okuyan kimse yok mu?
00:20:08 Tamam.
00:20:09 - Görevimizi belli... Kirisnis'i bulmak!
00:20:13 Evet! Bulun onu!
00:20:14 Katır...
00:20:14 ...Rakun...STIC.
00:20:16 Tamam. Anladım, anladım.
00:20:18 KAOS'a ulaşmak için onu kullanın...
00:20:20 ...ve onlar kötü bir şey yapmadan...
00:20:22 ...nükleer maddeleri geri alın.
00:20:24 Ve belki...
00:20:25 Eğer şanslıysak...
00:20:26 Bütün bunların arkasındaki adamı...
00:20:29 ...Siegfried'i yakalayabiliriz.
00:20:30 Burada sağ kolu Shtarker
00:20:33 Ama Şef, bütün ajanlarımız açığa
00:20:35 Beni yolla, Şef.
00:20:37 Kendimi açığa çıkarmaktan
00:20:39 Hiç konuşmadan önce düşünür müsün?
00:20:41 Hayır, ağzıma geleni söylüyorum işte.
00:20:43 En iyisi.
00:20:44 Çok şükür ki, başka seçeneklerimiz var.
00:20:45 99 yakın zamanda çok büyük estetik
00:20:50 Aynı zamanda yeni bir ajanımız var...
00:20:52 ...Ajan 86.
00:20:54 O kim, efendim?
00:20:55 Sen, Max.
00:20:59 Maxie!
00:21:04 Lloyd, koniyi alabilir miyim, lütfen?
00:21:11 Çok mutluyum! Çok mutluyum!
00:21:14 Bu hayatımın en güzel günü!
00:21:18 Max...
00:21:19 Sen...
00:21:20 Açma düğmesine yeterince sert
00:21:22 Yani beni duydunuz mu?
00:21:23 Evet.
00:21:25 Tabii.
00:21:26 Affedersiniz, Şef. Sadece fikrimi söyleyeceğim.
00:21:30 99. Tamamen dürüst
00:21:32 Eğer bana söyleyecek bir şeyin varsa.
00:21:35 Max'in deneyimi yok ve ben onu
00:21:38 Pekâlâ, bu beni tam boşluğumdan
00:21:43 Hey, Max.
00:21:45 Sana ilk görevin için küçük
00:21:48 Bir çakı.
00:21:50 Sadece çakı değil...
00:21:51 İsviçre çakısı.
00:21:53 Cımbız, makas...
00:21:54 ...ufak bir büyüteç, testere...
00:21:56 ...bıçak, alev makinesi, keski...
00:21:57 Oh, oh, ooh.
00:21:58 İki tane önce ne dedin sen?
00:22:00 Keski mi?
00:22:01 Hayır, ondan önce.
00:22:02 Evet!
00:22:03 Dur göstereyim.
00:22:06 Aynı zamanda 20 metrelik, örümcek
00:22:09 ...bir ipe bağlı olarak ateşlenen
00:22:11 Çelik kablo kadar güçlü.
00:22:13 Laboratuarlarda test edilmiş bir teknoloji.
00:22:15 Örümceklerin tek tek sağılması
00:22:17 Ve bunu hiç sevmiyorlar.
00:22:20 Hayır... Sevmiyorlar.
00:22:21 Beyler. Siz en iyilersiniz.
00:22:24 Sağ olun.
00:22:27 Washington DC'den Moskova'ya 962
00:22:48 İkimiz ortak olduğumuz için çok
00:22:50 23 bunun önemli olduğunu söylüyor.
00:22:53 Güven bir şart.
00:22:54 23 öyle diyor.
00:22:56 - Öyle mi?
00:23:00 İkimizde aynaya baktığında, gördüğünü
00:23:04 Sen ameliyattan, bense kilo kaybından sonra...
00:23:07 Sana bir şey göstermek istiyorum.
00:23:13 Bu bendim.
00:23:15 Vay!
00:23:16 Etkileyici.
00:23:17 Tebrikler.
00:23:19 Teşekkür ederim.
00:23:23 Bu da... Benim.
00:23:27 Vay.
00:23:29 Çok etkileyici, 99.
00:23:31 Gerçekten çok çirkinmişsin.
00:23:33 O zamanlar.
00:23:36 Her neyse, karı koca rolü
00:23:39 ...hikâyemizi hazırlasak iyi olur.
00:23:42 Peki. İyi fikir.
00:23:45 Vegas'ta, bir pazarlama toplantısında tanıştık.
00:23:47 Bir yıl sonra evlendik, çocuğumuz yok.
00:23:50 Ben senin aileni seviyorum, ama sen
00:23:52 Çocuk istiyor muyuz?
00:23:53 Sen istiyorsun, ama ben kariyerim
00:23:56 Bu adaletli mi bilmem,
00:23:59 Çok da fazla değilsin.
00:24:01 Gerçekten mi?
00:24:03 Bana yeni yüz verdiklerinde, kendimi
00:24:10 Yani, neden olmasın?
00:24:12 Şey, eğer konu buysa ve sen
00:24:17 - ...senin...
00:24:20 Sadece diyorum ki, yumurtalıkların
00:24:23 ...rahminden düşebilir.
00:24:24 Bu yüzden, zaman önemli.
00:24:27 O senin düşüncen.
00:24:29 Hayır bu tıbbi bir gerçek.
00:24:30 O kararı vermem için çok fazla
00:24:34 ...ve ne sen ne de annem bunu
00:24:36 - Senin...
00:24:43 - Oh, oh.
00:24:44 Saat 6 yönünde.
00:24:47 Kafanı çevirme! Kafanı çevirme!
00:24:49 Çevreni kullan.
00:24:55 - Gördün mü?
00:24:56 Sadece gözlerimi genişletiyordum,
00:25:00 O büyük, korkutucu ve elinde "Selam, ben bir katilim,
00:25:04 Tamam. 99, o yaptığın basma kalıpçılık.
00:25:07 Vücudunun büyük olması onun
00:25:13 Off!
00:25:15 Vay be!
00:25:16 O kötü bir adam! O gerçekten
00:25:20 - Hadi be? - Suratını
00:25:22 Kafası Easter Island kafalarından
00:25:28 Ne biliyor musun? Ben de
00:25:30 Bu basma kalıpçılık. Ve daha fazla
00:25:33 Hay ya!
00:25:35 Yeni ayakkabılarıma sakız yapışmış.
00:25:42 - Ayakkabısını yakmaya çalışıyor!
00:25:45 - Yakalayın onu!
00:25:46 - Silah mı?
00:25:48 Silah değil! Sakız! Hayır!
00:25:54 Ajan Marshall. Tutuklusun!
00:25:57 Efendim, az önce sanırım benim
00:26:09 Pekâlâ...
00:26:10 Hiç yardım etmedin.
00:26:12 Nasıl edebilirdim ki? Paslı ve yaşlı
00:26:16 Paslı demedim.
00:26:18 Atlama bölgesine yaklaşıyoruz.
00:26:20 - O kelepçelerle mi?
00:26:25 Affedersiniz. Zorba Hava Polisi.
00:26:29 Ne istiyorsun?
00:26:30 Limonu sıkmam gerekiyor.
00:26:33 Beni duydunuz.
00:26:35 Limonu... Sıkmak.
00:26:50 - Vücut çalışıyor musun?
00:26:54 Evet. Proteinleri severim.
00:27:09 Ah! Çık!
00:27:10 O şeyi çıkarmam gerekiyor!
00:27:14 İşte orada! İşte orada!
00:27:26 Acının sırası değil.
00:27:27 Atlama bölgesi üstündeyiz...
00:27:35 Lanet olsun!
00:27:47 Hamster'ın evladı!
00:27:48 - Sen iyi misin?
00:27:51 Her şey yolunda... Ananı!
00:28:01 Bu acıttı.
00:28:03 Son şans.
00:28:08 Fırlatma devrede. 3, 2, 1...
00:28:17 İlk paket bırakıldı.
00:28:26 - Kedileri çok severim.
00:28:35 Lanet olsun.
00:28:50 İkinci paket bırakıldı.
00:29:11 Güzel. Beni duymuşsun!
00:29:16 Üçüncü paket bırakıldı.
00:29:19 Üçüncü paket mi?
00:29:26 99, Easter Island!
00:29:35 - Hemen döneceğim.
00:30:05 Tamam...
00:30:06 Bunu bir daha sakın yapma!
00:30:08 Max, tutun bana!
00:30:10 Kes şunu!
00:30:17 Max... Yedek paraşütüme ulaşamıyorum!
00:30:28 O yaptığım benim üstümde kesinlikle
00:30:31 Delirdin mi? Eğer paraşütümü
00:30:55 - Samanlığa nişan al.
00:30:57 - Samanlığa nişan al.
00:31:01 Iskaladın.
00:31:04 Siz manyaklar bu sefer ne yaptınız?
00:31:09 Aman Tanrım, şuna bak!
00:31:12 Hemen çık oradan!
00:31:26 Smolensk'in 10 Km dışı, Rusya
00:31:31 Peki, buna takılıp kalmayacağım, ama...
00:31:34 ...o feci bir öpücüktü!
00:31:37 İşe yarayacağını nasıl bildin?
00:31:38 Ölmeyi bu kadar isteyen başka
00:31:40 Tamam, tamam. Ne biliyor musun?
00:31:43 Şu ana kadar bütün bu "ortaklık" olayımız...
00:31:44 ...benim, seni kurtarmamdan ibaret.
00:31:47 Peki, neden biliyor musun? Çünkü
00:31:50 Buna şu şekilde bir son verebiliriz.
00:31:52 Saha tecrübesi olan benim ve
00:31:54 Farklı olmaya çabalıyorum.
00:31:56 Senin saha testine baktım ve
00:31:59 Ne?
00:32:00 Senin saha sınavın! Senden 8 puan
00:32:03 - Bu bir test değil! Gerçek hayat!
00:32:06 - Beni dinlesen ölmezsin!
00:32:09 A- !
00:32:12 Tamam. Tamam. Karşına bir suikastçı
00:32:14 - Ben... Silahımı alır ve onu vururum.
00:32:18 - Sen alana kadar vardı.
00:32:20 - Hayır, ölmedim.
00:32:21 - Beni vurmayı bırak.
00:32:23 - Beni vurmandan hoşlanmıyorum.
00:32:25 Kes şunu. Beni vurmayı kes!
00:32:28 Hey!
00:32:30 El kitabını göm. Notlar yok. Sadece
00:32:36 Biliyor musun... Silahım olmadan da
00:32:40 Ben Hwa Rang Do'da ustayım.
00:32:47 Hazır değildim!
00:32:48 - Benim demeye çalıştığım da o.
00:32:51 Hey! O da neydi?
00:32:54 KONTROL
00:32:58 Max Moskova yolunu yarıladı.
00:32:59 Bana hâlâ o Rus konuşmasını
00:33:02 Hızlı konuşuyorlar. Bu zor.
00:33:05 Max'ın yaptığını yapabilmek için bize bu
00:33:07 Yeni projemizi bitirmek için
00:33:09 Bütün bu mal ajanlar tarihe
00:33:12 - YMZ de ne?
00:33:15 Aslında bir robot...
00:33:17 KAOS'tan çalınmış bir teknoloji.
00:33:19 Yeniden programlanıyor. Çok gizli.
00:33:21 - Bilmem gerek.
00:33:24 Ben eğitimli bir katilim, biliyorsun. Bu
00:33:27 Yapışkan not kağıdıyla ölmek ister misin?
00:33:28 Çünkü bunun olmasını sağlayabilirim.
00:33:30 Ve bu yavaş bir ölüm olur.
00:33:33 - Larabee.
00:33:34 - Fotokopi makinesini en son sen mi kullandın?
00:33:37 - İçinde kağıt sıkışmış.
00:33:39 Neden sen çıkarmıyorsun?
00:33:42 - Kapıda dur, talimatları oku...
00:33:45 - Evet. Nasıl kullanılacağını biliyor musun?
00:33:49 - Bunu çıkar da görelim.
00:33:52 - Efendim? - Biraz
00:33:57 Sana oluşmakta olan bir düzenden
00:34:00 Eski bir saha ajanı olarak...
00:34:01 ...ofis hayatına alışmanın senin için
00:34:06 Şef, fotokopi makinesini sen bozmadın.
00:34:08 Burada kurallarımız var. Biliyorsun. Eğer
00:34:10 Ne olmayacağımızı sana söyleyeyim!
00:34:12 Biz diğer insanların kafasına
00:34:15 O CIA bok yemesi.
00:34:17 Peki, bak Şef. Ben senin en iyi adamınım.
00:34:19 Ofiste fotokopi çekmeye ait değilim.
00:34:23 Bak, 23, bugün başka zımbalama istemiyorum.
00:34:29 Smolensk, Rusya
00:34:34 Peki, burayı nerden biliyorsun?
00:34:37 Bir analist olarak kulaklarımı
00:34:39 Konuşmaları dinlerken öğrenmek inanılmaz.
00:34:42 ...Ladislas Krstic buraya bayılıyor. Pek
00:34:47 Smolensk'teki Kafe Minspinsk.
00:34:50 Bundan daha iyi olamazsk!
00:34:53 Az önce ne yaptım, gördün mü?
00:34:55 Sözcüğün sonuna "sk" ekleyip kulağa
00:34:58 Sana daha sert vurmalıydım.
00:35:00 Bu senin her zamanki halin mi?
00:35:01 İnsanların suratlarına öylece
00:35:04 Bugün Salı. Max'in suratına yumruk atayım.
00:35:06 İçinde kediler olan bir kutu. Max'in
00:35:09 Ekmek yiyorum. Max'in
00:35:12 Biliyor musun... Ekmeğe bayılırım.
00:35:13 Ekmekte bolca karbonhidrat olduğunu
00:35:16 ...şimdiye kadar karbonhidrattan hiç korkmadım,
00:35:21 Zayıfsk kalıyorum!
00:35:31 İşler nasıl? Duyduğuma göre arkadaşların bugünlerde
00:35:38 Affedersiniz. Bana mı dediniz?
00:35:40 Ben var Rusça bilmemek.
00:35:46 Yankee götoğlanları. Onlardan
00:35:50 Çeçenistan'daki iş nasıl gitti?
00:35:56 Neden bahsettiğin hakkında hiçbir fikrim yok.
00:36:01 Belki bir dahaki sefere yardım edebilirim.
00:36:06 Haber ver yeter. İyi silah kullanırım.
00:36:20 - Biliyor musun, çok konuşuyorsun.
00:36:25 Beyler, size ne diyeceğim.
00:36:29 Artık komünizm yok, hiç kural yok,
00:36:32 Çantamı steroidlerle ve Mezopotamya'dan
00:36:36 Dün yaşlı bir kadına çaktım.
00:36:44 İlacımı alma zamanı.
00:36:52 Tuvalette bir adam vardı ve oldukça
00:36:56 Tamam.
00:36:58 Hayır. Hayır. Hayır. Radyoaktif
00:37:00 Aslında, evet. Bazılarına çekici gelebilecek
00:37:04 Onun radyoaktif olduğunu
00:37:06 Saatim bir Gayger sayacı.
00:37:11 Bak, Çeçenistan'daki nükleer soygunun bir
00:37:14 Söylemem lazım Max.
00:37:17 Güzel bir restoran seçmişsin.
00:37:56 Elbette!
00:37:58 İşkembe çorbası!
00:38:00 Burası Ladislas Krstic'in evi olmalı.
00:38:02 - Ne?
00:38:05 - Görev dosyasında yazıyordu.
00:38:18 Restoranda yemek yiyemedim.
00:38:20 Eğer bir öğünü kaçırırsan, bir
00:38:23 - İzin ver. Tırnaklarım uzun.
00:38:27 Bana 3 dolar borcun var.
00:38:31 Daha fazla koruma. İçeri girmenin
00:38:40 Ufak üfleme silahı. Bunlardan sende
00:38:43 Bu oklarda çok güçlü bir sakinleştirici var. "Los
00:38:48 ...olarak bilinen bir Amazon kertenkelesinin
00:38:52 Affedersin.
00:38:54 35 metre uzaktalar, tam menzilimin
00:38:57 Buna biraz kuvvetli üflemem gerekecek.
00:39:18 - Muhteşem görünüyorsun!
00:39:21 Sen de fena değilsin.
00:39:24 - O bir peruk mu?
00:39:28 Bu elbiselerin içine nasıl girdim?
00:39:30 Orası önemli değil. Hadi gidelim.
00:39:35 Bokser mı giyiyorum?
00:39:39 Gelecekte bilgi olsun diye söylüyorum,
00:39:43 Güvenlikleri için.
00:39:45 Benim bir parçam. Öylece serbest
00:39:49 Sevmiyorum!
00:40:06 Burada 200 kişi falan olmalı! Krstic'i bulmak
00:40:11 Merhaba! Partime hoş geldiniz.
00:40:14 Adım Ladislas Krstic.
00:40:20 Dans etmeyi çok isterim.
00:40:22 Rusça anladınız.
00:40:24 Çok etkileyici.
00:40:26 Gidelim mi?
00:40:28 - Umarım flörtünüz sorun etmez.
00:40:32 Sadece arabamı kullansın diye tuttum
00:40:35 Trajik bir hikayesi var.
00:40:38 Hiçte akıllı değil.
00:40:40 Ben şimdi...
00:40:42 ...dans...
00:40:43 ...etmeye...
00:40:44 ...gidiyorum.
00:40:44 Sen...
00:40:45 ...git...
00:40:46 ...biraz punç iç.
00:40:49 Tamam...
00:40:52 Ne kadarını anladığını bile bilmiyorum.
00:41:04 - Şef, yardımınıza ihtiyacım var.
00:41:07 Krstic'i bulduk. Evinin çoğunu aradım...
00:41:09 ...ama bilgisayarını bulamadım. Bana
00:41:12 99'un yanına dönmeliyim. Büyük tehlikede.
00:41:19 Evin çok güzel.
00:41:21 Buradan ayrılıp işe gitmesi zor olmalı.
00:41:25 Pek uzağa gitmem gerekmiyor.
00:42:00 Affedersiniz, benimle dans eder misiniz?
00:42:03 Hiç sanmıyorum.
00:42:05 Size demedim.
00:42:11 - Ben mi?
00:42:13 Bilmem...
00:42:15 Eğlenceli olacak!
00:42:17 Güven bana.
00:43:10 - Ayakların çok hafif!
00:43:14 Ben de!
00:43:15 - Harika değil mi? Artık çok daha enerjiğim.
00:44:26 - Zıpladığın için sağ ol.
00:44:52 Bu güzel dans için teşekkür ederim.
00:45:16 Ben dans ederken bir şey gördün mü?
00:45:18 Bir kereliğine, ama onun seni o kadar
00:45:23 Her neyse, ofisinin konuk evinde
00:45:26 Gerçekten mi? Onu nasıl yaptın?
00:45:28 Dekolteni mi gösterdin? Göğsünü mü?
00:45:30 Seni yargılamıyorum, sadece
00:45:33 - İşe hazır mısın?
00:45:35 - Tanrım.
00:45:46 6 koruma var, başka bir yol
00:45:48 Orda bekle Max. Larabee, hadi yürü!
00:45:51 Hey, ne yaptın? Doğru ekranı bulamıyorum!
00:45:53 Bir saniye önce buradaydı. Sonra bir
00:45:55 Neye bastın lan sen?
00:45:56 Bana bağırma! Gerçekten
00:45:57 Eğer o ekranı bulamazsan Bay Larabee,
00:46:01 ...hem de bir çekiçle!
00:46:06 Buldum Max. Başka bir giriş var.
00:46:08 - Ne çeşit bir giriş?
00:46:13 Harika. Fareler.
00:46:15 O da yetmedi işte sana kaka.
00:46:17 Ne biliyor musun? James Bond'u hiç
00:46:20 Bırak fare ile kakayı.
00:46:22 Şuna bak. Farenin teki kakanın
00:46:26 Kes şunu. Burası sadece yağmur
00:46:33 İşte burada!
00:46:46 Patlayan diş ipi. Bundan sende yok mu?
00:46:58 3...
00:47:00 2...
00:47:02 1...
00:47:25 Harika...
00:47:51 Popoma mı bakıyorsun?
00:47:53 Hayır! Bakmıyorum.
00:47:55 Daha önce bakmış olabilirim, ama ben...
00:47:58 Tekrar bakıyorum... Tamam, tekrar
00:48:01 Hareketlerimi dikkatle izle böylece sen de
00:48:04 Tamam.
00:48:26 Tamam Max, dikkat et.
00:48:28 Bunlar yüksek yoğunluk lazerler, bu yüzden
00:48:31 Bokserlerin neden kötü bir fikir olduğuna
00:48:47 Tamam, Peki... Aynen öyle mi
00:48:50 Sadece, gel hadi!
00:49:04 Bu... Etkileyiciydi! Vay!
00:49:09 Kalkarken dikkatli ol, bu
00:49:11 Güzel... Çok güzel.
00:49:15 Tamam, o kadar da güzel değil.
00:49:37 Max! Max! Sakin ol!
00:49:42 Max, kendini topla.
00:49:51 O peynir değil!
00:49:54 Max, sessiz ol!
00:50:03 Pekâlâ...
00:50:04 Devam edelim mi?
00:50:44 Bir şey mi duydum?
00:50:45 Evet koridorda birkaç...
00:50:51 Lanet olsun!
00:50:52 Sistemlerine giremiyorum,
00:50:54 Eğer izin verirsen, 99...
00:51:02 Eski nefesinden çıkan buhar parmak izi
00:51:06 İşte oldu!
00:51:07 Ah! Patlayıcı sevkiyatı.
00:51:09 Erkek arkadaşın çok kötü biri.
00:51:10 Çok iyi öpüşüyor.
00:51:12 Onu görmezden geliyorum.
00:51:16 - Patlatıcıları sevk etmişler. Bu garip, sence de öyle değil mi?
00:51:19 - Şey, o bir bomba imalatçısı.
00:51:21 Garip olan onların Moskova'daki bir
00:51:25 O patlatıcılar nükleer bombalar için de
00:51:27 Sanırım bizi KAOS'a götürecek şey bu.
00:51:43 Onu ben kurdum.
00:51:54 Bırakın onu!
00:51:56 Hayır.
00:52:03 Elimde silah olmadan o kadar da
00:52:30 Yardım için sağ ol.
00:52:32 Bu kadar yeter!
00:52:35 Yazık. Güzel bir kadını ve onun beyinsiz
00:52:40 ...ve yine de...
00:52:42 Bir bebek gibi rahat uyuyacağım.
00:52:50 - Bir çaylak için hiç fena değil.
00:52:55 KAOS Karargâhı
00:53:03 - Ben Siegfried.
00:53:07 - Krstic bir aptaldı!
00:53:10 - O da kim? Kim konuşuyor?
00:53:13 Size doğru geliyorlar. Beni bir
00:53:16 Endişelenmeyin, efendim.
00:53:19 - Neden yüzüme kapattı?
00:53:22 Sakın unutma.
00:53:24 Herkesin yeri dolar.
00:53:26 Senin için bile bir yedeğim var.
00:53:28 Adı gergedan.
00:53:33 Moskova'nın 236 Km dışı.
00:53:56 Sanırım artık yeni bir araç bulmanın
00:54:03 Ben...
00:54:05 Görev hakkında şu ana kadar oldukça
00:54:07 Şu ana kadar. Elbette.
00:54:09 Bence birbirimize iyi uyum sağladık.
00:54:11 Mesela malikanedeki olay...
00:54:13 Sen onun boğazına vurduğunda adamı
00:54:17 O...
00:54:18 O iyiydi.
00:54:19 İyi miydi?
00:54:21 - Evet, iyi takım oyunuydu!
00:54:24 Sadece diyorum ki bence oldukça
00:54:27 Bence adrenalini başka bir
00:54:30 Başka bir çeşit hormonla.
00:54:31 - Hayır, hayır, hayır. O...
00:54:36 Tamam mı, sana zor yoldan öğrendiğim
00:54:38 Dışarıda kimseye güvenemezsin, bana bile.
00:54:41 Yani, biliyor musun, çifte
00:54:44 Kontrol'deki baskın muhtemelen
00:54:46 ...ve tam da ben döndüğüm zaman oldu.
00:54:50 Burada neden bahsediyoruz acaba?
00:54:53 - Hangi araba en az ilgi çeker?
00:54:56 Pekâlâ burada Sovyet döneminden
00:55:00 Şu traktör var.
00:55:02 Şu at arabası.
00:55:04 Ve...
00:55:05 Bu işe yarar.
00:55:07 Hayır!
00:55:09 Evet!
00:55:11 Hayır!
00:55:12 Evet!
00:55:17 Evet, şu an kesinlikle gözler üzerimizde.
00:55:19 Rahatlayacak mısın?
00:55:20 Komunizmin çöküşünden beri burada
00:55:26 Hadi la, Ferrari'ye bak!
00:55:48 Iljubjashhijjon Fırını, Moskova
00:55:51 İşte bizim KAOS fırınımız.
00:55:52 Şimdi, sana hatırlatmama gerek
00:55:54 ...ama burası geçen seferki yer gibi değil.
00:55:56 Parti, dans yok.
00:55:57 Buradaki herkes eğitimli birer katil.
00:56:02 Kemer tokanın nasıl çalıştığını
00:56:04 Hayır, ama pantolonları yerinde
00:56:07 Max...
00:56:08 Ama...
00:56:10 Bunda bir bölüm var. İçinde de bir hap.
00:56:13 Yakalanırsan, 9 saniye içinde
00:56:16 Harika!
00:56:17 Ama onların bunu içmelerini
00:56:23 - Pek gülen biri değilsin, değil mi?
00:56:26 - Bunu tak.
00:56:27 Dişinin arkasına. Bir diş telsizi.
00:56:29 Sesi çene kemiğin aracıyla alıyor
00:56:32 ...ama dışarıdaki seslerin hiçbirini
00:56:34 Yani, eğer başımız belaya girerse,
00:56:36 Çalışıyor mu?
00:56:41 - Çalışıyor mu?
00:56:43 Güzel.
00:56:44 Tamam...
00:56:45 Yapman gerekeni biliyorsun.
00:56:47 İyi şanslar.
00:56:48 Sana da.
00:57:18 Bedava börek?
00:57:20 Hayır teşekkürler. Ben başka bir
00:57:23 Ekmek?
00:57:24 Sıcak... bir şeyler!
00:57:26 - Az önce çıkan çöreklerimiz var.
00:57:29 Çok...
00:57:30 Çok daha sıcak.
00:57:32 Zaten bir erkek arkadaşım var.
00:57:34 - Tamam.
00:57:37 Hayır, bu...
00:57:38 - Peki.
00:57:39 Un çuvalları üstünde seks.
00:57:42 Aynı şeyden bahsettiğimizi sanmıyorum.
00:57:46 Ben buradayım, çünkü...
00:57:47 Beni Ladislas Krstic gönderdi.
00:57:51 Numara al.
00:57:54 Ama buradaki tek kişi benim!
00:58:31 - Sen de kimsin?
00:58:35 - Sen kimsin?
00:58:37 - Siegfried mi dedin?
00:58:41 Evet!
00:58:42 Anladığıma göre nükleer bir şeyler...
00:58:44 ...almak istediğimizde görmemiz gereken
00:58:47 - Senin Kontrol'den olmadığını nereden bileyim?
00:58:51 Eğer Kontrol olsaydın, sen çoktan
00:58:53 İkimiz de yaşıyoruz.
00:58:55 Yani, Kontrol'den olmadığım açıkça ortada.
00:59:01 Bu gerçekten mantıklı.
00:59:05 Beni izleyin, Bay...
00:59:06 ...Schfulkas.
00:59:19 Beethoven’in 9. Senfonisinden,
00:59:22 Yazdığı sırada taş gibi sağırdı.
00:59:24 Frengisi vardı. Eğlenceli bir şey.
00:59:26 Evet, kişisel favorim.
00:59:28 Biraz tanıdık, ama bang ile bitiyor.
00:59:32 Harika gidiyorsun Max!
00:59:34 Size göstermek üzere olduğum şey
00:59:39 Tüm operasyonun merkezi mi?
00:59:45 Evet.
00:59:55 Burası mı?
00:59:56 Elbette değil. Yalan söyledim.
00:59:58 Arada böyle yapar.
01:00:00 Önce seni ve sonra da ortağını
01:00:02 Kimden bahsettiğinizi bilmiyorum.
01:00:10 Bayan Schfulkas kaybolmuş olmalı.
01:00:13 Bence seni uyarmak adaletli olur...
01:00:15 ...burası 130 iyi eğitimli özel tim keskin nişancısı
01:00:20 - Sana inanmıyorum.
01:00:24 - Hayır.
01:00:27 Hoşça kal, Bay Smart.
01:00:31 Bay Shtarker, sanırım beni ve...
01:00:36 ...sürpriz ihtimalini... küçümsediniz!
01:00:47 99, açığa çıktın. Kaç!
01:01:10 Giriş reddedildi.
01:01:41 Giriş reddedildi. Giriş reddedildi.
01:01:44 Giriş reddedildi.
01:02:00 Max, nerdesin?
01:02:01 - 99, Sarı Pasta'yı buldum!
01:02:05 Hayır, sarı pasta olan pasta değil.
01:02:08 Yine de, burada sarı pasta olan bir
01:02:13 Oh Max.
01:02:42 - Max... Beni duyuyor musun?
01:02:46 - Sinyalini kaybettim. Telsizine ne oldu?
01:02:49 - Sana geri getirebilirim, ama almak istemeyebilirsin.
01:02:52 Dinle, binanın önemli noktalarına
01:02:55 Ne? Max, radyoaktif maddelerle dolu
01:02:59 Biliyorum, 99.
01:03:00 Sadece silah laboratuarını güvenli bir
01:03:04 - Max, bu zekice.
01:03:07 Bu belki de şu ana kadar bana söylediğin
01:03:38 Anlamıyorum, o ölmemiş miydi?
01:03:39 Pek vazgeçen biri olmadığını
01:03:59 Bu sadece çok saçma!
01:04:08 99! Uyan, 99!
01:04:09 Belki de onu bir daha öpmelisin!
01:04:13 Şimdi öleceksin.
01:04:14 Bekle! Bu sesi biliyorum!
01:04:16 Decepador! Dalip!
01:04:18 Seni tanıyorum!
01:04:26 Ahh! Bana geldi!
01:04:31 - Max?
01:04:52 Dalip, seni tanıdığımı ispatlayabilirim!
01:04:55 Favori yemeğin Tavuk Tika'sı!
01:04:57 Benim gibi, sen de Ryan Seacrest'le
01:05:26 Bekle...
01:05:27 - Bekle, hayır dur. Bildiğim başka bir şey daha var.
01:05:30 Evliliğin yıkılmanın eşiğinde.
01:05:32 Canın karın, Zhinat, seni terk etmek üzere.
01:05:35 Ama hâlâ umut var...
01:05:37 Onu seviyor musun?
01:05:45 Öyleyse bunu ona göster.
01:05:47 Yemek için eve git.
01:05:48 Bir dahaki sefere birini öldürmeye
01:05:51 Sadece senin yanında olmak istiyor
01:05:54 ...bu da onun kız kardeşi ile
01:05:55 Ki onun da ilişkinizi baltayan kişi olduğunu
01:05:59 - Silahı bana at.
01:06:04 Koca adamlar da acı hissedebilirler.
01:06:17 Ne yapıyorsun?
01:06:20 Hayır... Hayır...
01:06:22 Max!
01:06:29 Sorun yok.
01:06:33 Kardeşi tam bir kaltak.
01:06:43 - Sen iyi misin?
01:06:45 Bu inanılmazdı!
01:06:47 Teşekkür ederim!
01:06:51 Gitmeliyiz!
01:07:01 99!
01:07:09 - O da neydi?
01:07:14 - Buraya gelin!
01:07:17 Sana tutunacağınız ve hepimiz...
01:07:20 ...birlikte gideceğiz.
01:07:25 Gördün mü anne? Surround ses müthiş!
01:07:31 Bizi burada bıraktı! Ne pislik ama.
01:07:52 Şu kadarcıkla kaçırdım.
01:07:59 Ne uygun bir durum. Vurun onları!
01:08:10 Ne yaparsan yap 99, sakın aşağı bakma.
01:08:13 - Bizi şu çıkıntıya doğru götürmeye çalışacağım.
01:08:15 Bunu yapabiliriz, 99.
01:08:18 Max!
01:08:20 Evet...
01:08:26 Sağ olun Şef.
01:08:27 Tamam. Sorun değil.
01:08:29 Şef kendinden geçti. 23 temizliğin başında
01:08:32 Harika.
01:08:34 Baksana...
01:08:35 ...kişisel bir soruya cevap vermen
01:08:39 Evet.
01:08:41 Neden görünüşünü değiştirdin?
01:08:45 Bu pek de kişisel bir soru değil.
01:08:49 İş dışındaki çevremdeki olaylar
01:08:52 Gerçekler ortaya çıkmaya başladı.
01:08:53 Kimlikler açığa çıkmaya başladı. Ve
01:08:56 Bu harika bir hikâye...
01:09:00 ...ki içinde kendinle alakalı hiçbir
01:09:08 Bir görevi batırdım...
01:09:12 İşten birine kapıldım, dikkatim
01:09:16 Görev başarısız oldu.
01:09:17 O insandan ayrıldım, ama kimliğim
01:09:21 Yani, iki seçeneğim vardı. Ya hayatımın
01:09:25 ...ki o da gün de 8 saat...
01:09:29 ...kafama peynir rendesi sürtmek
01:09:31 - Ne demek istediğimi anlarsın...
01:09:34 Ya da yüzümü değiştirecektim.
01:09:39 Acı vericiydi, ama yapılması gerekiyordu.
01:09:48 - Bu konu hakkında daha fazla konuşmak istemiyorum.
01:09:55 Eskiden anneme benzerdim.
01:10:03 Ben iki annemin toplamına benzerdim.
01:10:11 Moskva Nehri
01:10:44 Efendim?
01:10:45 Eğer sormam izin verirseniz...
01:10:47 Hedefi nasıl seçtiniz? Neden
01:10:50 Büyük bir şehir, medyanın odağında...
01:10:54 ...ve Başkan da orada olacak.
01:10:56 Yine de, o kadar film yıldızının ölecek
01:11:00 Evet...
01:11:01 ...onların bıçak keskinliğindeki politikal
01:11:10 Aman Tanrım! Mürettebatı mı yedin!
01:11:13 Şuna bak sen, anladı.
01:11:16 İşe geri dön!
01:11:34 Hayır, bu mümkün değil.
01:11:36 Hayır, hayır, hayır! Max öyle dedi...
01:11:40 Hayır...
01:11:45 Bu hiçte mantıklı değil.
01:11:49 Zenginleştirilmiş uranyum? Savaş başlıkları?
01:11:53 Burada eskiden fırın olan bir yer
01:11:54 Bana orada hiç silah yok mu diyorsun?
01:11:57 Hiç radyoaktif durum olmadığını mı?
01:11:58 Hiçbir şey. Bütün alanı gezdim ve burası temiz.
01:12:01 - Ama Max dedi ki...
01:12:05 Hayır.
01:12:06 Hayır, ne zaman bir şeyler hissetse,
01:12:15 - Tamam, Max'le alakalı ne yapma mı istiyorsunuz?
01:12:18 Max...
01:12:21 Sana güvenmemem gerektiğini
01:12:26 Telefonu bana ver.
01:12:32 Bu kim olabilir acaba? Siegfried mi?
01:12:34 - Merhaba, Max.
01:12:39 Bayıltıcı gaz mı, 99? Hadi ama...
01:12:42 Ben vücudumu ondan etkilenmemesi
01:12:45 Bu yenisi...
01:12:49 Of Max!
01:12:52 Washington, DC
01:12:58 Hayal kırıklığına uğradım, Max! Senle benim
01:13:02 Şef, öyleyiz. Benim çifte ajan olduğumu
01:13:05 Radyoaktif delil bulma konusunda
01:13:08 Krstic'i onu kimse sorgulayamadan
01:13:10 Ve kafama yangın söndürücü ile vurman
01:13:14 Üzgün olduğumu söylemiştim. Minik bir koma
01:13:18 Kontrol'ü bir dalga konusu haline getirdin...
01:13:20 Başkan Yardımcısı bizi kapatmak istiyor,
01:13:26 99, bütün bir hafta...
01:13:30 ...dün gece...
01:13:31 - Beni tanıyorsun.
01:13:35 Aman Tanrım! Siz ikiniz mi?
01:13:38 Sen ve Max? Bana birlikte çalıştığımız
01:13:41 Aman Tanrım! Sen ve 23 mü?
01:13:44 Şu an seksualite olarak acayip kötü hissediyorum.
01:13:52 Birleşik Devletler İç güvenlik Departmanı.
01:13:55 Birleşik Devletlere yönelik tehditler için,
01:13:58 Hawaii'ye yönelik tehditler için, 2'ye...
01:14:00 Porto Riko'ya yönelik tehditler için, 3'e basınız.
01:14:03 ...uyanıkken horlayan, bildiğim tek
01:14:08 Tamam, bugünün tehdit ölçümleri.
01:14:10 {\a6}İç İşleri Güvenlik Toplantısı
01:14:13 Listede 72 tehdit var.
01:14:13 - Mike?
01:14:16 Tamam, Venezuela'da kötüleşmekte
01:14:19 ...Afganistan'da kötüleşmekte
01:14:22 Kuzey Kore'deki durum ne oldu?
01:14:24 - Ona geliyordum...
01:14:27 Evet, önümüzdeki Salı. Senin
01:14:29 Beyler!
01:14:30 Tartıştığımız zaman, teröristler kazanır.
01:14:36 Her neyse. Dün akşam özel bir yemekte,
01:14:40 ...çok garip bir tehditte bulundu ve
01:14:43 "Amerikalıların kemiklerinden puding
01:14:46 O adam deli.
01:14:48 Kemiklerin sert olduğunu bilmiyor mu?
01:14:50 Kim kıtır kıtır bir puding ister ki!
01:14:55 - Savaş odası.
01:14:56 Benim adım Siegfried ve KAOS'u
01:15:00 Geçen bir kaç ay içinde, nükleer silah
01:15:04 Onları da 20 dost olmayan...
01:15:08 ...dengesiz diktatöre dağıttık.
01:15:10 Şu an için, bombaların harekete geçmesi
01:15:13 Ama, isteklerimiz karşılanmazsa...
01:15:15 ...onları dağıtacağız.
01:15:17 - İstekleriniz nedir?
01:15:21 Saat 3'e kadar 200 Milyar Dolar mı?
01:15:23 Kafan biraz yavaş basıyor galiba. Orada
01:15:27 İyiydi!
01:15:29 Bak, Siegfried. Biz teröristlerle
01:15:32 ...ve açıkçası sen blöf yapıyorsun.
01:15:33 - Gezintiye çık!
01:15:36 Sabahın yarısını kıtır puding hakkında
01:15:38 - ...ve şimdi göz önüne alınabilir bir tehdidi görmezden mi geliyorsun?
01:15:41 ...KAOS 20 yıldır dağınık durumda.
01:15:43 Saygısızlık etmek istemem ama, CIA
01:15:45 - Burada yetki Kontrol'de olmalı!
01:15:49 Kitlesel imha kekleri!
01:15:52 Yetti canıma, bu anı Nixon'dan beri
01:15:55 - İşte başlıyoruz...
01:15:56 Yeni bir kalp pilim var. Bunu bütün
01:15:58 Tamam. Tamam! Gel öyleyse!
01:16:04 Görünüşe göre sana inanmadılar...
01:16:07 Bu yüzden ufak bir gösteri ayarladık.
01:16:15 Kontrol Nezarethanesi
01:16:59 Şef!
01:17:00 - Beni mi görmek istediniz?
01:17:02 Sen ve 23 benimle Başkan'ı görmeye
01:17:05 - Onu arayamaz mısınız?
01:17:08 Taa Los Angeles'a gitmemiz gerektiğine
01:17:11 Neden Başkan hiç buraya gelmez ki?
01:17:13 Efendim, her ne yapıyorsa ulus için önemli
01:17:16 " İyi Geceler, Ay!"
01:17:19 "İyi Geceler Ay'ın üstünden atlayan İnek"
01:17:22 Aslında, bence öğretmenim olsaydınız
01:17:26 İlk olarak...
01:17:29 Hey Smart!
01:17:30 Doğum günün kutlu olsun!
01:17:39 Şişmanım!
01:17:51 Beyler.
01:17:55 Güzel, kaşındıran cinsinden.
01:17:59 Bunda çiçek hastalığı da var mı?
01:18:03 Ve bir insan dişi.
01:18:09 İşte Dalip adındaki bir küçük hanımdan...
01:18:13 ...aşkı Max'e tatlı bir ithaf.
01:18:15 "Benimle Los Angeles'da buluş,
01:18:18 ...Nükleer sıcak."
01:18:19 Bilmiyorum. Eğer Max'in yerinde olsaydım,
01:18:32 Hey, aptal gardiyanlar!
01:18:35 Neden buraya gelmiyorsunuz, böylece sizi
01:18:40 Haftalarca yıkanmanız gerekecek!
01:18:43 Ama asla kokusunu alamayacaksınız.
01:18:49 Teşekkürler efendim! Başka
01:18:53 Şaka yapıyordum...
01:19:03 9...
01:19:04 ...4...
01:19:05 ...3...
01:19:05 ...6...
01:19:06 ...8...
01:19:09 9...
01:19:10 ...4...
01:19:11 ...3...
01:19:13 ...6...
01:19:14 ...8...
01:19:30 Yavaşça arkanı dön!
01:19:34 Çocuklar, bana inanmalısınız.
01:19:38 - Hiç öyle olduğunu düşünmedik ki.
01:19:41 Öyleyse, silah ve acayip hareketlerde
01:19:44 Güvenlik kameraları için.
01:19:45 Eğer seni bırakmışız gibi gözükürsek,
01:19:49 Anladım.
01:19:53 - Peki, Şef'le 99 nerdeler?
01:19:56 Beni durdurmak için başka biri gelmeden
01:19:58 - Bizi alaşağı etmeni öneririm.
01:20:01 - Bruce, suratına bir tane patlatacağım.
01:20:03 Lloyd, karnına vuracağım.
01:20:05 Hazır mısınız?
01:20:06 - 1...
01:20:06 Daha değil! Daha sana vurmadım!
01:20:08 - Sana vurduğumda tepki göster!
01:20:10 1...
01:20:11 2...
01:20:12 3...
01:20:14 Yanlış tarafa düştün...
01:20:15 Tamam, bekle! Bilmen gerekir ki, ben
01:20:17 - Sana gerçekten vurmayacağım.
01:20:20 - ...ya da kandan bahsedildiğinde!
01:20:21 - Kanı düşün. Kanı...
01:21:12 Ne yapıyorsun? Birden yola fırlama...
01:21:15 ...araba çarpabilir...
01:21:18 Şey, bu ironikti.
01:21:35 Şef, buna inanmıyorum.
01:21:36 Bütün uydularımızla, kimsenin...
01:21:40 ...bizim bilmediğimiz nüklörr bombaları
01:21:42 Nükleer!
01:21:44 - O da neydi?
01:21:46 Bay Başkan, eğer size bazı verileri
01:21:48 Sadece... Sadece şurada
01:21:51 İlk bilmek istediğim şey...
01:21:53 ...Başkan Yardımcısı'nın bütün bunlar
01:21:55 Korkarım ki Başkan Yardımcısıyla ben dün samimiyetten
01:21:59 - Samimiyetten uzak diyorsun?
01:22:01 Söylemeliyim ki...
01:22:04 Genelkurmay Başkanı bana şu
01:22:07 Cep telefonuma.
01:22:09 Sana göstermeme izin ver. Benim
01:22:11 ..."Yeni bir kalp pilim var. Bunu bütün
01:22:14 Şef.
01:22:16 Çok hoş atlamaydı.
01:22:17 Bak! Yüzündeki şaşırmış ifadeye bak!
01:22:20 - Muhtemelen bunun için ona bir özür borçluyum, efendim.
01:22:23 Lütfen. Nefesini boşa harcama.
01:22:25 Ama, o orospuya katılmam gerekiyor.
01:22:27 Her tehdide cevap veremeyiz!
01:22:31 Konu kapanmıştır.
01:22:56 - Max!
01:22:58 - 99'un telefonunu hemen takibe alın!
01:23:01 Bu önemli değil.
01:23:02 Önemli olan KAOS'un şu an Los Angeles'da
01:23:06 Onu bulduk! Hâlâ Washington'da.
01:23:08 Bak, hücremdeyken, düşünmek için
01:23:14 Yapmamış olduğum bir şeyle suçlanmış
01:23:18 ...olduğumun farkına vardım.
01:23:19 Çünkü, en azından bir süre için...
01:23:22 ...ajan olma hayalimi yaşamış oldum.
01:23:25 Ve seninle birlikte olmayı...
01:23:27 Sert bir elinin olduğunu...
01:23:30 ...neredeyse benim kadar iyi
01:23:34 - ...ve eskiden annene benzediğini öğrendim.
01:23:37 Lütfen 99.
01:23:38 Tek istediğim, gözümün içine bakman...
01:23:40 ...ve senin de bir şeyler hissetmediğini
01:23:44 Kıpırdama!
01:23:45 Max...
01:23:47 Gözlerine nasıl bakabilirim ki?
01:23:50 Arkanı dön.
01:23:59 Neden ayakkabına konuşuyorsun?
01:24:01 Eski ayakkabı telefondan cep telefonuna
01:24:04 ...yani, benim nerede olduğumu
01:24:06 ...ve sonra ben çatıda arkanda ortaya
01:24:10 Kıpırdama!
01:24:11 - Max, ne yapıyorsun?
01:24:17 Bunlardan başka bir tane
01:24:23 Bunun önemi yok.
01:24:24 Önemi olan bir bombanın olması ve benim
01:24:27 Bunu nerden biliyorsun?
01:24:28 - Söylemesen daha iyi.
01:24:31 Eğer güvenilir bir kaynaktan güvenilir
01:24:34 ...bilmek istiyorum, hem de hemen şimdi!
01:24:38 - Amerika'nın Sevgilisi, Ryan Seacrest'ten duydum.
01:24:42 - Hadi ama...
01:24:45 Max, zamanımız azalıyor! Neden
01:24:48 Fırında yardım ettiğim bir KAOS
01:24:57 - Bence ona güvenmeliyiz, Şef.
01:25:00 Bunda 99'a katılıyorum.
01:25:01 Ne zaman Max'in şirin gözlerine
01:25:04 Tanrım!
01:25:05 Kimse senden ayrılmamıştı, değil mi?
01:25:10 Şef...
01:25:11 Siz bizim birbirimize benzediğimizi
01:25:13 İkimizin de eski usul adamlar olduğumuzu.
01:25:16 Peki, benim de eski usul bir önsezim var.
01:25:18 Sizin bir önseziniz olduğu gibi
01:25:21 Ve size gerçeği söylüyorum.
01:25:24 Max...
01:25:26 Yüksek güvenlikli olarak tutulduğu
01:25:30 ...ve hemen onu içeri tıkanların
01:25:33 ...ya aptaldır, ya da çifte ajan değildir!
01:25:36 Ve senin aptal olduğunu düşünmüyorum.
01:25:38 Sağ olun, Şef.
01:25:40 Şimdi, Başkan'ın da şehirde
01:25:43 ...ama bugün tam olarak ne yapacak?
01:25:46 - Max!
01:25:48 - Onun tam güzergâhını bulmalıyız.
01:25:51 Biliyorum, biliyorum 99. Gidip
01:25:57 Disney Salonu, Los Angeles, Kaliforniya
01:26:04 - Yerimizi aldık. Hemen hemen.
01:26:06 - Bütün güvenlik sistemi gözümün önünde, sadece unutmayın...
01:26:10 Ufak bir "telsiz sessizliğine" ne dersin?
01:26:13 Ayrılmak istiyorum, ama ne yapabilirim ki?
01:26:17 Bu arada...
01:26:18 ...fırındaki patlamanın güvenlik kayıtlarını
01:26:21 Ve o Kontrol ajanlarının kaçmasına
01:26:26 Yani, eğer bugün işini yapmazsan...
01:26:28 ...sevgili karın Zhinat...
01:26:31 ...son kebabını yemiş olacak.
01:26:56 Kırmızı takım, Çeyrek 3, Sektör 7' yi
01:27:00 Anlaşıldı.
01:27:02 Yürü!
01:27:21 Tamam, orası.
01:27:55 Kapı güvenli.
01:28:29 Herkesi çıkarmamız ve bu binayı
01:28:31 Binayı aradık, temiz.
01:28:33 Gizli Servis efsanevi fırıncı çocuklar
01:28:36 Onu kimden duydun?
01:28:38 - Onu kimden duydun?
01:28:40 Kalp krizi geçireceksin!
01:28:41 - Ve bugün sana suni teneffüs yapmayacağım.
01:28:45 - Şef, değmez!
01:28:49 - Dikkat etsen iyi olur...
01:29:01 Los Angeles, Kaliforniya'dan size
01:29:04 ...hoş geldiniz diyoruz.
01:29:07 Dünyanın dört bir yanında devlet
01:29:11 Gece boyunca
01:29:14 ...yayın yapacağız.
01:29:15 İçeri girmenin başka bir yolu olmalı!
01:29:17 Neden hâlâ buradayız ki? 50 tane falan
01:29:20 Golden Gate köprüsü, Space Needle.
01:29:24 Ne, biliyor musun? Aslına bakarsan...
01:29:27 Bekle bir dakika, 23.
01:29:29 Sen radyoaktifsin.
01:29:31 - Radyoaktiviteye nerde maruz kaldın?
01:29:34 Oradaki insanların yarısı radyoaktif...
01:29:37 Fırın...
01:29:38 - Herkese oranın temiz olduğunu söyledin.
01:29:41 - Ve öyleydi de!
01:29:43 Orada başka birileri de var mıydı, yoksa
01:29:46 23?
01:29:48 Bıçak yaran gene sızdırıyor...
01:29:51 Kan basıncında ani bir artış mı oldu?
01:29:52 Yoksa gerildin mi?
01:29:54 Gerildin, çünkü burada bir bomba var
01:29:56 Peki o çanta ne için?
01:29:58 - Futbol olabilir mi acaba?
01:30:00 ...bomba aktivasyon kodlarına sahip
01:30:02 Evet kesinlikle. Joe Montana tarafından
01:30:05 ...gerçek futbola hiç ilgim yok. Ve şu anki
01:30:10 Evet, 23?
01:30:13 Ne biliyor musunuz?
01:30:15 Zamanımız doldu...
01:30:17 Bizi izlerseniz, o ölür!
01:30:28 Durdur o arabayı!
01:30:31 Max! Seni aptal!
01:30:32 Senin neyin var?
01:30:34 Bir Devlet aracına öylece el koyamazsın!
01:30:38 Hey! Pekâlâ, yeter!
01:30:40 Washington'a döndüğümüzde...
01:30:42 ...siz aptalların işi bitecek!
01:30:47 Lanet olsun!
01:30:48 Bu kadar zamandır nasıl idare ettin?
01:30:50 Hiçbirimizin fark etmemiş olmasına inanamıyorum.
01:30:53 Boşuna dövünme, nasılsa yakında
01:30:58 Şef, Grant’ten güneye doğru gidiyor.
01:31:00 Teşekkürler Bruce. Bizi bilgilendirmeye
01:31:02 Hey, az önce aracımı çalan
01:31:05 Beni duyduğunuzu biliyorum!
01:31:07 Siz iki bok kafalar o arabaya
01:31:11 - O da neydi?
01:31:18 Tamam beyler, arabayı vurana 20 dolar!
01:31:22 Şef, söylemeliyim ki...
01:31:24 Bütün bunlar canımı yakıyor.
01:31:26 - 23'ün bir hain olduğuna inanamıyorum.
01:31:31 Şimdi senin benim hain olduğunu düşündüğünde
01:31:34 Traktör!
01:31:36 Nasıl kaçırdığımı bilmiyorum, genelde
01:31:39 Kılıç balığı!
01:31:47 Benim düşündüğümü mü düşünüyorsunuz?
01:31:49 Bilmem. Sen...
01:31:50 "Hasiktir, hasiktir...
01:31:52 ...bir kılıç balığı neredeyse kafamın ortasından
01:31:54 Eğer öyleyse, evet!
01:31:56 Gelin!
01:32:19 Birleşik Devletler hükümeti adına,
01:32:24 Cihaz devrede. Umarım uzaklaşıyorsunuzdur.
01:32:26 Endişelenmeyin, efendim. Çok
01:32:33 - Şef, I-47'den güneye yöneldiler.
01:32:36 Onları gördüm!
01:32:38 - O arabaya inmem gerek!
01:32:41 Eğer o kadar alçalırsam, uçağın
01:32:47 Başka bir fikrim var!
01:32:50 Ne yapıyorsun?
01:32:54 Uçağa geri gel, kendini öldüreceksin!
01:32:58 Tutun!
01:33:10 İntihar Hattı 1-800-0-YAPMA.
01:33:16 Tutun. İşte gidiyoruz.
01:33:23 Affedersin, Max!
01:33:29 - Ama Salı olmaz. Salı gelemem.
01:33:32 - Anne, anne, anne!
01:33:34 Ne kadar sinir bozucu, gördün mü?
01:33:56 Gördün mü, senin sorunun bu işte!
01:33:58 - Bazı erkekler kadınsı kadınları sever!
01:34:01 Hayır!
01:34:02 Ben kadınsı değil miyim?
01:34:14 Kıpırdama!
01:34:16 Bu acayip havalıydı!
01:34:28 Lanet olasıca!
01:34:39 Farkında mısın, eğer beni çözersen daha
01:34:41 Ön sağ cebimde bir bıçak var.
01:34:51 Dur, dur, dur!
01:34:53 - Ne? Ne oldu?
01:34:56 O benim...
01:34:58 Aldım!
01:35:06 99, ona dokunma!
01:35:11 Yüce Tanrım!
01:35:35 Hâlâ iş var!
01:35:42 Max, acele et!
01:35:45 Dayan 99!
01:35:53 Şef!
01:35:54 Arabayı durduramıyoruz!
01:35:55 Futbol elimizde, ama kodu bilmiyoruz!
01:35:57 Çabucak bir şeyler düşünmemiz lazım, yoksa bu araç
01:36:06 Oradan çıkmalısınız! Atlarsanız
01:36:09 Sizi almaya geliyorum!
01:36:36 Dayan 99!
01:36:39 Bitti Max!
01:36:40 - Çantayı ben alayım.
01:36:42 - ...alman gerekecek!
01:36:45 Biliyorum, sadece seni sinir
01:37:36 Olağan dışı, ama etkili.
01:37:46 - Sen iyi misin?
01:37:54 Max!
01:37:56 Max, ayağın!
01:38:03 Keşke daha fazla zamanımız olsaydı...
01:38:26 Max!
01:38:29 Hayır!
01:38:50 Oh Max...
01:38:58 Hayır...
01:39:05 Bence de keşke daha fazla
01:39:10 Yani, beni duydun ha?
01:39:15 Max!
01:39:20 Ama tren...
01:39:23 Şu kadarcıkla kaçırdı.
01:39:44 "Joy Operasyonu"
01:39:48 "The Ode to Joy, bir patlama ile bitecek"
01:39:57 Şef!
01:39:58 Efendim, Maxie. Sen iyi misin?
01:40:00 Bak, sanırım "The Ode to Joy"un son
01:40:05 - Konseri durdurmamız lazım!
01:40:44 Sürüklenmekten dolayı kaba etlerim
01:40:58 Selam, büyükbaba. Sana zaten söyledim...
01:41:01 Konuş evladım, nasılsa ben yaşlı
01:41:15 O uçuş kısmına bayıldım!
01:41:21 Bunun için, çok, çok üzgünüm.
01:41:24 Durun, durun, durun. Bırakın onu.
01:41:27 - Bir bomba vardı.
01:41:29 Piyanonun içinde desem...
01:41:31 ...inanır mısınız?
01:41:38 Vay anasını, onu nasıl atladık biz?
01:41:40 Max...
01:41:42 - O...
01:41:53 Şu eski tüfek de bayağı iyiymiş.
01:42:03 - Sizce söylemeli miyim?
01:42:16 Komik herifin teki, ha?
01:42:19 Hayatımın en gururlu anı!
01:42:25 - Bomba patlamadı.
01:42:28 Nerden anladın?
01:42:29 Bum-bum olmamasından mı? Ya da
01:42:32 Ben mantar bulutu olmamasından anladım.
01:42:36 Sen işini yaptın.
01:42:39 Yani, sanırım karını öldüremeyeceğim...
01:42:41 ...ama aslında dürüst olmak gerekirse,
01:42:53 Güzel atlayıştı, ha?
01:42:56 Evet, Bay Başkan.
01:42:58 Teşekkürler ve hoşça kalın, efendim!
01:43:00 86, Başkan sana teşekkürlerini
01:43:03 Ve o "tren tarafından sürüklenmek" kısmından
01:43:07 Şey, efendim, bir ajan olarak...
01:43:09 ...kendimi acı hissetmemek
01:43:15 Sürpriz olmasını istedim...
01:43:18 99, lütfen. Burada kimse çıktığımızı
01:43:22 Evet, biliyorlar.
01:43:25 Yanaktan...
01:43:27 Dudaktan da ufak bir öpücük ver bakayım...
01:43:30 Hey, yeni çocuk!
01:43:31 Bekle biraz... Kontrol'e hoş geldin!
01:43:33 Burada bir geleneğimiz var. Ona "Yeni gelene sataş"
01:43:37 - Yeni adama sataşıyoruz.
01:43:40 Hadi deneyelim.
01:43:42 Kalemini düşürdün.
01:43:44 Adamı duydun mu?
01:43:46 Ben bir adam görmüyorum. İki
01:43:50 Sanırım sana Marine ve sana da
01:43:53 - Yeni çocuk yapmadı, değil mi...
01:43:57 - Tamam, yeni çocuk.
01:43:59 - Ve keyfine de varacağım.
01:44:04 Marine...
01:44:08 Bilesin diye...
01:44:11 Adım yeni çocuk değil...
01:44:14 Adım Hymie. Şimdi, eğer siz bayanlar
01:44:20 - Bu çok eğlenceli olacak.
01:44:58 Max, geç kalacağız.
01:45:03 Max, bırak tamirciler onun icabına
01:45:12 Benimle dalga geçiyor olmalısınız!
01:45:17 Çeviri : Rommel