Ghost Ship

es
00:05:37 Ya no lo puedo controlar.
00:05:39 -¿Qué está pasando allá atrás?.
00:05:46 GUERRERO DEL ARTICO
00:05:47 Tronó el motor de estribor.
00:05:51 Achica el cable o córtalo.
00:05:55 Epps...
00:05:56 Bájate de mi maldito remolcador.
00:06:00 ¡Muévete, Epps!
00:06:11 ¡El flotador de babor tiene un hueco!
00:06:13 -¡En 5 minutos se va a inundar!
00:06:17 Regresa. Vamos a dejarla.
00:06:19 -Corta el cable.
00:06:22 ¡Vamos! ¡Ya lo oíste!
00:06:24 Nos llevó 3 meses sacarla del fondo.
00:06:30 ¡Maldita sea, Epps!
00:06:33 ¡Mierda!
00:06:41 -¡Por última vez, vuelve!
00:06:47 ¿Por qué nunca me quieres hacer caso?
00:06:55 ¿Quieres que vaya y te dé una paliza?
00:07:06 ¡Por la mejor tripulación
00:07:11 -¡Lo logramos, amigos!
00:07:19 -¡Por el maldito mar!
00:07:28 Muy bien hecho.
00:07:29 Yo soy Jack Ferriman.
00:07:34 No bebe.
00:07:40 ¿Puedo hablar con Ud. a solas?.
00:07:43 Si hablas conmigo, hablas con
00:07:49 Yo soy de la patrulla meteorológica
00:07:54 El mes pasado estaba a mitad
00:07:59 Felicidades.
00:08:03 En medio del océano, qué cosa.
00:08:07 Traté de hablarles por radio,
00:08:10 Asi que debe de andar a la deriva.
00:08:13 ¿En el Estrecho de Bering?.
00:08:15 Está muy lejos de las rutas.
00:08:19 Que son aguas internacionales.
00:08:23 ¿Sabes cómo se llama?.
00:08:24 No, me olvidé de él hasta
00:08:29 ¿De qué estamos hablando?.
00:08:33 Grande. Enorme.
00:08:37 Digamos que nos interesa un poco.
00:08:41 ¿Qué es lo que quieres tú?.
00:08:43 Quiero un 20% de su valor,
00:08:47 - ¿Ya le contaste a alguien?.
00:08:54 - ¿Nos puedes dar un minuto?.
00:08:59 ¿Qué opinas, Murph?.
00:09:02 ¿Quién sabe?.
00:09:05 Lo que si sé es una cosa. He visto cosas
00:09:10 Pero también sé otra: Si el mar
00:09:14 Está a por lo menos una semana de
00:09:19 Mi prometida me está esperando.
00:09:24 El plan era regresar a Anchorage.
00:09:28 -En nuestro negocio, el único plan es...
00:09:33 Miren. Si no quieren ir, está bien.
00:09:38 No, un momento. Digo, no nos apresuremos.
00:09:44 ¿Quién sabe?.
00:09:46 ¿Millones?. ¿Miles?. Puede no valer nada.
00:09:50 Lo principal es si tenemos derecho
00:09:53 Es un "si" muy grande.
00:09:54 - ¿Cómo lo repartimos?.
00:09:58 - ¿En partes iguales?.
00:10:02 Yo acepto.
00:10:05 Yo también.
00:10:08 ¿Greer?. ¿Qué dices?.
00:10:12 Está bien.
00:10:16 ¡Ferriman! ¿Puedes venir acá?.
00:10:21 Vamos a hacer esto:
00:10:30 Disculpen, pero no puedo dejar
00:10:34 Ese es el trato. O aceptas o no.
00:10:44 Está bien. Pero voy con ustedes.
00:10:48 No, en mi barco, no vas a ir.
00:10:50 ¿Crees que te voy a decir dónde
00:10:54 Hay otros 5 barcos de salvamento
00:10:58 Voy con ustedes. O aceptas o no.
00:11:34 ¡No tiene filo!
00:11:38 Le encantará. ¿Qué opinas?.
00:11:42 Me quitaste mucho de los lados,
00:11:46 -Eso aféitatelo tú solo.
00:11:50 No mientas. Todos sabemos
00:12:14 - ¿Disfrutando del viaje, Jack?.
00:12:31 ¿No es lo mismo que volar aviones
00:12:35 - ¿Qué es lo que te atrae de eso?.
00:12:39 ¿Qué hace una chica linda aqui
00:12:43 Yo tengo un tercio del negocio.
00:12:47 ...y estos monos son mi familia.
00:12:51 Santos a Murphy. Adelante.
00:12:58 Creo que necesitas subir.
00:13:01 - ¿Qué pasa?.
00:13:06 ¡La cosa estaba ahí hace un segundo!
00:13:10 ¿Quieres apagar esa maldita música?.
00:13:14 Te digo que la máquina está medio
00:13:18 -Nada de descompuesta. Ahí no hay nada.
00:13:23 ¡Ahí está! ¡Enfrente de ti!
00:13:29 ¿Me entiendes?. ¿Entiendes
00:13:35 -Dodge, ¿puedes ir a la luz de proa?.
00:13:45 -Ahí está, ¿verdad?.
00:13:55 Murph, ¿qué pasa?.
00:14:00 Navío en posición, 7-5 norte.
00:14:03 Les habla el Guerrero del Artico.
00:14:07 Adelante.
00:14:10 Habla el remolcador Guerrero del Artico.
00:14:16 Guerrero del Artico.
00:14:18 ¿Me oyen? Adelante.
00:14:40 ¡Mierda!
00:15:09 - ¿Ya me crees?.
00:15:13 ¿Un transatlántico?.
00:15:25 Es el Antonia Graza.
00:15:28 Dios mío.
00:15:31 Habla el remolcador civil Guerrero del Artico.
00:15:36 Habla el remolcador civil Guerrero del Artico.
00:15:40 Habla el Guerrero del Artico.
00:15:47 - ¿Lo conoces, Murphy?.
00:15:57 Dios mío, es precioso.
00:16:01 Estos barcos italianos no podían competir
00:16:08 Lo reportaron desaparecido el 21 de mayo
00:16:14 Lo curioso es que no hubo señales
00:16:19 Todos los capitanes lo siguen buscando,
00:16:26 - ¿Saben lo que significa?.
00:16:29 Que de acuerdo a la ley del mar, es nuestro.
00:16:35 Santos, ponte junto. Greer,
00:16:40 Cuando estemos a bordo, no se separen.
00:16:46 -¡Súbenos, Greer!
00:16:50 Murphy, acuérdate de tener todos
00:16:59 No me dejaron ir.
00:17:01 La seguridad primero.
00:17:05 ¿Te puedes sentar?.
00:17:08 -Yo sólo quiero...
00:17:12 Bueno.
00:17:16 Se ha llevado sus buenas palizas
00:17:20 Prepárense. Los voy a bajar a cubierta.
00:17:25 ¡Sigue siendo una belleza!
00:17:28 ¡lncreíble!
00:17:32 Fíjense dónde pisan.
00:17:35 40 años de oxidación
00:17:38 Llegamos hasta el frente, luego vamos
00:17:43 -Mástil de proa inservible.
00:17:49 Claro que no. Ella es como una hija para él.
00:17:54 La superestructura está bien.
00:17:58 -No hay ni un bote salvavidas.
00:18:05 ¿Seguro que nunca apareció ningún
00:18:08 Tan seguro como que estoy aquí parado.
00:18:25 Vamos.
00:18:36 Dios mío. No es el paraíso
00:18:40 Te equivocas, Munder. Es precioso.
00:18:44 Pues, la gente que estaba aquí
00:18:50 Murphy, adelante.
00:19:06 Damas y caballeros, bienvenidos
00:19:10 Y voy a ser su anfitriona.
00:19:17 Tengan un poco de respeto.
00:19:28 Ven todas esas botellas.
00:19:31 Nos perdimos un bacanal.
00:19:34 -Y una gran cruda.
00:20:05 -¡Cállense!
00:20:09 ¿Qué?. ¿Qué?.
00:20:11 - ¿Estás bien?.
00:20:13 Anda, " María", vamos.
00:20:19 BIENVENIDOS A BORDO
00:20:21 Murph, ¿cuántos pasajeros llevaba?.
00:20:24 Más de 600, la élite de la alta
00:20:29 500 marineros italianos.
00:20:31 Di algo. ¿Cómo va todo?.
00:20:41 Esa escalera nos debe de llevar al puente.
00:20:45 Toma, Epps, detén esto.
00:21:06 ¿Qué pasa?.
00:21:09 -Te sigo.
00:21:12 No, después de mí.
00:21:32 ¡No me sueltes!
00:21:35 ¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
00:21:41 ¡Por favor, Epps, no me sueltes!
00:21:43 -Dame la mano.
00:21:57 ¡Te dije que tuvieras cuidado!
00:22:03 En adelante, yo voy a ir primero, ¿sí?.
00:22:07 ¡Vamos!
00:22:10 -Creo que me cagué en los pantalones.
00:23:01 La brújula no sirve.
00:23:09 El timón tampoco responde.
00:23:11 No tiene combustible. Yo creo que navegó
00:23:20 ¡Epps!
00:23:27 Estoy buscando la bitácora.
00:23:32 ¿Estás bien?.
00:23:35 ¿Estás segura?.
00:23:38 Vamos a seguir.
00:23:45 Oye, mira esto.
00:23:49 -Es un reloj. Felicidades, amigo.
00:23:55 Es un reloj digital. Haz cuentas.
00:24:00 Bueno, otros abordaron
00:24:05 Vamos a dormir dos horas,
00:24:09 Espero que no haya más sorpresas.
00:24:11 Ojalá.
00:24:18 Ay, Dios.
00:24:25 Epps, ¿me haces un té?.
00:24:31 ¿Hay señas de lo que pasó?.
00:24:36 Esa es la pregunta
00:24:39 ¿Has oído hablar del Marie Celeste?.
00:24:42 Era un bergantín que estaba afuera
00:24:47 Iba a Londres con un cargamento
00:24:50 Gracias.
00:24:53 Dos meses después de zarpar,
00:24:58 Iba a doce nudos por hora,
00:25:02 Algo no estaba bien. No sabían qué,
00:25:08 ¿Sabes qué encontraron?.
00:25:14 Nada.
00:25:15 No había pasajeros,
00:25:20 Ni señales de una emergencia.
00:25:23 59 días después de la última anotación
00:25:26 ...el barco había zurcado 7,200
00:25:29 ...pasado el Peñón de Gibraltar
00:25:37 Sin nadie al timón.
00:25:39 - ¿Qué les parece eso?.
00:25:44 Oigan, ¿huelen eso?.
00:25:51 -Yo llevo mucho tiempo en el mar.
00:25:55 He visto cosas que tú
00:25:59 La historia marítima está
00:26:04 ¿Cuál es el plan?.
00:26:07 Hay que hacer lo que vinimos a hacer.
00:26:11 ¿Crees que nuestro barquito jale
00:26:17 No con los motores como están.
00:26:19 Podemos anclarlo y regresar
00:26:23 No, un barco de pesca ruso
00:26:26 Yo ya busqué las anclas,
00:26:30 - ¿Tú qué opinas?.
00:26:34 ...nos puede llevar dos semanas mínimo
00:26:38 Pero por mi parte de lo que vale,
00:26:54 ¡No me sueltes!
00:26:56 ¡Ayúdame! ¡No me sueltes!
00:27:02 -Te traje una chaqueta.
00:27:19 Dios mío, cómo lo extraño.
00:27:20 ¿Estás bien?. Estás muy callada
00:27:27 Creo que vi algo que es imposible
00:27:32 - ¿Como qué?.
00:27:34 Tengo curiosidad. Dime.
00:27:42 Creo que vi a una niña.
00:27:45 ¿En...
00:27:48 ...en el barco?.
00:27:51 Sí. Mirándome directo a los ojos.
00:27:56 ¿Y luego, qué pasó?.
00:27:58 Nada. Desapareció.
00:28:01 A veces cuando vuelo horas
00:28:06 ...yo también creo que veo cosas.
00:28:09 Están ahí un segundo y al siguiente,
00:28:17 Gracias.
00:28:19 Nos vemos en la mañana.
00:28:23 Buenas noches.
00:28:27 Hasta mañana.
00:28:53 Tiene un gran hueco.
00:28:58 -Aquí es donde está el daño. ¿Ven?.
00:29:03 -...en el mamparo de colisión de babor.
00:29:08 No necesitas un iceberg para rajar el casco.
00:29:12 -Chocó recientemente.
00:29:16 Aquí es donde estamos.
00:29:17 El problema es este grupo de islas
00:29:21 ...sólo rocas, miles de focas.
00:29:24 El Antonia Graza está atrapado
00:29:28 ...y lentamente ha sido empujado
00:29:32 - ¿Y la próxima vez?.
00:29:35 Tenemos 3 días para arreglarlo.
00:29:39 ¿Y si lo jalamos como está?.
00:29:41 Es como jalar un Cadillac 1957
00:29:45 -No es gran problema. Lo podemos arreglar.
00:29:52 La rajada la podemos parchar
00:29:56 Sellamos los compartimientos inundados...
00:29:58 ...sacamos el agua de los mamparos
00:30:02 Además de eso, el timón está trabado.
00:30:05 Lo fijamos para que se vaya a la deriva
00:30:10 ¿Qué significa todo eso?.
00:30:13 Es mucho trabajo para 3 días.
00:30:16 Pero con nuestro equipo y el que hay
00:30:21 Lo podemos hacer, ¿verdad?.
00:30:23 No puedo arreglar el motor
00:30:27 ¿Por qué no dejas de quejarte
00:30:30 -Ese es el plan.
00:30:38 -Voy a avisar por radio.
00:30:41 -La ley marítima dice...
00:30:44 Nada más no queremos visitas
00:30:51 Su decisión, capitán.
00:30:56 Bueno, se saben el procedimiento.
00:31:00 Hacemos una inspección completa
00:31:04 Quédate conmigo, Greer. No te vayas.
00:31:07 Dodge y Munder,
00:31:09 Jack y yo iremos de adelante para atrás.
00:31:13 - ¿Qué tal una pizza?.
00:31:17 "El único plan en este negocio
00:31:22 ¿Por qué se lo toman tan a la ligera?.
00:31:29 Tú espérame, ¿sí, preciosa?.
00:31:31 Porque un día va a encontrar otro genio
00:31:39 ¿Quieres jugar así?.
00:31:43 Pero todavía es dulce.
00:31:45 Luz subiendo.
00:31:55 Tenías razón. Es hermoso.
00:31:58 Ya lo creo.
00:32:39 Epps, vamos al cuarto de máquinas
00:33:09 Bueno, capitano.
00:35:18 ¡Ay, mierda!
00:35:20 Tendremos que bucear para llegar al boquete.
00:35:25 El cuarto de máquinas está inundado.
00:35:30 Epps, ¿me oyes?.
00:35:39 ¡Espera!
00:35:43 ¿Qué pasó?. ¿Estás bien?.
00:35:46 ¿Qué haces allá abajo?. ¿Te lastimaste?.
00:36:27 ¿Qué estás haciendo?.
00:36:33 Todo el fondo está lleno de hoyos.
00:36:36 Alguien la usó para tirar al blanco.
00:36:39 -Esa es la buena versión.
00:36:42 Había gente ahí.
00:36:45 Vi a la niña otra vez.
00:36:47 ¿Qué?. ¿Dónde?.
00:36:52 -Debo de estar volviéndome loca.
00:36:56 Olvídalo. Ven.
00:37:25 Murphy, adelante.
00:37:28 ¡Dodge! ¡Quien sea!
00:37:32 ¡Mierda!
00:37:37 Creo que está tratando de asustarnos.
00:38:23 Parece la lavandería central.
00:38:31 Este pasaje llega a la bodega de proa.
00:38:36 -Quizá te necesite para cerrarlo.
00:38:57 Murphy, ¿dónde diablos estás?.
00:39:00 - ¿Cuánto tiempo llevan aquí?.
00:39:04 - ¿Qué hacemos?.
00:39:07 ¡Si se hunde, que se hunda!
00:39:10 Tienes razón.
00:39:16 - ¿Qué demonios?.
00:39:18 ¡No me digas!
00:39:24 Ven.
00:39:29 Por aquí. Ven, Jack.
00:39:49 ¿Qué de...?.
00:39:57 ¿Ya usas lápiz labial, Epps?.
00:40:01 ¿Epps?.
00:40:06 " Francesca ".
00:40:09 Qué bonitas tetas.
00:40:12 Aunque no le llegas a la futura Sra. Greer.
00:40:30 ¡Vamos, Jack, no te atrases!
00:40:40 ¿Qué es esto?.
00:40:42 ¡Olvídalo! ¡Vámonos!
00:40:47 Es un Jaguar X150 1958.
00:40:51 Tenemos que irnos de aquí.
00:41:03 Ahí hay algo que se está moviendo.
00:41:23 ¡Mierda!
00:41:24 ¡Dios mío!
00:41:29 ¿Qué?.
00:41:32 ¡Dios mío! Mira esto.
00:41:35 Tengo que localizar a Murphy.
00:41:37 ¡Murphy!
00:41:46 ¿Está tratando de llamarme alguien?.
00:41:48 ¡Dodge, Munder!
00:41:51 Maureen.
00:41:53 ¿Quién es Maureen?.
00:41:56 Es mi nombre de pila.
00:42:00 -Hace frío.
00:42:03 Es la cocina.
00:42:23 No entres ahí.
00:43:03 ¡Malditos idiotas!
00:43:08 ¡Cálmate!
00:43:10 Tú estabas asustándonos. Te asustamos a ti.
00:43:14 ¿Quieres oír algo más chistoso?.
00:43:19 Y esto en la bodega.
00:43:36 ¿Necesita ayuda, capitán?.
00:43:42 Disculpa.
00:44:01 -¡Mierda!
00:44:03 ¡Carajo!
00:44:12 ¡Somos ricos!
00:44:15 -¡Hijo de puta!
00:44:45 ¿Cuánto cree que valga, jefe?.
00:44:48 Ahí hay mucho oro. No sé. 200 ó 300
00:44:54 -Dios mío.
00:44:56 ¿Cajas con la mitad de Fort Knox?.
00:44:59 Nadie va a dejar que esa cantidad
00:45:03 Esto tiene algo que ver.
00:45:06 - ¿Qué significa eso?.
00:45:12 Es robado.
00:45:13 Quizá esto tenga algo que ver
00:45:18 Un momento. Si el oro tiene algo
00:45:21 ...¿qué tal los tipos que encontró Epps?.
00:45:26 Alguien lo tiene que decir y voy a ser yo.
00:45:31 Antes, en la exploración puedo jurar
00:45:37 -...me estuviera seduciendo.
00:45:44 La voz más sexy que he oído.
00:45:47 - ¿Tenía acompañamiento?.
00:45:53 Quizá no estás listo para casarte, Greer.
00:45:57 -Púdrete.
00:45:59 ¿Qué tal la guardia costera?.
00:46:02 Llamas a la guardia costera...
00:46:10 Según la ley marítima, lo encontrado
00:46:14 ...Le pertenece al que lo encuentra.
00:46:18 -¡Eso!
00:46:20 Si vamos a hacer esto,
00:46:23 Yo digo que arrancamos el barco,
00:46:28 Sólo nos llevamos el oro. ¿Qué dicen?.
00:46:31 Yo digo que el oro.
00:46:35 Oro.
00:46:37 El oro.
00:46:43 Yo sólo quiero irme del barco.
00:46:46 A trabajar.
00:46:50 El Guerrero está en posición.
00:46:56 Sí, preciosa. ¡Créelo!
00:47:01 ¡ $ 100 millones!
00:47:05 ¿Greer?. Arranca esos motores.
00:47:08 Voy a bajar el oro.
00:47:10 Sí, señor, capitán, señor.
00:47:12 Oye, Santos. Date prisa, "vato".
00:47:18 Quiero ver esos marcadores bailando,
00:47:24 Quiero que me hagas el amor, también.
00:47:31 ¡A la carga!
00:47:34 ¡Oye, Greer! ¡Echalos a andar!
00:47:36 Vamos a salir como un rayo. ¡Venga!
00:47:41 ¡Alto!
00:47:44 ¡Alto! ¡No saben lo que hacen!
00:47:47 Listos para salir, "capi".
00:47:53 ¡No enciendan los motores!
00:47:56 ¡Mierda!
00:47:58 ¡Greer!
00:48:03 ¡Greer! ¿Qué diablos acaba de pasar?.
00:48:07 ¡Dios santo! ¡Fuego en cubierta!
00:48:20 ¡Santos! ¡Greer! ¡Munder!
00:48:40 Ya te agarré.
00:48:42 ¡Epps! ¡Tengo a Munder!
00:48:47 ¡Vamos!
00:48:50 ¡Santos, contesta!
00:49:15 No sé qué pasó.
00:49:21 Quizá Santos se apresuró demasiado
00:49:25 Jack, ¿sabías algo de este barco
00:49:30 No, pero yo... Miren, tenemos el oro
00:49:35 -¡Díselo a Santos, imbécil!
00:49:37 ¡Qué mierda!
00:49:39 Santos vino por su propia voluntad...
00:49:42 -...igual que todos.
00:49:45 ¡Santos murió por culpa tuya!
00:49:47 ¡Por favor! No lo vas a revivir.
00:50:10 ¡Está bien! No es culpa tuya,
00:50:25 ¿Cómo está?.
00:50:29 Este es el plan: Somos recuperadores
00:50:34 Hay que hacer lo nuestro
00:50:37 Controlar su curso y esquivar esas islas.
00:50:40 Podemos sobrevivir
00:50:43 No hay ni que pensar.
00:50:46 ¿Por qué no construir una balsa e irnos?.
00:50:52 -Si nos quedamos, quizá no sobrevivamos.
00:50:56 -Quiero construir una balsa.
00:50:59 ...tres días es poco para reparar esto.
00:51:03 Tú eres el mejor soldador
00:51:06 Lo podemos hacer, pero te necesito.
00:51:11 Pero no vamos a hacer un parche
00:51:16 Aun con las luces que tenemos,
00:51:19 Bueno, descansamos ahora
00:51:26 ¿Greer?. ¿Qué dices?.
00:51:28 ¿Quieren saber la opinión
00:51:32 Vete al demonio, Epps.
00:51:37 Si Murphy me hubiera dejado obrar
00:51:40 - ¿Y la guardia costera?.
00:51:44 Hubiera venido y nosotros iríamos
00:51:48 Mentira.
00:51:50 Ya crece, pendejo.
00:51:53 ¡lnfeliz! ¡Levántate, te estoy hablando!
00:51:58 ¡Di una palabra más!
00:52:50 Aquí está. "Katie". Cubierta B.
00:52:53 Estabas sola.
00:52:59 Apuesto a que alguien envenenó
00:53:03 Bueno, si alguien los envenenó,
00:53:07 Está sellada. Lleva 40 años sellada.
00:53:11 Juguemos. El que pierde va primero.
00:53:16 -Papel le gana a piedra.
00:53:19 -¡Olvídalo! Tú perdiste.
00:53:23 Los ganadores no se compadecen
00:53:37 Metí la pata.
00:53:39 Debería haber avisado.
00:53:41 ¡Maldita sea! ¡Lo sabía!
00:53:46 Voy a regresar a casa. Te lo juro.
00:53:51 ¿Qué diablos miras?.
00:54:03 -Está bien.
00:54:05 No, de veras. Está rico.
00:54:09 -¿En serio?.
00:54:15 -¡Tienes que probar eso!
00:54:18 ¡Está fabuloso!
00:54:20 ¿Katie?.
00:54:29 ¿Katie?.
00:54:51 ¿Te puedo decir otra cosa?.
00:54:54 ...con mi dinero te voy a comprar
00:55:00 ¡Y yo te compro revistas de desnudas
00:55:04 ¡Te gané, hermano!
00:55:12 Tienes algo en la...
00:55:32 ¿Katie?.
00:58:39 ¿Quién, yo?.
00:58:47 Francesca, yo sé que todo
00:58:51 Pero por ahora
00:58:57 No puedes serle infiel a tu prometida
00:59:28 Sus papás.
00:59:33 Por favor.
00:59:37 No lo cierres.
00:59:43 No los he visto en años.
00:59:47 Se mudaron a Nueva York.
00:59:50 Yo iba a alcanzarlos allá.
00:59:54 Pero ya están muertos.
00:59:58 - ¿Cómo lo sabes?.
01:00:01 ...sabes esas cosas.
01:00:05 Mi mamá...
01:00:08 ...me hizo este vestido.
01:00:11 ¿Te gusta?.
01:00:18 Tú me la recuerdas.
01:00:22 Yo creo que no.
01:00:27 Toma. Esto es tuyo.
01:00:37 De veras eres un maldito fantasma.
01:00:45 ¿Adónde vas?.
01:01:00 El era mi maldita responsabilidad.
01:01:18 -El Lorelei.
01:01:22 He oído la historia del Lorelei.
01:01:27 No sabía que el Graza había participado.
01:01:32 ¿El oro estaba a bordo del Lorelei?.
01:01:37 Aquí dice... "19 de mayo, 1962".
01:01:42 Dos días antes de que su barco
01:01:48 No hubo sobrevivientes del Lorelei.
01:01:59 ¡Jesús, María y José!
01:02:06 ¿Adónde vas?.
01:02:28 La mayoría de los espíritus
01:02:32 ¿Por qué no estás tú con la tuya?.
01:02:38 -Estamos atrapados aquí.
01:02:43 Mis compañeros de barco y yo.
01:02:46 Hasta los que no están marcados.
01:02:49 ¿Marcados?.
01:02:50 Katie, ¿de qué hablas?.
01:02:52 Cuando el barco esté lleno...
01:02:56 ¿Qué?. Me puedes decir.
01:02:59 Cuando tenga todas las almas
01:03:05 ...nos llevará en el barco...
01:03:09 ...a...
01:03:11 ¿Qué tienes?.
01:03:15 - ¿Qué te pasa?.
01:03:19 - ¿Quién?.
01:03:22 ¡Katie, necesitas decirme!
01:03:23 ¡Te debes de ir enseguida!
01:03:28 Katie, ¿qué tienes?.
01:03:31 ¡Katie! ¿Katie?.
01:03:37 ¿Epps?.
01:03:39 ¡Vamos!
01:03:41 ¡Nos tenemos que ir!
01:03:45 ¿Adónde vas, Murphy?.
01:03:51 ¿Qué te pasa?. Soy yo...
01:03:54 ...Santos.
01:03:56 No es muy divertido estar tendido
01:04:03 No hay luces al final del túnel.
01:04:08 No hay diez mil vírgenes
01:04:14 Y ahora, gracias a ti,
01:04:18 Así que, ¿sabes qué?.
01:04:45 ¡No!
01:04:55 ¡Murphy!
01:05:07 ¿Estás bien?.
01:05:12 ¿Estás bien?.
01:05:17 - ¿Qué te pasa?.
01:05:26 -¡Soy yo!
01:05:38 ¡Hazlo!
01:05:46 ¡Hazlo!
01:05:56 ¡Dios mío!
01:06:04 -Lo dejamos en el acuario.
01:06:07 No sabía lo que hacía.
01:06:10 Mira, trató de matarte.
01:06:15 Vengan. Vamos por Greer.
01:06:29 ¿Hay señales de él?.
01:06:31 No, ya lo buscamos. Estaba enojado,
01:06:37 -Al menos no nos tocó lo de hace 40 años.
01:06:40 -...por el oro?. ¿No te parece...
01:06:45 Al rato, nos vamos a estar matando
01:06:48 - ¿Qué es ese corazón?.
01:06:52 - ¿Cuál niña?.
01:06:56 - ¿Ahora ya te habla?.
01:07:00 - ¿Estás viendo fantasmas, Epps?.
01:07:03 El barco tiene un par de cosas raras.
01:07:05 Hay que tratar de arreglar el barco
01:07:10 No hay manera de que 5 hombres
01:07:13 Murphy no va a ir a ningún lado
01:07:17 Seguimos el plan, arreglamos el barco.
01:07:31 Esa es la escotilla del mamparo de colisión.
01:07:34 -¡El timón está roto! ¡No se abre!
01:07:38 Estoy a salvo.
01:07:39 Estoy a salvo.
01:07:41 Contacto.
01:07:47 -Ahí está el boquete, a babor.
01:07:51 Lo voy a cerrar.
01:07:56 -Munder, arreglamos el timón. ¿Estás bien?
01:08:02 -¿Qué opinas, Dodge?
01:08:09 -Estamos listos con las bombas.
01:08:13 Todo listo, Epps. La No. 1
01:08:16 -En 1 2 horas estará totalmente seco.
01:08:20 Prepárate, Epps. Aquí viene.
01:08:24 Excelente trabajo.
01:08:44 ¡Maldita sea! ¡Tenemos que sortear
01:08:48 Si controlamos el rumbo con el timón...
01:08:51 ...enfilándolo en esta dirección
01:08:55 Lo mantendremos a flote
01:08:58 ¡Hijo de puta!
01:09:01 ¡Supermillonarios!
01:09:03 Ve al puente cuando acabes.
01:09:06 Yo voy a buscar a Greer.
01:09:13 ¡Greer!
01:09:31 ¿Katie?.
01:09:46 ¡Dios mío!
01:09:56 -¡Mierda!
01:09:58 ¡Ve tú!
01:10:02 ¡Carajo! ¡Siempre me ganas!
01:10:07 ¡Dios mío!
01:10:10 Ven conmigo.
01:10:14 Quiero enseñarte algo.
01:10:43 VENENO PARA ROEDORES
01:14:23 ¡Murphy!
01:14:41 ¡Vamos! ¡No!
01:14:43 ¡Vamos!
01:14:47 ¡No te me mueras!
01:15:44 ¡Dodge! Murphy está muerto.
01:15:47 -¿Qué?.
01:15:50 Tú, yo y Munder seguimos vivos por alguna
01:15:54 -Para arreglar el barco...
01:16:01 No lo sé.
01:16:05 Quiero que te quedes con Dodge al timón.
01:16:08 -Pero me acabas de decir...
01:16:10 Voy por Munder. Quiero ver si la reparación
01:16:17 No se pierdan de vista uno al otro.
01:16:21 Toma esto.
01:16:25 -Ten cuidado.
01:17:22 -Ya está. Nos salvamos.
01:17:26 -Voy a ver como está Epps.
01:17:29 -Sí, pero...
01:17:47 Me das asco.
01:17:49 - ¿Qué dijiste?.
01:17:52 Eres un remedo patético de hombre.
01:17:56 Te desprecio.
01:18:05 -¿Quién diablos eres?.
01:18:10 La veneras, pero nunca has tenido
01:18:13 ...porque eres un niño débil y cobarde.
01:18:17 Sin embargo, si te haces a un lado
01:18:24 ¿Sabes qué, Dodge?.
01:18:30 Bueno, ya vives por ella.
01:19:13 ¡Epps!
01:19:18 Maté a Ferriman. Está muerto.
01:19:21 ¿Sí?. No estés tan seguro, Dodge.
01:19:24 - ¿Qué haces?.
01:19:28 -Ya se llevó a su última víctima.
01:19:31 -Vamos a jugárnosla.
01:19:34 ¿Estás bromeando?. No nos lo vamos
01:19:38 ¡Espera! ¡Espera!
01:19:41 Ese oro puede darnos
01:19:45 Podemos tener nuestro propio barco,
01:19:48 Podemos tener una vida juntos.
01:19:52 ¿De qué estás hablando?.
01:19:57 No te puedo dejar hacer eso.
01:20:07 ¿Entonces se acabó?.
01:20:11 Está bien. Bueno. Tú ganas.
01:20:14 ¡Está bien!
01:20:19 ¡Maldita arpía!
01:20:21 ¡Está bien, tú ganas! ¡Adelante, hazlo!
01:20:24 ¡Adelante! ¡Vuélalo!
01:20:26 ¡Mátanos a todos!
01:20:30 Dodge. ¿Por qué no me preguntaste
01:20:42 Pues, yo creo que eso se debe...
01:20:47 ...a que ya sé.
01:20:49 -No vas a disparar, Maureen.
01:20:53 Dodge cometió el mismo error.
01:20:58 Katie te dijo, ¿no?.
01:21:00 No puedo marcar a las almas sin pecados.
01:21:04 Pero mientras mantenga el barco a flote,
01:21:08 ¿Qué carajos eres?.
01:21:12 Igual que tú.
01:21:17 Y cuando reúno cierto número,
01:21:20 Esto hará feliz a la gerencia.
01:21:24 Que me dieron después de una vida
01:21:27 Si pierdo este barco la gerencia
01:21:33 Creo que no me estás entendiendo.
01:21:38 Mi barco por tu vida.
01:21:40 Devuélveme a mi tripulación.
01:21:43 Lo siento.Ya que un pasajero
01:21:47 Entonces, se acabó.
01:21:59 ¡Sólo tenías que arreglar el barco!
01:22:06 ¡Te di una excelente oportunidad!
01:22:09 ¡Nada más tenías que aprovecharla!
01:22:16 ¿Qué, me vas a matar?.
01:25:42 Aguante, señorita.